﻿1
00:00:01,941 --> 00:00:03,666
<font color="#Fuchsia">
...سابقاً في المستودع الثالث عشر

2
00:00:03,700 --> 00:00:05,308
.أياً كانت أثار الإسطرلاب

3
00:00:05,345 --> 00:00:06,578
(أخشى أنها أثرت على (آرتي

4
00:00:06,612 --> 00:00:08,527
.فسببت له نوع من الإنفصال الذهاني

5
00:00:08,587 --> 00:00:10,022
(آرتي) قتل (ليينا)

6
00:00:10,058 --> 00:00:11,152
لقد تم التغرير به

7
00:00:11,195 --> 00:00:13,464
مثلما حدث لنا كلنا في لحظة ما

8
00:00:13,522 --> 00:00:15,490
.سنعيد توظيفك في أقرب وقت ممكن

9
00:00:15,572 --> 00:00:17,740
.لم نر داعٍ للعقاب في هذا الآوان

10
00:00:17,821 --> 00:00:19,058
.لا يمكن أن تكونوا جادين

11
00:00:19,075 --> 00:00:21,072
.لقد ماتت على يديّ

12
00:00:21,112 --> 00:00:23,880
.وعليك أن تتكيف مع هذا الأمر

13
00:00:26,763 --> 00:00:28,664
كم عدد الكرات  الكهربائية التائهة

14
00:00:28,698 --> 00:00:29,665
يوجد هناك؟

15
00:00:29,699 --> 00:00:30,800
!ها قد أتت واحدة أخرى

16
00:00:30,834 --> 00:00:33,602
أحضريها إلى الكهربائي

17
00:00:33,637 --> 00:00:35,049


18
00:00:35,159 --> 00:00:36,926
.أسقطيها على البطارية

19
00:00:39,563 --> 00:00:40,563


20
00:00:40,597 --> 00:00:42,031
هدف جديد بالنسبة للهندي المتألق

21
00:00:42,066 --> 00:00:43,666
الذي لا أستطيع نطق أسمه حتى

22
00:00:43,701 --> 00:00:44,968
.لم يكن (فياسا) متألقاً

23
00:00:45,002 --> 00:00:46,736
.(لقد كان مؤلف (الفيدا
.أجل

24
00:00:46,770 --> 00:00:48,037
أقدم نص مقدس تمت كتابته

25
00:00:48,072 --> 00:00:49,639
.أساس الهندوسية
.لم أقرأه أبداً

26
00:00:49,673 --> 00:00:51,441
.(أنا في انتظار الحصول على إصدار من (بوليوود

27
00:00:51,475 --> 00:00:53,676
كم تبقى من هؤلاء الصواعق ؟

28
00:00:53,711 --> 00:00:55,011
أوتعلم؟ لا تسألني أسئلة

29
00:00:55,045 --> 00:00:56,679
أنت لا تريد معرفة جوابها ، واضح؟

30
00:00:56,714 --> 00:00:58,748
(بييت)

31
00:00:58,782 --> 00:01:01,951
فلنأمل أن هذا الولد السيء يمكنه
.التعامل  مع أربعة في وقتٍ واحد

32
00:01:05,622 --> 00:01:08,424
.عملٌ رائع

33
00:01:08,459 --> 00:01:09,759


34
00:01:12,463 --> 00:01:14,397
.لا أعتقد أنه يمكنه نيل أربعة

35
00:01:15,866 --> 00:01:18,334
!ليس هذا ذنبي

36
00:01:18,369 --> 00:01:20,169
.يمكننا التحدث عن اللوم لاحقاً

37
00:01:20,204 --> 00:01:22,438
.أنتِ ستقومين بلومي

38
00:01:26,977 --> 00:01:28,211
!مايكا) ، أنتِ بالأبيض و الأسود)

39
00:01:28,245 --> 00:01:29,512
.أنتَ بالأبيض و الأسود
.لستُ كذلك

40
00:01:29,546 --> 00:01:30,947
!أنا بالأبيض و الأسود

41
00:01:30,981 --> 00:01:32,648
يا إلهي ، ملابسنا تبدو مثل

42
00:01:32,683 --> 00:01:34,417
.مثل موديل الأربعينيات

43
00:01:34,451 --> 00:01:36,853
!ليس ناقل الزمن ثانيةً

44
00:01:36,887 --> 00:01:39,322
.كلا ، ليس ناقل الزمن

45
00:01:39,356 --> 00:01:41,958
.الأربعينيات كانت ملونة مثل باقي التاريخ

46
00:01:41,992 --> 00:01:43,226
حسناً ، إذاً أين نحن؟

47
00:01:43,260 --> 00:01:45,261
.لا أدري

48
00:01:47,965 --> 00:01:51,667
.شيكاجو) ، في الأزمنة القديمة)

49
00:01:51,702 --> 00:01:54,070
.فلنركز

50
00:01:54,104 --> 00:01:55,772
.فلنقتفي أثر الخطوات

51
00:01:55,806 --> 00:01:58,174
...صحيح ، كان لديّ الفيل

52
00:01:58,208 --> 00:02:00,043
.لقد أصاب البرق أكوام الكتب

53
00:02:00,077 --> 00:02:02,879
صحيح ، ثم كانت هناك مخطوطة

54
00:02:02,913 --> 00:02:05,648
.صفحات المخطوطة
.كانت جميع تلك الصفحات فارغة

55
00:02:05,682 --> 00:02:09,185
...ليست كلها
.أنظر

55
00:02:05,682 --> 00:02:09,185
{\a6}
<font color="#Yellow">
((قبلني للأبد)) ، تأليف: ((أنتوني بيشوب))
<font color="#Red">
هل هو عنوانٌ جيد؟

56
00:02:09,219 --> 00:02:11,454
.سأكون مع : هذا ليس عنوانٌ جيد

57
00:02:11,488 --> 00:02:13,189
.(أنا أحب ، (أنتوني بيشوب

58
00:02:13,223 --> 00:02:15,625
كان روائي متخصص في الجريمة في الأربعينيات

59
00:02:15,659 --> 00:02:18,394
.لقد قرأت كل قصصه حينما كنت صغيرة

60
00:02:18,429 --> 00:02:20,196
((إذاً هل قرأتي ، ((قبلني إلى الأبد؟

61
00:02:20,230 --> 00:02:22,165
.كلا ، لقد كانت آخر رواياته

62
00:02:22,199 --> 00:02:23,733
.لا أتذكر أنه قام بإنهاءها

63
00:02:23,767 --> 00:02:25,468
.وهذا يفسر الصفحات الفارغة

64
00:02:25,502 --> 00:02:29,138
...لقد أصابه غمٌ كبير من الكتابة ثم

65
00:02:29,173 --> 00:02:30,840
.قتل نفسه

66
00:02:30,874 --> 00:02:33,943
.وتحولت المخطوطة إلى قطعة أثرية

67
00:02:33,977 --> 00:02:35,645
!رائع

68
00:02:39,583 --> 00:02:47,590
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
مشاهدة ممتعة أتمناها لكم

69
00:02:49,726 --> 00:02:51,994
هل أنتِ متأكدة بأنها فكرة جيدة؟

70
00:02:52,029 --> 00:02:54,530
.لقد كان يعزف على البيانو منذ بضعة أيام

71
00:02:54,565 --> 00:02:56,365
.وهذا ليس صحي

72
00:02:56,400 --> 00:02:58,234
.كما أنني سئمت من هذا اللحن أيضاً

73
00:02:58,268 --> 00:03:00,069
.(سيكون من الصعب خداع ، (آرتي

74
00:03:00,104 --> 00:03:02,038
من فضلك ، لقد حصلت على دليل

75
00:03:02,072 --> 00:03:04,807
. لطريقة الإثارة من المؤسسة

76
00:03:07,344 --> 00:03:08,678
.حركة

77
00:03:08,712 --> 00:03:10,413
.أنا أخبرك ، هذه مهمة

78
00:03:10,447 --> 00:03:12,381
وأنا أخبرك هذه عملية سطو

79
00:03:12,416 --> 00:03:13,749
السيارات الكلاسيكية و إختفائها

80
00:03:13,784 --> 00:03:15,384
.من المرائب المقفلة دون أن يترك أثراً

81
00:03:15,419 --> 00:03:16,552
♪  السطو

82
00:03:16,587 --> 00:03:18,488
(هذا الرجل لديه 52 (داستو

83
00:03:18,522 --> 00:03:20,389
.يعرضها في غرف معيشته مثل الكأس

84
00:03:20,424 --> 00:03:21,724
وحالياً يوجد لص يمزقها

85
00:03:21,758 --> 00:03:23,126
.قطعة قطعة ليتمكن من إخرجها

86
00:03:23,160 --> 00:03:24,894
(إذا كان هناك شيء خاطئ ، فلسوف يعرفه ، (آرتي

87
00:03:24,928 --> 00:03:26,462
.فهو ملك المهمات

88
00:03:27,898 --> 00:03:29,799
أليس كذلك يا صاحب الفخامة؟

89
00:03:29,833 --> 00:03:31,334
.ربما تستحق التدقيق بها

90
00:03:31,368 --> 00:03:34,203
.لاتنسوا معادل التحييد

91
00:03:34,238 --> 00:03:35,605


92
00:03:35,639 --> 00:03:38,608
.يبدو وكأنه مضيعة للوقت

93
00:03:38,642 --> 00:03:39,876


94
00:03:39,910 --> 00:03:42,145
أجل ، لقد عثروا على السيارة بدون لوحة أرقام

95
00:03:42,179 --> 00:03:43,613
.(مع تاجر في  (سيوكس فولز

96
00:03:43,647 --> 00:03:45,548
.(هناك الكثير من 52 (الديستوس

97
00:03:45,582 --> 00:03:47,216
.(لكن هناك واحدة عليها شعار 53 (هود

98
00:03:47,251 --> 00:03:48,718
.مما يجعلها فريدة من نوعها

99
00:03:48,752 --> 00:03:50,620
.ليست الوحيدة من نوعها ، إنها معيبة

100
00:03:50,654 --> 00:03:53,556
إذا كانت السيارات تختفي حرفياً

101
00:03:53,590 --> 00:03:55,458
.فهذه قطعة أثرية

102
00:03:55,492 --> 00:03:57,493
.الملف

103
00:03:57,528 --> 00:03:59,061
من الواضح أنني محقة

104
00:03:59,096 --> 00:04:00,763
.فلتسجلي التاريخ

105
00:04:00,797 --> 00:04:02,398
وأبقي فارنسورث في متناول يدي
<font color="#Green">
فارنسورث:جهاز الاتصال الذي يستخدمه عملاء المستودع

106
00:04:02,432 --> 00:04:04,901
.إذا أحتاج الأمر بعض البحث بينما أكون في الميدان

107
00:04:04,935 --> 00:04:06,802
ماذا؟
.مهلاً ، مهلاً

108
00:04:06,837 --> 00:04:08,037
ألن تذهب معنا؟

109
00:04:08,071 --> 00:04:09,572
.أستطيع التعامل مع أمر بسيط كهذا

110
00:04:09,606 --> 00:04:11,574
نعم ، بالطبع يمكن ذلك

111
00:04:11,608 --> 00:04:13,442
.لكن يجب أن نذهب معك

112
00:04:13,477 --> 00:04:14,777
لماذا؟

113
00:04:14,811 --> 00:04:15,978


114
00:04:16,013 --> 00:04:17,914
لأننا نفتقدك

115
00:04:17,948 --> 00:04:20,383
.نحن نضيع فرصة للتعلم من المعلم

116
00:04:20,417 --> 00:04:23,152
.ملك المهمات

117
00:04:23,187 --> 00:04:25,555
.كذلك ، الأمان كلما كنا أكثر

118
00:04:25,589 --> 00:04:26,923
الأ يقول دائماً السلامة أولاً؟

119
00:04:26,957 --> 00:04:29,091
.لقد سمعته يقول ذلك

120
00:04:31,995 --> 00:04:34,297
.نريد أن نرى بعضاً من إبداعاتك

121
00:04:37,367 --> 00:04:40,102
.(أجل ، حسناً ، سنأخذ ، (سكارليت

122
00:04:40,137 --> 00:04:41,904
ماذا ، هل أطلقت اسماً على سيارتك الجديدة؟

123
00:04:41,939 --> 00:04:44,473
.عليك ارتداء ملابس ممزقة
.لدينا كل المراوغات

124
00:04:46,443 --> 00:04:49,078
كيف كان ادائي؟

125
00:04:49,112 --> 00:04:51,447
.لن أقوم بالكذب عليك

125
00:04:56,112 --> 00:04:57,447
{\fad(3000,3000)}
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#White">
الفصل الأول: الزبون

