﻿1
00:00:01,973 --> 00:00:03,536
<font color="#Fuchsia">
...سابقاً في المستودع الثالث عشر

2
00:00:03,575 --> 00:00:04,950
أخيراً استعادناه

3
00:00:04,979 --> 00:00:06,661
.لكنه الآن أبعد من أي وقتٍ مضى

4
00:00:06,704 --> 00:00:08,200
.ربما لن يكون بخير

5
00:00:08,232 --> 00:00:09,520
قائمة (ليينا)؟
.أجل

6
00:00:09,546 --> 00:00:10,933
.شخصٌ ما عليه أن يتابع عملها

7
00:00:10,974 --> 00:00:14,243
.غادري من هناك قبل أن يراكِ اللص

8
00:00:16,146 --> 00:00:17,213
(كيف سيمكنك إنقاذ (كلوديا

9
00:00:17,247 --> 00:00:18,494
بالقفز أمام سيارة متحركة؟

10
00:00:18,526 --> 00:00:20,327
!لن يموت شخصاً آخر أثناء مناوبتي

11
00:00:20,361 --> 00:00:21,995
.أنا قلق عليه للغاية

12
00:00:22,030 --> 00:00:23,730
(عندما طلبت مني مراقبة (آرتي

13
00:00:23,765 --> 00:00:25,098
.قلت أن ذلك لمساعدته

14
00:00:25,133 --> 00:00:26,233
.ثقْ بنا

15
00:00:33,741 --> 00:00:35,676
.أرجوكِ ، ابقي على قيد الحياة

16
00:00:35,710 --> 00:00:38,679
أعلم بأنني لستُ هي

17
00:00:38,713 --> 00:00:40,414
.حسناً ، لستُ كذلك

18
00:00:40,448 --> 00:00:44,251
.فقط حاولي الأ تموتي

19
00:00:44,285 --> 00:00:46,586
حسناً ، أتعلمين؟

20
00:00:46,621 --> 00:00:48,722
.هيا ، إذبلي

21
00:00:48,756 --> 00:00:49,856
.لتري إذا كنت أهتم

22
00:00:49,891 --> 00:00:52,993
(آرتي)
.نعم

23
00:00:53,027 --> 00:00:54,294
هل سمعتم عن الطرق على الباب؟

24
00:00:56,297 --> 00:00:57,664
.أدخلا

25
00:00:57,699 --> 00:00:59,266
    شكراً لك
هل اتصلت بنا؟

26
00:00:59,300 --> 00:01:02,769
اثنين من الفرسان ، كلاهما سقط في غيبوبة

27
00:01:02,804 --> 00:01:03,770
بعد الفوز بسباقاتهم

28
00:01:03,805 --> 00:01:05,072
.(في مضمار (واتفورد

29
00:01:05,106 --> 00:01:06,339
.تقع خارج (لندن) تماماً

30
00:01:06,374 --> 00:01:09,710
كلّا الفارسين كان في صحة مثالية

31
00:01:09,744 --> 00:01:12,045
.وكانا يركبان أحصنة تجري لمسافات بعيدة

32
00:01:12,080 --> 00:01:14,181
...أجسادهم ، كانوا على حد سواء خاليين

33
00:01:14,215 --> 00:01:15,482
.خالية تماماً من الأدرينالين

34
00:01:15,516 --> 00:01:17,150
حسناً ، من الواضح ، أن شخص وجد طريقة

35
00:01:17,185 --> 00:01:18,285
.للفوز بالسباق الكبير

36
00:01:18,319 --> 00:01:20,053
ما عدا أنه لا يوجد رهانات كبيرة على أحصنتهم

37
00:01:20,088 --> 00:01:22,189
    لذلك إذهبا لأصحابها
 أطرحوا أسئلة و جدا حلٌ لها

38
00:01:22,223 --> 00:01:23,190
ألست قادم معنا؟

39
00:01:23,224 --> 00:01:24,191
.كلا
إلى (إنجلترا)؟

40
00:01:24,225 --> 00:01:25,292
.إنها بلاد الكعك المسطح

41
00:01:25,326 --> 00:01:26,293
.والمغطاة بالكريم

42
00:01:26,327 --> 00:01:27,394
السيدة (فريدريك) تود التحدث معي

43
00:01:27,428 --> 00:01:28,495
بخصوص مسألة الحكام

44
00:01:28,529 --> 00:01:29,730
.وأحضروا لي علبة بسكويت لدى عودتكم

45
00:01:29,764 --> 00:01:31,732
مسألة الحكام؟ ماذا؟

46
00:01:31,766 --> 00:01:33,967
مثل ماذا؟

47
00:01:35,036 --> 00:01:37,070
حسناً ، إليك الجزء القذر

48
00:01:37,105 --> 00:01:38,638
!لن أقوم بإخبارك

49
00:01:38,673 --> 00:01:43,143
لذلك ، اذهبا ، تاتا ، وداعاً ، إلى اللقاء ، مع السلامة

50
00:01:44,779 --> 00:01:46,813
.لا أحب هذا
.هنالك شيءٌ قادم

51
00:01:46,848 --> 00:01:49,282
.أنا واثق يأنّ الأمور على ما يُرام

52
00:01:56,190 --> 00:01:58,725
.أنا أعلم مكانه

53
00:01:58,760 --> 00:02:01,762
.وأعتقد أنني أعلم كيف أصل إليه

54
00:02:05,967 --> 00:02:09,002
بييت) ، تلك الرواية التي علقنا بها)
<font color="#Yellow">
شاهد الحلقة السابقة رقم 13

55
00:02:09,036 --> 00:02:10,871
...تنتمي فعلاً لــ

56
00:02:13,307 --> 00:02:14,708
.هذا فعل ناضج فعلاً

57
00:02:14,742 --> 00:02:17,878
كما تعلم ، يُفترض أن تُراجع المخزون

58
00:02:17,912 --> 00:02:19,846
.أنا أفعل

59
00:02:19,881 --> 00:02:22,048
(الملك المتّوج في (هاواي

60
00:02:22,083 --> 00:02:24,184
ينقلك إلى الجنة الأستوائية

61
00:02:24,218 --> 00:02:25,418
لذلك أنا مرتبط معها

62
00:02:25,453 --> 00:02:26,753
.لمعرفة كيفية تخزينها

63
00:02:26,788 --> 00:02:29,055
(بييت)

64
00:02:33,628 --> 00:02:35,595
لماذا تعبث بهذه؟

65
00:02:35,630 --> 00:02:38,131
يا إلهي ، (آرتي) ، أنا آسف

66
00:02:38,166 --> 00:02:39,900
.أحاول فقط نيل بعض الراحة

67
00:02:39,934 --> 00:02:41,034
.لقد كان عاماً مُضنياً

68
00:02:41,068 --> 00:02:43,236
.نعم ، كان كذلك

69
00:02:43,271 --> 00:02:45,305
ماذا عن قضاء نهاية الأسبوع في (فيجاس)؟

70
00:02:47,108 --> 00:02:48,675
.الآن يمكننا البدء في الحديث

71
00:02:48,709 --> 00:02:51,044
فيجاس) ، يا عزيزتي)
.انتظر

72
00:02:51,078 --> 00:02:52,445
وبينما أنتم هناك ، يمكنكم إسداء معروف لي

73
00:02:52,480 --> 00:02:53,513
.والبحث في موضوع مرح

74
00:02:53,548 --> 00:02:54,781
.يحدث فقط على ملعب جولف

75
00:02:54,816 --> 00:02:56,616


76
00:02:56,651 --> 00:02:58,785


77
00:02:59,362 --> 00:03:08,706
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
المستودع الثالث عشر - الحلقة الرابعة عشر
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
ترجمة : فوزي مقاط

78
00:03:11,699 --> 00:03:14,434
من الواضح أن ضحيتنا مات

79
00:03:14,468 --> 00:03:16,069
.قبل أن يهبط

80
00:03:16,103 --> 00:03:17,604
من أين؟

81
00:03:17,638 --> 00:03:20,540
نقص الأكسجين ، موت دماغي ، موت رئوي

82
00:03:20,575 --> 00:03:23,610
.كل هذه أعراض من يتعرض للإرتفاع

83
00:03:23,644 --> 00:03:25,111
إذاً ، ماذا؟ هل سقط من طائرة؟

84
00:03:25,146 --> 00:03:27,647
كلا ، قال مراقب الحركة الجوية بأنه لم
  تكن هناك رحلات جوية بالجوار

85
00:03:27,682 --> 00:03:30,317
.وقال الشخص الذي وجده بأنه كان يتوهج باللون البرتقالي

86
00:03:30,351 --> 00:03:31,818
يتوهج باللون البرتقالي؟
.أجل

87
00:03:31,853 --> 00:03:34,421
أكان ثمة أي شيء معه؟
.كلا ، باستثناء محفظته

88
00:03:34,455 --> 00:03:36,223
.(لوك روز) من (نيو مكسيكو)

89
00:03:36,257 --> 00:03:37,224
ويبدو أنه كان يمكث

90
00:03:37,258 --> 00:03:38,491
.(في فندق وكازينو (مكسيموس

91
00:03:38,526 --> 00:03:39,826
.لا شيء له علاقة بالقطع الأثرية

92
00:03:39,861 --> 00:03:41,361
.ربما القطعة الأثرية موجودة في الفندق

93
00:03:41,395 --> 00:03:44,397
.يجب أن نصل لغرفته قبل خادمة الغرف

94
00:03:45,936 --> 00:03:48,204
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
(واتفورد) ، (إنجلترا)

94
00:03:48,236 --> 00:03:50,804
.الفارس لم يكن في ذروة مستواه

95
00:03:50,838 --> 00:03:52,672
.وكان مستواه طبيعي الأسبوع الماضي

96
00:03:52,707 --> 00:03:54,407
هل يتناول أي أدوية؟

97
00:03:54,442 --> 00:03:55,976
أي نوع من العلاج الهرموني ، ربما؟

98
00:03:56,010 --> 00:03:57,210
.كلا ، كلا

99
00:03:57,245 --> 00:03:58,645
.لقد أجتاز جميع الراكبين كل الفحوصات

100
00:03:58,679 --> 00:03:59,913
.وجاءت النتائج سليمة تماماً

101
00:03:59,947 --> 00:04:00,947
كان هذا على الأرجح

102
00:04:00,982 --> 00:04:01,982
.أكبر فوز في حياته

103
00:04:02,016 --> 00:04:03,183
.بدون أدنى شك

104
00:04:03,217 --> 00:04:05,018
(ترودي شتاين)
كانت مستواها من 1-20

105
00:04:05,052 --> 00:04:06,553
.سيصبح هذا سباقها الأخير

106
00:04:06,587 --> 00:04:08,021
.هذا هو الفوز المستحق

107
00:04:08,055 --> 00:04:09,723
.الفوز شيء رائع

108
00:04:09,757 --> 00:04:11,892
.الجائزة المادية تبقى على حالها مهما كانت الصعاب

109
00:04:11,926 --> 00:04:14,895
بالتأكيد ، ولكن أراهن أنها تستحق الكثير من القروش الآن

110
00:04:14,929 --> 00:04:16,596
أقول ، إذا أردت بيعها

111
00:04:16,631 --> 00:04:18,465
هل هذا يورطك في أي شيء؟

112
00:04:18,499 --> 00:04:20,367
هل تتهرب من السؤال؟

113
00:04:20,401 --> 00:04:22,903
.لقد نشأت على حب هذه الرياضة يا فتاة

114
00:04:22,937 --> 00:04:26,640
.لن أسرق سباق أو أؤذي فارس

115
00:04:26,674 --> 00:04:29,542
.صحيح
.جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

