﻿1
00:00:01,920 --> 00:00:03,501
<font color="#Fuchsia">
 ிسابقاً في المستودع  13ி

2
00:00:03,994 --> 00:00:06,696
.قضيت بعض الوقت في منشأة أبحاث نفسية

3
00:00:06,730 --> 00:00:09,089
.وأخبرتك أنت فقط بأنني كنت في مؤسسة

4
00:00:09,128 --> 00:00:10,573
.(هذه هي (أبيجل تشاو

5
00:00:10,620 --> 00:00:12,907
.السيدة (تشاو) هي مالكة الإستراحة الجديدة

6
00:00:12,941 --> 00:00:14,878
ماذا كنتِ تعلمين بالضبط قبل قدومك للإستراحة؟

7
00:00:14,918 --> 00:00:16,944
الكثير من الأشياء ، لماذا تسأل؟

8
00:00:16,978 --> 00:00:19,575
أي شيء له علاقة بالعلاج النفسي؟

9
00:00:19,609 --> 00:00:22,136
.أجل
.لقد قتلت شخصاً أحبه

10
00:00:22,171 --> 00:00:23,850
.دعنا نتحدث

10
00:00:27,171 --> 00:00:29,850
{\fad(300,300)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
(مدينة بوني) - (ولاية ويسكونسن)

11
00:00:34,779 --> 00:00:36,913
؟(بريجز) ، أين المحقق (بريجز)؟

12
00:00:36,947 --> 00:00:38,380
!لقد أطلقت عليه النار

13
00:00:38,414 --> 00:00:40,718
محقق (بريجز) لقد فعلتها

14
00:00:40,752 --> 00:00:42,055
.أريد أن أعترف

15
00:00:42,090 --> 00:00:43,457
.حسناً ، سأتولى الأمر

16
00:00:43,491 --> 00:00:46,527
.أنا هنا

17
00:00:46,561 --> 00:00:48,226
ما الأمر يا (بورسيل)؟

18
00:00:48,260 --> 00:00:50,094
مزحة؟

19
00:00:50,128 --> 00:00:51,796
.لقد جعلنا المحامي نطلق سراحك أنت وشريكك

20
00:00:51,830 --> 00:00:54,030
.لا يهمني

21
00:00:54,065 --> 00:00:56,166
.أنا أطلقت النار على هذا الرجل ، لقد قتلته

22
00:00:56,201 --> 00:00:57,535
.إذا كنت تقول ذلك

23
00:00:57,569 --> 00:01:00,672
.ربما صديقك (شولتز) يقوم بتغيير رأيه

24
00:01:00,707 --> 00:01:02,407
إذا موكلي دخل للقسم ركضاً

25
00:01:02,442 --> 00:01:04,341
.متنازلاً عن مستشاره القانوني وأعترف

26
00:01:04,376 --> 00:01:05,975
.أجل , وهذا نوعاً ما صعب تصديقه

27
00:01:06,010 --> 00:01:07,410
.لديّ عشرات الشهود

28
00:01:07,445 --> 00:01:08,778
أجل ، كل أفراد الشرطة

29
00:01:08,813 --> 00:01:10,113
.والنائب العام

30
00:01:10,147 --> 00:01:12,515
.ومع ذلك فهم لا يقومون بكل شيء أقوله لهم

31
00:01:12,550 --> 00:01:14,251
لماذا قام الاعتراف؟

32
00:01:14,286 --> 00:01:16,687
.المختبر لم يجد أي أدلة عليه

33
00:01:16,721 --> 00:01:19,123
في الواقع ، هذا ليس صحيحاً تماماً

34
00:01:19,157 --> 00:01:21,326
تقريري يقول أنه هناك عدم كفاية الأدلة

35
00:01:21,360 --> 00:01:22,761
.لطلب قاضي

36
00:01:22,795 --> 00:01:23,895
وشكراً لك لقول هذا

37
00:01:23,929 --> 00:01:25,930
أمام الدفاع
...سيدة

38
00:01:25,964 --> 00:01:27,632
(إيميلي لايك)

39
00:01:27,666 --> 00:01:29,267
ولكي نكون واضحين ، أنا أيضاً لم أقول

40
00:01:29,301 --> 00:01:33,338
.بأنه مذنب

41
00:01:33,372 --> 00:01:37,209
.افتح فمك

42
00:01:37,243 --> 00:01:39,979
.أعلم أنه من الصعب أن تكون متهم

43
00:01:40,013 --> 00:01:42,015
أنتِ دوماً تتعاطفين مع القتلة؟

44
00:01:42,049 --> 00:01:43,816
.لا يوجد يدعو لعدم ذلك

45
00:01:43,851 --> 00:01:45,952
.نحن هنا جميعاً لإيجاد الحقيقة

46
00:01:45,987 --> 00:01:47,488
كنت أعتقد أننا هنا لحجز الناس السيئة

47
00:01:47,522 --> 00:01:49,189
.ولكن أياً كان

48
00:01:49,223 --> 00:01:52,961
أجل ، دعنا نبقى مع (أياً كان) . هلا فغلنا؟

49
00:01:52,995 --> 00:01:53,962
.الأيدي لو سمحت

50
00:01:53,997 --> 00:01:56,132
.شكراً لك

51
00:01:56,166 --> 00:01:57,433
حتى أنت يجب أن تعترف يا حضرة المحقق

52
00:01:57,467 --> 00:01:59,735
...سلوكه بالأحرى

53
00:02:09,646 --> 00:02:11,648
.مثير للفضول

54
00:02:12,115 --> 00:02:25,651
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ஞالمستودع 13 - الحلقة 15 ஞ
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
                         ۞ ترجمة ۞
                       ஜفوزي مقاطஜ

55
00:02:27,433 --> 00:02:30,402
ما هذا؟

56
00:02:30,437 --> 00:02:31,570


57
00:02:31,605 --> 00:02:34,573
الأ يمكنني قراءة كتاب لمدة خمسة دقائق؟

58
00:02:41,715 --> 00:02:43,216
حقاً؟

59
00:02:43,250 --> 00:02:45,618
إذاً هي ليست هنا لإدارة الإستراحة

60
00:02:45,653 --> 00:02:47,954
خصوصاً بما يتعلق بهذا؟

61
00:02:47,988 --> 00:02:49,823
.(أبيجل) معالجة يا (بييت)

62
00:02:49,857 --> 00:02:51,925
.ولا تعمل بوظيفة طاهية

63
00:02:51,960 --> 00:02:53,460
.(وهي هنا لمساعدة (آرتي

64
00:02:53,494 --> 00:02:55,562
.اصنع فطورك بنفسك ، أنت راشد

65
00:02:55,596 --> 00:02:56,563
.نوعاً ما

66
00:02:56,597 --> 00:02:58,398
.بشكل إجمالي

67
00:02:58,432 --> 00:02:59,599
.حسناً ، هذا رائع

68
00:02:59,634 --> 00:03:00,801
الآن لدينا شخص يمكننه تحليل

69
00:03:00,835 --> 00:03:03,170
.كل شيء نقوم به ، ويحكم على كل خطوة

70
00:03:03,204 --> 00:03:05,672
.(أعتقدت بأن هذه وظيفة (آرتي

71
00:03:05,707 --> 00:03:07,974
مرحباً يا (ستيف) ، أنت تعرف كيف
   تعمل كعك ، أليس كذلك؟

72
00:03:08,009 --> 00:03:09,309
.أنا حتى لا أحب الكعكات

73
00:03:09,343 --> 00:03:11,778
.أفتقد صورة نمطك القديمة

74
00:03:13,280 --> 00:03:15,948
.صورة نمطية قديمة أخرى

75
00:03:17,551 --> 00:03:19,952
هذا كل شيء؟ حبوب؟

76
00:03:19,986 --> 00:03:21,620
حسناً ، من هو المسؤول عن وجبة الإفطار ؟

77
00:03:21,654 --> 00:03:23,122
.لأنه لا يوجد شيء يمكنه مضغ هذا

78
00:03:24,857 --> 00:03:25,857
.نعم

79
00:03:25,892 --> 00:03:29,461
هل شعرتم يا رفاق بهزة أرضية؟؟

80
00:03:29,495 --> 00:03:31,296
.كلا
هل حدث أي شيء غير عادي

81
00:03:31,330 --> 00:03:32,430
في المستودع على الإطلاق في الآونة الأخيرة؟

82
00:03:32,465 --> 00:03:34,866
.كلا ، لا شيء

83
00:03:34,901 --> 00:03:38,103
ما كان هذا؟

84
00:03:38,138 --> 00:03:40,272
أيمكنك أن تخبرنا لماذا تسأل؟

85
00:03:40,306 --> 00:03:41,306
.كلا ، لاحقاً

86
00:03:41,341 --> 00:03:42,975
.قابلوني في أسرع وقت ممكن

87
00:03:43,009 --> 00:03:45,778
.أنا فقط سأرتدي ملابسي
..هذا ليس

88
00:03:45,812 --> 00:03:47,212
.مثل عمل المعالجين

89
00:03:47,247 --> 00:03:48,681
...هو يقصد العملاء فقط ، لذلك

90
00:03:48,715 --> 00:03:51,016
من قال ذلك؟
أحضر (أبيجل) أيضاً

91
00:03:51,051 --> 00:03:52,551
لكنها لم ترتدي ثيابها وأنت
قلت في أسرع وقت ممكن

92
00:03:52,585 --> 00:03:53,986
.سأجهز خلال دقيقتين فحسب

93
00:03:57,957 --> 00:04:00,759
مرحباً؟

94
00:04:00,793 --> 00:04:04,163
(هيلنا)

95
00:04:04,568 --> 00:04:06,369
{\fad(300,300)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
(مدينة بوني) - (ولاية ويسكونسن)

95
00:04:08,568 --> 00:04:10,369
.إذاً أنتِ تعملين فنية في المختبر

96
00:04:10,403 --> 00:04:11,537
.عالمة في الطب الشرعي

97
00:04:11,571 --> 00:04:13,472
تماماً بما يتناسب مع طبيعتي ، حقاً

98
00:04:13,506 --> 00:04:15,174
مع موهبتي للعلم

99
00:04:15,208 --> 00:04:16,909
.وقوة الملاحظة

100
00:04:16,943 --> 00:04:18,577
أي تفاصيل أنا بحاجة إليها لتطبيقها بشكل مقنع

101
00:04:18,611 --> 00:04:20,312
.كنت قادرة على إستخلاصها ذلك من التلفاز

102
00:04:20,346 --> 00:04:22,147
(وكنت آمل الأ تكون من (دكستر
<font color="#Yellow">
ديكستر:مسلسل تلفزيوني شهير يحكي عن سفاح يعمل في مختبر

103
00:04:22,182 --> 00:04:23,182
...لأن هذه

104
00:04:23,216 --> 00:04:24,583
هذا دليل

105
00:04:24,617 --> 00:04:26,919
.وهي مليئة بسوائل من الجسم

106
00:04:29,089 --> 00:04:31,223
.أنا أفهم كيفية عملك

107
00:04:31,257 --> 00:04:33,358
.ما أجهله هو لماذا

108
00:04:33,393 --> 00:04:35,361
ماذا حدث؟
لم نسمع منكِ أي شيء

109
00:04:35,395 --> 00:04:37,363
.منذ شهور

110
00:04:37,397 --> 00:04:39,665
خضعت لأوامر صارمة بعدم الإتصال بأي شخص

111
00:04:39,699 --> 00:04:41,900
.ما دام الإسطرلاب بحوزتي

112
00:04:41,934 --> 00:04:43,935
وبعد إعادته إلى الأخوية

113
00:04:43,969 --> 00:04:45,937
أردتُ حياة جديدة

114
00:04:45,971 --> 00:04:48,740
.بعيدة تماماً عن القطع الأثرية

115
00:04:48,774 --> 00:04:50,843
الآن ، إسمحوا لي أن أطلعكم
على القضية التي لدينا؟