126
00:04:59,823 --> 00:05:01,457
هل حالفك الحظ؟

127
00:05:01,491 --> 00:05:03,859
.لابد و أنني جريت عشر مربعات

128
00:05:03,894 --> 00:05:06,262
.الأسود و الأبيض يمتد للأبد

129
00:05:06,296 --> 00:05:09,131
.ورائحة كل شيء مثل الحلوى

130
00:05:09,166 --> 00:05:11,767
ما هي حركتنا المقبلة؟

131
00:05:11,802 --> 00:05:13,336
(بييت)

132
00:05:15,872 --> 00:05:17,139
.أعرف خطوتي القادمة

133
00:05:17,174 --> 00:05:18,708
.لقد سمعت بأنك الأفضل في المدينة

134
00:05:18,742 --> 00:05:20,042
.يعجبني ما سمعته

135
00:05:20,077 --> 00:05:23,346
.من فضلك ، لا أعرف ماذا أفعل

136
00:05:23,380 --> 00:05:24,747
زوجي اختفى

137
00:05:24,781 --> 00:05:27,883
.وأعتقد بأنه حدث شيئٌ ما

138
00:05:29,853 --> 00:05:31,520
.فلننظر ما سبب الرحلة

139
00:05:34,909 --> 00:05:46,800
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
المستودع الثالث عشر - الحلقة الثالثة عشر
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
ترجمة : فوزي مقاط

140
00:05:47,286 --> 00:05:48,920
...إذاً ، سيدة

141
00:05:48,954 --> 00:05:51,856
.(كارسون) ، السيدة (ريبيكا كارسون)

142
00:05:51,891 --> 00:05:53,958
سيدة( كارسون) ، كيف يمكننا مساعدتك؟

143
00:05:53,993 --> 00:05:55,994
.شكراً لكِ ، أنتِ لطيفة جداً

144
00:05:56,028 --> 00:05:57,962
.أود كوب من الجو

145
00:05:57,997 --> 00:06:00,031
المعذرة؟

146
00:06:00,065 --> 00:06:04,869
أعتقد بان السيدة (كارسون) ، تود منكِ يا سكرتيرتي

147
00:06:04,904 --> 00:06:06,037
.أن تُعدي لها كوب من القهوة

148
00:06:06,071 --> 00:06:07,605
.إذا لم يسبب الكثير من المتاعب

149
00:06:07,640 --> 00:06:09,040
.معلقتان من السكر في كوبي يا جميلة

150
00:06:09,074 --> 00:06:11,943
.سوف أضع المزيد من أجلك يا جميل

151
00:06:15,481 --> 00:06:18,116
هل زوجك يحب الفيلة؟

152
00:06:18,150 --> 00:06:20,785
.أوليفر) كان عالم الآثار)

153
00:06:20,820 --> 00:06:23,822
.وجد هذا الأثر في الهند

154
00:06:23,856 --> 00:06:25,890
.قال بأنه يمتلك قوى سحرية

155
00:06:25,925 --> 00:06:28,126
 قوى سحرية؟

156
00:06:28,160 --> 00:06:29,661
.أجل

157
00:06:29,695 --> 00:06:32,630
كان خائفاً أن يقع في الأيدي الخطأ

158
00:06:32,665 --> 00:06:34,199
.وقد أختفى الآن

159
00:06:34,233 --> 00:06:37,502
.وأنا .... خائفة

160
00:06:37,536 --> 00:06:39,737
....حسناً ، أعني
.استرخي

161
00:06:39,772 --> 00:06:42,040
لايتمر) هو الأفضل في المدينة)

162
00:06:42,074 --> 00:06:43,541
.شكراً لك

163
00:06:43,576 --> 00:06:44,843
أنا ماذا الآن؟

164
00:06:44,877 --> 00:06:46,544
هلا عذرتينا للحظة؟

165
00:06:46,579 --> 00:06:48,046


166
00:06:50,983 --> 00:06:54,018
مايكا) ، كيف لشخص آخر أن يمتلك قطعتنا)

167
00:06:54,053 --> 00:06:55,954
.لقد أسقطتها قبل وصولنا لهنا

168
00:06:55,988 --> 00:06:58,456
.لابد وأنها سُحبت معنا

169
00:06:58,491 --> 00:07:00,525
و لقد وقعنا في دور

170
00:07:00,559 --> 00:07:02,126
.المخبر الخاص و مهامه

171
00:07:02,161 --> 00:07:03,461
.سكرتيرة
!مهامه

172
00:07:03,496 --> 00:07:05,363
أو عليك استشارة هذه الحالة بنفسك

173
00:07:05,397 --> 00:07:06,764
.بينما أُعد القهوة

174
00:07:06,799 --> 00:07:10,201
.قطعتنا هي محور القصة

175
00:07:10,236 --> 00:07:12,871
.قضية اختفاء الفيل

176
00:07:12,905 --> 00:07:13,797
.بالضبط

177
00:07:13,828 --> 00:07:16,107
إذا كانت هذه المخطوطة
 تحولت إلى قطعة أثرية

178
00:07:16,141 --> 00:07:17,375
...(لأن الكاتب (بيشوب

179
00:07:17,409 --> 00:07:18,843
.ولدينا الآن قضية لنحلها

180
00:07:18,878 --> 00:07:19,978
ربما الطريقة الوحيدة للفرار

181
00:07:20,012 --> 00:07:21,246
.هي بعمل ما لا يريده الكاتب

182
00:07:21,280 --> 00:07:23,081
.إنهاء القصة

183
00:07:23,115 --> 00:07:25,950
وإذا كان إنهاء القصة يعني إيجاد القطعة الأثرية

184
00:07:25,985 --> 00:07:27,719
سيكون الامر جيداً ، لأن هذا ما نفعله

185
00:07:27,753 --> 00:07:29,888
.أجل ، ما عدا أنه ليس مع أي من أدواتنا

186
00:07:29,922 --> 00:07:31,723
.ليس لدينا معادل التحييد أو مسدس الصعق

187
00:07:31,757 --> 00:07:33,558
.ولا يوجد دعم من المستودع

188
00:07:33,592 --> 00:07:34,759
.أجل ، و لكن لدينا شيءٌ وحيد

189
00:07:34,793 --> 00:07:36,160
وما هو؟

190
00:07:36,195 --> 00:07:37,495
لا أحد يرى القطع الأثرية

191
00:07:37,530 --> 00:07:39,531
.مثلما نفعل يا وجه الدمية

192
00:07:39,565 --> 00:07:41,726
...سيدتي

193
00:07:42,601 --> 00:07:44,402
.لقد حصلتِ على مخبر لصالحك

194
00:07:47,606 --> 00:07:49,974
فيراري) 430 قابلة للتحويل)
نعم ، ما هذا؟

195
00:07:50,009 --> 00:07:51,709
(لامبورغيني كونتاش)

196
00:07:51,744 --> 00:07:53,044
...أجل و

197
00:07:53,078 --> 00:07:54,913
 موستانج) 67 بسقف منحني حتى مؤخرتها)

198
00:07:54,947 --> 00:07:57,382
.أجل ، هذا المكان الذي تتحرك به السيارات

199
00:07:57,416 --> 00:07:59,851
.هذا جميل

200
00:07:59,885 --> 00:08:02,453
.اللجنة قادمة من الناحية 9.00

201
00:08:02,488 --> 00:08:05,423
.(مرحباً ، أنا (إيمي

202
00:08:05,457 --> 00:08:06,991
.(أرى أنكم تبحثون عن (الموستانج

203
00:08:07,026 --> 00:08:08,259
.لديكم ذوق جيد

204
00:08:08,294 --> 00:08:09,694
...حسناً ، محركها

205
00:08:09,728 --> 00:08:11,429
.لسنا هنا للشراء
.المعذرة

206
00:08:11,463 --> 00:08:12,897
.إذا تريدون بيع سيارة

207
00:08:12,932 --> 00:08:14,666
...ممتاز ، لأننا دوماً نبحث عن

208
00:08:14,700 --> 00:08:16,467
.كلا ، لسنا هنا لنبيع سيارة

209
00:08:16,502 --> 00:08:17,936
.تقومون بتفقد المعرض

210
00:08:17,970 --> 00:08:21,039
...كما تعلمون ، إذا كنتم تبحثون عن الأفضل

211
00:08:21,073 --> 00:08:23,241
.فقط خذينا إلى مالك المعرض

212
00:08:23,275 --> 00:08:26,344
سرقة السيارات الكبرى ، والاحتيال
المساعدة والتحريض

213
00:08:26,378 --> 00:08:27,612
.أنت تواجه تهم خطيرة تقودك للسجن

214
00:08:27,646 --> 00:08:28,980
أو يمكنك التعاون وإخبارنا

215
00:08:29,014 --> 00:08:30,415
.كيف تسرق السيارت من الأماكن المغلقة

216
00:08:30,449 --> 00:08:31,916
.بالطبع

217
00:08:31,951 --> 00:08:34,586
.ويمكننا أن نتعاون حيث ترونني الأمر بذلك

218
00:08:34,620 --> 00:08:36,254
أتريد اللعب بهذه الطريقة حقاً؟

219
00:08:36,288 --> 00:08:37,622
.أريده بكل جد

220
00:08:37,656 --> 00:08:38,890
.حسناً

221
00:08:38,924 --> 00:08:40,792
.(لا تفعل يا (آرتي

222
00:08:42,928 --> 00:08:44,295
ما هذا الشيء الجهنمي؟

223
00:08:44,330 --> 00:08:46,130
هل يشمل تأمينك طلقة من مسدس إشعاعي؟

224
00:08:46,165 --> 00:08:47,565
.لأنني سأطلقه على كل السيارات هنا

225
00:08:47,600 --> 00:08:49,100
.أنه لا يكذب

226
00:08:49,134 --> 00:08:50,468
.هناك شخص

227
00:08:50,502 --> 00:08:53,271
.ياتيني بأي سيارة أريدها ، مثل السحر

228
00:08:53,305 --> 00:08:55,006
ما اسمه؟
.لم أقابله أبداً

229
00:08:55,040 --> 00:08:57,041
(أنا أقوم بإرسال المال إلى حساب في جزر (الكايمان

230
00:08:57,076 --> 00:08:58,843
.مع طلب السيارات

231
00:08:58,877 --> 00:09:00,311
.لن أعطيكِ كلمة المرور

232
00:09:00,346 --> 00:09:02,180
.كلمات المرور تبطئني فقط

233
00:09:02,214 --> 00:09:03,948
ماذا يمكنك أن تخبرنا أكثر عن هذا اللص الشبح؟

234
00:09:03,983 --> 00:09:05,450
.لاشيء ، أتلقى بريد إليكتروني مجهول

235
00:09:05,484 --> 00:09:07,018
.يخبرني بمكان وجود سيارتي

236
00:09:07,052 --> 00:09:08,486
.أجل ، لا يوجد مساعدة هنا

237
00:09:08,520 --> 00:09:10,388
.يقوم بتحويل النقود فقط

238
00:09:10,422 --> 00:09:12,290
.لا يوجد وسيلة لتتبعه حتى يقوم بالسحب

239
00:09:12,324 --> 00:09:14,626
.سنقوم بتحديد السيارة المستهدفة في المنطقة

240
00:09:14,659 --> 00:09:17,661
.أو يمكننا جعله يأتي إلينا الليلة

241
00:09:17,696 --> 00:09:20,031
.سيد لامبث
.من فضلك ، لا تطلق على سياراتي

242
00:09:20,065 --> 00:09:21,933
كلا ، نريد أن تقدم طلب

243
00:09:21,967 --> 00:09:24,669
.لسيارة محددة في هذه المدينة بالذات

244
00:09:24,703 --> 00:09:27,372
.تفكير جيد جداً

245
00:09:27,406 --> 00:09:30,108
(سكارليت)