116
00:04:29,577 --> 00:04:31,778
.(ها هي (ترودي شتاين

117
00:04:31,812 --> 00:04:33,413
!رائع

118
00:04:33,447 --> 00:04:35,015
الأ تعلم بأنه هناك خيول؟

119
00:04:35,049 --> 00:04:36,549
...المعذرة ، أنا

120
00:04:36,584 --> 00:04:38,919
.أشعر بالراحة أكثر مع حيواناتي الأليفة

121
00:04:40,254 --> 00:04:41,755
.أخرجها يا (ريكي) ، إنها بحاجة لدورة

122
00:04:41,789 --> 00:04:46,359
.فتشا كما تريدان ، لا شيء لديّ لأخفيه

123
00:04:46,394 --> 00:04:47,494
.لم يكن يكذب

124
00:04:47,528 --> 00:04:48,495
.أجل

125
00:04:48,529 --> 00:04:49,729
(دعنا نتصل بـ(آرتي

126
00:04:49,764 --> 00:04:51,431
.لنرى إذا كان لديه معرفة بهذا الشيئ

127
00:04:51,465 --> 00:04:54,167
.أنا متأكد بأنه سيتصل لو كان لديه معرفة

128
00:04:54,201 --> 00:04:56,002
.أجل ، لكنه كان مشتتاً في الآونة الأخيرة

129
00:04:56,037 --> 00:04:57,904
.لن يضر السؤال
لماذا تريد أن تتكبد العناء؟

130
00:04:57,939 --> 00:04:59,372
.بالله عليك

131
00:04:59,407 --> 00:05:02,208
السيدة (فريدريك) أوقفته بسبب قضية الحكام

132
00:05:02,243 --> 00:05:04,010
وأنت لا تجد هذا غريباً؟

133
00:05:04,045 --> 00:05:05,879
.كلا ، لا أعتبره كذلك

134
00:05:05,913 --> 00:05:07,781
أنت تعلم شيئاً ، أليس كذلك؟

135
00:05:07,815 --> 00:05:09,182
أعرف بأنه علينا أن نتحدث

136
00:05:09,216 --> 00:05:10,583
.مع مالك الحصان الثاني

137
00:05:10,618 --> 00:05:12,585
حالياً ، يجب أن نتحقق من أوراق هذه الخيول

138
00:05:12,620 --> 00:05:14,087
.ونرى إذا كانت مملوكة لشخص آخر من قبل

139
00:05:14,121 --> 00:05:16,556
.أعني ، إذا كان هناك أي طريقة للقيام بذلك

140
00:05:16,590 --> 00:05:18,625
إذا ؟ حقاً؟ ما الذي تتحدث عنه؟

141
00:05:18,659 --> 00:05:20,627
.وأعلم ما فعلت هناك بالمناسبة

142
00:05:20,661 --> 00:05:21,661
.شيء أنيق يليق بك

143
00:05:21,696 --> 00:05:22,662
.كُنية جديدة

144
00:05:22,697 --> 00:05:24,331
.كلا ، كلا ، كلا

145
00:05:25,970 --> 00:05:32,544
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Red">
(لاس فيجاس)

146
00:05:37,578 --> 00:05:40,547
.(إذاً ، هذه ستكون غرفة (لوك

147
00:05:41,682 --> 00:05:43,183
.يا إلهي

148
00:05:46,120 --> 00:05:48,855
.آمل أن يكون صهيل

149
00:05:48,889 --> 00:05:52,192
.حسناً ، علينا أن نوقظهم

150
00:06:00,101 --> 00:06:02,168
أصغوا ، نحن آسفون جداً بخصوص صديقكم

151
00:06:02,203 --> 00:06:03,336
لكن علينا أن نعرف كل شيء

152
00:06:03,371 --> 00:06:05,438
.تتذكرونه عن الليلة الماضية

153
00:06:05,473 --> 00:06:07,574
أجل ، أي مكان ذهبتموه

154
00:06:07,608 --> 00:06:09,509
.أي شيء غريب قمتم بلمسه

155
00:06:09,543 --> 00:06:10,944
هل خرجنا بالأمس؟

156
00:06:10,978 --> 00:06:14,514
...لقد ذهبنا لذلك المكان حيث

157
00:06:14,548 --> 00:06:17,751
...أعني ... مكان
نادي المتعريات؟

158
00:06:17,785 --> 00:06:19,886
.أجل
.صحيح

159
00:06:19,920 --> 00:06:22,088
بعد شرب (التكيلا) عند البركة

160
00:06:22,123 --> 00:06:23,189
.بدا كل شيء غير واضح

161
00:06:23,224 --> 00:06:24,858
.أتذكر ذلك الإحساس

162
00:06:24,892 --> 00:06:27,594
.لقد شعرت به قبل 12 عام

163
00:06:27,628 --> 00:06:29,863
هل يمكنكم إفراغ جيوبكم؟

164
00:06:31,599 --> 00:06:33,066
.حسناً ، حسناً

165
00:06:33,100 --> 00:06:35,068
.(ستذهبين لهناك يا (مايكا

166
00:06:35,102 --> 00:06:37,270
لماذا لا تذهب إلى (سان أوغسطين ستك هاوس)؟

167
00:06:37,304 --> 00:06:39,372
(سأذهب إلى (لوكسي لونج

168
00:06:39,407 --> 00:06:40,807
.ومن ثم إلى المكان الآخر أياً كان

169
00:06:40,841 --> 00:06:43,309
.هذا المكان الآخر؟
.أجل

170
00:06:43,344 --> 00:06:44,611
ما هذا؟
.ليس لديّ أدنى معرفة

171
00:06:44,645 --> 00:06:47,480
(فتيات فتيات فتيات)
هذا المكان؟

172
00:06:47,515 --> 00:06:49,115
.حسناً

173
00:06:49,150 --> 00:06:50,483
(سأذهب إلى (لوكسي لونج

174
00:06:50,518 --> 00:06:53,253
.وسنذهب إلى (فتيات فتيات فتيات) معاً

175
00:06:53,287 --> 00:06:54,821
.سيكون هناك الكثير من المرح

176
00:06:56,524 --> 00:06:59,059
.شكراً يا أصدقاء

177
00:06:59,093 --> 00:07:00,226
أجل ، أتذكرهم

178
00:07:00,261 --> 00:07:02,595
.خرجوا تماماً عن السيطرة ، خصوصاً هذا

179
00:07:02,630 --> 00:07:05,398
.أزعجوا الجميع في ورديتي ولم أجني أي بقشيش

180
00:07:05,433 --> 00:07:07,634
هل لاحظت أي شيء غريب معهم؟

181
00:07:07,668 --> 00:07:09,269
.فقط أنهم ظلوا واعيين

182
00:07:09,303 --> 00:07:11,438
.كانوا يشربون البيرة كأنها ماء

183
00:07:11,472 --> 00:07:13,006
.لا أعرف كيف أستطاعوا الوقوف

184
00:07:13,040 --> 00:07:14,274
.والوقوف على أقدامهم

185
00:07:14,308 --> 00:07:17,043
إذاً ، لم تجد أي شيء غريب بهم؟

186
00:07:17,078 --> 00:07:18,745
.كلا ،  في بعض الأحيان بعض الشباب يحذون حذوهم

187
00:07:18,779 --> 00:07:20,447
.قضاء وقت كثير في شرب التكيلا

188
00:07:20,481 --> 00:07:22,148
حاولت إبقاءهم في الفندق

189
00:07:22,183 --> 00:07:24,517
.لكنهم كانوا مصرين على الذهاب لنادي التعري

190
00:07:24,552 --> 00:07:27,420
أكان هذا الشحص معهم؟
.لك أن تراهن على ذلك

191
00:07:27,455 --> 00:07:28,822
.لقد كان أكثرهم ثرثرة

192
00:07:28,856 --> 00:07:30,890
.لم ينفك يتحدث كيف أنه طار

193
00:07:30,925 --> 00:07:32,659
"لقد حلقت مثل طائر"

194
00:07:32,693 --> 00:07:34,761
.أعتقدتُ بأنه كان منتشي بالمخدرات

195
00:07:34,795 --> 00:07:36,262
ألم ترينه يطير فعلاً؟

196
00:07:36,297 --> 00:07:38,298
.ثق بي

197
00:07:38,332 --> 00:07:40,467
لاشيء عن الفتى الذي صعد للأعلى

198
00:07:40,501 --> 00:07:41,868
.إذا كنت تعرفين ما أعنيه

199
00:07:41,902 --> 00:07:42,969
.لقد دخل بالقوة

200
00:07:44,305 --> 00:07:46,606
.المعذرة ، سأذهب للأعلى

201
00:07:48,142 --> 00:07:50,276
هذا الشخص الذي تحدث عن الطيران

202
00:07:50,311 --> 00:07:51,611
.ثم مات بين السحاب

203
00:07:51,645 --> 00:07:53,713
أول ذكر فيه الأمر كان هنا

204
00:07:53,747 --> 00:07:56,149
.لذلك ربما هو شيء في النادي

205
00:07:57,651 --> 00:07:59,619
حسناً ، ما يُفترض بي فعله

206
00:07:59,653 --> 00:08:01,387
.هو المكوث هنا لعدة أيام

207
00:08:01,422 --> 00:08:03,556
كما تعلمين ، التعرف على الفتيات

208
00:08:03,591 --> 00:08:06,593
.والبحث عن قطعة أثرية هنا أو هناك

209
00:08:08,462 --> 00:08:09,896
أو يمكننا إجراء بحث سويةً

210
00:08:09,930 --> 00:08:11,064
.خلال عشرون دقيقة

211
00:08:11,098 --> 00:08:12,866
.في كلتا الحالتين
.أجل

212
00:08:16,237 --> 00:08:17,637
.أتمنى لو أنني عرفت مسبقاً

213
00:08:17,671 --> 00:08:18,805
.لكنت أحضرت المزيد من النقود

214
00:08:20,040 --> 00:08:24,777
.يا إلهي ، (جودي) ، أنظري

215
00:08:24,812 --> 00:08:27,514
$100.

216
00:08:27,548 --> 00:08:29,149
هل هذا؟ ماذا؟

217
00:08:42,329 --> 00:08:44,998
مهلاً ، ما هذا؟

218
00:09:03,817 --> 00:09:06,018
حسناً ، 48 عام

219
00:09:06,052 --> 00:09:08,187
آنسة ومقامرة متمرسة

220
00:09:08,221 --> 00:09:10,523
.التي فازت بالجائزة الكبرى على طاولة الورق

221
00:09:10,557 --> 00:09:13,626
.وربما لم تتم رؤيتها محلقة بجوار نادي التعري

222
00:09:13,660 --> 00:09:15,594
أصابعها أصابتها قضمة الصقيع

223
00:09:15,629 --> 00:09:16,896
وكانت شفتيها زرقاء اللون

224
00:09:16,930 --> 00:09:18,497
.ورأى شهود عيان توهج برتقالي اللون

225
00:09:18,532 --> 00:09:19,698
(بالضبط كما حدث لـ(لوك

226
00:09:19,733 --> 00:09:21,700
ولكن كيف تلاقت طرق مدرسة من الغرب الأوسط

227
00:09:21,735 --> 00:09:24,336
مع طاقم البكارلويوس لدينا؟

228
00:09:24,371 --> 00:09:28,240
ربما في فندق (مكسيموس) و الكازينو ؟

229
00:09:28,275 --> 00:09:31,977
...والآن ، سأخذ الـ
ما هذا؟

230
00:09:32,012 --> 00:09:33,445
....هذا بالضبط

231
00:09:33,480 --> 00:09:34,580
.(مرحباً ، (آرثر

232
00:09:34,614 --> 00:09:37,349
.(هذه (أبيجل تشو
.مرحباً

233
00:09:37,384 --> 00:09:38,984
.أجل ، أحاول إعادة التنظيم هنا

234
00:09:39,019 --> 00:09:40,352
ماذا ، هل لدينا يوم مفتوح؟

235
00:09:40,387 --> 00:09:43,055
.السيدة (تشو) مالكة الجديدة للفندق

236
00:09:43,089 --> 00:09:45,791
المالكة الجديدة؟

237
00:09:45,825 --> 00:09:48,060
كيف ...أستطاعت...هي؟

238
00:09:48,094 --> 00:09:49,695
تم اعتمادها من قبل الحكام

239
00:09:49,729 --> 00:09:51,797
وهناك طلب لك

240
00:09:51,831 --> 00:09:53,566
أن تقوم معها بجولة في الأرجاء

241
00:09:53,600 --> 00:09:55,901
 في الأرجاء

242
00:09:55,936 --> 00:09:57,236
في أرجاء المستودع؟

243
00:09:57,270 --> 00:09:59,305
.حسناً، لكي تُصبح مُلمة بأمورنا

244
00:09:59,339 --> 00:10:01,240
.ولا تقم بإرعابها

245
00:10:01,274 --> 00:10:03,208
.أنا لا أخاف بسهولة

246
00:10:03,243 --> 00:10:05,377
أسمك (آرثر) ، أليس كذلك؟
(آرتي)