116
00:04:50,877 --> 00:04:52,745
.بالطبع

117
00:04:52,779 --> 00:04:54,446
.(اسم المشتبه به هو (ريتشارد بورسيل

118
00:04:54,481 --> 00:04:57,149
هو وشريكه متهمان أنهما قتلا صاحب بقالة صغيرة

119
00:04:57,183 --> 00:04:58,217
.خلال عملية سطو

120
00:04:58,251 --> 00:04:59,785
.وأُفرج عنهما لعدم كفاية الأدلة

121
00:04:59,819 --> 00:05:03,122
.ثم عاد (بورسيل) عن طيب خاطر و أعترف

122
00:05:03,157 --> 00:05:04,924
و عندها لاحظت عليه  أثناء الحجز

123
00:05:04,959 --> 00:05:07,460
...كان كما لو كان

124
00:05:07,495 --> 00:05:09,462
.هناك تحول

125
00:05:09,497 --> 00:05:11,097
تحول ؟ كيف تحول؟

126
00:05:11,132 --> 00:05:13,967
(بشكل خطير مثل د.(جيكل) و مستر(هايد
<font color="#Yellow">
د.(جيكل) و مستر(هايد):رواية خيالية تحكي عن الصراع بين الخير والشر داخل الإنسان

127
00:05:14,001 --> 00:05:15,969
مذؤوب ، مثل (روزان بار)؟
<font color="#Yellow">
روزان بار):واحدة من أطرف الكوميديين في أميركا)

128
00:05:16,003 --> 00:05:17,771
.لا أدري

129
00:05:17,805 --> 00:05:19,539
طوال حياتي التي قضيتها في مطاردة التحف

130
00:05:19,573 --> 00:05:22,542
.أنا لم أر قط أي شيء مثل هذا

131
00:05:25,580 --> 00:05:30,450


132
00:05:30,485 --> 00:05:33,753
.لا أرى أي سمك

133
00:05:33,787 --> 00:05:34,921
.حتى أنني لا أرى أي مياة

134
00:05:34,955 --> 00:05:36,656
هل توقفتم لشرب القهوة؟

135
00:05:36,690 --> 00:05:40,759
!الأقنعة

136
00:05:51,102 --> 00:05:52,269
.هذه هي السمكة

137
00:05:52,303 --> 00:05:53,971
.التردد متداخل مع مراقبة الحدود

138
00:05:54,005 --> 00:05:55,906
.الـ(سي.آي.إيه) ألغت المشروع في الخمسينيات
<font color="#Yellow">
سي.آي.إيه):وكالة المخابرات المركزية الأمريكية)

139
00:05:55,940 --> 00:05:57,308
.أجل ،إنها تُخفي المستودع من الكشف الجوي

140
00:05:57,342 --> 00:05:58,409
أي شيء يطير فوق المستودع مثل

141
00:05:58,443 --> 00:06:01,078
الرادار والسونار ،أو تجسس الأقمار الصناعية

142
00:06:01,113 --> 00:06:04,415
...فإنهم سيرون

143
00:06:04,449 --> 00:06:07,251
.هذه

144
00:06:07,285 --> 00:06:09,753
والآن من أجل ان تُبث هذه الصورة

145
00:06:09,788 --> 00:06:11,956
فإنها تقوم بالفحص في الوقت نفسه

146
00:06:11,990 --> 00:06:13,691
ما يوجد هناك في الواقع

147
00:06:13,725 --> 00:06:16,560
.والتي هي

148
00:06:16,594 --> 00:06:18,929
...هذه

149
00:06:18,963 --> 00:06:21,064
.تكشف النظرة العامة للجبل والمستودع

150
00:06:21,099 --> 00:06:22,666
...يجب أن تخبرنا ما

151
00:06:22,700 --> 00:06:25,002
حسناً ، الجبل لم يتحرك

152
00:06:25,036 --> 00:06:26,637
.فقط المستودع

153
00:06:26,671 --> 00:06:27,804
ما الذي ُيسبب ذلك؟

154
00:06:27,838 --> 00:06:31,575
هذا هو السؤال ، أليس كذلك ؟

155
00:06:31,609 --> 00:06:34,411
!حسناً ، الأقنعة

156
00:06:44,188 --> 00:06:47,357
حسناً ، ضعيها في صندوق السيارة

157
00:06:47,391 --> 00:06:51,927
.أراكم في المستودع

158
00:06:54,965 --> 00:06:57,233


159
00:06:57,267 --> 00:06:58,500
ما الذي نبحث عنه

160
00:06:58,535 --> 00:07:00,669
...لا أدري
القطع الأثرية ، مرتكبي الجرائم

161
00:07:00,703 --> 00:07:02,237
.فقط كل شيئ يتعلق بهما

162
00:07:02,272 --> 00:07:04,106
.(كلا ، ليس مع (إتش جي

163
00:07:04,140 --> 00:07:06,942
أرادت ترك حياة العجائب اللا نهائية

164
00:07:06,976 --> 00:07:08,210
من أجل أن تكون شخصاً عادياً؟

165
00:07:08,244 --> 00:07:10,579
.إنها ليست بالشخص العادي

166
00:07:10,613 --> 00:07:12,047
.(إنها (أتش جي ويلز

167
00:07:12,081 --> 00:07:13,615
حسناً ، ربما لا تريد في نهاية المطاف ان تكون

168
00:07:13,650 --> 00:07:15,317
.شريرة ، مجنونة أو ميتة

169
00:07:15,352 --> 00:07:17,153
.(دعنا نتحدث عن هذا الرجل (بورسيل

170
00:07:23,261 --> 00:07:24,394
...(آرتي)
نعم؟

171
00:07:24,429 --> 00:07:25,595
هل أنت واثق من وجود (أبيجل) هنا

172
00:07:25,630 --> 00:07:26,964
عندما يستمر هذا؟

173
00:07:26,998 --> 00:07:28,832
.من أجل سلامتها كونها جديدة وما شابه

174
00:07:28,867 --> 00:07:30,567
.يجب أن يتعاون الجميع ، لدينا
الكثير من المساحات لنكتشفها

175
00:07:30,602 --> 00:07:32,603
 لماذا. ألديكِ مشكلة معها؟
.كلا

176
00:07:32,637 --> 00:07:33,637
.كلا

177
00:07:37,042 --> 00:07:39,343
هل أنتِ بخير؟

178
00:07:39,378 --> 00:07:41,045
.أجل ، شد عضلي

179
00:07:41,079 --> 00:07:43,748
.لا يوجد بوتاسيوم كافي

180
00:07:43,782 --> 00:07:48,086
.أبيجل) أكلت موزتي)

181
00:07:48,120 --> 00:07:49,587
.من المفترض أن تكون عملية سطو فقط

182
00:07:49,621 --> 00:07:52,223
.كان لديّ بندقية لتخويفه فقط

183
00:07:52,258 --> 00:07:54,993
.....لكن حين أختلط الأمر بالداخل

184
00:07:55,027 --> 00:07:56,094
لماذا غيرت رأيك؟

185
00:07:56,128 --> 00:07:58,430
.أعني ، الشرطة لم يتمكنوا من إثبات القضية

186
00:07:58,464 --> 00:08:02,034
.أنا أسأل نفسي نفس السؤال

187
00:08:02,068 --> 00:08:04,670
حسناً ، ماذا عن شريكك

188
00:08:04,704 --> 00:08:06,605
(دونالد شولتز)

189
00:08:06,640 --> 00:08:08,440
.يعتقدون أنه كان برفقتك

190
00:08:08,475 --> 00:08:10,442
.لقد أقسم بأنه بريء

191
00:08:10,477 --> 00:08:12,311
.دوني) بريء)

192
00:08:12,345 --> 00:08:14,347
.لم يكن بالجوار في تلك الليلة

193
00:08:14,381 --> 00:08:15,882
.و يمكنه إثبات ذلك
لماذا لا يفعل ذلك ؟

194
00:08:15,916 --> 00:08:18,285
...لا يستطيع

195
00:08:18,319 --> 00:08:20,254
.أن يقول عن مكانه

196
00:08:20,288 --> 00:08:21,889
صحيح ، لدينا رجل مذنب

197
00:08:21,923 --> 00:08:23,223
الذي أفشى سره بعد إطلاق سراحه

198
00:08:23,258 --> 00:08:26,727
.ورجل بريء الذي يُمكن أن يرحل لكنه لا يريد

199
00:08:26,761 --> 00:08:28,095
.انها قطعة أثرية ساخرة

200
00:08:28,129 --> 00:08:30,231
(سيد (بروسيل

201
00:08:30,265 --> 00:08:31,532
.فكر مجدداً

202
00:08:31,567 --> 00:08:33,133
ماذا كنت تفعل قبل أن تأتي

203
00:08:33,168 --> 00:08:35,135
إلى القسم؟

204
00:08:35,170 --> 00:08:37,872
!لا

205
00:08:37,906 --> 00:08:39,073
.كلا

206
00:08:39,108 --> 00:08:40,308
.كلا

207
00:08:40,342 --> 00:08:42,043
...مهلاً
!فليُغادر الجميع

208
00:08:43,313 --> 00:08:46,749
!أتركوني لوحدي

209
00:08:46,783 --> 00:08:49,585
أياً كانت تلك القطعة الأثرية
    فقد جعلته خائفاً

210
00:08:49,619 --> 00:08:52,254
.من حتى أن يُفكر بها أصلاً

211
00:08:52,288 --> 00:08:54,923
.(يجب أن نجد (شولتز

212
00:08:54,958 --> 00:08:56,625
!أرجوكم ، ! أرجوكم

213
00:08:56,659 --> 00:09:00,095
.أقسم لك ، أسأل (بورسيل) ، لم أكن هنالك

214
00:09:10,903 --> 00:09:13,199
لماذا جهاز الخدمة السرية يقابل سجيني؟
<font color="#Yellow">
الخدمة السرية:هم جهاز أمن مهمته حماية رئيس الدولة

215
00:09:13,231 --> 00:09:15,262
لماذا مهتمون بهذه القضية؟

216
00:09:15,285 --> 00:09:16,867
.لدينا أسبابنا

217
00:09:16,902 --> 00:09:20,538
بورسيل) مرعوب جداً حتى أن يعترف بسبب)

218
00:09:20,572 --> 00:09:21,672
.إدلائه بالاعترافات

219
00:09:21,707 --> 00:09:24,275
.دونالد شولتز) وجد مقتولاً للتو)

220
00:09:24,309 --> 00:09:25,940
إذاً ، من يريد أذية هؤلاء الرجال؟

221
00:09:25,987 --> 00:09:27,111
.الكثير من الناس

222
00:09:27,145 --> 00:09:28,913
هل رأيتم شركائهم المعروفين؟

223
00:09:28,947 --> 00:09:31,015
.الى جانب ذلك ، (شولتز) ، لم يُقتل

224
00:09:31,049 --> 00:09:32,516
.قال الطبيب الشرعي أن وفاته من نوبة قلبية

225
00:09:32,550 --> 00:09:34,741
صحيح ، شابُ ممتلئ الصحة وليس تاريخ

226
00:09:34,764 --> 00:09:36,061
.بالأزمات القلبية

227
00:09:36,116 --> 00:09:38,037
.لستُ طبيباً و لا أنت كذلك

228
00:09:38,069 --> 00:09:39,733
.ربما كان وراثياً

229
00:09:39,811 --> 00:09:41,705
لقد قمنا ببعض الأبحاث

230
00:09:41,740 --> 00:09:44,308
شولتز) تم إعتقاله في نفس ليلة السرقة)