246
00:09:31,710 --> 00:09:33,211
قالت سيدة المقام بأن آخر مكان شاهدت زوجها

247
00:09:33,245 --> 00:09:34,479
.كان في مكتبه

248
00:09:34,513 --> 00:09:35,613
ربما قالت أكثر من ذلك

249
00:09:35,648 --> 00:09:37,548
.لكنني كنت مشغول بالنظر إلى ساقيها

250
00:09:37,583 --> 00:09:39,617
الشيء الوحيد الذي يمنعهما
من المضي للأبد هو الأرضية

251
00:09:39,652 --> 00:09:41,019
بييت) ، هل أنت روائي؟)

252
00:09:41,053 --> 00:09:42,787
.كلا ، و لكن أنغمس في الشخصية

253
00:09:42,821 --> 00:09:43,921
.عندما يكون أشخاص حولنا

254
00:09:43,956 --> 00:09:45,323
إلى جانب ذلك ، هذا ليس فيلماً جاداً

255
00:09:45,357 --> 00:09:46,724
.(هذه رواية لـ(أنتوني بيشوب

256
00:09:46,759 --> 00:09:48,393
.أفلام الأنمي رائعة

257
00:09:48,427 --> 00:09:49,894
أجل ، وروايات (بيشوب) رائعة

258
00:09:49,928 --> 00:09:51,996
لأن بها أناقة و جمال

259
00:09:52,031 --> 00:09:53,431
(مايكا أوفيليا بيرينج)

260
00:09:53,465 --> 00:09:55,199
هل أنتِ فعلاً تستمتعين بهذا؟

261
00:09:55,234 --> 00:09:56,601
.كلا ، كان لديّ كلب

262
00:09:56,635 --> 00:09:58,872
.هذا لا يعني أنني أحب التورط مع واحدة كهذه

263
00:10:01,373 --> 00:10:02,440
.مرحباً يا وسيم

264
00:10:07,849 --> 00:10:09,683
.(بييت) ! استيقظ يا (بييت)

265
00:10:15,323 --> 00:10:16,523
.هذا الكتاب يؤلم

266
00:10:16,558 --> 00:10:18,358
...(مرحباً بكم في نادي (إنديجو

267
00:10:18,672 --> 00:10:19,772
.ملكي

268
00:10:19,806 --> 00:10:21,107
ولا بد لي من الإعتذار على هذه الطريقة

269
00:10:21,141 --> 00:10:22,575
.التي اصطحبناكم بها إلى هنا

270
00:10:22,609 --> 00:10:24,543
.الأولاد يتمادون أحياناً

271
00:10:24,578 --> 00:10:25,911
.بالتأكيد

272
00:10:25,946 --> 00:10:27,646
.(دعك منا ، و سنطلق عليك (جيك

273
00:10:27,681 --> 00:10:29,014
.بالطبع

274
00:10:29,049 --> 00:10:32,318
.(بعدما تخبروني بسبب قدومكم لمكتب (كارسون

275
00:10:32,352 --> 00:10:34,086
.نبحث عمن اختطفه

276
00:10:34,121 --> 00:10:35,388
.وأعتقد بأننا وجدناه

277
00:10:35,422 --> 00:10:37,523
.كلا ، يا (بييت) ، إنه يبحث عنه مثلنا

278
00:10:37,557 --> 00:10:39,058
....أليس كذلك يا سيد

279
00:10:39,092 --> 00:10:41,794
(بارنابس)
(كاسبن بارنابس)

280
00:10:41,828 --> 00:10:43,996
.أنتِ إمرأة ذكية جداً

281
00:10:44,030 --> 00:10:45,831
.لقد ذهبت للجامعة

282
00:10:45,866 --> 00:10:46,932
.أرهن بأنكِ فعلتِ

283
00:10:46,967 --> 00:10:48,634
.أنت تبحث عن الفيل

284
00:10:48,668 --> 00:10:49,735
أليس كذلك؟

285
00:10:49,770 --> 00:10:53,072
.هناك شيء من هذا القبيل ذكي جداً

286
00:10:53,106 --> 00:10:55,808
هل تريد معرفة سر؟

287
00:10:59,112 --> 00:11:01,280
.أنا ملاحظة محترفة

288
00:11:01,314 --> 00:11:03,883
.الحمقى لديك تساهلوا معي لأنني سيدة

289
00:11:03,917 --> 00:11:05,084


290
00:11:05,118 --> 00:11:07,686
.كان يجب أن يشددوا وثاقي

291
00:11:16,730 --> 00:11:18,364
و الآن يمكنني التحرر يا مغفل

292
00:11:18,398 --> 00:11:19,832
.مغفل ، ههههاهاها

293
00:11:19,866 --> 00:11:21,634
!رائع
ما الذي يعينه هذا؟

294
00:11:21,668 --> 00:11:24,437
.هناك سوء تفاهم كبير

295
00:11:24,471 --> 00:11:28,174
.أجل ، كيف كانت لكمة شريكتي؟

296
00:11:28,208 --> 00:11:30,709
هذا النادي مجرد هواية

297
00:11:30,744 --> 00:11:33,345
أنا أقضي إجازتي ، يمكننا القول أن مهنتي

298
00:11:33,380 --> 00:11:36,449
.هي إقتناء التحف الثمينة و النادرة

299
00:11:36,483 --> 00:11:39,185
.حقاً ؟ و نحن كذلك

300
00:11:39,219 --> 00:11:41,487
.ممتاز ، أرواح متألفة

301
00:11:41,521 --> 00:11:45,057
.لقد أستأجرت السيد (كارسون) للعثور على الفيل

302
00:11:45,091 --> 00:11:47,993
.لكن للآسف ، حينما وجده ، قرر الاحتفاظ به

303
00:11:48,028 --> 00:11:49,495
لماذا تعتقد ذلك؟

304
00:11:49,529 --> 00:11:52,298
ما الذي يحفز أي رجل؟
.الجشع

305
00:11:52,332 --> 00:11:54,400
.أراهن أنكم تعرفون كل شيء عن ذلك

306
00:11:54,434 --> 00:11:56,469
.لقد دفعت له

307
00:11:56,503 --> 00:11:59,171
مما يعني بأنني مالك الفيل

308
00:11:59,206 --> 00:12:02,374
.والطرف المتضرر في هذا هو الدنيئة

309
00:12:02,409 --> 00:12:05,044
.أجل ، قل هذا لألم فكي

310
00:12:05,078 --> 00:12:07,713
مرة أخرى ، خالص إعتذراتي

311
00:12:08,748 --> 00:12:10,382
هاك عربون

312
00:12:10,417 --> 00:12:12,151
.لكي تجدوا فيلي

313
00:12:12,185 --> 00:12:13,686
...حقاً ، نحن

314
00:12:13,720 --> 00:12:15,688
.تم قبول المهمة يا زعيم

315
00:12:19,226 --> 00:12:22,995
.هيا ، ستكون مهمة سهلة

316
00:12:23,029 --> 00:12:25,297
!أنتِ تسمتعين بهذا

317
00:12:32,906 --> 00:12:34,340
ربما كان (كارسون) دليلنا الوحيد

318
00:12:34,374 --> 00:12:36,509
.لكن هذا المكان مقلوب رأساً على عقب

319
00:12:36,543 --> 00:12:39,645
لابد أن حمقى (بارنابس) غفلوا عن شيء ما

320
00:12:39,679 --> 00:12:41,213
.وإلا ما كان إستأجرنا

321
00:12:41,248 --> 00:12:43,182
أجل ، و أنتِ أخذتي نقوده ، لماذا؟

322
00:12:43,216 --> 00:12:44,550
سنحتاج شيءٌ ما

323
00:12:44,584 --> 00:12:47,253
....بعض النقود بينما نحن محاصران هنا

324
00:12:47,287 --> 00:12:49,088
(كريستيان)

325
00:12:49,122 --> 00:12:50,789
ماذا ؟ الأ تُلفظ مثل (جاسبر)؟

326
00:12:50,824 --> 00:12:52,157
...أنتوني بيشوب) ، المؤلف)

327
00:12:52,192 --> 00:12:54,026
.(كان اسم والدته (كريستيان

328
00:12:54,060 --> 00:12:55,027
ثم ماذا؟

329
00:12:55,061 --> 00:12:57,463
...ثم

330
00:12:59,232 --> 00:13:01,433
.حسناً ، بعض الحمقى لن يعرفوا هذا

331
00:13:01,468 --> 00:13:03,469
لم يخطر ببالهم هذا

332
00:13:03,503 --> 00:13:06,105
.فكرة غير مقصودة بالنسبة لنا

333
00:13:06,139 --> 00:13:07,273


334
00:13:07,307 --> 00:13:09,542
"أنتِ إمرأة ذكية"

335
00:13:09,576 --> 00:13:11,677


336
00:13:13,647 --> 00:13:15,281
.أريد دفتر تسجيل الضيوف بدون طرح أسئلة

337
00:13:15,315 --> 00:13:16,315
هل فهمت هذا؟

338
00:13:20,186 --> 00:13:21,153
.بييت) ، هذه حقبة الأربيعينات)

339
00:13:21,187 --> 00:13:22,821
.يمكنك أن ترشوه بخمسة دولارات فقط

340
00:13:22,856 --> 00:13:25,124
وأريد أن ترجع الباقي؟

341
00:13:26,626 --> 00:13:28,494
لن يعود ، أليس كذلك؟

342
00:13:28,528 --> 00:13:29,828
.شخصٌ ما شطب تأشيرة دخوله

343
00:13:29,863 --> 00:13:31,430
.أعتقد أنني وجدته
ماذا؟

344
00:13:31,464 --> 00:13:36,569
(ريمون سانت جيمس ) فعلها في (تذكار الظلام)

345
00:13:36,603 --> 00:13:38,070
.( أغسطس 204 ، بيت (ريفرز

346
00:13:38,104 --> 00:13:40,005
.هذا اسم غريب لم أسمعه من قبل

347
00:13:40,040 --> 00:13:43,309
بييت) ، (أغسطس ريفرز) عالم آثار حقيقي)

348
00:13:43,343 --> 00:13:45,844
.والمفقود السيد (كارلسون) عالم آثار

349
00:13:45,879 --> 00:13:49,348
.لابد أن يستعمل (ريفرز) كإسم مستعار

350
00:13:50,850 --> 00:13:52,251
الأ يذكرك هذا بشيء؟

351
00:13:52,285 --> 00:13:54,019
.أقول بأنه هناك فيل في هذه الغرفة

352
00:13:59,993 --> 00:14:01,860
(بييـت)
.النافذة

353
00:14:07,667 --> 00:14:08,968
(كارسون)