247
00:10:05,412 --> 00:10:06,478
.سعيدة جداً لمقابلتك

248
00:10:06,513 --> 00:10:09,248
...السيدة (فريدريك) أخبرتني الكثير عن

249
00:10:09,282 --> 00:10:10,616
.أجل

250
00:10:10,650 --> 00:10:12,051
.ستتعودين على كراهية هذا

251
00:10:16,056 --> 00:10:17,823
إذاً ، كان لاعبة أوراق؟

252
00:10:17,857 --> 00:10:19,625
.أجل ، أجل ، معلمة في مدرسة

253
00:10:19,659 --> 00:10:21,360
كان من المفترض أن تبقى هنا لمدة ليلتين

254
00:10:21,394 --> 00:10:22,528
.لكني أبقيتها هنا لمدة خمسة أيام

255
00:10:22,562 --> 00:10:23,896
ماذا تعني أبقيتها؟

256
00:10:23,930 --> 00:10:25,698
.حسناً ، هذا عملي

257
00:10:25,732 --> 00:10:27,466
.أُبقي حاملي النقود في الفندق

258
00:10:27,500 --> 00:10:29,168
كلما طالت مدة البقاء ، كلما زادت النفقات

259
00:10:29,202 --> 00:10:30,436
و كيف أمكنك فعل ذلك؟

260
00:10:30,470 --> 00:10:34,773
غرف مريحة ، صالات مغرية ، تذاكر لعرض
(فال بريستون)

261
00:10:34,808 --> 00:10:36,775
...وجبات مجانية
تذاكر (فال) من ؟

262
00:10:36,810 --> 00:10:41,013
 (فال بريستون)
أكثر العروض إثارة على المسرح

263
00:10:41,047 --> 00:10:42,348
إذاً (فال بريستون) ساحر

264
00:10:42,382 --> 00:10:43,515
.أنت تمزحين

265
00:10:43,550 --> 00:10:46,018
.(أفضل عرض سحري في (فيجاس

266
00:10:46,052 --> 00:10:49,254
.غرفة الشيطان ، رمال نهر النيل ، الارتفاع في الهواء

267
00:10:49,289 --> 00:10:51,290
.الارتفاع

268
00:10:51,324 --> 00:10:54,059
هل يُعقل أنك منحت بعض التذاكر

269
00:10:54,094 --> 00:10:56,629
للرجال الذين لديك الليلة الماضية؟

270
00:10:56,663 --> 00:10:59,465
.بالطبع
هل هناك عرض لـ(بريستون) الليلة؟

271
00:10:59,499 --> 00:11:02,868
أتخيل بأنه كان متطوع

272
00:11:02,902 --> 00:11:04,336
.للطيران مع سرب من الحمائم

273
00:11:04,371 --> 00:11:06,972
...خوارق سابقة
.بهذه الطريقة بالضبط

274
00:11:07,007 --> 00:11:08,107
.توجه للأعلى هناك ، أفضل المقاعد في العرض

275
00:11:08,141 --> 00:11:10,709
.أفضل المقاعد في العرض ، استمتعوا

276
00:11:10,744 --> 00:11:13,045
والانزلاق إلى أسفل

277
00:11:13,079 --> 00:11:14,980
وبناءاً على أوامري

278
00:11:15,015 --> 00:11:19,184
.ستكونين قادرة على الطفو في الهواء

279
00:11:19,219 --> 00:11:22,187
!ارتفعي

280
00:11:23,990 --> 00:11:28,160
هيوستن) ، لدينا حالة طفو)

281
00:11:37,404 --> 00:11:39,571
إدراك ، كسر للحواجز

282
00:11:39,606 --> 00:11:41,740
.يليه على الأفق في الخارج

283
00:11:41,775 --> 00:11:44,143
...(موريننج دو = ندى الصباح)
!هيا

284
00:11:44,177 --> 00:11:46,278
.يليه (صن شاين = شروق الشمس)

285
00:11:46,312 --> 00:11:49,882
(إذاً يا سيد (هنري بيكر) من (سويندون
(أنت تمتلك (ترودي شتاين

286
00:11:49,916 --> 00:11:51,817
.وما زلت تمتلك الحصان رقم إثنان

287
00:11:51,851 --> 00:11:53,519
وهو أيضاً يملك هذا النادي

288
00:11:53,553 --> 00:11:55,020
.(ويعتبر من أكبر المراهنين في (لندن

289
00:11:55,055 --> 00:11:56,522
.(لم يتوجب عليك الاتصال بـ(آرتي

290
00:11:56,556 --> 00:11:58,223
ذكرني ، ماذا تعرف

291
00:11:58,258 --> 00:11:59,658
عن مسألة الحكام؟

292
00:11:59,693 --> 00:12:01,293
.محاولة لتوقيعي ، لا شيء

293
00:12:01,327 --> 00:12:02,561
منذ متى سارت معك الأمور جيداً

294
00:12:02,595 --> 00:12:04,930
لكي تُخفي سر عني؟

295
00:12:06,166 --> 00:12:09,134
لن يُعجبني ما ستقوله ، صحيح؟

296
00:12:09,169 --> 00:12:11,070
لقد تقرب لي (أدوين كوسان) لكي

297
00:12:11,104 --> 00:12:13,706
...أُراقب (آرتي) و
ماذا؟

298
00:12:13,740 --> 00:12:14,873
....ماذا ، لم يثقوا به بعد

299
00:12:14,908 --> 00:12:16,508
وأخبرتهم الحقيقة

300
00:12:16,543 --> 00:12:18,811
.بأنه كان يتصرف على نحو خاطئ

301
00:12:18,845 --> 00:12:19,878
أنت وشيت به؟

302
00:12:19,913 --> 00:12:21,280
.أنا قلقٌ عليه
.وكذلك أنا

303
00:12:21,314 --> 00:12:23,549
.ولم أذهب إلى مسئولي المستودع للوشاية به

304
00:12:23,583 --> 00:12:25,517
اسمعي ، شيء واحد تعلمته من خلال عملي العسكري

305
00:12:25,552 --> 00:12:26,585
إذا عميل فقد السيطرة

306
00:12:26,619 --> 00:12:28,220
.ينفي إنتمائه للميدان

307
00:12:28,254 --> 00:12:29,888
...آرتي) ، متحكم بأعصابه ، هو فقط)

308
00:12:29,923 --> 00:12:31,256
قفز أمام سيارة مندفعة

309
00:12:31,291 --> 00:12:32,257
.كنت أنتِ في حقيبتها

310
00:12:32,292 --> 00:12:33,726
.كلاكما كاد أن يموت

311
00:12:33,760 --> 00:12:36,962
لن أقوم بالاعتذار عما هو صواب

312
00:12:36,996 --> 00:12:39,064
.وما طلبه مني رئيسي في العمل

313
00:12:41,367 --> 00:12:43,268
.نحن لم ننتهي من الحديث عنه بعد

314
00:12:43,303 --> 00:12:45,571
وإلى أين تظنون أنفسكم ذاهبون؟

315
00:12:45,605 --> 00:12:46,972
.نادي الفروسية
.كلا ، كلا

316
00:12:47,006 --> 00:12:48,240
.ليس بهذا الزي

317
00:12:48,274 --> 00:12:50,776
أقترح عليك الاتصال بالجنية

318
00:12:50,810 --> 00:12:52,211
.لكي تحولك إلى أميرة

319
00:12:52,245 --> 00:12:54,980
أقرب شيء إلى الجنية

320
00:12:55,014 --> 00:12:57,549
بخلافك ، بطاقة إئتمان رئيسي

321
00:12:57,584 --> 00:12:59,351
أستميحك عذراً يا سير (هنري بيكر)؟

322
00:12:59,385 --> 00:13:00,953
.هذا صحيح يا حلوة

323
00:13:00,987 --> 00:13:02,421
.(نحن مع لجنة سباقات (رويال

324
00:13:02,455 --> 00:13:04,089
...لدينا القليل من الأسـ
.هراء

325
00:13:04,124 --> 00:13:05,591
أنا أعلم الجميع في اللجنة

326
00:13:05,625 --> 00:13:06,925
ولا أحد منهم وإن مات

327
00:13:06,960 --> 00:13:08,227
.سرتدي مثل القبعة

328
00:13:10,730 --> 00:13:11,697
.حسناً

329
00:13:11,731 --> 00:13:13,132
.نحن عملاء حكوميون

330
00:13:13,166 --> 00:13:14,733
نُحقق في علاقة أحصنتك

331
00:13:14,768 --> 00:13:16,635
.التي سقط فرسانها في غيبوبة هذا الأسبوع

332
00:13:16,669 --> 00:13:18,303
.شيء له علاقة بالشروع في القتل

333
00:13:21,641 --> 00:13:23,008
حالياً أنا بحاجة لرؤية سجلات كل حصان

334
00:13:23,042 --> 00:13:24,309
.أشتريته أو أبتعته خلال العام الماضي

335
00:13:24,344 --> 00:13:26,245
أنا أحتفظ بسجلات مفصلة

336
00:13:26,279 --> 00:13:27,980
لجميع الخيول في هذا المضمار

337
00:13:28,014 --> 00:13:31,316
....لكن الأمريكيون الذين يلوحون بشارتهم لن

338
00:13:33,319 --> 00:13:36,488
(الفارس على  (سليفر برنسيس = الأميرة الفضية

339
00:13:36,523 --> 00:13:38,157
.يبدو أنه سقط عن حصانه

340
00:13:38,191 --> 00:13:39,158
.يبدو أنه فقد وعيه

341
00:13:39,192 --> 00:13:40,592
.الأمر يحدُث مُجدداً

342
00:13:40,627 --> 00:13:43,195
.مسعفي الطوارئ يسارعون إلى المضمار

343
00:13:43,229 --> 00:13:45,964
.حسناً ، هذا ما كنت تبحثون عنه

344
00:13:45,999 --> 00:13:47,533
(الأميرة الفضية)