231
00:09:44,343 --> 00:09:46,577
في ولاية (إيلينوي) ، بسبب شجار في حانة

232
00:09:46,612 --> 00:09:49,113
.لهذا لا يمكنه أن يفعل ذلك

233
00:09:49,148 --> 00:09:52,918
.شولتز) عليه صحيفة جرائم بطول ذراعك)

234
00:09:52,952 --> 00:09:55,666
 وإذا كان ارتكب هذه الجريمة أم لا

235
00:09:55,713 --> 00:09:56,822
.فـ(بورسيل) فعلها

236
00:09:56,856 --> 00:09:58,757
.انظروا ، هذا هو عام الانتخابات

237
00:09:58,791 --> 00:10:00,225
آخر شيء أحتاجه هو أثنين مثلكما

238
00:10:00,260 --> 00:10:04,096
يشكون في قضية متماسكة بإعتراف علني

239
00:10:04,131 --> 00:10:05,598
.حيث تم قتل مواطن بريء

240
00:10:05,632 --> 00:10:08,234
إذا تحدتثم إلى سجيني أو ضباطي مرة أخرى

241
00:10:08,281 --> 00:10:10,202
سأُلقي القبض عليكم لتدخلكم

242
00:10:10,237 --> 00:10:12,705
.بتحقيق جنائي

243
00:10:12,739 --> 00:10:14,673
.والآن إذهبا لحماية الرئيس أو شيءٌ ما

244
00:10:14,707 --> 00:10:16,675
...هل من الممكن
.أصغِ إليّ

245
00:10:16,710 --> 00:10:18,397
.عليّ إجراء مكالمة

246
00:10:22,758 --> 00:10:24,058
(أياً كان ذلك الشيء يا (آرتي

247
00:10:24,116 --> 00:10:25,732
.فهو يُولد خوفٌ كبير

248
00:10:25,852 --> 00:10:27,862
نعم ، هل هناك أي تحف يمكن أن تُخيف حرفياً

249
00:10:27,901 --> 00:10:28,804
شخصاً حتى الموت؟

250
00:10:28,823 --> 00:10:30,189
.نعم ، فقط المئات منهم

251
00:10:30,223 --> 00:10:32,924
أعني ، أنه يمكن أن يكون أي شيء من محاكم التفتيش
<font color="#Yellow">
يقصد محاكم التفتيش الإسبانية المشهورة بوحشيتها وقسوتها

252
00:10:32,959 --> 00:10:34,993
.يمكن أن تكون أول محاولة فاشلة في القفز بالمظلات

253
00:10:35,027 --> 00:10:36,695
.أو أثر من سفاح

254
00:10:36,729 --> 00:10:38,697
.(قطعة أثرية أخرى من (هتشكوك
<font color="#Yellow">
 هتشكوك): مخرج ومنتج سينمائي)
(إنكليزي مشهور جداً بفيلمه (السفاح

255
00:10:38,731 --> 00:10:40,199
.هذا الرجل ينبغي أن يكون من هذا الحي

256
00:10:40,233 --> 00:10:42,367
...أجل

257
00:10:42,402 --> 00:10:44,369
آرتي) ، هل حالفك الحظ بخصوص تلك الهزات؟)

258
00:10:44,404 --> 00:10:46,038
.أجل ، نعمل عليها حالياً

259
00:10:46,072 --> 00:10:47,439
أخبريني بالمزيد عن التغيرات الجسدية

260
00:10:47,473 --> 00:10:48,440
.(التي راتها (إتش جي

261
00:10:48,474 --> 00:10:49,641
.ربما يساعد في تحديد القطعة

262
00:10:49,676 --> 00:10:52,344
(لاحظت تغيير طفيف في وجه (بورسيل

263
00:10:52,379 --> 00:10:54,113
.وإنكماش أظافره

264
00:10:54,147 --> 00:10:56,115
.لكن لم تره لمدة طويلة

265
00:10:56,149 --> 00:10:57,483
ولكن قبل ذلك ، ماذا كانت هيئة الرجل في الواقع

266
00:10:57,517 --> 00:10:59,618
عندما ذهب للقسم أول مرة؟

267
00:10:59,653 --> 00:11:01,153
إتش جي) رأته في وقت لاحق)

268
00:11:01,188 --> 00:11:03,422
.لكن أراهن بأن لديهم كاميرات

269
00:11:03,457 --> 00:11:04,957
.أجل ولكن النائب العام يكرهنا

270
00:11:04,992 --> 00:11:08,427
.ولم يكن لي دخل بذلك

271
00:11:11,465 --> 00:11:13,033
حسناً ، أسمعوا ، أنا مشغول الآن

272
00:11:13,067 --> 00:11:14,401
.أبقوني على إطلاع

273
00:11:14,436 --> 00:11:18,305
.جد وسيلة لجلب هذا التسجيل

274
00:11:18,340 --> 00:11:20,408
مهلاً يا (مايكا) ، هل تعرفين صاحب البقالة

275
00:11:20,442 --> 00:11:21,509
الذي قتله (بورسيل)؟

276
00:11:21,543 --> 00:11:22,677
لديه عائلة ، أليس كذلك؟

277
00:11:22,711 --> 00:11:23,678
.أجل

278
00:11:23,712 --> 00:11:25,046
حسناً ، لو أننا تقاضينا نيكل
<font color="#Yellow">
النيكل:عملة أمريكية تساوي خمسة سنتات

279
00:11:25,080 --> 00:11:27,181
.مقابل كل مرة شخص يستخدم قطعة أثرية للإنتقام

280
00:11:27,215 --> 00:11:29,350
.سيكون لدينا حوالي بليون نيكل
<font color="#Yellow">
البليون: ألف مليون في أمريكا

281
00:11:29,385 --> 00:11:32,620
....وبالدولار ستكون حينها

282
00:11:32,654 --> 00:11:33,855
....حسناً ،بالنيكل ســ

283
00:11:33,889 --> 00:11:34,856
.لقد فهمت عليك

284
00:11:34,890 --> 00:11:36,291
لذلك ....عظيم

285
00:11:36,325 --> 00:11:37,659
اذهب لمقابلة الأسرة

286
00:11:37,693 --> 00:11:40,995
.وأعتقد أنني أعرف كيف أحصل على هذا التسجيل

287
00:11:44,567 --> 00:11:46,168
هذه يتم وضعها هكذا ، صحيح؟

288
00:11:46,202 --> 00:11:48,137
.تعامل معها بحذر

289
00:11:48,171 --> 00:11:49,106
.آسفة

290
00:11:49,153 --> 00:11:51,107
.هذا المبنى قديم و يتهاوى

291
00:11:51,141 --> 00:11:52,976
!أجل ، لدينا قواسم مشتركة ، ها ها ها

292
00:11:53,010 --> 00:11:54,177
.نلتُ منك بها

293
00:11:54,211 --> 00:11:56,146
أجل ، كم سيستغرق البحث؟

294
00:11:56,383 --> 00:11:57,884
ملحزظة جيدة ، ربما يستغرق أسابيع

295
00:11:57,929 --> 00:11:58,882
.للعثور على المصدر

296
00:11:58,916 --> 00:12:01,184
حسناً ، كما تعلمون ، المسح الجيولوجي

297
00:12:01,219 --> 00:12:02,853
لديه أجهزة استشعار في الأرض عند كل صدع كبير

298
00:12:02,887 --> 00:12:06,056
واعتماداً على شدة  أجهزة الاستشعار

299
00:12:06,091 --> 00:12:08,158
.يمكنهم تحديد مركز الزلزال

300
00:12:08,193 --> 00:12:09,527
...و

301
00:12:09,561 --> 00:12:11,162
لماذا لا يوجد مثلها في المستودع؟

302
00:12:11,196 --> 00:12:12,864
.(هذه ليست (سان أندرياس
<font color="#Yellow">
تقصد لعبة (جتا-إصدار سان أندرياس) حيث كل شيء متاح

303
00:12:12,898 --> 00:12:14,666
.أعتبر أنني لم أقل شيئاً

304
00:12:15,702 --> 00:12:20,205


305
00:12:20,240 --> 00:12:22,308
(كلوديا)
!أنا لا أعرف لماذا

306
00:12:22,342 --> 00:12:23,476
لماذا ، ماذا؟

307
00:12:23,510 --> 00:12:24,677
.لماذا....لا شيء

308
00:12:24,712 --> 00:12:25,845
ماذا تريد ؟

309
00:12:25,880 --> 00:12:27,714
....إزالة قطعة أثرية نظام الكشف

310
00:12:27,748 --> 00:12:29,483
.أجل ، إعادة توظيف أجهزة الاستشعار الموجودة لدينا

311
00:12:29,517 --> 00:12:30,651
.بالطبع

312
00:12:30,685 --> 00:12:33,220
ثم أستطيع تحفيز قدرة النظام

313
00:12:33,254 --> 00:12:34,488
.للتأكد بأنها تشعر بأي إهتزاز

314
00:12:34,523 --> 00:12:36,657
سوف أركب البيانات على شبكة

315
00:12:36,691 --> 00:12:37,691
.المستودع والمزود

316
00:12:37,726 --> 00:12:38,759
.أجل ، هذا هو

317
00:12:38,793 --> 00:12:41,161
.اقتراح رائع يا دكتورة

318
00:12:41,196 --> 00:12:45,665
.لا تغتري بنفسك

319
00:12:45,700 --> 00:12:47,000
.تقريباً أنهيتها

320
00:12:47,034 --> 00:12:48,368
.أنهيتها

321
00:12:48,402 --> 00:12:51,037
.(القطاع (يوكون

322
00:12:51,072 --> 00:12:52,105
!من هذه الطريق

323
00:12:52,140 --> 00:12:53,140
منذ متى وأنتم تعملون هنا؟

324
00:12:53,174 --> 00:12:55,709
.أنا جديدة

325
00:13:02,784 --> 00:13:04,585
.وجدته

326
00:13:04,619 --> 00:13:08,255
.هناك
.هنا تكمن المشكلة

327
00:13:08,290 --> 00:13:10,891
ما هذه الأشياء؟
وصلات تمدد

328
00:13:10,926 --> 00:13:12,693
 المستودع يتوسع بالحجم تلقائياً

329
00:13:12,728 --> 00:13:14,228
.لإفساح المجال أمام القطع الأثرية

330
00:13:14,263 --> 00:13:15,864
.لسبب ما ، أصابها التشويش

331
00:13:15,898 --> 00:13:17,098
.أعتقد أنها سبب هذه الهزات

332
00:13:17,133 --> 00:13:19,134
.رائع ، هذا يُفسر كل شيء

333
00:13:19,168 --> 00:13:21,002
باستثناء الجزء حيث قلت أن المستودع

334
00:13:21,036 --> 00:13:22,136
.يتوسع تلقائياً.