354
00:14:18,578 --> 00:14:21,480
.(ما زال الفيل بحوزة (كارسون

355
00:14:24,451 --> 00:14:26,452
.لا أعتقد هذا

356
00:14:26,486 --> 00:14:28,687
هذا هو (أوليفر كارسون) و هو ميت

357
00:14:28,722 --> 00:14:30,889
.حسناً ، أياً كان من قتله ، فقد أخذ الفيل

358
00:14:30,924 --> 00:14:31,957
.وفي كلتا الحالتين، لم نفعل ذلك

359
00:14:31,992 --> 00:14:34,727
بيت، هذه ليس مجرد قصة

360
00:14:34,761 --> 00:14:36,161
.عن بقايا المفقودين

361
00:14:36,196 --> 00:14:38,130
إذا (كارسون) ميت

362
00:14:38,164 --> 00:14:39,832
.نحن في لغز جريمة قتل

363
00:14:39,866 --> 00:14:42,401
رائع ، الآن علينا أن نجد القطعة المفقودة

364
00:14:42,435 --> 00:14:45,037
(ونجد الذي سلبها من (كارسون

365
00:14:45,071 --> 00:14:47,272
أو سنبقى محجوزين في هذه المدينة المجنونة للأبد

366
00:14:49,042 --> 00:14:51,477
لماذا لم نسقط في كتاب للطبخ؟

367
00:14:59,312 --> 00:15:01,146
سيارة (آرتي ويسفيلت) الكلاسيكية

368
00:15:01,181 --> 00:15:04,183
صناعة 1964م و قابلة للتحويل

369
00:15:04,217 --> 00:15:05,584
...قبل أن تذهب لموطنها الجديد

370
00:15:05,618 --> 00:15:08,687
موجودة في (سينسهايم) في (ألمانيا) و متحف السيارات

371
00:15:08,722 --> 00:15:10,856
.هناك بعص الظلال

372
00:15:10,890 --> 00:15:12,358
.لكي يخفوا بعض الدموع

373
00:15:12,392 --> 00:15:13,826
.هذا رائع

374
00:15:13,860 --> 00:15:15,294
اسم الفندق واضح للعيان

375
00:15:15,328 --> 00:15:16,862
   وبالتالي فإن اللص يعرف
بالضبط أين يمكنه العثور عليها

376
00:15:16,896 --> 00:15:18,530
أجل ، (لامبث) أرسل هذا الرابط مع المال

377
00:15:18,565 --> 00:15:20,733
.لذلك كل ما علينا فعله هو انتظار ظهور اللص

378
00:15:20,767 --> 00:15:22,901
.حسناً

379
00:15:22,936 --> 00:15:23,902
.يا إلهي

380
00:15:23,937 --> 00:15:25,904
أخبرني بأنك لا تعبث

381
00:15:25,939 --> 00:15:27,706
.بقنبلتي (تسلا) الصاعقة

382
00:15:27,741 --> 00:15:28,707
.أنا لا اعبث

383
00:15:28,742 --> 00:15:29,942
أنا أصنع بعض التحسينات

384
00:15:29,976 --> 00:15:31,343
.حتى أستطيع أن زيادة دائرة الانفجار

385
00:15:31,378 --> 00:15:32,611
حسناً ، أنت تعرف ماذا؟

386
00:15:32,645 --> 00:15:33,946
.أولاً: أنت تريد تحسين شيء هو بذاته رائع

387
00:15:33,980 --> 00:15:35,114
أنت تريد تدمير هذه

388
00:15:35,148 --> 00:15:36,548
.وستختفي في رمشة عين

389
00:15:36,583 --> 00:15:38,450
.أجل ، حسناً ، سأخاطر بهذا

390
00:15:38,485 --> 00:15:39,752
...إذا كان لدينا

391
00:15:39,786 --> 00:15:41,620
.ثانياً: خطة ماكرة

392
00:15:41,654 --> 00:15:45,891
.أنتِ صنعتِ جهاز تتبع لتحديد المواقع

393
00:15:45,925 --> 00:15:47,092
.أجل ، لقد فعلت
.إنها رائعة جداً

394
00:15:47,127 --> 00:15:48,594
.شكراً لك
.(تقول بأن سيارتي موجودة في (أسبانيا

395
00:15:48,628 --> 00:15:51,063
ماذا؟
.خطة رائعة

396
00:15:51,097 --> 00:15:52,598
...حسناً

397
00:15:52,632 --> 00:15:54,433
خدعتك مع قنبلة (تسلا) الصاعقة

398
00:15:54,467 --> 00:15:56,368
.جعلت ترردها ينحرف قليلاً

399
00:15:56,403 --> 00:15:58,170
أهذا ذنبي الآن؟
.أسامحك

400
00:15:58,204 --> 00:16:00,105
.لا شيئ يمكنك كسره لا أستطيع منع كسره

401
00:16:00,140 --> 00:16:01,974
.فقط أخبرني حينما تـأتي الإشارة

402
00:16:02,008 --> 00:16:03,208
.حسناً

403
00:16:03,243 --> 00:16:04,877
.هذا رائع جداً

403
00:16:09,243 --> 00:16:10,877
{\fad(3000,3000)}
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#White">
الفصل التاسع: الزوجة

404
00:16:18,758 --> 00:16:20,559
إذا (بيشوب) لم يستطع حل جريمة القتل خاصته

405
00:16:20,593 --> 00:16:21,627
كيف يفترض بنا فعل هذا؟

406
00:16:21,661 --> 00:16:23,429
ليس لديّ فكرة ، لكن إذا لم نفعل

407
00:16:23,463 --> 00:16:25,898
.سنبقى عالقين بالأبيض والأسود للأبد

408
00:16:25,932 --> 00:16:28,667
.و بالفعل لديّ وظيفة

409
00:16:28,701 --> 00:16:31,703
هل ستخبري السيدة (كارسون) بأن زوجها ميت؟

410
00:16:31,738 --> 00:16:33,672
.أنا مجرد سكرتيرة

411
00:16:36,109 --> 00:16:38,243
.حسناً ، لأن الشقروات يحفزنني

412
00:16:38,278 --> 00:16:39,678
.ربما تريدني أن أواسيها

413
00:16:39,712 --> 00:16:40,946
.أرجوك ، لا تفعل

414
00:16:40,980 --> 00:16:42,614
نريدها أن تخبرنا بشيء ربما غفلت عن ذكره

415
00:16:42,649 --> 00:16:44,817
.حتى لو كان ضئيلاً

416
00:16:48,354 --> 00:16:50,589
هل يمكنني مساعدتك؟

417
00:16:50,623 --> 00:16:53,492
.(أجل ، نحن نعمل مع السيدة (ريبيكا كارسون

418
00:16:53,526 --> 00:16:54,660
أهي بالمنزل؟

419
00:16:54,694 --> 00:16:56,998
المعذرة ، من أنتم؟

420
00:16:57,076 --> 00:16:59,131
.السيدة (كارسون) أستأجرتنا للبحث عن زوجها

421
00:16:59,165 --> 00:17:00,933
أيمكنني التحدث معها؟

422
00:17:00,967 --> 00:17:02,501
هل هذه مزحة؟

423
00:17:02,535 --> 00:17:04,770
.(أنا (ريبيكا كارسون

424
00:17:04,804 --> 00:17:06,772
.أود أن أقول أن الأمر بالغ الاهمية

425
00:17:08,007 --> 00:17:10,843
.لم افكر أبداً بأنه سيحدث على الإطلاق

426
00:17:10,877 --> 00:17:13,312
نعم ، وكيف تم ذلك؟

427
00:17:13,346 --> 00:17:15,614
...أفترض بأنني لن أراه مرة أخرى

428
00:17:15,648 --> 00:17:17,216
بعدما أخذ كل نقودي

429
00:17:17,250 --> 00:17:19,852
.و فر مع فتاة شقراء

430
00:17:22,322 --> 00:17:24,189
أيمكنك أن تخبرنا أي شيء عنها؟

431
00:17:24,224 --> 00:17:26,458
.كان لديها ذوق سيء مع الرجال

432
00:17:26,493 --> 00:17:29,661
.ذكر الاسم سيكون أكثر مساعدة

433
00:17:29,696 --> 00:17:33,065
كل ما أعرفه بأنهم التقوا عقب جولة

434
00:17:33,099 --> 00:17:34,700
.(في نادي (إنديجو

435
00:17:34,734 --> 00:17:37,135
.شيء مشترك مرة اخرى

436
00:17:37,170 --> 00:17:38,904
...(أقول يا (مايكا

437
00:17:38,938 --> 00:17:41,773
متى آخر مرة أخذتك لحفلة رقص؟

438
00:17:47,580 --> 00:17:49,715
.شكراً يا صديقي

439
00:17:49,749 --> 00:17:53,485
♪

440
00:17:53,520 --> 00:17:55,888
إذاً فهي الشقراء؟

441
00:17:55,922 --> 00:17:57,856
قادتنا إلى (كارسون) ، ثم قتلته

442
00:17:57,891 --> 00:17:59,024
.وأخذت القطعة الأثرية

443
00:17:59,058 --> 00:18:00,759
.(أو أنها تعمل مع (بارنابس

444
00:18:00,793 --> 00:18:02,361
من ناحية أخرى ، لماذا أستاجرتنا

445
00:18:02,395 --> 00:18:04,096
لحل جريمة هي من ارتكبها؟

446
00:18:04,130 --> 00:18:05,397
.هذه مؤامرة جيدة

447
00:18:05,431 --> 00:18:07,699
(بييت)

448
00:18:07,734 --> 00:18:10,402
.أحدهم غير مسرور بوجودنا

449
00:18:10,436 --> 00:18:12,170
.لا أحد سعيد بمعرفتنا

450
00:18:12,205 --> 00:18:14,506
.رجال زمن الأربيعينات كانوا وقحين

451
00:18:14,541 --> 00:18:16,975
♪

452
00:18:21,814 --> 00:18:28,353
♪

453
00:18:28,388 --> 00:18:32,090
♪

454
00:18:32,125 --> 00:18:34,726
♪

455
00:18:34,761 --> 00:18:37,796
.يا لها من مفاجأة

456
00:18:37,830 --> 00:18:41,366
♪

457
00:18:41,401 --> 00:18:44,202
♪

458
00:18:44,237 --> 00:18:47,873
♪

459
00:18:47,907 --> 00:18:53,812
♪

460
00:18:53,846 --> 00:18:55,414


461
00:18:55,448 --> 00:18:57,583
.أتحدث عن تهديد ثلاثي

462
00:18:57,617 --> 00:18:59,618
.سنلتقطها بعد الأغنية

463
00:18:59,652 --> 00:19:02,421
...أجل ، ســــــ

464
00:19:02,455 --> 00:19:05,257
.سنبتعد عن الأضواء

465
00:19:05,291 --> 00:19:07,826
♪

466
00:19:07,860 --> 00:19:09,995
أهذا الابتعاد عن الأنظار؟

467
00:19:10,029 --> 00:19:12,464
كل الموجودين أما يرقصون أو يشربون

468
00:19:12,498 --> 00:19:14,399
.و الشرب ليس من خياراتي

469
00:19:14,434 --> 00:19:17,402
♪

470
00:19:17,437 --> 00:19:20,472
♪

471
00:19:21,774 --> 00:19:24,009
عميل (لايتمير) رقصك جميل

472
00:19:24,043 --> 00:19:25,844
رغم أنني رجولي بشكل لا يصدق

473
00:19:25,878 --> 00:19:28,680
.لكن هذا لا يعني أنني لا أرقص مع الإيقاع

474
00:19:28,715 --> 00:19:31,750
♪

475
00:19:31,784 --> 00:19:33,652
♪

476
00:19:33,686 --> 00:19:35,988
ناحية اليمين

477
00:19:36,022 --> 00:19:38,624
♪

478
00:19:38,658 --> 00:19:41,860
.إذا كان هو قاتل (كارسون) فهي بارد الأعصاب

479
00:19:41,894 --> 00:19:46,331
♪

480
00:19:46,366 --> 00:19:48,900
أجل ، ونظرة الشر في عينيه

481
00:19:48,935 --> 00:19:50,836
.فقدت اهتمامها بنا

482
00:19:50,870 --> 00:19:53,305
♪

483
00:19:53,339 --> 00:19:55,807
هذه السيدة الكناري ...نحن نعرف على وجه اليقين

484
00:19:55,842 --> 00:19:57,209
.بأنها ليس على الساحة

485
00:19:57,243 --> 00:19:58,443
♪

486
00:19:58,478 --> 00:20:00,345
.يداك

487
00:20:00,380 --> 00:20:03,148
.آسف يا (مايكا) ، إنها قوة العادة

488
00:20:03,182 --> 00:20:06,918
♪

489
00:20:06,953 --> 00:20:08,353
.إنها تنظرإلينا
.أجل

490
00:20:08,388 --> 00:20:10,656
♪

491
00:20:10,690 --> 00:20:12,124
وبدلاً من الذهاب إلى الظهور من جديد

492
00:20:12,158 --> 00:20:13,558
.يبدو أنها ذاهبة لأمر هام

493
00:20:13,593 --> 00:20:15,727
.هيا بنا

494
00:20:16,929 --> 00:20:20,732
.(مساء الخير يا سيدة (كارسون

495
00:20:21,768 --> 00:20:23,301
.نعم ، لقد كذبت

496
00:20:23,336 --> 00:20:25,837
.لكن لو أخبرتكم الحقيقة لما ساعدتموني

497
00:20:25,872 --> 00:20:27,072
حالياً لن نعرف ذلك ، أليس كذلك؟

498
00:20:27,106 --> 00:20:29,207
ما اسمك الحقيقي

499
00:20:29,242 --> 00:20:30,709
(ليلي) ، (ليلي أبّوت)