345
00:13:47,567 --> 00:13:51,470
.لم أمتلكه ولم أُراهن على حصانه طوال حياتي

346
00:13:51,504 --> 00:13:55,073
(السير(هنري

347
00:13:55,108 --> 00:13:57,142
.أنا أشعر بحرج بالغ

348
00:13:57,177 --> 00:13:58,544
هل يمكنك أن تغفر لي؟

349
00:13:58,578 --> 00:14:00,279
.من الواضح أنك فوق الشبهات

350
00:14:00,313 --> 00:14:01,747
.بالطبع أنا كذلك

351
00:14:01,781 --> 00:14:05,317
إذا سمحت لي أن أُلقي نظرة على أبحاثك الخاصة

352
00:14:05,351 --> 00:14:08,187
.سأكون سعيدة إذا أرجعتها لك في الفندق

353
00:14:08,221 --> 00:14:10,956
.(غرفة 416 في أبراج (كاثكارت

354
00:14:10,990 --> 00:14:13,926
لا أعتقد بأنك سأفتقدها

355
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
.لبضع ساعات

356
00:14:14,994 --> 00:14:18,230
هل نقول الساعة 10:00 هذه الليلة؟

357
00:14:18,264 --> 00:14:20,232
.فلتكن 9:45 مساءاً

358
00:14:20,266 --> 00:14:22,334


359
00:14:22,368 --> 00:14:24,336
لا أريد أن أكون

360
00:14:24,370 --> 00:14:26,772
.(أياً كان في غرفة 416 في أبراج (كاثكارت

361
00:14:26,806 --> 00:14:28,540
.وأنا كذلك

362
00:14:28,575 --> 00:14:31,076
.(شكراً ، (جيفيس

363
00:14:33,179 --> 00:14:35,747
أخبرتني السيدة (فريدريك) بأنه مضى وقت

364
00:14:35,782 --> 00:14:36,915
.كثير منذ أن أستلمت عملك هنا

365
00:14:36,950 --> 00:14:38,717
.متى كان ذلك؟
.حوالي 400 عام

366
00:14:38,751 --> 00:14:40,819
.حقاً ؟ أنت تبدو بصحة جيدة

367
00:14:40,854 --> 00:14:42,521
.لابد وأنك تقاعدت على المعاش الآن

368
00:14:42,555 --> 00:14:44,056
أجل ، التحف يتم وضعها على الرفوف

369
00:14:44,090 --> 00:14:45,657
وفق خصائص محددة

370
00:14:45,692 --> 00:14:47,259
.تكون تتميز بها

371
00:14:47,293 --> 00:14:48,760
أهذا مئزر الطفلة (جوليا)؟

372
00:14:48,795 --> 00:14:50,229
!لا يُسمح بلمسها أبداً

373
00:14:50,263 --> 00:14:52,531
.لا يُمكن لمسهم أبداً بدون الحماية المناسبة

374
00:14:52,565 --> 00:14:53,999
.(هذا ليس محل للتحف يا سيدة (تشاو

375
00:14:54,033 --> 00:14:55,634
سكين (جينزو) الأصلية؟
.أجل

376
00:14:55,668 --> 00:14:58,203
أهي قطعة أثرية لأنها تقطع علب الألومنيوم؟

377
00:14:58,238 --> 00:14:59,304
...هذه خطيرة جداً

378
00:14:59,339 --> 00:15:00,839
ماذا أخبركِ الحُكام بالضبط؟

379
00:15:00,874 --> 00:15:02,941
هل مسموح لنا التحقق من الأشياء ، مثل المكتبة؟

380
00:15:02,976 --> 00:15:04,409
.كلا ، لا تفعلوا ، كلا ، كلا

381
00:15:04,444 --> 00:15:07,279
.يا إلهي
.أنا آسف

382
00:15:07,313 --> 00:15:08,747
....حسناً ، الأمر أنه هذا المكان

383
00:15:08,781 --> 00:15:11,049
!الناس يصابون بالأذى ، صحيح؟

384
00:15:11,084 --> 00:15:13,085
والناس تستغرف فترة من الوقت لفهم ذلك

385
00:15:13,119 --> 00:15:15,087
لإدراك مدى خطورة هذه الأشياء

386
00:15:15,121 --> 00:15:18,690
.لذلك أنا أعتذر بشدة
.أنا آسف

387
00:15:18,725 --> 00:15:20,058
لابُد وأن هذا عبءٌ رهيب

388
00:15:20,093 --> 00:15:22,794
.أن تكون مسئولاً عن كل هذه الأشياء

389
00:15:22,829 --> 00:15:23,962
.نعم ، هي كذلك
.أجل

390
00:15:23,997 --> 00:15:26,531
إذاً ، كيف تتعامل مع هذا الأمر؟

391
00:15:26,566 --> 00:15:28,433
.على ما يبدو ، من خلال صفع الناس الغرباء

392
00:15:30,236 --> 00:15:32,037
.لقد كان عاماً صعباً جداً

393
00:15:32,071 --> 00:15:34,072
.كلنا عانينا منه

394
00:15:34,107 --> 00:15:37,509
....بالنسبة لي ، كل هذا كان بسببي لذلك

395
00:15:37,543 --> 00:15:38,510
...إذا أردت أحداً

396
00:15:38,544 --> 00:15:39,945
.لا تهتم
ماذا؟

397
00:15:39,979 --> 00:15:43,582
.ما في الأمر أنه إذا أردت الحديث حول الموضوع

398
00:15:43,616 --> 00:15:45,617
انها قصة طويلة نوعاً ما

399
00:15:45,652 --> 00:15:47,286
.مع نهاية سيئة للغاية

400
00:15:47,320 --> 00:15:48,787
.حسناً ، أنا أحب القصص الطويلة

401
00:15:48,821 --> 00:15:52,991
.أنا لستُ كذلك

402
00:15:54,861 --> 00:15:58,330
ماذا كان عملك بالضبط قبل شراء الفندق؟

403
00:15:58,364 --> 00:16:00,565
الكثير من الأشياء ، لماذا تسأل؟

404
00:16:00,600 --> 00:16:04,736
هل له علاقة بالعلاج النفسي؟

405
00:16:04,771 --> 00:16:06,905
.أجل

406
00:16:06,940 --> 00:16:08,840
!لابد وأنكم تمازحونني

407
00:16:08,875 --> 00:16:11,310
والسيدة (فريدريك) أخبرتني أنكِ عاملة الفندق

408
00:16:11,344 --> 00:16:14,379
.يا لها من مزحة كبيرة
...هل تعلمين كم هي مذلة

409
00:16:14,414 --> 00:16:15,681
...الحكام شعروا أنه
.آه ، الحكام

410
00:16:15,715 --> 00:16:16,915
!الحكام جزء من هذا

411
00:16:16,950 --> 00:16:18,717
.رائع! ، بالطبع هم جزء من هذا

412
00:16:18,751 --> 00:16:20,686
.وإلا ما كانت لتأتي بهذه الخطة الغبية

413
00:16:20,720 --> 00:16:21,954
كلهم لا يملكون أكثر من الجلوس فقط

414
00:16:21,988 --> 00:16:23,455
ويناقشون صحتي االنفسية؟

415
00:16:23,489 --> 00:16:24,723
أتعلمين ما بوسعك فعله؟

416
00:16:24,757 --> 00:16:26,525
.العودة إليهم وأخبارهم بأنكِ فشلتي

417
00:16:26,559 --> 00:16:27,592
ربما يأتوكِ بشخص ما يساعدكِ

418
00:16:27,627 --> 00:16:30,462
.للخروج من خيبة أملك هذه

419
00:16:30,496 --> 00:16:33,532
.لنرى إذا كان التحليل النفسي سيُخرجك من المأزق

420
00:16:38,738 --> 00:16:39,838


421
00:16:39,872 --> 00:16:42,074
!عرض رائع ، قمة في الإثارة

422
00:16:42,108 --> 00:16:43,675
لماذا هناك 48 مقعد فارغ

423
00:16:43,710 --> 00:16:45,477
بينما يوزع الفندق تذاكر مجانية

424
00:16:45,511 --> 00:16:46,478
كأنها حلوى عيد الهالويين؟

425
00:16:46,512 --> 00:16:47,746
أسمع يا صديقي

426
00:16:47,780 --> 00:16:49,114
من هو المروج الجيد

427
00:16:49,148 --> 00:16:51,416
الذي لا يستطيع ملء البيت بالكامل؟
.أسمع يا صديقي

428
00:16:51,451 --> 00:16:52,784
...الرئيس .... حسناً ، ربما ليس الرئيس ، ولكن

429
00:16:52,819 --> 00:16:54,486
!التزم الصمت بينما أقوم بفصلك

430
00:16:54,520 --> 00:16:57,622
.أعتقد أن السيد (بريستون) لم يكن متعاون

431
00:16:57,657 --> 00:16:59,157
.بييت) ، أنظر لهذا)

432
00:16:59,192 --> 00:17:01,626
.إذاً خدعة الطفو كانت مجرد روتين

433
00:17:01,661 --> 00:17:03,628
الصحراء المحيطة بـ(لاس فيجاس) ثناثرت فيها

434
00:17:03,663 --> 00:17:04,930
.جثث الناس الفضوليين

435
00:17:04,964 --> 00:17:07,466
.حقاً ؟ لسنا أُناس فضوليين

436
00:17:07,500 --> 00:17:08,800
.نحن من الخدمة السرية

437
00:17:08,835 --> 00:17:10,902
الخدمة السرية؟

438
00:17:10,937 --> 00:17:12,237
.أنا أعلم سبب مجيئكم

439
00:17:12,271 --> 00:17:14,339
هل تودون رؤية شيء سحري حقاً؟

440
00:17:14,374 --> 00:17:16,975
.سحري للغاية ، هيا بنا

441
00:17:17,010 --> 00:17:18,977
.اتبعاني

442
00:17:19,012 --> 00:17:20,345
.إليكم الخدعة

443
00:17:20,380 --> 00:17:22,347
.أنا سأجعلك تختفي

444
00:17:22,382 --> 00:17:23,615
ويمكنك دس هذه الشارة

445
00:17:23,649 --> 00:17:25,083
.حيث يجب أن تبحث

446
00:17:25,118 --> 00:17:26,318
سيد (بريستون) ، لدينا فقط بعض الأسئلة

447
00:17:26,352 --> 00:17:27,319
...حول ظاهرة طفوك
! لا ، لا ، لا

448
00:17:27,353 --> 00:17:28,787
أتريدون معرفة أسراري؟

449
00:17:28,821 --> 00:17:30,989
.أحضر أمر قضائي بهذا
...أحضره الآن

450
00:17:31,024 --> 00:17:32,758


451
00:17:32,792 --> 00:17:36,495


452
00:17:36,529 --> 00:17:38,764


453
00:17:49,721 --> 00:17:52,174
.الشرطة بدأت بالبحث

454
00:17:52,200 --> 00:17:54,026
أخبرتهم بالحزام الطائر الذي كان يستخدمه

455
00:17:54,060 --> 00:17:55,561
.أثناء أداء الخدعة الجديدة

456
00:17:55,635 --> 00:17:58,237
.لا أعتقد بأن القطعة الأثرية هنا

457
00:17:58,271 --> 00:17:59,805
!مهلاً

458
00:17:59,839 --> 00:18:01,807
لماذا قام (فال) بتوبيخك؟

459
00:18:01,841 --> 00:18:03,075
لقد كنت أخبره

460
00:18:03,109 --> 00:18:06,078
بأنه يؤدي نفس الخدع منذ عقود

461
00:18:06,112 --> 00:18:07,780
.هو بحاجة لنوعية جديدة

462
00:18:07,814 --> 00:18:09,548
.قالوا بأنه العرض الأكثر إثارة

463
00:18:09,582 --> 00:18:11,784
.فال) مؤدي خدع رائع
خ

464
00:18:11,818 --> 00:18:14,853
هو رجل عروض فقط ، لكن كساحر

465
00:18:14,888 --> 00:18:16,689
.لم يدع ساحر لم يسرق خدع منه

466
00:18:16,723 --> 00:18:19,458
مهلاً ! ، (فال بريستون) سرق خدعه؟

467
00:18:19,492 --> 00:18:21,694
(لقد وجدته في صالة (لوكسي

468
00:18:21,728 --> 00:18:23,429
.(حيث نحن هنا في (مكسيموس

469
00:18:23,463 --> 00:18:25,197
(كان يسجل عرض الساحر (مونتي

470
00:18:25,231 --> 00:18:26,832
.على هاتفه الخليوي
.حسناً ، مهلاً

471
00:18:26,866 --> 00:18:29,468
.لقد رأيت ملصق لـ(مونتيي) في البهو

472
00:18:29,502 --> 00:18:31,370
.ذلك الرجل الكهل الذي يبدو عمره مائة عام

473
00:18:31,404 --> 00:18:32,638
.تلك صورة قديمة

474
00:18:32,672 --> 00:18:34,139
.فال) أصابه الذعر)

475
00:18:34,174 --> 00:18:36,608
لأن (مونتي) نال حملة ترويجية كبيرة مخطط لها

476
00:18:36,643 --> 00:18:38,177
.لكن (فال) لم يقدم الشيء الجديد

477
00:18:38,211 --> 00:18:41,847
.كان الكلام أن (مونتي) لديه بالفعل شيءٌ جديد

478
00:18:41,881 --> 00:18:44,917
.بييت) كلامه صحيح ، انظر لهذا)

479
00:18:44,951 --> 00:18:47,286
.وتذكر بأن (فال) من كان يسجله

480
00:18:47,320 --> 00:18:49,588
الساحر (مونتي) طور

481
00:18:49,622 --> 00:18:52,825
.قدرته ليستطيع رفع أي شخص

482
00:18:52,859 --> 00:18:53,992


483
00:18:54,027 --> 00:18:58,797
حسناً ، هل من متطوعين؟

484
00:18:58,832 --> 00:19:01,033
.هيا

485
00:19:01,067 --> 00:19:03,268


486
00:19:03,303 --> 00:19:05,003
.أنت أيها السيد الذي يحمل الكاميرا

487
00:19:05,038 --> 00:19:07,072
.كل شئ على ما يرام

488
00:19:07,107 --> 00:19:08,540
.تعال إليّ وأترك التصوير

489
00:19:08,575 --> 00:19:10,709
.الساحر الحقيقي لا يوجد لديه ما يخفيه

490
00:19:10,744 --> 00:19:14,046
لذلك (مونتي) يستخدم قطعة
   أثرية لرفع المتطوعين

