﻿1
00:00:01,953 --> 00:00:06,806
 {\fad(300,300)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
ولاية أركنساس ) - سجن الولاية)

2
00:00:11,340 --> 00:00:13,649
هيا بنا
.أجل

3
00:00:13,683 --> 00:00:21,644


4
00:00:25,916 --> 00:00:29,598


5
00:00:29,632 --> 00:00:33,071


6
00:00:33,105 --> 00:00:35,876
ما هذا؟

7
00:00:35,910 --> 00:00:38,815
دوج) ، هل السماء تسقط ثلجاً؟)

8
00:00:44,395 --> 00:00:46,631
!أطلق الإنذار

9
00:00:46,665 --> 00:00:47,833
!أخرجوا من الفناء

10
00:00:47,867 --> 00:00:49,568
!فليذهب الجميع إلى الداخل الآن

11
00:01:12,967 --> 00:01:16,237
.هذا هروب من السجن فريد من نوعه

12
00:01:16,272 --> 00:01:18,508
هل يمكن لقطعة أثرية التسبُب
  بفتحة في قشرة الأرض

13
00:01:18,542 --> 00:01:20,511
أو لا أدري براكين طبيعية؟

14
00:01:20,546 --> 00:01:22,613
.بالطبع
.ولهذا السبب أكره البراكين

15
00:01:22,648 --> 00:01:24,415
.إنها تترك وراءها مشاعر متراكمة

16
00:01:24,450 --> 00:01:25,750
.لهذا السبب أنت تكره البراكين

17
00:01:25,785 --> 00:01:28,021
كما تعلم ، (بييت) يعتقد بأن
وحش الحمم العملاق

18
00:01:28,055 --> 00:01:29,523
.هرب من مركز الأرض

19
00:01:29,557 --> 00:01:31,291
هل يعتقد ذلك أم يأمله؟

20
00:01:31,325 --> 00:01:33,427
.فقط أرسلوا لي عينة للتحليل

21
00:01:33,462 --> 00:01:36,598
سأجري بحثاً في قاعدة البيانات عما لديكم

22
00:01:36,633 --> 00:01:37,966
.حتى الآن

23
00:01:38,001 --> 00:01:40,570
.صحيح

24
00:01:42,472 --> 00:01:43,640
!اللعنة

25
00:01:43,674 --> 00:01:45,809
آرتي) ، هل تلك الرفوف ما زالت غير مستقرة)

26
00:01:45,843 --> 00:01:47,144
من الزلازل في الأسبوع الماضي ؟

27
00:01:47,178 --> 00:01:48,446
.نعم ، بشكل مزعج جداً

28
00:01:48,480 --> 00:01:51,116
وأنت تصلحها بالضوء الأسود؟

29
00:01:51,150 --> 00:01:52,250
.ماذا؟ كلا ، كلا

30
00:01:52,285 --> 00:01:53,385
.هذا ضوء (جيري جارسيا) الأسود
<font color="#Yellow">
جيري جارسيا):موسيقي أمريكي أشتهر بعمل الجيتار الرصاصي)

31
00:01:53,420 --> 00:01:54,920
.(من أجل حفلة عيد ميلاد (كلوديا

32
00:01:54,955 --> 00:01:56,255
إنها تعزز المرئيات من أي عمل فني

33
00:01:56,290 --> 00:01:57,457
.يقع ضوءها عليه

34
00:01:57,491 --> 00:01:59,893
.وأنت ما زلت تُجهز لتلك الحفلة

35
00:01:59,927 --> 00:02:01,328
.أجل

36
00:02:01,362 --> 00:02:04,098
ومدخلاتك الخاصة على هذا
الحدث لا تزال غير مطلوبة

37
00:02:04,132 --> 00:02:05,299
.أنا لا أدري

38
00:02:05,333 --> 00:02:07,268
(سن الـ21 ما زال قضية كبيرة يا (آرتي

39
00:02:07,302 --> 00:02:08,636
.هذا عيد ميلاد ضخم

40
00:02:08,670 --> 00:02:10,071
(ثقي بي ، أنا أعرف (كلوديا

41
00:02:10,105 --> 00:02:11,473
.ولقد جهزت لها الحفلة المثالية

42
00:02:11,508 --> 00:02:13,108
.حسناً ، هذا ما أنا قلقة بشأنه

43
00:02:13,142 --> 00:02:15,578
وأحضر لها مفاجأة كبيرة

44
00:02:15,612 --> 00:02:17,413
.أرجوك أخبرني بأنه ليس مهرج

45
00:02:17,448 --> 00:02:18,582
أتعلمين؟

46
00:02:18,616 --> 00:02:21,084
.فقط حلوا هذه القضية

47
00:02:21,119 --> 00:02:22,486
عودوا في الوقت المناسب للحفلة

48
00:02:22,520 --> 00:02:25,824
.و سأتصل بك إذا وجدت أي شيء

49
00:02:25,858 --> 00:02:26,925
.حسناً

50
00:02:26,959 --> 00:02:29,694


51
00:02:36,537 --> 00:02:39,640


52
00:02:49,074 --> 00:02:58,719
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ஞالمستودع 13 - الحلقة 16 ஞ
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
                            ۞ ترجمة ۞
                       ஜفوزي مقاطஜ