500
00:20:30,743 --> 00:20:32,210
....أرجوكم ، أنا لم أحاول

501
00:20:32,245 --> 00:20:33,378
.(لا تُكملي يا (ليل

502
00:20:33,413 --> 00:20:34,613
(أنتِ أعترفتي بقتل (كارسون

503
00:20:34,647 --> 00:20:35,747
أخبرينا أين الفيل

504
00:20:35,782 --> 00:20:37,015
.ولن نجعلك تجلسين على كرسي الإعدام

505
00:20:37,050 --> 00:20:38,517
.(لكنني لم أقتل (كارسون

506
00:20:38,551 --> 00:20:39,951
.لقد كنت هنا أتمرن

507
00:20:39,986 --> 00:20:42,287
.حان وقت الغناء يا أختاه

508
00:20:42,321 --> 00:20:43,922
.وأنا لا أقصد أغاني الحب

509
00:20:43,956 --> 00:20:46,458
.لم أقصد أن يحدث شيء من كل هذا

510
00:20:46,492 --> 00:20:48,026
.لستُ فتاة سيئة

511
00:20:48,061 --> 00:20:50,162
.هذا كلام فارغ وأنتِ تعليمن هذا

512
00:20:50,196 --> 00:20:51,563
.دعيني أخمن

513
00:20:51,597 --> 00:20:55,801
.أنتِ فتاة مسكينة وجدت نفسها في المكان الخاطئ

514
00:20:55,835 --> 00:20:57,469
وأنتِ الآن في عنق الزجاجة

515
00:20:57,503 --> 00:20:58,937
.وكل ما تريديه هو وسيلة للخروج

516
00:20:58,971 --> 00:21:01,239
.الإختفاء و ترك كل هذه الحياة وراءك

517
00:21:01,274 --> 00:21:02,507
أهي هذه الصورة؟

518
00:21:02,542 --> 00:21:04,176
كيف علمتِ هذا؟

519
00:21:04,210 --> 00:21:06,411
...لقد سمعت هذه النغمة مائة مرة

520
00:21:06,446 --> 00:21:09,081
.نفس الأغنية ، مفتاح مختلف

521
00:21:09,115 --> 00:21:11,783
.والآن فلتغني الجوقة

522
00:21:11,818 --> 00:21:13,952
.لكنك تعرف الآن نصف الحقيقة

523
00:21:13,986 --> 00:21:15,020
.أبهجيني

524
00:21:15,054 --> 00:21:16,655
.سأبدأ

525
00:21:16,689 --> 00:21:18,890
.(أنتِ خاضعة لـ(بارنابس

526
00:21:18,925 --> 00:21:21,259
(جعلني أتقرب من (كارسون

527
00:21:21,294 --> 00:21:22,594
لإبقاءه تحت المراقبة أثناء البحث

528
00:21:22,628 --> 00:21:23,662
.عن الفيل

529
00:21:23,696 --> 00:21:24,830
التقرب؟

530
00:21:24,864 --> 00:21:27,232
أيعني هذا أن تُضاجعيه؟

531
00:21:28,301 --> 00:21:29,367
كيف تجرؤ؟

532
00:21:29,402 --> 00:21:31,203
.أنا سيدة

533
00:21:31,237 --> 00:21:33,305
(عندما قام (اوليفر) بخداع (بارنابس

534
00:21:33,339 --> 00:21:34,639
.أيقنتُ بأنه هالك ميئوس منه

535
00:21:34,674 --> 00:21:36,875
.لهذا السبب أنا استأجرتكم ، لحمايته

536
00:21:36,909 --> 00:21:38,810
.أنت احببتيه

537
00:21:38,845 --> 00:21:41,012
.شعرت بالسوء نحوه لكنني لم أحبه

538
00:21:41,047 --> 00:21:42,214
لديّ رجل

539
00:21:42,248 --> 00:21:43,815
.وسنقوم بالهرب بعيداً عن كل هذا

540
00:21:43,850 --> 00:21:45,584
.واثق بأنك ستفعيلن يا هرة

541
00:21:45,618 --> 00:21:48,787
.أرجوكم ، أرجوكم ، عليكم بمساعدتي

542
00:21:48,821 --> 00:21:51,556


543
00:21:51,591 --> 00:21:53,625
.وفري هذا من أجل النقود

544
00:21:58,131 --> 00:22:01,032
أنت تتوقين للعب هذا الدور ، أليس كذلك؟

545
00:22:01,067 --> 00:22:03,802
,منذ كان عمري 12 عام
.أجل

546
00:22:03,836 --> 00:22:05,771
.لا بد لي من إعادة تقويم كل شيء

547
00:22:05,805 --> 00:22:07,439
بماذا كان سيفكر (آرتي)؟

548
00:22:07,473 --> 00:22:09,307
...أنه يعرف أنه لا يمكنه العبث بقنابل (تسلا) الصاعقة

549
00:22:09,342 --> 00:22:10,642
لا يستمع لي ، أليس كذلك؟

550
00:22:10,676 --> 00:22:11,743
.هذا صحيح

551
00:22:11,778 --> 00:22:12,944
ما ... ما هو الصحيح؟

552
00:22:12,979 --> 00:22:16,081
ماذا تقول؟
.لا تتحدث عنك

553
00:22:17,750 --> 00:22:19,417
.ربما كان هذا فتانا

554
00:22:19,452 --> 00:22:21,253
.أخبرها أن تخرج من هناك

555
00:22:21,287 --> 00:22:23,155
.كلوديا) غادري قبل أن يراكِ اللص)

556
00:22:23,189 --> 00:22:24,923
.(هيا يا (كلوديا

557
00:22:24,957 --> 00:22:26,024
!أخرجي من هناك

558
00:22:26,058 --> 00:22:27,759
أهدئ ، سأقوم بإصلاحه أثناء الطريق

559
00:22:29,395 --> 00:22:31,029
اسمع يا (آرتي) ، لديها خطة

560
00:22:31,063 --> 00:22:33,231
.لقد كنت تبالغ في ردة فعلك طوال اليوم

561
00:22:44,310 --> 00:22:47,179
سنستخدم حاسوب (كلوديا) لنخترق كاميرات المرور

562
00:22:47,213 --> 00:22:48,613
.ونتعقب السيارة

563
00:22:48,648 --> 00:22:50,148
.آرتي) ، لقد مرت سيارة من خلالك)

564
00:22:50,183 --> 00:22:51,783
هل أنت بخير؟
.أجل ، أنا سليم

565
00:22:51,818 --> 00:22:53,318
.جيد ، و الآن بماذا كنت تفكر؟

566
00:22:53,352 --> 00:22:54,686
.(كنت أحاول إنقاذ (كلوديا

567
00:22:54,720 --> 00:22:56,021
كيف يمكنك إنقاذها

568
00:22:56,055 --> 00:22:57,889
بالقفز امام سيارة متحركة؟

569
00:22:57,924 --> 00:23:00,058
!لن يموت أي شخص آخر أثناء مناوبتي

570
00:23:06,232 --> 00:23:07,966
.لقد أصلحت المتعقب

571
00:23:08,000 --> 00:23:09,334
.هيا بنا
هل لديك مانع أن تفتح الباب؟

572
00:23:11,537 --> 00:23:13,738
لماذا قمت بإستئجار نفس السيارة التي تملكها؟

573
00:23:13,773 --> 00:23:14,873
.لم أفعل هذا

574
00:23:14,907 --> 00:23:18,343
.(لقد أستأجرت نفس السيارة التي تملكها (كلوديا

575
00:23:18,377 --> 00:23:19,377
.لطيف جداً

576
00:23:19,412 --> 00:23:22,080
وهل تنام معك أثناء الليل؟

577
00:23:23,017 --> 00:23:25,218
{\fad(3000,3000)}
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#White">
الفصل الرابع عشر: الحبيب

578
00:23:26,252 --> 00:23:28,386
.(أخبرني بأنك لم تقتنع بأداء (ليلي

579
00:23:28,421 --> 00:23:29,621
.لا أدري ، يبدو الأمر منطقياَ

580
00:23:29,655 --> 00:23:32,057
.بارنابس) قتل (كارسون) و سرق الفيل)

581
00:23:32,091 --> 00:23:33,225
بييت) ، لا تنخدع)

582
00:23:33,259 --> 00:23:36,695
.بوجه جميل و وظيفة سيئة

583
00:23:36,729 --> 00:23:39,164
أعذرني ، هل أنت ذلك المحقق ؟

584
00:23:39,198 --> 00:23:41,600
.أجل ، أنا كذلك

585
00:23:44,871 --> 00:23:47,672
مايكا) ، ألم تلاحظي بأنني لم أُلقي نكتة هناك)

586
00:23:47,707 --> 00:23:49,207
.أعتقد بأنني أنضج

587
00:23:49,242 --> 00:23:50,542
.أنظر لهذا

587
00:23:50,742 --> 00:23:52,442
{\a6}
<font color="#Yellow">
أستطيع مساعدتكم ، قابلوني عند الباب الخلفي

588
00:23:52,645 --> 00:23:53,678
.لابد و أنه فخ

589
00:23:53,713 --> 00:23:54,813
...كلا ، أياً كان من كتب هذه

590
00:23:54,847 --> 00:23:56,214
.علينا بالتحدث إليه فوراً

591
00:23:58,551 --> 00:24:00,051
(مايكا)

592
00:24:00,086 --> 00:24:02,220
(مايكا)

593
00:24:06,058 --> 00:24:07,359
لا أعلم كيف وصلت لهناك

594
00:24:07,393 --> 00:24:08,894
.لكن من الأفضل أن تخرجه للعيان

595
00:24:08,928 --> 00:24:10,562
ماذا تقصد ، كيف وصلتم لهناك؟

596
00:24:10,596 --> 00:24:13,031
.لقد استخدمنا الباب الأمامي مثل الجميع

597
00:24:13,065 --> 00:24:14,733
.كلا ، أنه لا يتحدث عن النادي

598
00:24:14,767 --> 00:24:17,068
.بل يتحدث عن الكتاب

599
00:24:17,103 --> 00:24:19,204
.إذاً أنت شخص حقيقي أيضاً

600
00:24:19,238 --> 00:24:22,073
.بييت) ، هذا هو (أنتوني بيشوب) ، المؤلف)