491
00:19:14,080 --> 00:19:15,647
وحينها في وقتٍ لاحق

492
00:19:15,682 --> 00:19:17,316
.المتطوع يرتفع عالياً في السماء

493
00:19:17,350 --> 00:19:20,652
.يجب أن نصل لـ(مونتي) قبل عرضه التالي

494
00:19:31,664 --> 00:19:34,199
(أباجيل)

495
00:19:34,234 --> 00:19:35,534
.هذا شيءٌ مزعج

496
00:19:35,568 --> 00:19:36,735
بل هو غير تقليدي

497
00:19:36,770 --> 00:19:38,904
.أخذ استشارة بدون وجود المريض

498
00:19:38,938 --> 00:19:40,906
(أنتِ جلبتيني لرجل مثل (آرتي نيلسون

499
00:19:40,940 --> 00:19:42,274
بدون أي تحذير مسبق؟

500
00:19:42,308 --> 00:19:43,776
ماذا كنتِ تريدين مني أن أقول لكِ؟

501
00:19:43,810 --> 00:19:46,411
هذا هو بالضبط النوع المتكبر المنغلق على نفسه

502
00:19:46,446 --> 00:19:48,380
.والذي يعرف كيف يُبعدني عن عملي

503
00:19:48,414 --> 00:19:51,283
وأنا سأخمن بأن (آرثر) بالضبط هو النوع

504
00:19:51,317 --> 00:19:53,719
.الذي يجعلك تمكثين هنا
والآن من الذي يُحلل؟

505
00:19:53,753 --> 00:19:54,820
حسناً ، إذا أردتِ مساعدتي حقاً

506
00:19:54,854 --> 00:19:56,355
فأخبريني أي من هذه القطع الأثرية

507
00:19:56,389 --> 00:19:57,556
.ستساعد (آرتي) في القضاء على ألمه

508
00:19:57,590 --> 00:19:59,958
دكتورة (تشو) ، نحن لا نستخدم القطع الأثرية

509
00:19:59,993 --> 00:20:01,627
.لحل مشاكلنا

510
00:20:01,661 --> 00:20:02,961
.نحن نمنع استخدامهم

511
00:20:02,996 --> 00:20:04,229
.أجل ، لقد علمت هذا

512
00:20:04,264 --> 00:20:06,398
لكن إذا أردتِ مني العبث بصندوقكم

513
00:20:06,432 --> 00:20:10,102
.فأنا بحاجة للوصول لبعض ألعابك

514
00:20:14,140 --> 00:20:16,875
(مرحباً . (مونتي ديلمان

515
00:20:16,910 --> 00:20:18,177
.كلا ، أنا طبيبه المعالج

516
00:20:18,211 --> 00:20:20,078
هل هو بخير؟

517
00:20:20,113 --> 00:20:22,481
.يجب أن يتوقف عن أداء العروض
هل أنتم من العائلة؟

518
00:20:22,515 --> 00:20:24,716
...كلا ، نحن

519
00:20:24,751 --> 00:20:25,784
.معجبون
.معجبون

520
00:20:25,819 --> 00:20:26,819
.رائع

521
00:20:26,853 --> 00:20:28,187
.حسناً ، حاولا ألا تثيراه

522
00:20:28,221 --> 00:20:31,490
.لأنه هشْ

523
00:20:31,524 --> 00:20:35,327
.أجل
.أدخلا

524
00:20:35,361 --> 00:20:36,962
في أي فندق تعملان؟

525
00:20:36,996 --> 00:20:39,298
.في الواقع نحن من الخدمة السرية

526
00:20:39,332 --> 00:20:41,433
.ونحن هنا لنطرح عليك بعض الأسئلة

527
00:20:41,467 --> 00:20:44,603
هل قمت برفع (فال بريستون) مؤخراً؟

528
00:20:46,573 --> 00:20:50,042
.لقد علمت هذا

529
00:20:50,076 --> 00:20:53,712
.بعد كل هذه السنين ، أنا أكتشفت هذا

530
00:20:53,746 --> 00:20:55,180
ومارسته منذ أيام قلائل

531
00:20:55,215 --> 00:20:58,350
.وقد جاء (بريستون) محاولاً سرقتها

532
00:20:58,384 --> 00:21:00,485
رأيته يتسلل بين الجمهور

533
00:21:00,520 --> 00:21:01,720
.برفقة كاميرته الصغيرة

534
00:21:01,754 --> 00:21:03,956
كان يأمل أن يستعمل خدعتي

535
00:21:03,990 --> 00:21:06,859
.في احتفاله الكبير الليلة

536
00:21:06,893 --> 00:21:08,093
حسناً ، لا يبدو أنه

537
00:21:08,127 --> 00:21:10,896
.سيقيم حفلاً اللية

538
00:21:10,930 --> 00:21:13,098
مونتي) ، إذا كنت تعلم بأنه)

539
00:21:13,132 --> 00:21:14,466
سيحاول سرقة خدعتك

540
00:21:14,500 --> 00:21:16,301
فلماذا طلبت منه أن يتطوع؟

541
00:21:16,336 --> 00:21:18,704
.لأنه سيُجن جنونه محاولاً  كشف الحيلة

542
00:21:18,738 --> 00:21:20,172
أتعلمين لماذا؟

543
00:21:20,206 --> 00:21:23,342
.لأنها ليست خُدعة

544
00:21:23,376 --> 00:21:27,045
.بل هي سحرٌ حقيقي

545
00:21:27,080 --> 00:21:31,216
(ولهذا السبب نحن هنا يا (مونتي

546
00:21:31,251 --> 00:21:33,952
نريدك أن توقفها أي كانت الحيلة

547
00:21:33,987 --> 00:21:35,888
.التي تقوم بها برفع هؤلاء الناس

548
00:21:35,922 --> 00:21:40,525
.أنت لا تقوم بعمل السحر بل تكتسبه

549
00:21:40,560 --> 00:21:43,028
.لقد كدتُ ألقى حتفي في هذه المدينة

550
00:21:43,062 --> 00:21:46,765
. فندق (مكسيموس) أمهلني شهر لإنهاء أموري

551
00:21:46,799 --> 00:21:48,200
.ولكن ليس الآن

552
00:21:48,234 --> 00:21:51,036
.بسببك أنك وجدت هذا

553
00:21:51,070 --> 00:21:53,372
من المعروف أن (فيجاس) بلاد الإعجاب

554
00:21:53,406 --> 00:21:56,208
.عندما يراها طفل مرة ستنال إعجابه

555
00:22:06,286 --> 00:22:08,453
اسمع ي رجل

556
00:22:08,488 --> 00:22:11,623
نحن لا نحاول العبث بمعجبيك

557
00:22:11,658 --> 00:22:14,726
لكن أياً كانت تلك الأداة التي تستخدمها

558
00:22:14,761 --> 00:22:15,761
لتنفيذ هذه الخدعة

559
00:22:15,795 --> 00:22:18,797
.فهي قد تكون خطيرة

560
00:22:18,831 --> 00:22:21,633
.أنت مندفع لحدٍ ما

561
00:22:21,668 --> 00:22:23,468
وأنتِ تفهمين ما الذي أتحدث عنه يا جميلة؟

562
00:22:23,503 --> 00:22:27,406
.تعالي لهنا

563
00:22:27,440 --> 00:22:29,708
.هذه خدعة

564
00:22:31,010 --> 00:22:33,045
.ما أؤديه هو سحرٌ حقيقي

565
00:22:33,079 --> 00:22:38,550
إذاً ، أنت ترفع الناس فقط بإستخدام عقلك

566
00:22:38,584 --> 00:22:44,056
.والطاقة ... من الجمهور

567
00:22:44,090 --> 00:22:49,161
...هذا ما عشت
هذا ما عشت من أجله

568
00:22:52,131 --> 00:22:54,566
.هذه هي اللحظة

569
00:22:55,735 --> 00:22:57,803
(كل ما في الأمر (مونتي

570
00:22:57,837 --> 00:23:00,639
أنه قد يكون هناك بعض الآثار الجانبية المؤسفة

571
00:23:00,673 --> 00:23:02,307
.على الناس الذين تقوم برفعهم

572
00:23:02,342 --> 00:23:05,677
هل هناك أي طريقة  يمكن أن تُظهر لنا

573
00:23:05,712 --> 00:23:07,879
كيفية عمل هذه الخدعة؟

574
00:23:07,914 --> 00:23:09,715
.حسناً ، كان هذا بودي

575
00:23:09,749 --> 00:23:10,949
.وسأكون سعيد بذلك

576
00:23:10,984 --> 00:23:12,484
.ولكن أحتاج إلى الجمهور ، كما تعلمون

577
00:23:12,518 --> 00:23:13,719
.أنا في حاجة إلى الطاقة

578
00:23:13,753 --> 00:23:16,688
.تعالا إلى العرض الصباحي كضيوفي

579
00:23:16,723 --> 00:23:19,558
سأتكفل بمشروبين لكما

580
00:23:19,592 --> 00:23:20,659
.لكن لا تُبالغا

581
00:23:20,693 --> 00:23:22,594
.حاضر

582
00:23:25,498 --> 00:23:27,132
الأميرة الفضية تم نزع السرج عنها

583
00:23:27,166 --> 00:23:28,133
.ولكن الوقت أن وصلت لها

584
00:23:28,167 --> 00:23:29,801
.فحصت المعدات ، لا شيء

585
00:23:29,836 --> 00:23:31,269
.أجل ولا شيء في مجال أبحاث
       السيد (هنري) أيضاً

586
00:23:31,304 --> 00:23:32,437
الخيول قادمة من مزارع مختلقة

587
00:23:32,472 --> 00:23:33,505
.مدربين مختلفين ، كل شيء مختلف

588
00:23:33,539 --> 00:23:35,173
حسناً ، ماذا عن إجراءات يوم السباق ؟

589
00:23:35,208 --> 00:23:36,942
...لا شيء

590
00:23:36,976 --> 00:23:39,778
مهلاً ، جميع الخيول الثلاثة
  ذهبت للطبيب البيطري

591
00:23:39,812 --> 00:23:41,446
.بإصابة قبل يوم السباق

592
00:23:41,481 --> 00:23:42,781
لذلك ما الذي أصاب الفرسان؟

593
00:23:42,815 --> 00:23:44,616
شيء استعمله الطبيب البيطري عليهم
غُرز ، ضمادات

594
00:23:44,650 --> 00:23:46,018
شيءٌ ما قام الفرسان بلمسه؟

595
00:23:46,052 --> 00:23:48,220
ثم بطريقةٍ ما استنزف الإدرينالين من الفرسان

596
00:23:48,254 --> 00:23:49,488
.وضخها في الخيول لكي يجعلها تفوز

597
00:23:49,522 --> 00:23:50,789
.دَفعة من الأدرينالين

598
00:23:50,823 --> 00:23:53,358
.دعنا نذهب لندردش مع الطبيب البيطري

599
00:23:55,661 --> 00:23:56,728
ماذا؟

600
00:23:56,763 --> 00:23:57,829
أنا لا أضحك عليك

601
00:23:57,864 --> 00:23:59,164
.أنا أضحك مع الحصان

602
00:24:01,401 --> 00:24:02,501
أرايت؟

603
00:24:02,535 --> 00:24:04,703


604
00:24:06,072 --> 00:24:10,342
.أعتقد بأنه لديك

605
00:24:13,046 --> 00:24:14,846
الولد البستوني ، صحيح؟

606
00:24:20,353 --> 00:24:22,687
ما هذا ، هل أنت مهووس بالاختلاس؟

607
00:24:22,722 --> 00:24:24,022
.هيا

608
00:24:24,057 --> 00:24:25,891
!دعونا نسمع تحية لهذا الرجل

609
00:24:25,925 --> 00:24:27,959
.غادر المنصة يا رجل

610
00:24:27,994 --> 00:24:29,494
متى سيؤدي عرض الارتفاع؟

611
00:24:29,529 --> 00:24:30,796
عندما نضغط القابس؟

612
00:24:30,830 --> 00:24:32,697
كلا ، علينا أن نرى القطعة أولاً

613
00:24:32,732 --> 00:24:34,900
.ومن ثمَ نوقفه قبل أن يستخدمها

614
00:24:34,934 --> 00:24:37,235
خدعتي التالية سرعان ما أصبحت موضع حسد

615
00:24:37,270 --> 00:24:38,837
(من كل ساحرٍ في (لاس فيجاس

616
00:24:38,871 --> 00:24:40,305
.أجرؤ على القول ، في العالم

617
00:24:40,339 --> 00:24:44,242
.لقد تم تنفيذ هذا العمل الفذ المذهل على المتطوعين