335
00:13:22,170 --> 00:13:25,272
.هذا صحيح
!مفاجأة

336
00:13:28,877 --> 00:13:29,944
.(هاي ، (هلينا

337
00:13:29,978 --> 00:13:31,212
مايكا) ، ماذا تفعلين هنا؟)
(إيميلي)

338
00:13:31,246 --> 00:13:32,813
.أخبرتكِ أن تبقيني خارج هذا الموضوع

339
00:13:32,847 --> 00:13:34,748
.هلينا) ، أريد مساعدة فحسب)

340
00:13:34,782 --> 00:13:35,949
...لايوجد
إميلي) ، كل شيء بخير ؟)

341
00:13:35,984 --> 00:13:37,451
.هاي
(نايت)

342
00:13:37,485 --> 00:13:39,453
(أديلايد)

343
00:13:39,487 --> 00:13:40,888
...هذه هي

344
00:13:40,922 --> 00:13:43,157
(صديقة قديمة عزيزة لـ(إميلي

345
00:13:43,191 --> 00:13:46,126
التي لم ترها منذ وقت طويل

346
00:13:46,161 --> 00:13:49,062
.ومتفاجأة لرؤيتها الآن

347
00:13:49,097 --> 00:13:51,098
أنتِ ضابطة شرطة

348
00:13:51,132 --> 00:13:53,334
.أو شيء يتعلق بعمل الشرطة

349
00:13:53,368 --> 00:13:55,736
أنتِ و(إيميلي) حللتم قضايا معاً

350
00:13:55,771 --> 00:13:57,338
.وخضتما مغامرات مدهشة

351
00:13:57,372 --> 00:13:59,806
...أنى لكِ
حسناً ، بخصوص الأصدقاء القدامى

352
00:13:59,841 --> 00:14:01,074
.فهذا واضح من لغة جسدك

353
00:14:01,109 --> 00:14:04,145
.(المفاجأة التي رأيتها على وجهه (إميلي

354
00:14:04,179 --> 00:14:06,948
.تخبرني بأنك من خارج المدينة

355
00:14:06,982 --> 00:14:09,217
وعرفت أن لكِ علاقة بالشرطة

356
00:14:09,251 --> 00:14:11,753
.لأنكِ ترتدين شارة

357
00:14:11,787 --> 00:14:14,022
.إميلي) علمتها ذلك)

358
00:14:14,056 --> 00:14:16,257
.تصحيح واحد

359
00:14:16,291 --> 00:14:17,759
.لم تكن هناك مغامرات مدهشة

360
00:14:17,793 --> 00:14:19,427
أنا و (مايكا) كنا في نفس الغرفة

361
00:14:19,462 --> 00:14:21,129
.(في كلية (أيوا

362
00:14:21,163 --> 00:14:22,163
.صحيح

363
00:14:22,197 --> 00:14:24,165
.أيام مجنونة في فناء الكلية

364
00:14:25,534 --> 00:14:28,670
.يوماً ما سأقوم بمغامرات مدهشة

365
00:14:28,704 --> 00:14:29,871
.تفضلي
.أجل

366
00:14:29,905 --> 00:14:33,341
.أدخلي من فضلك

367
00:14:33,376 --> 00:14:37,445
أديلايد) إستثنائبة)
وكذلك والدها

368
00:14:37,479 --> 00:14:42,317
.إنه من الرجال العاديين

369
00:14:42,351 --> 00:14:44,052
.أجل ، فهو مدني

370
00:14:44,086 --> 00:14:47,622
.ولكن هذا من أشيائي المفضلة فيه

371
00:14:47,656 --> 00:14:51,893
.أحاول فعل شيئاً مختلف الآن

372
00:14:51,927 --> 00:14:54,829
منذ متى تسكنين هنا؟

373
00:14:54,863 --> 00:14:56,631
.منذ ستة شهور

374
00:14:56,665 --> 00:14:59,701
.ألتقيت بـ(نايت) في دورة الطبخ

375
00:14:59,735 --> 00:15:02,337
.كلا ، لا تضحكي

376
00:15:02,371 --> 00:15:05,073
...وبعد ذلك
.(ثم (أديلايد

377
00:15:05,107 --> 00:15:07,976
مايكا) ، لقد دعوني إلى منزلهم)

378
00:15:08,011 --> 00:15:09,044
.إلى حياتهم

379
00:15:09,078 --> 00:15:11,279
للمرة الأولى منذ قرن

380
00:15:11,313 --> 00:15:13,814
...أشعر وكأنني

381
00:15:13,849 --> 00:15:18,219
.أشعر وكأنني أنتمي لهم

382
00:15:18,253 --> 00:15:19,820
هل يعلم (نايت) حقيقتك؟

383
00:15:19,854 --> 00:15:22,823
(لا يمكنني إخباره بأنني (إتش جي ويلز

384
00:15:22,857 --> 00:15:25,025
التي تبلغ 147 عاماً

385
00:15:25,060 --> 00:15:28,629
.وأبو الخيال العلمي

386
00:15:28,663 --> 00:15:31,532
.سيتخلون عني

387
00:15:31,567 --> 00:15:34,235
هل ستساعدينا؟

388
00:15:34,269 --> 00:15:36,337
.الشرطة ترفض ونحن بحاجة لذلك التسجيل

389
00:15:36,371 --> 00:15:38,539
.لا أستطيع

390
00:15:38,574 --> 00:15:40,008
.مايكا) ، لا أستطيع)

391
00:15:40,042 --> 00:15:41,276
.هيلنا) ، الناس يتأذون)

392
00:15:41,310 --> 00:15:42,310
.وأحدهم مات بالفعل

393
00:15:42,344 --> 00:15:43,778
وبالمناسبة ، أنتِ من أتصل بنا

394
00:15:43,812 --> 00:15:45,364
...لذلك

395
00:15:50,652 --> 00:15:51,986
(الأ تعتقدين بأننا مدينون لـ(أديلايد

396
00:15:52,020 --> 00:15:55,689
بأن نخوض مغامرة مدهشة مرة أخرى؟

397
00:16:00,062 --> 00:16:02,596
ولكن الدفاع ، الرجل عليه فعل شيءٌ ما

398
00:16:02,631 --> 00:16:04,365
.سيداتي ، لا يُفترض أن تأتوا إلى هنا

399
00:16:04,399 --> 00:16:08,268
.هذه المنطقة خارج حدود منطقة الزوار

400
00:16:08,303 --> 00:16:10,304
(الضابط ....(كورتيس

401
00:16:10,338 --> 00:16:14,207
أنا متأكدة بانه خلال عملك قمت
  بإثارة إعجاب سيدة أو إثنتين

402
00:16:14,242 --> 00:16:17,244
.من خلال جولة في القسم

403
00:16:17,279 --> 00:16:20,480
.من المعروف أن هذا يحدث

404
00:16:20,515 --> 00:16:22,650
...حسناً

405
00:16:22,684 --> 00:16:24,085


406
00:16:24,119 --> 00:16:25,252
.صحيح

407
00:16:25,287 --> 00:16:28,288
.حسناً ، تقدما يا سيداتي

408
00:16:32,761 --> 00:16:33,894
.(لقد كنتِ تراقبين (كلوديا

409
00:16:33,928 --> 00:16:35,763
نكتسب خبرات

410
00:16:35,797 --> 00:16:37,765
نريد فقط العثور على لحظة

411
00:16:37,800 --> 00:16:38,900
دخول (بورسيل) إلى القسم

412
00:16:38,934 --> 00:16:41,903
لنرى كيف كان شكله

413
00:16:44,340 --> 00:16:46,408
.هنا

414
00:16:46,442 --> 00:16:47,475


415
00:16:47,510 --> 00:16:48,610
.من الصعب أن نرى أي تفاصيل

416
00:16:48,644 --> 00:16:51,480
ماذا قبل هذا ، في موقف السيارات؟

417
00:16:51,514 --> 00:16:54,349


418
00:16:56,386 --> 00:16:58,187
.يا إلهي

419
00:17:07,430 --> 00:17:10,166
بييت) ، أنصت إليّ ، سأضعك على مكبر الصوت)

420
00:17:10,200 --> 00:17:13,602
يبدو أن القطعة الأثرية قد أدخلت الضحايا

421
00:17:13,636 --> 00:17:15,570
.في حالة بدائية

422
00:17:15,604 --> 00:17:17,539
.فهمت هذا ، أنصتي ، عائلة الضحية

423
00:17:17,573 --> 00:17:19,240
لم تكن تبحث عن الإنتقام

424
00:17:19,275 --> 00:17:20,875
لكنهم قالوا أن أحد الشرطيين جاء

425
00:17:20,910 --> 00:17:22,911
إليهم ووعدهم بأن

426
00:17:22,945 --> 00:17:24,079
.العدالة ستأخذ مجراها

427
00:17:24,113 --> 00:17:25,881
.(وقال بأن اسمه (بريجز

428
00:17:25,915 --> 00:17:27,515
.بريجز) ، أنا أعرفه)

429
00:17:27,549 --> 00:17:31,352
.(إرجعي إلى لحظة ما قبل دخول (بورسيل

430
00:17:33,589 --> 00:17:36,090
.(هناك ، هذا (بريجز

431
00:17:36,124 --> 00:17:37,391
ماذا يفعل؟

432
00:17:37,425 --> 00:17:39,660
هل يمكنك تكبير الصورة؟

433
00:17:39,694 --> 00:17:41,295
.لقد كانت الأصفاد في يده جاهزة

434
00:17:41,329 --> 00:17:43,397
.كان يعرف بأن (بورسيل) آتٍ

435
00:17:43,431 --> 00:17:44,908
.بريجز) هو رجلنا)

436
00:17:44,978 --> 00:17:47,798
بييت) قاتلنا الذي بحوزته القطعة الأثرية القاتلة)

437
00:17:47,978 --> 00:17:49,548
.يكون شرطياً

438
00:17:54,714 --> 00:17:56,573
!جهاز الخدمة السرية
!(المحقق (بريجز

439
00:17:58,985 --> 00:18:03,155


440
00:18:03,620 --> 00:18:05,454
قطعة أثرية بدائية تُسبب التراجع

441
00:18:05,489 --> 00:18:07,790
.التي قد لا تؤثر على المظهر الجسدي فقط

442
00:18:07,825 --> 00:18:10,326
.الدماغ يمكن أن يتأثر كذلك

443
00:18:10,361 --> 00:18:12,462
يبدو وكأننا نتعامل مع شيء

444
00:18:12,497 --> 00:18:14,264
.يؤثر على نظام الدماغ الحوفي
<font color="#Yellow">
يقوم الجهاز الحوفي بأداء مجموعة وظائف متنوعة تشمل كُلاً من العواطف ، السلوك ، الذاكرة طويلة الأمد ، و حاسة الشم

445
00:18:14,299 --> 00:18:16,500
وهذا من مخاوفنا القديمة ، القتال والطيرن

446
00:18:16,534 --> 00:18:18,736
.أو مشاعر التردد

447
00:18:18,770 --> 00:18:20,404
لذلك الخوف الهائل جداً

448
00:18:20,438 --> 00:18:23,106
.هي طريقة موت (شولتز) بالخوف

449
00:18:23,140 --> 00:18:25,108
...ربما نحن نتعامل مع شيء

450
00:18:25,142 --> 00:18:26,976
قديم لدرجة لا تُصدق

451
00:18:27,011 --> 00:18:28,678
.ربما لحتى ما قبل التاريخ

452
00:18:28,712 --> 00:18:30,813
مثل قطعة رسم من كهف

453
00:18:30,847 --> 00:18:31,947
أو رأس سهم

454
00:18:31,982 --> 00:18:33,316
.كُن حذراً

455
00:18:36,453 --> 00:18:37,854
.ما زالت تحدث ، لا تسألوا

456
00:18:37,888 --> 00:18:39,155
هذه قطعة أثرية قديمة

457
00:18:39,189 --> 00:18:41,390
يمكن أن تُكون قوية للغاية

458
00:18:41,425 --> 00:18:43,960
بما في ذلك الجانب السلبي
 على كل من يستخدمها

459
00:18:43,995 --> 00:18:46,630
وإذا كان دماغه تأثر أيضاً

460
00:18:46,664 --> 00:18:49,066
وبالتالي فالقطعة الأثرية يمكنها وضعه

461
00:18:49,100 --> 00:18:51,135
في وضع دائم للمعارك

462
00:18:51,169 --> 00:18:53,471
والتي من شأنها أن تجعل منه مفترساً

463
00:18:53,505 --> 00:18:55,440
.وضحاياه هم الفرائس

464
00:18:55,474 --> 00:18:56,841
وعليّ أن أذهب

465
00:19:01,319 --> 00:19:02,781
(بييت) ، لماذا لدى (بريجز)