601
00:24:22,108 --> 00:24:23,708
.(يا إلهي ، أنا (مايكا بيرنج

602
00:24:23,743 --> 00:24:25,210
.أنا من أشد معجبيك
.أشعر بالإطراء يا آنسة

603
00:24:25,244 --> 00:24:27,445
و الآن أتركا هذه القضية

604
00:24:27,480 --> 00:24:29,981
أو سأطلق على عيونكما من أجل الخير

605
00:24:40,890 --> 00:24:42,891
كيف عرفتني على أية حال؟

606
00:24:42,925 --> 00:24:45,059
.خط يدك على المظروف

607
00:24:45,094 --> 00:24:49,030
يماثل خط يدك في عنوان

608
00:24:49,064 --> 00:24:50,999
.كتابك

609
00:24:51,033 --> 00:24:53,835
.مخطوطتي

610
00:24:53,869 --> 00:24:55,370
كيف وصلت لهناك؟

611
00:24:56,739 --> 00:24:58,573
.يا رجل ، لن تصدق هذا

612
00:24:58,607 --> 00:25:00,308
كيف وصلت لهناك؟

613
00:25:00,342 --> 00:25:02,444
...أنا

614
00:25:02,478 --> 00:25:04,746
...أنا فقط

615
00:25:04,780 --> 00:25:06,514
ما الذي يهم؟

616
00:25:06,549 --> 00:25:08,983
أرجوك يا سيد (بيشوب) ، الأمر هام

617
00:25:09,018 --> 00:25:10,318
حسناً ، إذا كنتِ من معجبي

618
00:25:10,352 --> 00:25:12,220
.إذاً أنتِ تعرفين كيف أهدي كل كتاب

619
00:25:12,254 --> 00:25:13,922
(مع حبي لحبيبي)

620
00:25:13,956 --> 00:25:15,757
.كانت كلها إهداءات لزوجتك

621
00:25:15,791 --> 00:25:18,193
أليس كذلك؟

622
00:25:18,227 --> 00:25:20,929
.شيء ما حصل لها

623
00:25:20,963 --> 00:25:23,832
.بشكل سريع جداً

624
00:25:23,866 --> 00:25:26,434
.ذات يوم كانت مريضة ثم رحلت

625
00:25:31,774 --> 00:25:34,275
أقحمت نفسي في كتابة رواية جديدة

626
00:25:34,310 --> 00:25:36,044
كتب بضعة فصول

627
00:25:36,078 --> 00:25:39,581
...وبعد ذلك، حسناً

628
00:25:39,615 --> 00:25:41,082
.كانت القصة خاطئة

629
00:25:41,116 --> 00:25:43,885
.زوجتي كان كل ما كنت أفكر فيه

630
00:25:43,919 --> 00:25:45,954
جلستُ أمام آلة الكتابة و أغمضت عيناي

631
00:25:45,988 --> 00:25:48,590
.وتخيلتُ هذا العالم

632
00:25:48,624 --> 00:25:52,861
.ثم ذات يوم فتحت عيناي

633
00:25:52,895 --> 00:25:54,462
.و أصبحت هنا

634
00:25:54,497 --> 00:25:57,832
.إذاً لم تكن نفسية الكاتب هي التي أنشأت القطعة الأثرية

635
00:25:57,867 --> 00:26:00,134
.كان الحزن

636
00:26:00,169 --> 00:26:02,637
.أجل ، لكن طريق الخروج لا يزال هو نفسه

637
00:26:02,671 --> 00:26:05,139
سيد (بيشوب) ، حتى يتسنى لنا
    الخروج من هذا العالم

638
00:26:05,174 --> 00:26:07,242
نحن بحاجة إلى .. حسناً ، نعتقد
   بأننا بحاجة لإنهاء قصتك

639
00:26:07,276 --> 00:26:09,210
أجل ، أخبرنا من فعلها

640
00:26:09,245 --> 00:26:11,279
.سنحضرهم للعدالة و نلتقط فيلنا

641
00:26:11,313 --> 00:26:13,281
.وكلنا سنعود إلى ديارنا

642
00:26:13,315 --> 00:26:15,399
.كلا ، لا أريد إنهاء هذه القصة

643
00:26:15,502 --> 00:26:17,170
.توقفوا عن محاولات حلها

644
00:26:17,486 --> 00:26:18,953
.لقد كان أنت

645
00:26:23,058 --> 00:26:25,260
أنت محيت اسم (كارسون) المستعار

646
00:26:25,294 --> 00:26:26,961
...من سجل الفندق

647
00:26:26,996 --> 00:26:27,962
أليس كذلك؟

648
00:26:27,997 --> 00:26:29,364
لماذا؟

649
00:26:29,398 --> 00:26:31,566
سيد (بيشوب) ، ما الذي تهتم لأمره؟

650
00:26:31,600 --> 00:26:34,402
ليس (ما) يا (مايكا) ، بل (من)؟

651
00:26:34,436 --> 00:26:37,372
.لقد رأيتك  تنظر إلى (ليلي) ، أنت تحبها

652
00:26:37,406 --> 00:26:39,807
.(أبقى بعيداً عن (ليلي

653
00:26:39,842 --> 00:26:41,409
....إنها حالة خاصة ، إنها

654
00:26:41,443 --> 00:26:43,077
.مبنية على شخصية زوجتك

655
00:26:43,112 --> 00:26:46,047
اسمع يا سيد (بيشوب) ، نحن
نريد الخروج من هنا فقط

656
00:26:46,081 --> 00:26:47,415
أٌقصد ، ما علاقة هذا بـ(ليلي)؟

657
00:26:47,449 --> 00:26:50,151
كل هذه الكتب تنتهي بموت إشخاص أبرياء

658
00:26:50,185 --> 00:26:51,753
.في تبادل لإطلاق النار

659
00:26:51,787 --> 00:26:53,621
في واحد من هذه ، من المفترض أن
أن تكون (ليلى) ، أليس كذلك؟

660
00:26:53,656 --> 00:26:55,223
هذا هو السبب في أنك لا تريد إنهاء قصتك

661
00:26:55,257 --> 00:26:57,825
لم أتمكن من انقاذ حياتها في العالم الحقيقي

662
00:26:57,860 --> 00:26:58,893
.لكن سأفعل هنا

663
00:26:58,928 --> 00:27:00,061
.لذا تراجعا

664
00:27:00,095 --> 00:27:03,665
توقف عن التلويح بهذا يا كبير الهمة

665
00:27:03,699 --> 00:27:05,867
.أنت مجرد كاتب و ليس قاتل
(بييت)

666
00:27:05,901 --> 00:27:08,336
.حسناً ، ربما لا

667
00:27:08,370 --> 00:27:10,738
.لكنني أستطيع أن أمنعك من إنهاء هذه القصة

668
00:27:10,773 --> 00:27:13,575
لن أفقدها مرة أخرى ، أتفهم؟

669
00:27:13,609 --> 00:27:15,243
.أنت في هذا الكتاب من أجل الخير

670
00:27:15,277 --> 00:27:17,211
(سيد (بيشوب

671
00:27:18,714 --> 00:27:20,315
.أترين ؟ ، لهذا لا أقوم بالقراءة

672
00:27:20,349 --> 00:27:22,250
(بييت)

673
00:27:22,284 --> 00:27:24,352
هيا ، (بارنابس) هو دليلنا الوحيد

674
00:27:27,423 --> 00:27:30,058
.لسنا بأمان هنا بعد الآن يا عزيزتي

675
00:27:30,092 --> 00:27:31,559
.سنغادر المدينة

676
00:27:31,594 --> 00:27:33,928
إلى أين سنذهب؟

677
00:27:36,131 --> 00:27:37,565
.دعينا نذهب لهناك؟

678
00:27:37,600 --> 00:27:38,967
(بورا بورا)

679
00:27:39,001 --> 00:27:40,468
.هذا مجرد حلم

680
00:27:40,502 --> 00:27:42,704
.حلم يمكنني تحقيقه

681
00:27:42,738 --> 00:27:44,038
.لكن علينا المغادرة الليلة

682
00:27:44,073 --> 00:27:46,474
.يتطلب الأمر الكثير من النقود للذهاب إليها

683
00:27:46,508 --> 00:27:48,509


684
00:27:53,482 --> 00:27:56,718
أقول أيها الدمية ، هل رأيت (بارنابس)؟

685
00:27:56,752 --> 00:27:58,086
تلقى مكالمة هاتفية ، فغادر على عجلة

686
00:27:58,120 --> 00:28:00,154
.تاركاً إياي هنا مقابل ثمن بخس

687
00:28:00,189 --> 00:28:02,223
لكن يمكنني البقاء برفقتكم

688
00:28:02,257 --> 00:28:03,591
.حتى يعود

689
00:28:03,626 --> 00:28:05,960
.فلنأجله لوقتٍ آخر يا جميل

690
00:28:05,995 --> 00:28:07,028
.أعدك

691
00:28:07,062 --> 00:28:09,130


692
00:28:09,164 --> 00:28:10,598
.رائع

693
00:28:10,633 --> 00:28:13,768
ليس لديهم خدمة إعادة الاتصال أو
إظهار هوية المتصل في الأربيعنيات

694
00:28:13,802 --> 00:28:17,705
.ولهذا عليكِ بمشاهدة الأفلام

695
00:28:20,476 --> 00:28:23,344
المشغل يقول ، ما اسمك يا حلوة؟

696
00:28:23,379 --> 00:28:25,880
(دوريس)
.أنا أحب هذا الاسم

697
00:28:25,914 --> 00:28:28,116
.كلا ، أنا حقاً أحبه

698
00:28:28,150 --> 00:28:29,584
...واسمحي لي أن أخمن

699
00:28:29,618 --> 00:28:33,187
...صوت شهواني ، مُسكر و مسلي

700
00:28:33,222 --> 00:28:34,689
.أنتِ حمراء الشعر

701
00:28:37,359 --> 00:28:39,927
كلا ، ماذا يقولون عن ذوي الرؤوس الحمراء؟

702
00:28:39,962 --> 00:28:42,563
مخيفين ، و أود معرفة
إذا كان ذلك صحيحاً

703
00:28:42,598 --> 00:28:44,565


704
00:28:44,600 --> 00:28:46,934
أقول يا (دوريس) ، ربما يمكنكِ مساعدتي

705
00:28:46,969 --> 00:28:49,070
هل قمتِ بالتصنت على آخر مكالمة؟

706
00:28:49,104 --> 00:28:52,807
ربما ...لا أعلم أي شيء بخصوص أفيال

707
00:28:52,841 --> 00:28:55,810
.ذكية أيضاً

708
00:28:55,844 --> 00:28:57,979
.(أنت حزمة كاملة يا (دوريس

709
00:28:58,013 --> 00:29:00,348
.شكراً يا جميلة

710
00:29:00,382 --> 00:29:03,151
.كنت لتصبح عظيماً لو كنت في زمن الأربيعينات

711
00:29:03,185 --> 00:29:05,253
.السحر صالح لكل زمان

712
00:29:05,287 --> 00:29:07,188
.أو النساء يصبحن أذكي
:)

713
00:29:29,144 --> 00:29:31,612
.مرحباً ، حيوي

714
00:29:31,647 --> 00:29:33,781
.مرحباً ، قطعة أثرية

715
00:29:38,987 --> 00:29:40,188
!متسوقي المعارض

715
00:29:40,987 --> 00:29:43,188
{\fad(3000,3000)}
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#White">
الفصل الثامن عشر: خيانة

716
00:29:58,273 --> 00:30:00,074
أأنت وائق بأنه هذا المكان؟

717
00:30:00,109 --> 00:30:01,876
(طبقاً لأقوال صديقتي الجديدة (دوريس

718
00:30:01,910 --> 00:30:03,878
.بأنه سيشتري فيل على شارع الجسر الرابع

719
00:30:03,912 --> 00:30:07,482
و أقتبس ، أعرف أنه غريب ، أليس كذلك؟

720
00:30:07,516 --> 00:30:10,485
.بييت) ، يبدو أننا تأخرنا للغاية)