618
00:24:44,277 --> 00:24:50,215
ومع ذلك ، فقد تناثرت الأسئلة حول سلامتها

619
00:24:50,249 --> 00:24:52,617
والليلة كي نثبت ذلك

620
00:24:52,652 --> 00:24:54,286
بأنها آمنة وغير ضارة

621
00:24:54,320 --> 00:24:57,856
.سأقوم برفع نفسي

622
00:24:57,890 --> 00:24:59,057
!كلا

623
00:24:59,092 --> 00:25:00,992
...أعني

624
00:25:01,027 --> 00:25:02,127
....مونتي) ، لا أعتقد هذا)

625
00:25:02,161 --> 00:25:04,796
.(روز) ، جميلتي (روز)

626
00:25:04,831 --> 00:25:08,433
الحكومة قد أرسلت لنا
اثنين من أفضل وكلائها

627
00:25:08,468 --> 00:25:12,604
للتحقيق بشأن سحري ويجب أن نثبت لهم

628
00:25:12,638 --> 00:25:14,106
.بأنها آمنة

629
00:25:14,140 --> 00:25:15,774
وسأطلب منكم الآن

630
00:25:15,808 --> 00:25:18,410
رجاءاً ضعوا أيديكم على قلوبكم

631
00:25:18,444 --> 00:25:20,946
وعندما أقول
"أرتفع"

632
00:25:20,980 --> 00:25:25,584
ستقومون برفعي عن المنصة بقواكم المجتمعة

633
00:25:25,618 --> 00:25:30,222
المنطلقة من عقولكم وسحري

634
00:25:30,256 --> 00:25:32,891
.المعذرة يا رفاق

635
00:25:32,925 --> 00:25:35,227
.لن نتركك تقوم بهذا

636
00:25:35,261 --> 00:25:37,629
.تراجع يا رجل الحكومة

637
00:25:37,663 --> 00:25:40,966
"أرتفع"

638
00:25:41,000 --> 00:25:42,000


639
00:25:42,034 --> 00:25:43,969
(بييت)

640
00:25:47,106 --> 00:25:50,475
.لا يمكنني السيطرة عليها

641
00:25:50,510 --> 00:25:53,445
إلى أين تذهب يا (مونتي)؟ ، أرجع

642
00:25:53,478 --> 00:25:55,513
.قم بإنزالي
(بييت)

643
00:26:13,676 --> 00:26:17,641
بييت) ، هذا ليس مُسلياً)

644
00:26:17,719 --> 00:26:20,746
.هذه هي القطعة الأثرية الأروع

645
00:26:20,798 --> 00:26:24,501
كيف ستكون رائعاً عندما تموت
 من نقص الهواء بين السحب؟

646
00:26:24,759 --> 00:26:26,894
سأبدو أقل وسامةً؟
.أجل

647
00:26:26,928 --> 00:26:28,295
هل أنت بخير؟

648
00:26:28,329 --> 00:26:30,831
.أشعر بالخفة
أين (مونتي)؟

649
00:26:30,865 --> 00:26:34,034
.لقد غادر ، أعتقد بأنه كان خائفاً

650
00:26:34,068 --> 00:26:35,235
ماذا؟ خائف؟ لماذا؟

651
00:26:35,270 --> 00:26:36,537
.نحن لن نقوم بإيذائه

652
00:26:36,571 --> 00:26:38,305
لا أعتقد بأنه كان ينوي رفعك

653
00:26:38,339 --> 00:26:40,474
وعندما أعتقد بأنه لا يسيطر على خدعته

654
00:26:40,508 --> 00:26:43,477
.فقد أصابه الخوف

655
00:26:43,511 --> 00:26:45,012
هل لديه غرفة لتغيير الملابس؟

656
00:26:45,046 --> 00:26:47,814
كلا ، ربما ذهب لمنزله

657
00:26:47,849 --> 00:26:49,483
.(لا يوجد أحد هنا يا (مايكا

658
00:26:49,517 --> 00:26:52,352
.غرفة مونتي خالية باستثناء
 حفنة من أدوية القلب

659
00:26:52,387 --> 00:26:53,954
.هذا الرجل حياته على المحك

660
00:26:53,988 --> 00:26:56,523
أتعلم بأن مساعدته (روز) لم تخبرنا

661
00:26:56,558 --> 00:26:58,759
.بأنها تعيش هنا
.رائع

662
00:26:58,793 --> 00:27:00,694
.لا عجب بأنه مريض بالقلب

663
00:27:00,728 --> 00:27:03,430
.آمل أن أحصل على فتاة صغيرة
وجميلة مثلها عندما أبلغ مثل عمره

664
00:27:03,464 --> 00:27:05,198
.من الجيد أن تُخطط لخمسة سنوات قادمة

665
00:27:05,233 --> 00:27:09,202
.لا يا (بييت) ، أعتقد بأنها حفيدته

666
00:27:09,237 --> 00:27:10,237
.الآن باتت الأمور تتضح

667
00:27:10,271 --> 00:27:12,139
.تحقق من هذا

668
00:27:12,173 --> 00:27:13,840
.(القديس (جوزيف) من (كوبرتينو

669
00:27:13,875 --> 00:27:16,076
كوبرتينو) ، (كاليفورنيا) ، لديها قديساً ؟)

670
00:27:16,110 --> 00:27:17,177
.كلا

671
00:27:17,211 --> 00:27:18,645
.إنه راهب من القرن السابع عشر

672
00:27:18,680 --> 00:27:20,414
.يُقال بأن كان قادراً على رفع الناس

673
00:27:20,448 --> 00:27:22,950


674
00:27:22,984 --> 00:27:24,885
لذلك حفيدته الشابة المثيرة

675
00:27:24,919 --> 00:27:27,554
وجدت في (كوبرتينو) هذا الشيء السحري

676
00:27:27,589 --> 00:27:29,289
.وأعطتها إلى محبوبها ، جدها المريض

677
00:27:29,324 --> 00:27:30,691
أرادت أن تكون هدية عظيمة

678
00:27:30,725 --> 00:27:32,993
.لمن يحلم دوماً بالعثورِ على السحر الحقيقي

679
00:27:33,027 --> 00:27:35,295
أجل ، لكن يا (مايكا) ، كان واثقاً

680
00:27:35,330 --> 00:27:36,530
.بأنه يفعلها بنفسه

681
00:27:36,564 --> 00:27:38,799
ألن تكون هدية أفضل إن لم تخبره؟

682
00:27:38,833 --> 00:27:41,201
وتتركه يؤمن بأنه ساحرٌ حقيقي؟

683
00:27:41,235 --> 00:27:42,603
.أجل

684
00:27:42,637 --> 00:27:44,571
.وهي تعلم بأن (مونتي) لن يأتي إلى هنا

685
00:27:44,606 --> 00:27:46,573
أرادت إبعادنا عن الطريق ولكن لماذا؟

686
00:27:46,608 --> 00:27:49,476
لكي تقوم بالهرب؟
.أعني أن هذا ليس بالشيء الصحيح

687
00:27:49,510 --> 00:27:52,613
.(كلا ، كانت تفعله من أجل (مونتي

688
00:27:52,647 --> 00:27:55,816
بييت) ، ماذا لو أن (روز) أرادت منح جدها)

689
00:27:55,850 --> 00:27:57,551
.ترحيبٌ أخير

690
00:27:57,585 --> 00:28:00,687
شيءٌ يجعل المدينة دوماً تتذكر

691
00:28:00,722 --> 00:28:02,322
.(الساحر (مونتي

692
00:28:02,357 --> 00:28:04,424
.مثل حدث ترويجي في الهواء الطلق

693
00:28:04,459 --> 00:28:07,094
مايكا) ، لقد أخبرنا (مونتي) بأن)
  فال) لن يحضر الليلة)

694
00:28:07,128 --> 00:28:09,262
.هيا بنا

695
00:28:11,099 --> 00:28:13,867
.لقد علمت بأنني سأجدك هنا

696
00:28:15,336 --> 00:28:18,405
رجل الحكومة ، هل هة بخير؟

697
00:28:18,439 --> 00:28:19,740
.إنه مع الحكومة

698
00:28:19,774 --> 00:28:21,975
وظيفتهم أن نتظاهر أن الأمور

699
00:28:22,010 --> 00:28:25,679
.التي لا يفهموها تكون خطيرة

700
00:28:28,182 --> 00:28:31,785
.يا عزيزتي ، أعتقد بأنني انتهيت

701
00:28:31,819 --> 00:28:33,954
.لا تقُل هذا يا جدي

702
00:28:33,988 --> 00:28:36,857
.أصغي إليّ

703
00:28:36,891 --> 00:28:39,693
يا زهرتي اليانعة

704
00:28:39,727 --> 00:28:43,697
عندما تنطفئ عيناكِ لا تستطعين الرسم

705
00:28:43,731 --> 00:28:48,101
عندما تعجز قدماكِ لا تستطعين الرقص

706
00:28:48,136 --> 00:28:53,106
وعندما لا تستطعين أن تفعلي ما هو الأفضل

707
00:28:53,141 --> 00:28:55,475
.سترحلين بكرامتك

708
00:28:55,510 --> 00:28:56,710
.هذا مثير للسخرية

709
00:28:56,744 --> 00:28:59,980
.ربما لا تستطيع رفع نفسك

710
00:29:00,014 --> 00:29:03,283
وربما كان تفكيرك مركزاً على ذلك الرجل

711
00:29:03,317 --> 00:29:05,185
.ولذلك حلّق في الهواء

712
00:29:05,219 --> 00:29:09,456
لقد تعودنا أن يكون هذا المكان ممتلئ أنا وجدتك

713
00:29:09,490 --> 00:29:13,627
.بشكل دائم فقط

714
00:29:18,332 --> 00:29:20,100
دعنا نثبت للعالم

715
00:29:20,134 --> 00:29:21,668
بأنك الأفضل

716
00:29:21,703 --> 00:29:25,939
.وحينها سنرحل بكرامة

717
00:29:25,973 --> 00:29:28,809
.لن أُعرض أي أحد للخطر

718
00:29:28,843 --> 00:29:30,444
.كلا ، لا يوجد خطر

719
00:29:30,478 --> 00:29:33,180
.أستعملني ، أنا أثقُ بك

720
00:29:33,214 --> 00:29:35,849
.لقد علمت بأن (فال بريستون) اختفى

721
00:29:35,883 --> 00:29:38,118
.وربما لن يحضر لحفله

722
00:29:38,152 --> 00:29:39,686
.أجل ، هذا ما قالوه أيضاً

723
00:29:39,721 --> 00:29:41,855
.لذلك سنقوم بسرقة جمهوره

724
00:29:41,889 --> 00:29:44,124
.بجعلي أحلّق للخارج

725
00:29:44,158 --> 00:29:45,826
.وسنثير ذهولهم

726
00:29:45,860 --> 00:29:49,396
؟"سرقة الجمهور"

727
00:29:49,430 --> 00:29:51,198
.ها قد بدأ الحديث

728
00:29:52,700 --> 00:29:56,236
 ليس لدي فكرة لماذا تلك
الخيول بالتحديد هي الفائزة.