466
00:19:02,816 --> 00:19:05,038
كل هذه المعلومات عن (هيلنا)؟

467
00:19:08,884 --> 00:19:10,351
.مهلاً ، أنت

468
00:19:10,691 --> 00:19:11,824
هل الآنسة (لايك) بالجوار؟

469
00:19:11,858 --> 00:19:13,793
.لا أعلم حتى الآن ، هل أنت ....؟

470
00:19:13,827 --> 00:19:14,793
.نحن نعمل سوية

471
00:19:14,828 --> 00:19:16,962
.إبن أخي يتعلم الكاراتيه

472
00:19:16,996 --> 00:19:18,630
صبي أم فتاة؟
.فتاة

473
00:19:18,665 --> 00:19:20,499
(و لقد قِيل مراراً وتكراراً بأن أسمه (كينبو

474
00:19:21,735 --> 00:19:23,569
لا يُمكن أن تكون (إميلي) ، أليس كذلك؟

475
00:19:23,604 --> 00:19:24,738
عما يدور الأمر؟

476
00:19:24,772 --> 00:19:27,173
أريد توصيل رسالة لأصدقائها

477
00:19:27,208 --> 00:19:28,241
.عملاء جهاز الخدمة السرية

478
00:19:28,275 --> 00:19:30,310
.أعتقد بأنهم يعرفون بعضهم البعض

479
00:19:30,344 --> 00:19:31,978
وإسمها ليس (إميلي لايك) ، أليس كذلك؟

480
00:19:32,012 --> 00:19:33,112
ما سر وجودها ، برنامج حماية الشهود؟

481
00:19:33,147 --> 00:19:34,213
حسناً ، ما الذي تتحدث عنه ؟

482
00:19:34,248 --> 00:19:36,982
أنت لا تعلم حقاً ، أليس كذلك؟

483
00:19:37,017 --> 00:19:38,351
فكر بهذا الأمر؟

484
00:19:38,385 --> 00:19:40,086
.عليك أن تخرج من ممتلكاتي الآن

485
00:19:40,120 --> 00:19:41,087
.أقول لك

486
00:19:41,121 --> 00:19:43,856
.يمكنك تسليم الرسالة لأجلي

487
00:19:45,959 --> 00:19:47,559
.وإخبارهم بأن يتراجعوا

488
00:19:47,594 --> 00:19:50,062
أو سأكتشف ممن تختبئ

489
00:19:50,096 --> 00:19:52,864
.وسأدمر حياتك المثالية هذه

490
00:19:54,266 --> 00:19:55,366


491
00:19:55,401 --> 00:19:57,935


492
00:19:57,969 --> 00:19:59,236
أؤكد لك يا سيادة المحقق

493
00:19:59,271 --> 00:20:00,604
.بأنك لا ترغب في معرفة من أنا

494
00:20:00,639 --> 00:20:03,173
.أستطيع إحصاء ستة طرق لقتلك الآن

495
00:20:03,208 --> 00:20:04,708
والسبب الوحيد لإبقائك على قيد الحياة

496
00:20:04,743 --> 00:20:06,910
أنني أبذل كل ما بوسعي لكي لا أفعل

497
00:20:06,945 --> 00:20:08,078
.هذا النوع من الأشياء بعد الآن

498
00:20:08,113 --> 00:20:10,081
.تفقدي صديقك

499
00:20:10,115 --> 00:20:12,450
(نايت)

500
00:20:12,484 --> 00:20:14,185
(نايت)

501
00:20:15,921 --> 00:20:18,290
.سيكون على ما يرام ، ألتقط أنفاسك فحسب

502
00:20:19,743 --> 00:20:21,259
.مايكا) ، إنها هناك)

503
00:20:21,293 --> 00:20:23,594
!ضعيها في الكيس ، بسرعة

504
00:20:23,628 --> 00:20:25,195
.بسرعة ، أرجوكِ

505
00:20:29,266 --> 00:20:30,900
.لا عليك ، لا عليك يا عزيزي

506
00:20:38,207 --> 00:20:39,708
تم تصميم المستودع بحيث

507
00:20:39,742 --> 00:20:41,743
يتسع تلقائياً لاستيعاب

508
00:20:41,777 --> 00:20:43,411
الجمع المتزايد من القطع الأثرية

509
00:20:43,446 --> 00:20:44,779
.وطاقاتهم

510
00:20:44,814 --> 00:20:46,548
.وهذا سبب بنائه بجانب هذا الجبل

511
00:20:46,582 --> 00:20:48,116
والطاقة والموارد يمكنها التداخل

512
00:20:48,150 --> 00:20:49,217
في بعضها البعض ، أليس كذلك؟

513
00:20:49,252 --> 00:20:50,285
الطاقة تساوي الكتلة مضروبة في مربع السرعة

514
00:20:50,319 --> 00:20:51,920
.لذلك فهو نظام مكتفي ذاتياً

515
00:20:51,955 --> 00:20:54,156
بالضبط ، (أينشتاين) بنفسه هو من أخترع
<font color="#Yellow">
ألبرت أينشتاين:أحد أهم العلماء في الفيزياء

516
00:20:54,191 --> 00:20:56,192
.تلك الوصلات المتمددة

517
00:20:56,227 --> 00:20:58,195
.لكي تمتص وتبقى الموارد

518
00:20:58,229 --> 00:21:00,730
لقد فهمت ، الطاقة تكدست

519
00:21:00,765 --> 00:21:02,798
وأمتلئت بطاقة القطع الأثرية

520
00:21:02,833 --> 00:21:04,600
ولايوجد مكان لكي يستوعبها

521
00:21:04,635 --> 00:21:07,670
.ضغط توسيع هذه الطاقة هو ما يُسبب الهزات الأرضية

522
00:21:07,704 --> 00:21:10,339
يجب أن نوقف تدفق الطاقة

523
00:21:10,374 --> 00:21:14,510
.حتى نتمكن من إكتشاف سبب التشويش

524
00:21:14,545 --> 00:21:15,711
أليس كذلك؟

525
00:21:15,746 --> 00:21:17,613
أجل ، الأمر فحسب

526
00:21:17,647 --> 00:21:19,181
معظم الناس تستغرق وقتاً طويلاً حتى تتآلف

527
00:21:19,215 --> 00:21:20,816
.مع الحديث بالاختصاص

528
00:21:20,850 --> 00:21:22,384
.نعم ، ولكن جيد بالنسبة لكِ يا دكتورة

529
00:21:22,418 --> 00:21:23,885
.جيد بالنسبة لكِ

530
00:21:23,920 --> 00:21:25,520
الآن ، من الواضح ، هنا

531
00:21:25,555 --> 00:21:26,988
.طاقة القطع في كل مكان

532
00:21:27,023 --> 00:21:28,523
.لا يمكننا فقط رمي شبكة على المكان كله

533
00:21:28,558 --> 00:21:30,392
حسناً ، ماذا إذا وجدنا وسيلة لتغطية

534
00:21:30,426 --> 00:21:32,528
هذه الوصلات بعامل الحياد؟
<font color="#Yellow">
عامل الحياد:وسيلة لعزل تأثير القطع الأثرية

535
00:21:32,562 --> 00:21:34,663
.خلق حاجز طاقة لكي لا تمر من خلاله

536
00:21:34,698 --> 00:21:37,166
.أجل ، ونطلق النار عليها بالأعلى

537
00:21:37,200 --> 00:21:38,734
.أنا سعيدة لأن (بييت) غير موجود

538
00:21:38,768 --> 00:21:41,136


539
00:21:41,171 --> 00:21:42,304


540
00:21:42,338 --> 00:21:45,807
.هذه فكرة رائعة يا أنيق

541
00:21:45,842 --> 00:21:47,242
.دعنا نذهب لصناعة سلاح

542
00:21:47,277 --> 00:21:50,846
.(أبحث عن شيء في ترسانة (تشونن
<font color="#Yellow">
يقصد الرماح الخشبية التي وجدوها في مدينة (تشونن) الألمانية وعمرها 4000 عام

543
00:21:56,185 --> 00:21:57,719
إذاً نحن بحاجة لشيء يصل

544
00:21:57,753 --> 00:21:59,020
...إلى السقف
وأنت ستخبرني

545
00:21:59,054 --> 00:22:01,055
ماذا يجري هنا أم ماذا؟

546
00:22:01,090 --> 00:22:04,259
.لا شيء

547
00:22:04,293 --> 00:22:05,760
.مجرد إعجاب عن بُعد

548
00:22:05,794 --> 00:22:08,127
.هذه ثاني مرة أراكِ تُصعقين

549
00:22:08,173 --> 00:22:09,837
ما الأمر؟

550
00:22:11,867 --> 00:22:13,568
.أعتقد أن المستودع غاضبٌ مني

551
00:22:13,602 --> 00:22:16,171
وهو يعطيني هذه الطلقات الكهربائية

552
00:22:16,205 --> 00:22:18,173
.(منذ أن عُدنا من (أنجلترا

553
00:22:18,208 --> 00:22:20,476
أعتقد أنه يعاقبني لأنني طعنت

554
00:22:20,510 --> 00:22:21,577
.خليله أو أياً كان
<font color="#Yellow">
(تقصد بخليله (آرتي