721
00:30:22,030 --> 00:30:24,599
(حروق كهربائية ، مثل (كارسون

722
00:30:24,633 --> 00:30:25,733
.بييت) ، أنظر لهذا)

723
00:30:25,768 --> 00:30:26,968
..الخدوش

724
00:30:27,002 --> 00:30:28,536
.يبدو أنها من صنع أظافر

725
00:30:28,570 --> 00:30:29,737
.أجل ، أظافر طويلة

726
00:30:29,772 --> 00:30:32,073
.يبدو أن مهاجمته كانت إمرأة

727
00:30:32,107 --> 00:30:33,941
.مايكا) ، أنظري لهذا)

728
00:30:33,976 --> 00:30:35,743
.برناباس) كافح)

729
00:30:35,778 --> 00:30:40,314
.مايكا) ، نحن نعرف إمرأة ذات شعر أسود طويل

730
00:30:40,349 --> 00:30:42,850
إمرأة تعرف ( كارسون) جيداً بما فيه الكفاية

731
00:30:42,885 --> 00:30:45,520
.لكي تعرف أين خبأها

732
00:30:45,554 --> 00:30:48,055
أجل ، و كانت مستاءة

733
00:30:48,090 --> 00:30:49,624
.بسبب هجر زوجها لها

734
00:30:49,658 --> 00:30:51,793
ريبيكا كارسون) ، الزوجة المهحورة)

735
00:30:51,827 --> 00:30:54,896
الأ يمكن الوثوق بأحد في روايات (بيشوب)؟

736
00:31:02,137 --> 00:31:05,873
(بييت)

737
00:31:05,908 --> 00:31:07,141
ريبيكا ) ، انتظري)

738
00:31:07,176 --> 00:31:08,643
!لا تفعلي هذا

739
00:31:08,677 --> 00:31:09,844
(لقد أحببتُ (أوليفر

740
00:31:09,878 --> 00:31:12,280
حتى وجد هذا الفيل الغبي

741
00:31:12,314 --> 00:31:15,483
.وهجرني بسبب سيدة لها صوت

742
00:31:15,517 --> 00:31:16,951
ماذا عن (برناباس)؟

743
00:31:16,985 --> 00:31:19,587
هل كان يستحق الموت؟

744
00:31:19,621 --> 00:31:21,222
.أجل ، (برناباس) من زوده بالنقود

745
00:31:21,256 --> 00:31:23,090
لقد وعدني أن يدفع مقابل الفيل

746
00:31:23,125 --> 00:31:25,159
.ثم قرر أخذه فقط

747
00:31:25,194 --> 00:31:27,328
.إذاً أنتِ قتلتي (كارسون) لأنه كان يملكه

748
00:31:27,362 --> 00:31:29,263
.وقتلتِ (برناباس) لأنه أراده

749
00:31:29,298 --> 00:31:31,399
والآن ستقتليني لأنني نظرت له؟

750
00:31:31,433 --> 00:31:34,302
.لقد قلت هذا يا اختاه

751
00:31:34,336 --> 00:31:36,737


752
00:31:38,361 --> 00:31:41,151
(بييت)

753
00:31:41,176 --> 00:31:42,510
.هيا ، استيقظ

754
00:31:42,544 --> 00:31:44,634
(بييت)

755
00:31:52,247 --> 00:31:54,148
(بييت)

756
00:31:54,182 --> 00:31:55,716
.هيا ، استيقظ

757
00:31:55,750 --> 00:31:58,152
(بييت)

758
00:31:58,186 --> 00:32:00,721
يا إلهي ، هل يعمل الإنعاش الرئوي القلبي في الأربعينيات؟

759
00:32:00,755 --> 00:32:01,955


760
00:32:05,160 --> 00:32:07,060
.الحمد لله أنك نجوت

761
00:32:07,095 --> 00:32:08,795
.كانت لتكون نهاية سيئة

762
00:32:08,830 --> 00:32:10,664
هل أمسكتِ بسيدة الفيل؟

763
00:32:10,698 --> 00:32:11,765
.كلا ، قررت البقاء بجوارك

764
00:32:11,799 --> 00:32:13,066
.وإرجاعك للحياة في المقابل

765
00:32:13,101 --> 00:32:15,335
.صحيح ، اختيار موفق ، شكراً

766
00:32:15,370 --> 00:32:17,304
لقد قالت بأنها بحاجة للنقود

767
00:32:17,338 --> 00:32:18,805
.إذا أرادت الخروج من المدينة

768
00:32:18,840 --> 00:32:20,474
.ريبيكا) تعتقد بأن (برناباس) كان يموله)

769
00:32:20,508 --> 00:32:22,409
.(بييت) ، نادي (إنديجو)
.دعنا نتغلب عليها.

770
00:32:27,048 --> 00:32:28,282
توني) ، هذا لا يكفينا)

771
00:32:28,316 --> 00:32:30,584
(لكي يوصلنا إلى (سان دييجو) ولن نصل (بورا بورا

772
00:32:30,618 --> 00:32:32,586
استرخي يا (ليل) ، أنا أعرف الأفضل للجميع

773
00:32:32,620 --> 00:32:35,255
و(برناباس) لديه الكثير من السيولة

774
00:32:37,025 --> 00:32:38,692
.من الأحسن ان تعرف الأفضل للجميع

775
00:32:38,726 --> 00:32:40,594
أعطوني ما أريده

776
00:32:40,628 --> 00:32:42,829
.وسأقوم بإبقاء قطتك على قيد الحياة

777
00:32:42,864 --> 00:32:45,165
.سأقوم بقليكما قبل أن تضغط الزناد

778
00:32:45,200 --> 00:32:47,334
...خدعة طريفة يا سيدة المبيعات

779
00:32:47,368 --> 00:32:49,736
سرقة سيارات ومحاولة بيعها مرة
 أخرى إلى رئيسك في العمل

780
00:32:49,771 --> 00:32:51,104
السيارات التي تستحق أن يتم قيادتها؟

781
00:32:51,139 --> 00:32:52,739
الناس الذين يخزنوها مثل الجوائز

782
00:32:52,774 --> 00:32:54,441
.لا يستحقونها

783
00:32:54,475 --> 00:32:56,176
تبدو كسرقة بالنسبة لي ، لكن من أنا لأحكم بهذا؟

784
00:32:56,211 --> 00:32:58,412
.أنا على وشك سرقة هذه القفازات منكِ

785
00:33:00,582 --> 00:33:02,916
(كلوديا)

786
00:33:11,326 --> 00:33:12,559
هل أنتِ بخير؟

787
00:33:12,594 --> 00:33:15,629
.سأصاب بإلتهاب في الغد

788
00:33:18,399 --> 00:33:19,866
.هذا المكان مقفل بعناية

789
00:33:19,901 --> 00:33:21,568
.لن نتمكن أبداً من الخروج و اللحاق بها

790
00:33:21,603 --> 00:33:23,503
.ستيف) ، قليل الإيمان)

791
00:33:23,538 --> 00:33:25,539
.تمزق خلال الحرب لأنني وسيمة

792
00:33:25,573 --> 00:33:28,375
..حسناً ، إذا استطعت
أتعرف ماذا؟

793
00:33:28,409 --> 00:33:31,878
إذا أستطاعت جعل قفاز يعمل

794
00:33:31,913 --> 00:33:33,480
.أريد أن أرى إذا كان هذا آمناً

795
00:33:33,514 --> 00:33:35,649
ماذا؟
(آرتي)

796
00:33:35,683 --> 00:33:37,050
ماذا تفعل؟

797
00:33:41,122 --> 00:33:43,223
.رجل كبير السن استغفلنا تماماً

798
00:33:43,258 --> 00:33:47,327
.حسناً ، لكي نكون منصفين ، لم يكن يكذب

798
00:33:47,258 --> 00:33:49,327
{\fad(3000,3000)}
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#White">
الفصل الثالث و العشرون: العقبة الكبرى

799
00:33:51,032 --> 00:33:54,101
.أنت ورفيقتك قطعتما رحلة لهنا

800
00:33:54,135 --> 00:33:56,069
.والآن سأضعكم في ثوب خشبي فضفاض

801
00:33:56,104 --> 00:33:57,704
.هذا لا يمت بصلة للإنجليزية

802
00:33:57,739 --> 00:34:00,173
.لا يهم ، لأن الأمر انتهى

803
00:34:01,342 --> 00:34:03,010
ستدعون (ريبيكا) تغادر من هنا

804
00:34:03,044 --> 00:34:04,444
وهي ستدع (ليلي) تذهب

805
00:34:04,479 --> 00:34:06,179
.أو كلاكما سيموت

806
00:34:06,214 --> 00:34:08,081
.(السيدة قتلت شخصين للتو يا (بيشوب

807
00:34:08,116 --> 00:34:09,249
ومع أول فرصة تلوح لها

808
00:34:09,284 --> 00:34:11,018
.ستقوم بقتلكما

809
00:34:11,052 --> 00:34:12,986
.سأخاطر بهذا
توني) ، هل أنت أحمق؟)

810
00:34:13,021 --> 00:34:14,187
.إنهم بصفنا

811
00:34:14,222 --> 00:34:15,756
أغلقي فمك أيتها الغبية

812
00:34:15,790 --> 00:34:17,291
.أنصرفوا أو سأطلق الرصاص

813
00:34:17,325 --> 00:34:19,626
.لا تريد أن تخسر شخصاً تحبه

814
00:34:19,661 --> 00:34:20,627
.لقد فهمت

815
00:34:20,662 --> 00:34:22,696
.ولكن هذا حرفياً يجب أن ينتهي

816
00:34:22,730 --> 00:34:25,832
.(كلا ، زوجتي هنا ، مع (ليلي

817
00:34:25,867 --> 00:34:27,301
.توني) ، أنا أحبك)

818
00:34:27,335 --> 00:34:29,136
لكن إذا كنت تعتقد بأنني سأتركك تؤذي أي أحد

819
00:34:29,170 --> 00:34:31,271
...في محاولة لإنقاذي ،حسناً

820
00:34:31,306 --> 00:34:32,806
.إذاً أنت لا تعرفني على الإطلاق

821
00:34:32,840 --> 00:34:35,609
...أنتِ مثلها تماماً

822
00:34:35,643 --> 00:34:36,810
طاهرة و جميلة

823
00:34:36,844 --> 00:34:39,112
.ودائماً محقة

824
00:34:39,147 --> 00:34:40,314
.أعلم هذا

825
00:34:50,191 --> 00:34:52,459
.أنا أحبك يا عزيزي
.أنتِ كل ما أهتم به

826
00:34:52,493 --> 00:34:54,261
.وفرا هذا لرحلة القارب

827
00:34:57,532 --> 00:34:59,533
بيشوب) ، لا يمكن أن تكون)
ريبيكا) شخص حقيقي)