729
00:29:56,270 --> 00:29:58,004
أنا أعلم بأنك تقولُ الحقيقة

730
00:29:58,039 --> 00:29:59,172
ولكن ماذا عن إصابات الخيول ؟

731
00:29:59,207 --> 00:30:01,475
أكان هناك أي تشابه بينهم؟

732
00:30:01,509 --> 00:30:04,745
كلا ، الأول كان لديه إجهاد في عضلة الساق

733
00:30:04,779 --> 00:30:07,180
الثاني لديه تمزقات على بطنها

734
00:30:07,215 --> 00:30:08,815
والثالث كان لديه حروقٌ طفيفة

735
00:30:08,850 --> 00:30:09,816
.على الجزء الخلفي من رقبته

736
00:30:09,851 --> 00:30:11,051
ماذا ، حروق؟

737
00:30:11,085 --> 00:30:13,553
بعض الفرسان يستخدم جهاز محمول صغير

738
00:30:13,588 --> 00:30:15,889
.والذي يقوم بصعقهم بشحنة كهربائية

739
00:30:15,923 --> 00:30:18,191
.مما يجعل الخيول تعدو بأقصى سرعتها

740
00:30:18,226 --> 00:30:19,226
هل هذا قانوني؟

741
00:30:19,260 --> 00:30:21,461
.بالطبع لا ، هذا أمرٌ وحشي

742
00:30:21,496 --> 00:30:22,963
إذا أمسكت فارس يقوم بهذا

743
00:30:22,997 --> 00:30:25,265
.فسأقوم بحرق خصيتيه
.كلام

744
00:30:25,299 --> 00:30:27,100
أكانت الإصابات الأخرى ناجمة عن ضغط ؟

745
00:30:27,135 --> 00:30:28,602
.ربما

746
00:30:28,636 --> 00:30:30,804
الإجهاد في الساق يمكن أن يتكون من إرهاق

747
00:30:30,838 --> 00:30:32,072
الحصان أكثر من اللازم

748
00:30:32,106 --> 00:30:35,575
والتمزقات من ضرب سوط
 طويل بصورة غير قانونية

749
00:30:35,610 --> 00:30:38,044
.لكن من الصعب إثبات ذلك

750
00:30:38,079 --> 00:30:40,347
ماذا لو أن شخصاً ما رأى ذلك
وعَلِمَ بأنه لا يستطيع إثباته

751
00:30:40,381 --> 00:30:42,048
.وأراد فعل شيء بهذا الخصوص

752
00:30:42,083 --> 00:30:43,650
.وعاقب هؤلاء الفرسان المسيئين

753
00:30:43,684 --> 00:30:46,286
كيف جذبت هذه الإصابات انتباهكم؟

754
00:30:46,320 --> 00:30:49,089
.مساعدتي تتولى أمر الحجوزات

755
00:30:49,123 --> 00:30:51,057
هل يمكنني إلقاء نظرة؟

756
00:30:51,092 --> 00:30:53,560
.أجل

757
00:30:53,594 --> 00:30:56,062
.مثيرة للاهتمام

758
00:30:56,097 --> 00:30:58,632
تم الإبلاغ عن جميع هذه الإصابات
  الثلاثة من قبل نفس الصبي

759
00:30:58,666 --> 00:31:00,767
(ريكي جاكسون)

760
00:31:00,802 --> 00:31:04,204
هل ذكر (ريكي) أي خيول معتدى عليها مؤخراً؟

761
00:31:04,238 --> 00:31:05,639
(ديفيل شاير = نصيب الشيطان)

762
00:31:05,673 --> 00:31:08,241
.الليلة الماضية كدمة في العضلة الدالية

763
00:31:08,276 --> 00:31:10,410
.من الواضح أنه فارسه أجهده بشدة

764
00:31:10,444 --> 00:31:11,912
لأن (ديفيل شاير) سيشارك في السباق التالي

765
00:31:11,946 --> 00:31:13,079
.جد هذا الصبي

766
00:31:13,114 --> 00:31:14,614
.وأنا سأوقف ذلك الحصان عن الركض

767
00:31:14,649 --> 00:31:16,883
(أجل ، ميدالية (كوبرتينو

768
00:31:16,918 --> 00:31:18,385
.لم تتم رؤيتها منذ قرون

769
00:31:18,419 --> 00:31:20,086
تمنح حاملها قوة

770
00:31:20,121 --> 00:31:21,755
.لكي يحلّق في الهواء من يختاره

771
00:31:21,789 --> 00:31:23,623
.تأكدت الشائعات

772
00:31:23,658 --> 00:31:26,793
لكن لِمَ يتم إطلاق الناس في الهواء؟

773
00:31:26,828 --> 00:31:28,228
هذا لا يحسم الأمور

774
00:31:28,262 --> 00:31:32,299
و(كوبرتينو) لم يكن يسيطر على قدرة الارتفاع

775
00:31:32,333 --> 00:31:34,434
.في الواقع ، الكنيسة منعته من حضور الاحتفالات العامة

776
00:31:34,468 --> 00:31:36,469
.كان يخشون أن يُحرض على الفوضى

777
00:31:36,504 --> 00:31:38,405
.ربما هذا جانبها السلبي

778
00:31:38,439 --> 00:31:41,274
ضحايا التحليق يفقدون السيطرة في وقتٍ لاحق

779
00:31:41,309 --> 00:31:43,176
أجل ، شيءٌ ما يجعل هؤلاء الضحايا

780
00:31:43,211 --> 00:31:44,544
.يحلقون ثانيةً

781
00:31:44,579 --> 00:31:47,047
.أجل ، دعونا نفعلها في أسرع وقت ممكن

782
00:31:47,081 --> 00:31:49,549
أجل ، إن لم نقم بتحييد هذه الأداة قريباً

783
00:31:49,584 --> 00:31:51,451
.بيت) هنا يتمنى الانتقال إلى السماء)

784
00:31:51,485 --> 00:31:54,254
.بل شراء

785
00:31:54,288 --> 00:31:55,889
"شراء الطريق إلى السماء"

786
00:31:55,923 --> 00:31:58,225
.لستً خبيرة بهذه الأمور

787
00:31:58,259 --> 00:31:59,259
.كلا

788
00:31:59,293 --> 00:32:01,595
....على أي حال ، تأكدوا من أن

789
00:32:03,798 --> 00:32:05,265
.امضي قُدماً
.سأنتظر

790
00:32:05,299 --> 00:32:06,867
آرتي) ، من عندك؟)

791
00:32:06,901 --> 00:32:09,002
.لا أحد

792
00:32:09,036 --> 00:32:10,437
تأكدوا من وجود سقف

793
00:32:10,471 --> 00:32:12,339
.فوق رأس (بييت) حتى تُحيديا الأداة

794
00:32:12,373 --> 00:32:14,407
.(أحذية (بانشو فيلا

795
00:32:14,442 --> 00:32:16,776
أنت هنا للتحقق منها مثل هذه المكتبة؟

796
00:32:16,811 --> 00:32:17,978
.أنت مرح

797
00:32:18,012 --> 00:32:20,347
سيد (فيلا) ملتزم بأفعال غير عاقلة

798
00:32:20,381 --> 00:32:22,616
في هذه الأحذية وحتى الآن لم يشكي منها أبداً

799
00:32:22,650 --> 00:32:23,717
...لقد تشبعت معه

800
00:32:23,751 --> 00:32:25,285
القوة لإقصاء أي حزن أو الشعور بالذنب

801
00:32:25,319 --> 00:32:27,387
.ناجمة عن أفعال شخص بحد ذاته

802
00:32:27,421 --> 00:32:29,522
.لستُ بالجديد في هذا المكان

803
00:32:29,557 --> 00:32:32,025
.(أعلم هذا يا (آرتي

804
00:32:32,059 --> 00:32:35,295
.الرجل الذي أصر على خوض القتال بمفرده

805
00:32:35,329 --> 00:32:38,365
والذي أسكت الجميع حتى انتهى حزنه

806
00:32:38,399 --> 00:32:39,633
ولم يبقى شيءٌ يُذكر

807
00:32:39,667 --> 00:32:42,669
.سوى الغضب والحزن وكراهية الذات

808
00:32:42,703 --> 00:32:44,571
.أنا سعيد لأنني سهل التصنيف

809
00:32:44,605 --> 00:32:47,574
لِمَ لا توفر العذاب على الجميع

810
00:32:47,608 --> 00:32:50,076
بمشاهدتك تدمر نفسك وترتدي الحذاء؟

811
00:32:50,111 --> 00:32:53,747
.إذاً الحكام أطلعوكِ على ما حدث بالضبط

812
00:32:53,781 --> 00:32:55,382
.وهذا لا يعني أنك تعرفييني

813
00:32:55,416 --> 00:32:58,818
أنا لا أعرفك ، فقط معركتك ما أعرفه

814
00:32:58,853 --> 00:33:01,288
.أنا أعلم هذا لأنني رأيته

815
00:33:01,322 --> 00:33:02,856
.وعايشته

816
00:33:02,890 --> 00:33:05,292
وعاهدت نفسي الأ أضعها

817
00:33:05,326 --> 00:33:06,826
.في موقف من خلال ذلك مرة أخرى

818
00:33:06,861 --> 00:33:08,495
وحتى الآن ، أنا هنا لإنقاذ حياة

819
00:33:08,529 --> 00:33:09,663
...حياة رجل آخر

820
00:33:09,697 --> 00:33:11,898
كلا ، لستِ بحاجة لإنقاذي

821
00:33:11,933 --> 00:33:13,266
.أنا بخير
.أجل

822
00:33:13,301 --> 00:33:16,503
.هذا ما قاله بالضبط وحينها خسرته

823
00:33:20,174 --> 00:33:23,176
.مريض

824
00:33:24,578 --> 00:33:27,547
.(حزن يا عميل (نيلسون

825
00:33:27,581 --> 00:33:30,317
حقيقي ويعتصر أعماقه

826
00:33:30,351 --> 00:33:33,253
.وهو شيء لا يمكن للسلطة تجاهله

827
00:33:33,287 --> 00:33:35,956
لا يوجد طرق التفافية و لا طرق مختصرة

828
00:33:35,990 --> 00:33:39,059
أفعلها وجهاً لوجه وخض نضالك

829
00:33:39,093 --> 00:33:41,895
.وتابع نضالك حتى تنتهي من الأمر

830
00:33:41,929 --> 00:33:43,563
و يتم الانتهاء من ذلك معك

831
00:33:43,597 --> 00:33:46,232
.و إذا كنت لا ترغب بقبول ذلك

832
00:33:46,267 --> 00:33:50,070
.فحينها ستقضي عليك وأنت على قيد الحياة

833
00:33:55,609 --> 00:34:00,347
.ونعم ، لقد كان مريضاً

834
00:34:14,929 --> 00:34:17,230
.اسمح لي ، عفواً

835
00:34:17,264 --> 00:34:20,233
مرحباً؟

836
00:34:21,802 --> 00:34:24,337
.أهلاً

837
00:34:24,372 --> 00:34:28,775
.يبدو أن (فال) لن يحضر

838
00:34:30,845 --> 00:34:32,412
.ولكن أنا حضرت

839
00:34:32,446 --> 00:34:36,249
!(أنا الساحر (مونتي

840
00:34:41,622 --> 00:34:46,526
.(ومساعدتي المحبوبة (روز

841
00:34:46,560 --> 00:34:50,030
وسأقوم بإبهاركم بشيء لم يسبق له مثيل

842
00:34:50,064 --> 00:34:52,532
.على هذا النطاق وبهذا الحجم

843
00:34:52,566 --> 00:34:55,468
.سحرٌ حقيقي

844
00:34:55,503 --> 00:34:58,838
لا يوجد أسلاك ولا منصات مخفية

845
00:34:58,873 --> 00:35:02,342
.السحر الحقيقي لا يجب إخفاؤه

846
00:35:02,376 --> 00:35:07,547
الليلة ، هذه السيدة الشابة
الجميلة ستحلق في الهواء

847
00:35:07,581 --> 00:35:08,982
.عبر الساحة بأكملها

848
00:35:09,016 --> 00:35:09,983
.هذا صحيح يا رفاق
(بييت)

849
00:35:10,017 --> 00:35:11,217
ماذا؟

850
00:35:11,252 --> 00:35:12,218
ما زلنا لا نعرف ما الذي يجعل الناس

851
00:35:12,253 --> 00:35:13,319
.تحلق في طبقات الجو

852
00:35:13,354 --> 00:35:14,454
.لا يمكنك التواجد في الهواء الطلق

853
00:35:14,488 --> 00:35:15,688
.بالله عليكِ

854
00:35:15,723 --> 00:35:16,956
....أنا في العقد الرابع
لا تضغطِ عليّ

855
00:35:16,991 --> 00:35:19,993
بييت) لقد تركت بعض الكعك في علبة القفازات)