555
00:22:21,611 --> 00:22:22,979
لذلك أعتقد أنه أكثر أماناً البقاء

556
00:22:23,013 --> 00:22:24,881
.خارج ممرات المتفجرات ، كما تعلم

557
00:22:24,915 --> 00:22:26,516
هل لديك أي أفكار؟

558
00:22:26,550 --> 00:22:29,419
أو ربما الأمر لا يتعلق بك

559
00:22:29,454 --> 00:22:31,354
وأنه له علاقة بهذا الشيء الذي يتوسع

560
00:22:31,389 --> 00:22:32,622
...أنا
.أنا آسفة

561
00:22:32,657 --> 00:22:35,258
هل تُصاب بطلقة كل دقيقتين؟

562
00:22:35,293 --> 00:22:37,227
هل من شخص آخر؟
.بالضبط

563
00:22:37,262 --> 00:22:38,696
.لذلك أن مسرورة للعودة لهنا

564
00:22:38,730 --> 00:22:39,864
.(إذاً أخبري (آرتي

565
00:22:39,898 --> 00:22:41,699
بوجود تلك الطبيبة المتحذلقة؟

566
00:22:41,733 --> 00:22:42,800
.كلا ، أنا لا أعتقد ذلك

567
00:22:42,834 --> 00:22:44,101
لديهم أدوية قوية جداً للناس

568
00:22:44,136 --> 00:22:46,303
.الذين يعتقدون أن المباني تكرههم

569
00:22:46,338 --> 00:22:47,705
مهلاً ، أنت قلقة أن تبدين مجنونة؟

570
00:22:47,739 --> 00:22:49,807
في مدينة الجنون؟

571
00:22:49,841 --> 00:22:51,509
أترى ، لقد تم حجزي لأنني قلت

572
00:22:51,543 --> 00:22:52,810
.بأنّ أخي موجود في بُعدٍ آخر

573
00:22:52,844 --> 00:22:54,579
.ولكنها لم تساعدني لأنني كنتُ على حق

574
00:22:54,613 --> 00:22:57,181
.أنتِ تكذبين

575
00:22:57,216 --> 00:22:58,816
.أنتِ لستِ خائفة أن تعتقد (أبيجل) بأنكِ مجنونة

576
00:22:58,851 --> 00:23:01,486
.بل هو شيءٌ آخر

577
00:23:01,520 --> 00:23:04,289


578
00:23:06,124 --> 00:23:07,291
أرايت هذا؟

579
00:23:07,326 --> 00:23:08,626
لماذا لسنا بحاجة لشيء

580
00:23:08,660 --> 00:23:10,161
من ممر الأقمشة الناعمة؟

581
00:23:11,797 --> 00:23:13,765
يا إلهي ، ماذا؟

582
00:23:13,799 --> 00:23:15,000
ألم تجدا شيئاً بعد؟

583
00:23:15,034 --> 00:23:16,301
.ما زلنا نعمل على هذا الأمر

584
00:23:16,336 --> 00:23:18,303
حسناً ، أسرعا ، لأننا عرفنا

585
00:23:18,338 --> 00:23:19,738
.الذي يشوش على الوصلات

586
00:23:20,907 --> 00:23:22,574
هذا المسمار الكبير ما يُسبب كل هذا؟

587
00:23:22,609 --> 00:23:24,143
.ليس مسمار كبير ، هذا سبلة

588
00:23:24,177 --> 00:23:25,277
.إنها سبلة قوية جداً

589
00:23:25,312 --> 00:23:26,545
.إنه من السكك الحديدية العابرة للقارات

590
00:23:26,580 --> 00:23:30,116
.يربط الأشياء معاً

591
00:23:30,151 --> 00:23:33,186
.إذاً القطعة الأثرية عظمة فك

592
00:23:33,220 --> 00:23:35,756
أفضل تطابق ممكن لهذا الشيطان الوسيم

593
00:23:35,790 --> 00:23:38,425
.هو لضبع عملاق من عصور ما قبل التاريخ

594
00:23:38,459 --> 00:23:40,494
...كانت وجبته المفضلة

595
00:23:40,528 --> 00:23:42,196
.حسناً ، البشر

596
00:23:42,230 --> 00:23:44,131
يمكن لهذه العظمة

597
00:23:44,166 --> 00:23:46,033
أن تمتلك القوة لوضع الناس

598
00:23:46,067 --> 00:23:47,968
.في حالة من الخوف البدائي

599
00:23:48,003 --> 00:23:49,203
أصغ إليّ ، أنت تقول كلام

600
00:23:49,238 --> 00:23:51,139
.لكن لا يبدو واقعياً

601
00:23:51,173 --> 00:23:52,173
.(أعلم هذا يا (نايت

602
00:23:52,207 --> 00:23:54,075
أنت لست مجنوناً؟

603
00:23:54,109 --> 00:23:55,109
.نحن كذلك

604
00:23:55,144 --> 00:23:56,511
ما الذي تفعلونه؟

605
00:23:56,545 --> 00:24:00,315
و(إيميلي) ، اعتقدتُ بأنني أعرفها

606
00:24:00,350 --> 00:24:03,118
.أريد أن أصدق بأنني أعرفها

607
00:24:03,153 --> 00:24:04,553
.أنا لا أعرف حتى إسمها

608
00:24:04,587 --> 00:24:05,821
.لقد عاشت في بيتي

609
00:24:05,855 --> 00:24:06,888
.وكانت في سريري

610
00:24:06,923 --> 00:24:08,623
.(وثقت بها بشأن (أديلايد

611
00:24:08,658 --> 00:24:10,359
.أعلم هذا ، أهدأ

612
00:24:10,393 --> 00:24:12,794
أهدأ ، حسناً؟

613
00:24:12,828 --> 00:24:14,863
.هذا صحيح ، لسيت هي من تعتقده

614
00:24:14,897 --> 00:24:15,964
....ولكنها ليست

615
00:24:15,999 --> 00:24:19,301
.إنها أكثر من ذلك بكثير

616
00:24:19,335 --> 00:24:20,469
يجب أن تخبرك هي

617
00:24:20,503 --> 00:24:21,470
.ولستُ أنا

618
00:24:21,504 --> 00:24:23,505
لكن ما يسعني قوله

619
00:24:23,540 --> 00:24:26,108
.بأنه عليك الأ تخاف منها

620
00:24:26,143 --> 00:24:27,910
ولا يمكن لأي أحد كان

621
00:24:27,944 --> 00:24:31,447
.أن يحميك أنت وإبنتك أكثر منها

622
00:24:31,481 --> 00:24:32,815
حمايتنا من ماذا؟

623
00:24:32,849 --> 00:24:34,484
إذا كنا آمنين ، لماذا لا تخبرني

624
00:24:34,518 --> 00:24:35,484
بإسمها الحقيقي؟

625
00:24:37,554 --> 00:24:40,723
كل مرة أختلط بها مع المستودع

626
00:24:40,757 --> 00:24:43,159
.يتم إزهاق أرواح

627
00:24:43,193 --> 00:24:46,029
.إنتهى الأمر

628
00:24:46,063 --> 00:24:49,332
الأ تجدين أنه من الغريب أنكِ تعلقت

629
00:24:49,366 --> 00:24:51,500
بعلاقة مع رجل له إبنة

630
00:24:51,535 --> 00:24:52,935
مقاربة لعمر (كريستينا)؟

631
00:24:52,969 --> 00:24:54,904
عفواً؟
أليس من الممكن

632
00:24:54,938 --> 00:24:58,174
أنه جزءٌ منك لا يزال يريد عودتها مرة أخرى؟

633
00:24:58,208 --> 00:25:00,443
مايكا) ، أنى لكِ أن تعتقدين)

634
00:25:00,477 --> 00:25:02,712
.أن هذا الأمر له علاقة بإبنتي

635
00:25:02,746 --> 00:25:04,514
هيلنا) ، أنا آسفة)

636
00:25:04,548 --> 00:25:05,715
...لا أستطيع المساعدة ، لكنني لاحظت

637
00:25:05,749 --> 00:25:07,483
يمكنك أخذ مهاراتك الاستكشافية

638
00:25:07,518 --> 00:25:08,785
.والمغاردة الآن

639
00:25:08,819 --> 00:25:11,188
.لا يمكنك الإنكار بأنكِ تُطاردين شبحاً

640
00:25:12,457 --> 00:25:14,958
.هذه الحياة لا تلائمكِ

641
00:25:14,992 --> 00:25:16,593
ماذا؟ ، كلا ، كلا ، كلا

642
00:25:16,628 --> 00:25:19,362
!كلا ،  لا تقم بإيذائها ، أرجوك

643
00:25:19,397 --> 00:25:20,731
.(هذا (بريجز

644
00:25:20,765 --> 00:25:21,932
لقد أظهر شارته

645
00:25:21,966 --> 00:25:23,100
في مدرسة (أديلايد) للكاراتيه

646
00:25:23,134 --> 00:25:25,302
.وأقنعهم بأنه هناك لإصطحابها

647
00:25:25,336 --> 00:25:27,104
فقط أحضر ذلك الشيء ، أغادر

648
00:25:27,138 --> 00:25:28,939
.وكل شيء سيصبح على ما يرام

649
00:25:28,973 --> 00:25:31,742
.سأرسل لك رسالة لتحديد مكان اللقاء

650
00:25:33,545 --> 00:25:36,514
.والداكِ قال بأنه يُمكنكِ تناول المثلجات

651
00:25:36,548 --> 00:25:38,416
أتعمل مع (إيميلي)؟

652
00:25:38,450 --> 00:25:40,785
هي و والداكِ سيتأخران في العمل

653
00:25:40,819 --> 00:25:43,321
.لذا طلبا مني العناية بكِ

654
00:25:43,355 --> 00:25:45,356
لديّ الكثير من الواجبات المنزلية

655
00:25:45,390 --> 00:25:49,260
لذلك ، متى سنعود للمنزل؟

656
00:25:49,295 --> 00:25:51,192
(الأمر يتعلق بـ(إيميلي

657
00:25:58,359 --> 00:25:59,601
كلا ، أنا لا أفهم

658
00:25:59,640 --> 00:26:01,038
لماذا لا تطلبون المساعدة؟

659
00:26:01,101 --> 00:26:02,167
.نحن المساعدة

660
00:26:02,202 --> 00:26:03,635
.نحن لدينا الخبرة

661
00:26:03,670 --> 00:26:05,537
في ماذا؟ خبراء في ماذا؟

662
00:26:05,572 --> 00:26:07,039
.سنعيد لك ابنتك

663
00:26:07,073 --> 00:26:08,040
ولم سأثق بك؟

664
00:26:08,074 --> 00:26:09,275
ولم سأثق بأيٍ منكم؟

665
00:26:09,309 --> 00:26:11,477
.أنتم من أخذ ذلك الشيء منه

666
00:26:11,511 --> 00:26:13,145
قوموا بإرجاع ذلك الشيء له

667
00:26:13,180 --> 00:26:14,247
.وستيعدون لي ابنتي

668
00:26:14,281 --> 00:26:15,800
...نايت) ، أنا)
.لا تفعلي

669
00:26:17,314 --> 00:26:18,652
.ٍسأتحدث معه

670
00:26:21,755 --> 00:26:22,722
(هيلنا)

671
00:26:22,756 --> 00:26:25,558
مايكا) ، لقد كنتِ محقة)

672
00:26:25,592 --> 00:26:26,826
.لقد قمت بتحذيري

673
00:26:26,861 --> 00:26:29,362
بخصوص ماذا؟
.لا يمكن أن أحيا حياة طبيعية

674
00:26:29,397 --> 00:26:31,832
.لقد كنت غبية

675
00:26:31,866 --> 00:26:34,835
.أنانية

676
00:26:34,869 --> 00:26:36,137
...ولا يمكنني جلب أي شيء ما عدا البؤس

677
00:26:36,171 --> 00:26:37,905
.(كلا، ليس هذا ما قصدته يا (هيلنا

678
00:26:37,940 --> 00:26:39,808
.أنا أعرف ماهيتي

679
00:26:39,842 --> 00:26:41,710
.لا يمكنني البقاء هنا

680
00:26:41,744 --> 00:26:45,681
.أعلم ما عليّ فعله

681
00:26:48,719 --> 00:26:57,327


682
00:26:57,361 --> 00:27:01,498
من أنتِ؟

683
00:27:01,532 --> 00:27:03,099
.سأوضح لك حينما ينتهي الأمر

684
00:27:05,970 --> 00:27:07,170
مهلاً ، (مايكا) ، إلى أين ستذهبين؟

685
00:27:07,204 --> 00:27:08,505
.(أستطيع التعامل مع (بريجز

686
00:27:08,539 --> 00:27:09,973
(أبقى مع (هيلنا) و(نايت

687
00:27:10,007 --> 00:27:11,341
.وأحرص على الأ يلحقوا بي

688
00:27:11,375 --> 00:27:13,309
لا ، ما ... هل أصابك الجنون؟

689
00:27:13,343 --> 00:27:15,078
.أنتظرينا

690
00:27:15,112 --> 00:27:17,180
.هذا خطأي ، أنا جررتها لهذا

691
00:27:17,214 --> 00:27:20,283
.سأرجع (أديلايد) ، ستكون بخير

692
00:27:20,317 --> 00:27:21,951


693
00:27:24,288 --> 00:27:25,988
(مهلاً ، (بريجز

694
00:27:26,023 --> 00:27:29,359
.سيقوم بإرسال التعليمات إلى هاتفك

695
00:27:31,996 --> 00:27:33,596
.لقد أخذته معها

696
00:27:33,630 --> 00:27:36,699
.والقطعة الأثرية

697
00:27:39,402 --> 00:27:41,270
كيف صعد إلى هناك؟

698
00:27:41,304 --> 00:27:43,606
حسناً ، التجاذب بين السبلة

699
00:27:43,640 --> 00:27:46,109
والتوسع المفاجئ اشتركا بقوة مما

700
00:27:46,143 --> 00:27:48,277
.جعل السبلة تصل للأعلى

701
00:27:48,312 --> 00:27:50,613
(ربما هذه المرة الأولى التي يتسع فيها قطاع (يوكون

702
00:27:50,648 --> 00:27:52,148
.إلى هذا الحد

703
00:27:52,183 --> 00:27:53,516
لقد وجدنا قذيفة صاروخية قديمة

704
00:27:53,551 --> 00:27:55,285
.وضعنا فيها قذائف مليئة بعامل الحياد

705
00:27:55,319 --> 00:27:58,221
.أمسك البازوكا

706
00:27:58,256 --> 00:27:59,756
.سستحولين إلى ملكة الأسلحة
أنتِ تعلمين ذلك ، صحيح؟