828
00:34:59,567 --> 00:35:01,001
عالق هنا أيضاً ، أليس كذلك؟

829
00:35:01,035 --> 00:35:02,736
.كلا ، شخصيتها مقتبسة عن شخصية أمي بالتبني

830
00:35:02,770 --> 00:35:05,439
.حسناً ، أنت ستحب هذا

831
00:35:18,252 --> 00:35:20,854
.الآن ، هذا مشهد ختامي

832
00:35:29,230 --> 00:35:30,764
.(القفازات تخص (كاري لوفتين

833
00:35:30,798 --> 00:35:32,599
وقد أدى مشاهد الخطر في فيلمين

834
00:35:32,633 --> 00:35:33,834
.ولهذه هي لا تعمل الإ على السيارات

835
00:35:33,868 --> 00:35:35,035
.لقد كان مُخاطر مدهش

836
00:35:35,069 --> 00:35:36,203
.كان يجتاز كل المخاطرات من المرة الأولى

837
00:35:36,237 --> 00:35:37,337
.ولم تخدش سياراته أبداً

838
00:35:37,372 --> 00:35:38,772
لابد أن (لوفتين) منح القفازات موهبة

839
00:35:38,806 --> 00:35:40,907
.القدرة لجعل أي سيارة لا يمكن لمسها

840
00:35:52,186 --> 00:35:53,520
ما هذه الضجة؟

841
00:35:53,554 --> 00:35:55,889
يبدو أن القفازات تجعل السيارة غير ملموسة

842
00:35:55,923 --> 00:35:56,990
.لكن مرة واحدة فقط

843
00:35:57,024 --> 00:35:58,258
.لابد و أنها كانت لسيارته فقط

844
00:35:58,292 --> 00:35:59,393
إذاً سيارتك قابلة للتحطيم؟

845
00:35:59,427 --> 00:36:00,494
.لا تقلقوا ، لديّ خطة

846
00:36:19,914 --> 00:36:22,349
!يا إلهي

847
00:36:38,232 --> 00:36:40,700
آرتي) ، ماذا تفعل؟)
.أقوم بمطاردتها

848
00:36:40,735 --> 00:36:42,702
.ستُصاب بالذعر و ستضغط الفرامل

849
00:36:45,740 --> 00:36:46,940
أجل ، وإذا لم تفعل؟

850
00:36:46,974 --> 00:36:49,309
آرتي) ، ماذا سيحدث إن لم تتوقف؟)

851
00:36:49,343 --> 00:36:51,645
(آرتي)

852
00:36:59,454 --> 00:37:00,420


853
00:37:02,690 --> 00:37:06,226
.أجل ، أرايتم ؟ ، لم يكن سباقي الأول

854
00:37:10,598 --> 00:37:13,099
أول مهمة ميدانية له منذ فترة

855
00:37:13,134 --> 00:37:15,168
.كان لابد أن يكون بها بعض السقطات

856
00:37:15,203 --> 00:37:17,070
.إنه بخير

857
00:37:17,104 --> 00:37:19,339
.صحيح

857
00:37:23,017 --> 00:37:24,252
{\fad(3000,3000)}
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#White">
الفصل السابع و العشرون: الوداع

858
00:37:28,019 --> 00:37:29,887
إذاً لماذا لا نزال هنا؟

859
00:37:29,921 --> 00:37:31,789
ألأننا لم نحضر القاتل للعدالة؟

860
00:37:31,823 --> 00:37:34,925
.هذا مرادف لرصاصة العدالة

861
00:37:34,960 --> 00:37:36,961
(مايكا)
ماذا؟

862
00:37:36,995 --> 00:37:39,563
.أعتقد أنه لديّ إلهام باللونين الأبيض و الأسود

863
00:37:39,598 --> 00:37:42,099
أعتبره حدس هنا

864
00:37:42,134 --> 00:37:46,003
.لكن وجدت طريق خروجنا يا عزيزتي

865
00:37:49,941 --> 00:37:52,510
.رائع

866
00:37:52,544 --> 00:37:55,412
كيف علمت أن الضباب سيكون مخرجنا؟

867
00:37:55,447 --> 00:37:57,915
.(لأنه النهاية في (كازابلانكا

868
00:37:57,949 --> 00:37:59,884
لقد سرقوها من (بيشوب) ، أتعلم هذا؟

869
00:37:59,918 --> 00:38:02,520
.وها هو قد جاء

870
00:38:04,556 --> 00:38:06,757
.أعتقد أنهم سرقوا دموع الوداع

871
00:38:06,792 --> 00:38:09,126
.أنا لا أفهم

872
00:38:09,161 --> 00:38:12,029
نحن نحب بعضنا البعض
يمكننا أن نذهب الى (بورا بورا) الآن

873
00:38:12,063 --> 00:38:14,999
.لا يمكنني البقاء

874
00:38:15,033 --> 00:38:16,467
.لستُ من هذا العالم

875
00:38:16,501 --> 00:38:18,435
.يصعُب شرح الموضوع

876
00:38:18,470 --> 00:38:19,937
.صدقيني ، لا أريد الذهاب

877
00:38:19,971 --> 00:38:21,806
.إذاً أبقى معي

878
00:38:26,044 --> 00:38:27,511
.كوني حذرة يا حلوتي

879
00:38:35,153 --> 00:38:37,121
ماذا سيحدث إذا بقى?

880
00:38:37,155 --> 00:38:39,657
.القصة تنتهي

881
00:38:39,691 --> 00:38:43,227
لا أعرف إذا كنت حسن الحظ

882
00:38:43,261 --> 00:38:45,663
.أم أنك تتلاشى

883
00:38:54,706 --> 00:38:56,273
مجرد لحظة أخرى معها

884
00:38:56,308 --> 00:38:59,210
.هي نهاية أكثر سعادة من قضاء العمر بدونها

885
00:39:01,980 --> 00:39:03,747
.حسناً ، هذا هو المسار الصحيح

886
00:39:09,588 --> 00:39:12,256
.حسناً ، سأقرأ الكتب

887
00:39:15,694 --> 00:39:19,597
.امضي قُدماً
.أعرف أنكِ تريدُين ذلك

888
00:39:19,631 --> 00:39:21,432
...إذاً

889
00:39:21,466 --> 00:39:24,101
...المحقق و

890
00:39:24,135 --> 00:39:25,903
.وموظفته الغالية

891
00:39:25,937 --> 00:39:28,239
المحقق و موظفته الغالية

892
00:39:28,273 --> 00:39:30,975
سيعبرون من خلال الضباب

893
00:39:31,009 --> 00:39:33,844
...وسيتركون العشاق في عناقهم

894
00:39:33,879 --> 00:39:36,947
...عناق من شأنه أن يستمر للأبد

895
00:39:36,982 --> 00:39:40,351
.ربما

896
00:39:48,793 --> 00:39:50,361
.حسناً

897
00:39:50,395 --> 00:39:52,663
..هذا كان

898
00:39:52,697 --> 00:39:55,032
ما كان هذا؟

899
00:39:55,066 --> 00:39:59,236
.كانت تلك الاشياء المصنوعة من الأحلام يا حلوتي

900
00:40:01,072 --> 00:40:04,775
...كما أنها مؤلمة

901
00:40:04,809 --> 00:40:08,579
.مؤلمة حقاً

902
00:40:10,649 --> 00:40:12,883
.كل الصفحات أصبحت مكتوبة الآن

903
00:40:12,918 --> 00:40:15,386
.لقد أنهينا القصة

904
00:40:21,860 --> 00:40:25,229
إنها مجرد قفزة أمام سيارة مسرعة

905
00:40:25,263 --> 00:40:26,597
و (كلوديا) محتجزة في صندوقها

906
00:40:26,631 --> 00:40:27,932
والمطاردة وراء لص السيارات

907
00:40:27,966 --> 00:40:30,200
.آرتي) لم يعرض نفسه للخطر فقط)

908
00:40:30,235 --> 00:40:31,502
.بل خاطر بالجميع

909
00:40:31,536 --> 00:40:33,370
وأعلم بأنه قال بأنه كان يتبع هواه

910
00:40:33,405 --> 00:40:37,107
ولكن أخشى أنه كان متهور دون داعٍ

911
00:40:37,142 --> 00:40:40,411
.وأنا قلق للغاية عليه

912
00:40:43,114 --> 00:40:44,481
.شكراً لك على الصراحة

913
00:40:44,516 --> 00:40:47,451
.لقد كنا قلقين بصدد العميل (نيلسن) بنفس القدر

914
00:40:47,485 --> 00:40:49,219
.هذا يؤكد مخاوفنا

915
00:40:49,254 --> 00:40:51,789
ما الذي يعنيه هذا؟

916
00:40:51,823 --> 00:40:53,791
.حان وقت تحرك الحكام

917
00:40:53,825 --> 00:40:55,826
(عندما طلبت مني مراقبة (آرتي

918
00:40:55,860 --> 00:40:57,261
.قلت أن هذا لمساعدته

919
00:40:57,295 --> 00:40:59,496
.(ثق بنا يا عميل (جينكس

920
00:40:59,531 --> 00:41:00,898
.حسناً ، تمهل لحظة

921
00:41:00,932 --> 00:41:04,768
سيد (كوسان) ، أعلم أنها ما هي مواجهة الصدمة

922
00:41:04,803 --> 00:41:07,171
وخلال الأشهر القليلة الماضية لا شيء

923
00:41:07,205 --> 00:41:09,173
.يدل أن (آرتي) سيجتاز المحنة بسرعة و سهولة

924
00:41:09,207 --> 00:41:10,874
نريد أن نقف بجانبه

925
00:41:10,909 --> 00:41:14,278
لن تقوموا بوضعه في القسم البرونز أو جعله
مثل (أتش ويلز) مجرد صورة ثلاثية الأبعاد

926
00:41:14,312 --> 00:41:16,113
.(لاحظ يا عميل (جينكس

927
00:41:16,147 --> 00:41:18,282
كلما قّل ما تعرفه

928
00:41:18,316 --> 00:41:21,218
.(كلما كان ذلك أفضل للعميل (نيلسن

929
00:41:21,252 --> 00:41:23,988
.كما أقول ، ثقْ بنا

930
00:41:30,862 --> 00:41:33,764
"إنه محطم جداً"

931
00:41:33,798 --> 00:41:37,134
أنا أتحطم ، أليس كذلك؟

932
00:41:37,168 --> 00:41:39,903
ماذا؟
"مع ابتسامة غافلة كبيرة "

933
00:41:39,938 --> 00:41:41,271
ماذا؟

934
00:41:41,306 --> 00:41:44,641
.ليس لديّ ابتسامة غافلة كبيرة

935
00:41:46,177 --> 00:41:49,346
ماذا؟
.لا تُفسدي النهاية

936
00:41:49,381 --> 00:41:51,515
.بييت) ، استمع لهذا)

937
00:41:51,549 --> 00:41:53,250
كانت رحلة طويلة

938
00:41:53,284 --> 00:41:55,586
(لكن كانت تستحق رؤية تلك النظرة على وجه (ليلي

939
00:41:55,620 --> 00:41:57,988
(عندما انغرست قدماها في رمال (بورا بورا

940
00:41:58,023 --> 00:41:59,323
.أول مرة

941
00:41:59,357 --> 00:42:02,659
لم يكن أحدهما قد رأى المحيط من قبل

942
00:42:02,694 --> 00:42:06,597
.ابتسمت ، أكثر إشراقاً من الشمس الاستوائية

943
00:42:06,631 --> 00:42:10,401
وذلك جعله أكثر سعادةً منذ وقتٍ طويل

944
00:42:10,435 --> 00:42:11,635
.(عمل جيد من (بيشوب

945
00:42:13,905 --> 00:42:14,905
.أجل

946
00:42:17,876 --> 00:42:20,044
...لكن

947
00:42:20,078 --> 00:42:22,579
كما تعلم ، نهاية غامضة و دافئة

948
00:42:22,614 --> 00:42:24,181
لا تعطي انطباعاً

949
00:42:24,215 --> 00:42:28,052
.عن قصة جريمة و قتل

950
00:42:28,086 --> 00:42:30,721
.ربما لأنها كانت نفسية الكاتب

951
00:42:30,755 --> 00:42:33,223
...هو

952
00:42:33,258 --> 00:42:35,559
.لم يدرك بأنه يكتب قصة رومانسية

953
00:42:43,221 --> 00:42:43,986
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}

{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
النهاية

953
00:42:44,221 --> 00:43:05,986
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
انتظروني في الحلقة القادمة قريباً بمشيئة الله
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#Aqua">
تحياتي أخوكم المترجم : فوزي مقاط
للتواصل معي:سكايب
win32mert
الفيس بوك: فوزي مقاط