856
00:35:20,027 --> 00:35:22,162


857
00:35:22,196 --> 00:35:24,397
للقيام بذلك ، أريدكم أن تضعوا جميعاً

858
00:35:24,432 --> 00:35:26,166
.أيديكم على قلوبكم

859
00:35:26,200 --> 00:35:28,701
!كذابة

860
00:35:28,736 --> 00:35:29,869
.أنت كذلك يا صغيري

861
00:35:31,172 --> 00:35:35,909
.(ركزوا على (روز

862
00:35:35,943 --> 00:35:38,678
وعندما أمركم

863
00:35:38,712 --> 00:35:44,150
.أنتم وأنا معاً سنجعلها تحلق في الهواء

864
00:35:44,185 --> 00:35:45,885
(بييت) ، إنها مع (روز)

865
00:35:45,920 --> 00:35:49,522
.الآن حلقي

866
00:35:49,557 --> 00:35:51,391
.إنها على سلسلة حول عنقها

867
00:35:51,425 --> 00:35:52,759
صحيح ، من الجيد معرفة ذلك

868
00:36:07,274 --> 00:36:11,077
...والآن ماذا سنـــ

869
00:36:11,111 --> 00:36:12,211
.كلا

870
00:36:19,286 --> 00:36:22,489


871
00:36:22,523 --> 00:36:25,859
(مايكا)

872
00:36:25,893 --> 00:36:28,761
.أعتقد أنني عرفت المستهدف

873
00:36:38,428 --> 00:36:39,661
بييت) ، ماذا تفعل؟)

874
00:36:39,696 --> 00:36:42,364
.ربما هذه فكرة سيئة

875
00:36:42,398 --> 00:36:43,565
أتعتقد هذا؟

876
00:36:43,600 --> 00:36:45,134
:حالة الجو هذه الليلة

877
00:36:45,168 --> 00:36:48,337
!(غائم مع نسبة 40% من (بييت

878
00:36:48,371 --> 00:36:50,172


879
00:36:51,574 --> 00:36:54,042
!يا إلهي
.اترك ذراعي

880
00:36:56,579 --> 00:36:57,880
كيف حلقت إلى هنا؟

881
00:36:57,914 --> 00:37:00,182
(أعلم أنكِ تفعلين هذا من أجل (مونتي

882
00:37:00,216 --> 00:37:01,784
لكن كلما فعلتِ هذا

883
00:37:01,818 --> 00:37:03,852
.ينطلق أحدهم في السماء ويموت

884
00:37:03,887 --> 00:37:06,388
ماذا؟
.كلا ... هذا مستحيل

885
00:37:06,422 --> 00:37:08,390
.ّإذا لم تنزلينا وتنهي هذا على الفور

886
00:37:08,424 --> 00:37:09,591
.سأكون أنا الضحية التالية

887
00:37:09,626 --> 00:37:12,194
.(يا إلهي ، هذا سيُحطم (مونتي

888
00:37:12,228 --> 00:37:13,962
.إذا سقطت عليه فقط

889
00:37:13,997 --> 00:37:17,199
لن نقوم بإخباره ، أعدكِ بهذا

890
00:37:17,233 --> 00:37:20,536
.فقط قومي بإنزالنا

891
00:37:31,514 --> 00:37:32,915
.أعذريني ، شكراً لكِ

892
00:37:32,949 --> 00:37:34,716
.مايكا) ، تمهلي)

893
00:37:39,522 --> 00:37:41,256
.لقد قال بأنكم لن تخبروه

894
00:37:41,291 --> 00:37:43,325
.أرجوكم ، (مونتي) يجب أن يؤمن

895
00:37:43,359 --> 00:37:45,160
يؤمن؟

896
00:37:45,195 --> 00:37:48,263
بماذا؟

897
00:37:50,967 --> 00:37:56,138
إذاً ما اعتقدته سحراً حقيقاً

898
00:37:56,172 --> 00:38:00,275
كان في الواقع خدعة رخيصة؟

899
00:38:00,310 --> 00:38:02,411
وأنتما جئتما لمصادرة هذا؟

900
00:38:02,445 --> 00:38:05,614
كلا يا (مونتي) ، إنه حقيقي

901
00:38:05,648 --> 00:38:07,883
...هذا ...هذا

902
00:38:07,917 --> 00:38:10,385
(مايكا)
...أنا

903
00:38:10,420 --> 00:38:13,956
.كما قالوا

904
00:38:13,990 --> 00:38:17,726
.كان يجب عليّ الاعتزال منذ أبدٍ بعيد

905
00:38:17,760 --> 00:38:21,129
.جدي

906
00:38:30,406 --> 00:38:33,141
(ريكي جاكسون)

907
00:38:35,478 --> 00:38:38,380
أعلم لماذا تفعل ذلك ولكن يجب أن توقفه

908
00:38:38,414 --> 00:38:39,448
.لقد نالوا ما يستحقون

909
00:38:39,482 --> 00:38:40,449
أجل ، ربما كانوا كذلك

910
00:38:40,483 --> 00:38:41,583
.لكن أنت لست القاضي وهيئة المحلفين

911
00:38:41,618 --> 00:38:43,118
.(الآن الدور على (ديفيل شاير

912
00:38:43,152 --> 00:38:44,586
.(ويجب أن توقفه يا (ريكي

913
00:38:44,621 --> 00:38:46,088
هل رأيت ماذا يفعل هؤلاء الفرسان
لهذه الحيوانات البريئة؟

914
00:38:46,122 --> 00:38:49,491
.شيء وحشي ، يجب أن يعاقبوا

915
00:38:49,525 --> 00:38:50,893
أجل ، لكن ماذا لو مات أحدهم؟

916
00:38:50,927 --> 00:38:52,494
هل يستحقون أن يموتوا؟

917
00:38:52,528 --> 00:38:56,298
هل أنت قاتل يا (ريكي)؟

918
00:38:56,332 --> 00:38:59,735
.هيا ، أخبرني ما الذي تستخدمه

919
00:39:02,839 --> 00:39:04,706
.إنها قطعة قديمة من بطانية هندية

920
00:39:04,741 --> 00:39:05,707
.وجدها على ثور

921
00:39:05,742 --> 00:39:06,708
.ينبغي أن تكون تحت السرج

922
00:39:07,777 --> 00:39:09,077
السيدات والسادة

923
00:39:09,112 --> 00:39:11,747
...سباقنا التالي سيكون الثامن والستون

924
00:39:11,781 --> 00:39:13,248
.أجل ، أنت

925
00:39:13,283 --> 00:39:14,249
.ترجل عن حصانك

926
00:39:14,284 --> 00:39:15,384
هل أنتِ مجنونة؟ ، غادري مضمار السباق

927
00:39:15,418 --> 00:39:16,385
أنا من لجنة السباقات

928
00:39:16,419 --> 00:39:17,519
.و قلت ترجل

929
00:39:17,553 --> 00:39:18,587
.وأنا أقول أغربي عن وجهي

930
00:39:20,123 --> 00:39:21,323
ما الذي تفعلينه؟

931
00:39:21,357 --> 00:39:22,324
.أحاول إنقاذ حياتك

932
00:39:22,358 --> 00:39:24,092
كلوديا) ، إلى أين ذهبتِ؟)

933
00:39:24,127 --> 00:39:25,594


934
00:39:25,628 --> 00:39:26,828
!يا إلهي

935
00:39:26,863 --> 00:39:29,164
أتشعر بهذا؟ أفهمت؟

936
00:39:29,198 --> 00:39:33,201
.هذا بالفعل شعورُ سيء

937
00:39:49,725 --> 00:39:51,259
.أصغِ إليّ

938
00:39:51,294 --> 00:39:53,528
لا تسيء معاملة حصان مرة أخرى

939
00:39:53,563 --> 00:39:54,963
.والإ عدتُ لمعاقبتك

940
00:39:54,997 --> 00:39:57,566
.أخبر أصدقاؤك

941
00:39:57,600 --> 00:40:00,335
هل أنتِ بخير؟

942
00:40:00,369 --> 00:40:04,239
.أجل ، أنا بخير

943
00:40:04,273 --> 00:40:05,240
.شكراً لك

944
00:40:05,274 --> 00:40:06,341
.الحمدُ لله

945
00:40:06,375 --> 00:40:08,743
.أعني أنكما بدأتما بداية جيدة

946
00:40:16,191 --> 00:40:19,522
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
هذه هي هدفك التالي

946
00:40:22,787 --> 00:40:24,818
.(إنها هنا يا (مونتي

947
00:40:29,912 --> 00:40:31,412
(روبرت هوديني)

948
00:40:31,447 --> 00:40:33,848
.أطلقوا عليه أبو السحر الحديث

949
00:40:33,882 --> 00:40:36,984
كان ذلك منذ 1840 ولا

950
00:40:37,019 --> 00:40:39,153
.لم أعرفه بصورة شخصية

951
00:40:43,292 --> 00:40:46,160
.هاري بلاكستون) ، أبو المصباح الكهربائي)

952
00:40:47,296 --> 00:40:49,148
.خدعة رخيصة أخرى

953
00:40:54,837 --> 00:40:59,507
.(لا يوجد خدع هنا يا (مونتي

954
00:40:59,541 --> 00:41:01,342
.العالم مليئ بالسحر

955
00:41:01,376 --> 00:41:04,479
.السحر الحقيقي

956
00:41:04,513 --> 00:41:09,016
.لكن معظم الناس غير مستعدة له

957
00:41:09,051 --> 00:41:10,618
وأنت واحد من القلائل

958
00:41:10,652 --> 00:41:11,686
.الذين شاهدوا هذا المكان

959
00:41:11,720 --> 00:41:15,556
.ويجب أن تحتفظ بهذا سراً

960
00:41:15,591 --> 00:41:18,126
كما تعلمون ، يمكنني عمل أداء جديد

961
00:41:18,160 --> 00:41:19,594
...كلا ، ليس هذا ما

962
00:41:19,628 --> 00:41:21,329


963
00:41:21,363 --> 00:41:22,630
.كنت أمزح فحسب

964
00:41:23,899 --> 00:41:26,134
.هذا الرجل

965
00:41:26,168 --> 00:41:28,236
أتريد رؤية المزيد؟

966
00:41:28,270 --> 00:41:29,937
.أجل
.حسناً

967
00:41:35,511 --> 00:41:37,211
.أجل ، أعلم هذا

968
00:41:37,246 --> 00:41:40,448
.الفتى كان يحاول حماية الحيوانات التي يحبها

969
00:41:40,482 --> 00:41:41,816
أجل ، الناس تفعل كل شيء

970
00:41:41,850 --> 00:41:43,184
.عندما يريدون حماية شخصٌ ما

971
00:41:43,218 --> 00:41:44,786
هل ستواصل الحديث الاعتباري

972
00:41:44,820 --> 00:41:46,087
أكثر من الثرثرة عن (آرتي)؟

973
00:41:46,121 --> 00:41:47,321
من؟ أنا؟

974
00:41:47,356 --> 00:41:49,090
.حسناً ، لقد فهمت

975
00:41:49,124 --> 00:41:51,526
.أنت قلق بصدد كل الحيوانات التي نحبها

976
00:41:51,560 --> 00:41:54,428
لكن ما زلت لم تخبرني

977
00:41:55,631 --> 00:41:56,831
ما كان هذا؟

978
00:41:56,865 --> 00:41:59,133
رد فعل؟

979
00:42:14,978 --> 00:42:17,384
ما الذي أفعله هنا؟

980
00:42:28,163 --> 00:42:30,698
.لقد قتلت الشخص الذي أحببته

981
00:42:30,732 --> 00:42:34,435
.لا أعرف ماذا الذي يمكنني فعله بهذا الصدد

982
00:42:35,023 --> 00:42:36,908
.دعنا نتحدث

983
00:42:44,791 --> 00:43:07,869
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
انتظروني في ترجمة الحلقات القادمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
أخوكم : فوزي مقاط
الفيس بوك:fawzy.emkat