707
00:27:59,791 --> 00:28:02,159
.ستقوم بتحييد أي شيء في نطاق 20 قدم

708
00:28:02,193 --> 00:28:03,260
اسمعوا

709
00:28:03,294 --> 00:28:04,680
.عليك بالإسراع

710
00:28:04,717 --> 00:28:05,618
كما تذكرون

711
00:28:05,646 --> 00:28:07,899
طاقة (آينشتاين) الشاملة تتحول إلي

712
00:28:07,954 --> 00:28:10,600
.ما يجعل القنابل النووية تنفجر

713
00:28:22,278 --> 00:28:25,280
اللعنة ، لقد كنت فخورة بذلك الشيء

714
00:28:25,315 --> 00:28:26,281
.ولهذا صنعت إثنين

715
00:28:26,315 --> 00:28:27,482
.أريد مكان عالٍ

716
00:28:27,517 --> 00:28:28,973
.اتبعني

717
00:28:33,822 --> 00:28:36,658
.روي فرانسيس) ، قفز من منصة منذ 40 عام)

718
00:28:36,692 --> 00:28:39,694
.و وجدَ هذا الشيء في بركة من المياه الضحلة

719
00:28:39,729 --> 00:28:41,729
إذا أخبرتني بأنك تستخدم سيرك (دو سوليه) للتحف

720
00:28:41,764 --> 00:28:43,198
.فلن أسامحك أبداً

721
00:28:43,232 --> 00:28:44,833
.الآن ، توخي الحذر ، لأن هذا سلم فخ الموت

722
00:28:44,867 --> 00:28:46,067
.لا مجال لتلطيف الأمر

723
00:28:46,102 --> 00:28:49,070
!إذهب

724
00:29:02,117 --> 00:29:05,086
!حذاري

725
00:29:13,094 --> 00:29:15,196


726
00:29:15,230 --> 00:29:18,999


727
00:29:19,034 --> 00:29:23,371


728
00:29:23,405 --> 00:29:24,739
.أنا بخير

729
00:29:24,773 --> 00:29:28,376
.لكن ... لستُ بخير

730
00:29:28,410 --> 00:29:29,510
(آرتي)

731
00:29:29,544 --> 00:29:30,878
.إنها تتورم بسرعة

732
00:29:30,913 --> 00:29:33,014
(ستيف)
!أنا بخير

733
00:29:33,048 --> 00:29:35,383
.(سأجد وسيلة لمساعدة (آرتي

734
00:29:35,418 --> 00:29:37,152
.أنتما ، عليكما بالإقتراب أكثر

735
00:29:37,186 --> 00:29:38,486
عليكما أن تقفا تحت السبلة مباشرة

736
00:29:38,521 --> 00:29:39,487
.والمحاولة مجدداً

737
00:29:39,522 --> 00:29:40,522
!إذهبا

738
00:29:40,556 --> 00:29:43,825
!هذا الشيء يزداد كُبراً

739
00:29:43,860 --> 00:29:47,163
.تبقى أنا وأنتِ فقط

740
00:29:59,943 --> 00:30:02,912
لقد فقدت شخصاً ما ، أليس كذلك؟

741
00:30:02,946 --> 00:30:04,913
.ابنتها

742
00:30:04,948 --> 00:30:06,215
.عرفت هذا عندما قابلتها

743
00:30:06,249 --> 00:30:07,549
.وهذا ما جذبني إليها

744
00:30:07,584 --> 00:30:10,352
.أنا و (أديلايد) نعلم ما هو طعم الخسارة

745
00:30:10,387 --> 00:30:12,421
(سنقوم بإيجاد ابنتك يا (نايت

746
00:30:12,455 --> 00:30:13,622
الآن

747
00:30:13,656 --> 00:30:15,424
.لابد أنه في مكان بالقرب من مركز الشرطة

748
00:30:15,458 --> 00:30:17,426
(صحيح؟ لأن (بورسيل

749
00:30:17,460 --> 00:30:19,694
كان تحت التأثير عندما دخل المركز

750
00:30:19,729 --> 00:30:21,296
ونعتقد بأن هذه عظمة الفك

751
00:30:21,330 --> 00:30:22,931
تجعل (بريجز) يبدو مثل الحيوان المفترس

752
00:30:22,965 --> 00:30:25,600
.مثل الحيوان الذي آتت منه

753
00:30:25,634 --> 00:30:28,970
...وهذا

754
00:30:29,005 --> 00:30:30,906
.سبب دراستي للضباع

755
00:30:30,940 --> 00:30:32,040
ماذا الذي تفعله؟

756
00:30:32,075 --> 00:30:33,141
تبحث عن أدلة؟

757
00:30:33,176 --> 00:30:34,576
.هذا هو عملها

758
00:30:34,610 --> 00:30:36,745
.هذه تجعل الأمور منطقية أكثر مما ذكرت

759
00:30:45,889 --> 00:30:47,055
(نايت)

760
00:30:47,090 --> 00:30:48,924
.أنا آسف جداً
.أنا وعدتك بذلك

761
00:30:48,958 --> 00:30:50,159
هل وجدت أي شيء؟

762
00:30:50,193 --> 00:30:51,760
.أجل

763
00:30:51,795 --> 00:30:54,396
وجدت أثر حذاء

764
00:30:54,430 --> 00:30:55,964
حذاء للمشي مسافات طويلة

765
00:30:55,999 --> 00:30:58,768
وعدم وجود إهتراء ، يدل على أنه جديد

766
00:30:58,802 --> 00:31:01,337
....لست متأكدة ما

767
00:31:01,372 --> 00:31:04,173
.أجل ، هذا شعار السعر

768
00:31:04,207 --> 00:31:06,375
.لا يوجد إسم محل

769
00:31:06,410 --> 00:31:07,510
حذاء للمشي؟

770
00:31:07,544 --> 00:31:08,811
.المحل بجوار المركز

771
00:31:08,846 --> 00:31:10,113
ماذا؟

772
00:31:10,147 --> 00:31:11,114
بييت) قال أن المكان)

773
00:31:11,148 --> 00:31:12,248
.بجوار المركز

774
00:31:12,283 --> 00:31:13,683
.هناك مخزن لبضائع التخييم

775
00:31:13,718 --> 00:31:14,818
.لقد مررت به عندما أوصلتك للعمل

776
00:31:14,852 --> 00:31:15,819
.لقد توقف عن العمل

777
00:31:15,853 --> 00:31:17,354
.(رائع يا (نايت

778
00:31:17,388 --> 00:31:19,656
.نحن نعلم إلى أين أخذها

779
00:31:19,690 --> 00:31:21,658
.اللعنة
ما هذا؟

780
00:31:21,692 --> 00:31:22,692
.ضباع

781
00:31:22,727 --> 00:31:23,827
إنها تصطاد في قطعان ، أليس كذلك؟

782
00:31:23,861 --> 00:31:25,962
.وواحد يُغري الفريسة إلى الفخ

783
00:31:25,996 --> 00:31:27,630
.حيث ينتظر البقية للهجوم

784
00:31:27,665 --> 00:31:29,265
وهذا يُوضح كيفية عودة (بريجز) للمركز

785
00:31:29,299 --> 00:31:30,266
.(قبل (بورسيل

786
00:31:30,300 --> 00:31:31,867
.بريجز) لا يعمل وحده)

787
00:31:31,902 --> 00:31:32,868
.لديه شريك

788
00:31:32,903 --> 00:31:34,837
.و (مايكا) لا تعلم هذا

789
00:31:37,875 --> 00:31:41,910


790
00:31:43,946 --> 00:31:49,016


791
00:31:49,051 --> 00:31:52,019
.حضرة المحقق ، معي عظمة الفك

792
00:31:54,255 --> 00:31:57,157
.أسمع ، لا أريد أية مشاكل

793
00:31:57,191 --> 00:32:00,126


794
00:32:00,161 --> 00:32:03,129
.أريد فقط أخذ (أديلايد) للمنزل

795
00:32:05,750 --> 00:32:08,189
.التقطي سلاحك بكل بطء

796
00:32:12,417 --> 00:32:14,009
.أرميه إليّ

797
00:32:24,276 --> 00:32:26,679
.لقد نلت ما طلبت

798
00:32:26,713 --> 00:32:28,541
.(أطلق سراح (أديلايد

799
00:32:35,267 --> 00:32:36,757
.(أنت من قتلت (شولتز

800
00:32:36,792 --> 00:32:39,127
.شولتز) مات من نوبة قلبية)

801
00:32:39,161 --> 00:32:40,929
لكنه كان مجرد خاسر آخر

802
00:32:40,963 --> 00:32:43,632
جعل هذه المدينة مكان خطير

803
00:32:43,666 --> 00:32:44,799
.للعيش فيها

804
00:32:44,834 --> 00:32:46,669
.أنتِ لا تهتمين ، لأنكِ لا تعيشين هنا

805
00:32:46,703 --> 00:32:49,823
الناس الطيبين يخشون مغادرة منازلهم في الليل

806
00:32:49,940 --> 00:32:52,642
.بينما القتلة يمرحون

807
00:32:53,177 --> 00:32:55,145
.وهذا يدعونا لفعل شيئ إزاءه

808
00:32:55,179 --> 00:32:57,114
...وهذا حولك لـــــ

809
00:32:57,148 --> 00:33:00,651
.مهلاً ، أنا هنا من أجل (أديلايد) فقط

810
00:33:00,685 --> 00:33:02,352
.إنها مجرد طفلة

811
00:33:02,387 --> 00:33:04,855
وليست لها علاقة بهذا ، لذا دعها تذهب

812
00:33:04,889 --> 00:33:07,023
.كلا ، ستعيدين الكَرة وستوقفينا

813
00:33:07,058 --> 00:33:09,185
.لن أدعكما تذهبان

814
00:33:11,696 --> 00:33:13,630
أنت لم تعلم بأن هذا جزءاً من الخطة ، صحيح؟

815
00:33:13,664 --> 00:33:15,365
أستمع لي يا (بريجز) ، حسناً؟

816
00:33:15,420 --> 00:33:17,334
.هذه عظمة الفك تعبث بدماغك

817
00:33:17,368 --> 00:33:18,468
.تجعلك تفعل أشياءاً

818
00:33:18,502 --> 00:33:20,303
.لقد كنت شرطياً صالحاً
.يمكنني قول ذلك

819
00:33:20,337 --> 00:33:21,671
.ما زلتُ شرطياً صالحاً

820
00:33:21,705 --> 00:33:23,373
!الشرطة الصالحة لا تقتل الأطفال

821
00:33:23,407 --> 00:33:26,209
!إخرسي
!شولتز) كان بريئاً أيضاً)

822
00:33:26,243 --> 00:33:27,911
هل تعرف هذا ؟ أجل ، لقد أُلقي
  عليه القبض في ولاية أخرى

823
00:33:27,945 --> 00:33:29,178
.ليلة حادثة القتل

824
00:33:29,213 --> 00:33:31,514
.إنه يعلم ، أسأله

825
00:33:31,549 --> 00:33:32,515
هل هذا صحيح؟

826
00:33:32,549 --> 00:33:34,651
شولتز) كان مذنباً بأشياء كثيرة)

827
00:33:34,685 --> 00:33:35,952
.لم نستطع إدانته بها

828
00:33:35,986 --> 00:33:37,120
.لقد تلقى ما يستحقه

829
00:33:37,154 --> 00:33:39,455
ومتى كنت ستُعلمني بكل هذا؟

830
00:33:42,559 --> 00:33:45,561
!أوقفها والإ ستقضي علينا

831
00:33:54,270 --> 00:33:55,304
.عليك القيام بذلك

832
00:33:55,338 --> 00:33:57,172
.ماذا؟ لا، لا ، لا، لا

833
00:33:57,206 --> 00:33:59,140
.أعلم بأنك لا تسلتطفيني

834
00:33:59,175 --> 00:34:01,243
لم تقولين هذا؟
حقاً؟

835
00:34:01,277 --> 00:34:03,412
.أعلم لماذا تقولين هذا

836
00:34:03,446 --> 00:34:05,715
  لكنني وبصراحة أعتقد بأنك
ستكونين بأمان هناك أكثر مني

837
00:34:05,749 --> 00:34:08,851
لماذا؟

838
00:34:08,886 --> 00:34:11,721
لأن المستودع يقوم بصعقي منذ أيام

839
00:34:11,755 --> 00:34:13,656
وإذا ذهبت لهناك ، سيقوم بقتلي

840
00:34:13,691 --> 00:34:15,626
كلوديا) ، إذا كان المستودع يقوم بصعقك)

841
00:34:15,660 --> 00:34:19,096
لماذا لم تخبري أي أحد؟

842
00:34:20,332 --> 00:34:21,799
لأن الحكام لن يتركوني في مكان عملي

843
00:34:21,833 --> 00:34:22,900
.إذا علموا بذلك

844
00:34:22,934 --> 00:34:25,235
إنهم يعتقدون بأنه لديّ علاقة خاصة

845
00:34:25,269 --> 00:34:26,269
تربطني بالمستودع

846
00:34:26,304 --> 00:34:27,537
لكن كيف أجري تواصل معه

847
00:34:27,572 --> 00:34:28,939
إذا كان المستودع يكرهني؟

848
00:34:28,973 --> 00:34:32,041
وبالكاد أدركت بأنني

849
00:34:32,075 --> 00:34:33,209
.أريد أن أواصل عملي كمخترعة

850
00:34:33,243 --> 00:34:34,443
.لقد انتظرته طويلاً

851
00:34:34,478 --> 00:34:35,945
ولم أستطع إخبار (آرتي) لأنكِ كنت بالجوار

852
00:34:35,979 --> 00:34:37,580
.وتعملين لصالح الحكام

853
00:34:37,614 --> 00:34:38,814
.أنها وظيفتك أن تخبريهم عن رأيك بنا

854
00:34:38,849 --> 00:34:40,650
سأكتفي بهذا القدر منكِ

855
00:34:40,684 --> 00:34:44,286
لأنه من الواضح ، ليس لدينا الكثير من الوقت

856
00:34:44,321 --> 00:34:46,388
.أولاً: أنا لستُ واشية

857
00:34:46,423 --> 00:34:48,958
ثانياً:إذا كانت لديكِ تلك العلاقة الخاصة

858
00:34:48,992 --> 00:34:50,726
ألم تعتقدي من قبل بأنه ربما المستودع

859
00:34:50,760 --> 00:34:53,963
يحاول لفت انتباهك؟

860
00:34:53,997 --> 00:34:55,564
وربما صعقك هي طريقته

861
00:34:55,598 --> 00:34:57,265
.في طلب المساعدة منكِ

862
00:34:57,300 --> 00:34:58,901
أتعتقدين أن هذا كل شيء؟

863
00:34:58,935 --> 00:35:00,269
وكيف لي أن أعرف؟

864
00:35:00,303 --> 00:35:02,371
لكن إذا أردتي مواصلة عملك كمخترعة

865
00:35:02,406 --> 00:35:05,608
!فقومي برعايته

866
00:35:24,255 --> 00:35:25,819
!حسناً

867
00:35:25,854 --> 00:35:29,588
.أردت لفت انتباهي؟ لك ذلك

868
00:35:29,622 --> 00:35:31,722
أردت مساعدتي؟

869
00:35:31,757 --> 00:35:34,958
!إذاً دعني أدخل

870
00:35:34,993 --> 00:35:38,092
والإ إذا أردت قتلي

871
00:35:38,126 --> 00:35:41,126
.فها هي الفرصة أمامك

872
00:36:05,783 --> 00:36:09,152


873
00:36:09,187 --> 00:36:12,122
لم يكن الأمر بتلك الصعوبة ، صحيح؟

874
00:36:15,159 --> 00:36:22,164


875
00:36:54,229 --> 00:37:02,202


876
00:37:11,178 --> 00:37:13,713
.الآن ، هذه هي المخترعة

877
00:37:16,083 --> 00:37:18,917
.سأحتاج لدُشٍ بالشامبو

878
00:37:25,892 --> 00:37:33,366


879
00:37:33,400 --> 00:37:35,568
.دعوا (بريجز) لي

880
00:37:35,603 --> 00:37:36,870
.مهلاً

881
00:37:36,904 --> 00:37:38,105
. لاقتل

882
00:37:38,139 --> 00:37:39,306
.مايكا) ستغضب كثيراً)

883
00:37:56,494 --> 00:37:59,462
.(أنتهى الأمر يا (هوفجرين

884
00:37:59,497 --> 00:38:00,864
!لقد قلت أنتهى الأمر

885
00:38:00,898 --> 00:38:05,769
(بييت)

886
00:38:10,975 --> 00:38:12,879
.لقد قمت بتحذيرك أيها المحقق

887
00:38:14,679 --> 00:38:16,480


888
00:38:18,150 --> 00:38:19,450
مايكا) ، هل أنتِ بخير؟)

889
00:38:19,485 --> 00:38:20,585
.أنا بخير

890
00:38:20,619 --> 00:38:22,687
.أديلايد) في الغرفة الخلفية)

891
00:38:22,722 --> 00:38:23,989
.أعتقد بأنه يجب أن يكون أنتِ من يحضرها

892
00:38:24,023 --> 00:38:26,492
تولي أمر هذا من أجلى ، هلا فعلتي؟

893
00:38:26,526 --> 00:38:28,995
.بالتوفيق

894
00:38:36,703 --> 00:38:37,836


895
00:38:37,870 --> 00:38:40,772
!كلا

896
00:39:06,700 --> 00:39:07,767
.لا نكت عن رجل الكهف

897
00:39:07,801 --> 00:39:09,302
.لن أوافق على ذلك

898
00:39:09,336 --> 00:39:12,339
.هيا

899
00:39:22,856 --> 00:39:23,824
(أديلايد)

900
00:39:23,858 --> 00:39:25,327
(إيميلي)

901
00:39:25,361 --> 00:39:28,063
.تعالي لهنا

902
00:39:28,098 --> 00:39:29,633


903
00:39:29,667 --> 00:39:33,137
.برافو يا فتاتي ، برافو

904
00:39:33,172 --> 00:39:35,839
.مثلما ما كنت سأفعل بالضبط

905
00:39:37,546 --> 00:39:40,014
.(وأسمي (هيلنا

906
00:39:51,547 --> 00:39:52,851
ما الذي جعلك تعتقدين بأن المستودع

907
00:39:52,890 --> 00:39:54,682
يريد لفت انتباهي؟

908
00:39:54,717 --> 00:39:56,184
(شيءٌ أخبرني بهِ (آرتي) عن (ليينا

909
00:39:56,218 --> 00:39:59,320
.بأنها كانت تتحدث مع المستودع

910
00:39:59,355 --> 00:40:02,324
.وأعتقدت بأنه يحاول التحدث معكِ

911
00:40:04,728 --> 00:40:06,194
لم تتح لكِ تجربة إيجابية أكثر

912
00:40:06,229 --> 00:40:08,963
مع العلاج ، أليس كذلك؟

913
00:40:08,998 --> 00:40:10,732
عندما وصلت للعلاج بالصدمات الكهربائية

914
00:40:10,766 --> 00:40:12,700
.إحدى البطاريات تميزت بالإيجابية

915
00:40:12,734 --> 00:40:13,701
هل تُحتسب؟

916
00:40:13,735 --> 00:40:15,769
.أستخدمها فقط على سيارتي

917
00:40:16,838 --> 00:40:18,973
.أنا هنا فقط للمساعدة أو لا

918
00:40:19,007 --> 00:40:20,297
.الأمر يرجع إليكِ

919
00:40:25,280 --> 00:40:26,413
.سؤال فضولي

920
00:40:26,448 --> 00:40:29,016
ما نوع الشامبو الذي تستخدمينه؟

921
00:40:29,051 --> 00:40:30,952
نوعٌ عادي ، لماذا؟

922
00:40:32,522 --> 00:40:35,423
.غريب ، أعتقدتُ بأنني شممتُ رائحة التفاح

923
00:40:35,457 --> 00:40:37,992
هل هناك أي أحد سينزلني من هنا؟

924
00:40:38,026 --> 00:40:40,328
يا إلهي ، هذا أفضل أصدقائي

925
00:40:46,969 --> 00:40:49,570
.الجميع يبدو بخير

926
00:40:49,605 --> 00:40:52,006
.أديلايد) آمنة)

927
00:40:52,040 --> 00:40:54,441
.وهذا الشيء الأهم

928
00:40:54,476 --> 00:40:57,611
...(أما بالنسبة لي و(نايت

929
00:40:57,645 --> 00:40:59,113
من يدري؟

930
00:40:59,147 --> 00:41:01,615
.حسناً ، حظاً موفقاً

931
00:41:01,650 --> 00:41:03,351
لأنني أريد حقاً الأعتقاد

932
00:41:03,385 --> 00:41:05,986
بأنه هناك خطة تقاعد بديلة للمستودع

933
00:41:06,021 --> 00:41:07,788
لذلك أذهبي لهناك

934
00:41:07,822 --> 00:41:09,556
.وأحرزي الفوز من أجلنا

935
00:41:09,591 --> 00:41:11,959
.سأبذل ما بوسعي لكي لا أخذلكم

936
00:41:11,993 --> 00:41:13,661
.نعتمد عليكِ

937
00:41:19,101 --> 00:41:20,234
إذاً ، هل هي النهاية؟

938
00:41:20,269 --> 00:41:23,238
.فلنفترض أنه ليس كذلك

939
00:41:27,971 --> 00:41:29,505
.تشبتي به

940
00:41:29,534 --> 00:41:31,112
لقد كنت مخطئة عندما قلت بأنكٍ لم تكوني

941
00:41:31,147 --> 00:41:32,481
.صادقة مع نفسك

942
00:41:32,515 --> 00:41:35,851
.ربما كنت خائفة من فقدان صديقة

943
00:41:35,885 --> 00:41:37,553
...لكن العناية بشخصٍ ما

944
00:41:37,587 --> 00:41:40,356
من الواضح أنكِ مميزة بذلك

945
00:41:40,390 --> 00:41:42,658
...لذلك

946
00:41:42,692 --> 00:41:44,488
.أعتبري هذا منزلك

947
00:41:47,297 --> 00:41:49,865
.شكراً لكِ

948
00:41:49,899 --> 00:41:52,835
.وأنتِ لن تفقدي تلك الصديقة أبداً

949
00:41:52,869 --> 00:41:56,505
.رائع

950
00:41:59,542 --> 00:42:01,510


951
00:42:01,544 --> 00:42:04,679
.أعتقد أنني سأراكِ قريباً

952
00:42:04,714 --> 00:42:07,916
.حتى ذلك الحين
.صحيح

953
00:42:07,950 --> 00:42:08,984


954
00:42:12,088 --> 00:42:15,123
.ربما نتناول القهوة في المرة القادمة

955
00:42:15,157 --> 00:42:17,959
.أو نُنقذ العالم

956
00:42:17,993 --> 00:42:19,627
.لنرى ماذا سيحدُث

957
00:42:19,661 --> 00:43:04,635
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ஞانتظروني في باقي الحلقات ஞ
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
                        ۞ أخوكم ۞
                       ஜفوزي مقاطஜ