53
00:02:59,863 --> 00:03:01,664
.هناك مارشالات أمريكية هنا الآن
<font color="#Yellow">
المارشالات الأمريكية: وكالة تطبيق القانون الفيدرالي الأمريكي داخل وزارة العدل الأمريكية

54
00:03:01,698 --> 00:03:02,965
.رائع

55
00:03:02,999 --> 00:03:04,166
...أنا واثق بأنه سيقول لرجاله

56
00:03:04,201 --> 00:03:06,202
أبحثوا في كل محطة وقود

57
00:03:06,236 --> 00:03:09,405
المساكن ، المستودعات ، المراحض الخارجية وبيت الكلب

58
00:03:09,439 --> 00:03:10,807
."لقد نسيت "حظيرة الدجاج

59
00:03:10,841 --> 00:03:12,208
.أمسكت بي حضرة المارشال

60
00:03:12,243 --> 00:03:13,842
.أشاهده مرة واحدة في السنة
<font color="#Yellow">
يقصد مسلسل المارشالات الأمريكية

61
00:03:13,877 --> 00:03:16,244
مايكا) ، هذا)

62
00:03:16,279 --> 00:03:17,513
ليام نايبر) ، مارشال أمريكي)

63
00:03:17,547 --> 00:03:19,348
مايكا بيرينج) ، جهاز الخدمة السرية)
<font color="#Yellow">
جهاز الخدمة السرية مهمته حماية الرئيس الأمريكي ونائبه

64
00:03:19,383 --> 00:03:20,449
آمر السجن قال أن جميع السجناء

65
00:03:20,484 --> 00:03:22,051
.الذين كانوا في الفناء تم عدهم

66
00:03:22,085 --> 00:03:23,753
حقاً؟

67
00:03:23,787 --> 00:03:25,588
.أنت

68
00:03:25,622 --> 00:03:27,657
.إنه معنا ، هذا

69
00:03:27,691 --> 00:03:28,925
(جيرسي)
?"جيرسي"

70
00:03:28,959 --> 00:03:31,528
.حضرة المارشال

71
00:03:31,562 --> 00:03:34,698
.هذا رائع ، يا صاح ، مر زمنٌ طويل

72
00:03:34,732 --> 00:03:36,767
هنا؟(ATF)ماذا تفعل وكالة الـ
<font color="#Yellow">
وكالة قانون أمريكية خاصة بكل ما يتعلق
بالكحوليات والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات

73
00:03:36,801 --> 00:03:38,369
نحن نعمل مع جهاز الخدمة السرية

74
00:03:38,403 --> 00:03:39,937
.لتعقب عبوة حارقة

75
00:03:39,971 --> 00:03:41,305
ما نوع هذه العبوة الحارقة

76
00:03:41,339 --> 00:03:42,673
التي تصنع حُمم منصهرة؟

77
00:03:42,707 --> 00:03:44,075
.حسناً ، هذا ما نحن هنا لمعرفته

78
00:03:44,109 --> 00:03:45,343
.أصغِ ، كل شيء تحت السيطرة

79
00:03:45,377 --> 00:03:46,878
.أنا واثق بأنه لديك مكان آخر لتتواجد به

80
00:03:46,913 --> 00:03:48,747
.وسنقوم بالإتصال بك إذا أتضح اختفاء سجين

81
00:03:48,781 --> 00:03:50,315
.حسناً ، تريث قليلاً

82
00:03:50,349 --> 00:03:52,651
آمر السجن قال أن الجميع هنا تم عدهم

83
00:03:52,685 --> 00:03:54,086
ولكن ماذا عن السجناء في المبنى الرئيسي ؟

84
00:03:54,120 --> 00:03:55,421
.لم نعلم بشأنه حتى الآن

85
00:03:55,455 --> 00:03:57,490
كانوا بحاجة ماسة للجميع خلال الأزمة

86
00:03:57,524 --> 00:03:58,758
.و قد أغلقوا المبنى الرئيسي للتو

87
00:03:58,792 --> 00:04:00,193
.وما زالوا يواصلون العد

88
00:04:00,227 --> 00:04:02,295
.إذاً تركيز الجميع كان منصب هنا

89
00:04:02,330 --> 00:04:04,631
...وعيون الجميع على الباب الأمامي

90
00:04:04,666 --> 00:04:06,633
سيكون من السهل جداً

91
00:04:06,668 --> 00:04:08,636
.لأي شخص أن يتسلل من الخلف

92
00:04:08,670 --> 00:04:12,373
.ربما لم يكن هروب فعلي من السجن

93
00:04:12,408 --> 00:04:13,975
.لقد كان تضليل

94
00:04:14,009 --> 00:04:15,810
سآمر بإجتياح كامل وعد متكامل

95
00:04:15,844 --> 00:04:17,012
لجميع السجناء

96
00:04:17,046 --> 00:04:19,881
.واكتشاف ماهية الأمر

97
00:04:19,916 --> 00:04:21,283
.أنا أحب هذا الرجل

98
00:04:21,317 --> 00:04:23,953
.أجل

99
00:04:25,656 --> 00:04:28,219


100
00:04:35,396 --> 00:04:38,965
♪ ♪

101
00:04:38,999 --> 00:04:41,333
!نعم

102
00:04:41,368 --> 00:04:43,169
.هذا رائع

103
00:04:43,203 --> 00:04:46,506


104
00:04:46,540 --> 00:04:48,274
ماذا تفعل هناك؟
!ماذا؟ لا شيء

105
00:04:48,308 --> 00:04:49,509
أليس لديك درس في الجيتار؟

106
00:04:49,543 --> 00:04:51,144
.لقد إنتهى منذ ساعة مضت

107
00:04:51,178 --> 00:04:52,778
ربما أخذك الوقت لأنك مشغول جداً

108
00:04:52,813 --> 00:04:55,315
في الإستلقاء في حجرة الإستراحة

109
00:04:55,349 --> 00:04:57,484
ماذا؟ كلا ، لم يكن هناك أي شيء

110
00:04:57,518 --> 00:04:59,119
.لا يوجد شيء يحدث هناك

111
00:04:59,153 --> 00:05:01,054
أجل ، مشكلة إخفاء الأشياء
  وراء الأبواب الزجاجية

112
00:05:01,089 --> 00:05:04,291
.هي أنه يمكنك الرؤية من خلالها

113
00:05:04,325 --> 00:05:05,892
.حسناً

114
00:05:05,927 --> 00:05:07,494
  إنها لحفلة عيد ميلادك
تفضلي على الرحب والسعة

115
00:05:07,528 --> 00:05:09,729
ماذا؟
...أجل وأنا

116
00:05:09,763 --> 00:05:11,464
.أجل ولديّ كل إسطوانات فرق الروك الموسيقية الرائعة

117
00:05:11,499 --> 00:05:12,732
واحدة من القليل من التقنيات القديمة

118
00:05:12,766 --> 00:05:14,800
.جيلك لا يزال يحترمها بالفعل

119
00:05:14,835 --> 00:05:16,402
بالاضافة الى ذلك ، لديّ شيء خاص جداً

120
00:05:16,436 --> 00:05:18,003
.ضيف مفاجئ وخاص

121
00:05:18,037 --> 00:05:19,371
.أخبرني بأنه ليس مهرجاً

122
00:05:19,405 --> 00:05:21,173
.دعيني أقول شيء بصراحة

123
00:05:21,207 --> 00:05:23,208
المهرجون موجدون فقط لخدمة مهمة جداً

124
00:05:23,242 --> 00:05:25,843
وهي وظيفة نفسية دينية إجتماعية

125
00:05:25,878 --> 00:05:28,246
.في المجتمع منذ عام 2400 قبل الميلاد

126
00:05:28,280 --> 00:05:31,049
...(آرتي) ، (آرتي) ، (آرتي)

127
00:05:31,083 --> 00:05:32,751
.شكراً لكَ على هذا

128
00:05:32,785 --> 00:05:34,018
.هيا

129
00:05:34,053 --> 00:05:35,920
...حقاً ، هذا

130
00:05:35,955 --> 00:05:38,156
.(أنا لدي بالفعل خطط لشرب البيرة مع (ستيف

131
00:05:38,190 --> 00:05:39,391
.كلا ، لا يمكنك الذهاب إلى حانة

132
00:05:39,425 --> 00:05:41,126
(طبقاً لقانون ولاية (ساوث داكوتا

133
00:05:41,160 --> 00:05:42,194
.عند منتصف الليل ، يمكنني

134
00:05:42,228 --> 00:05:43,995
.كلا ، كلا ، ليس الأمر كذلك

135
00:05:44,030 --> 00:05:45,697
الأ يمكنكِ البقاء في المنزل؟

136
00:05:45,731 --> 00:05:49,100
آرتي) عندما قابلتني كنت طفلة)

137
00:05:49,135 --> 00:05:50,602
.أنا بالغة الآن

138
00:05:50,636 --> 00:05:51,636
كما تعلمين

139
00:05:51,671 --> 00:05:53,372
.العمر لا علاقة له مع سن البلوغ

140
00:05:53,406 --> 00:05:54,873
.(أنظري إلى (بييت

141
00:05:54,907 --> 00:05:56,141
.أنت دوماً تفعل هذا

142
00:05:56,175 --> 00:05:57,443
!أنا لست رجلٌ عجوز لا يعرف شيئاً

143
00:05:57,477 --> 00:05:59,411
.أنتِ تتصرفين وكأنني لا أجيد صنع قراراتي

144
00:05:59,446 --> 00:06:00,679
كما تعلم ، كم مرة

145
00:06:00,714 --> 00:06:02,314
قمت بإنقاذ العالم بهذه المناسبة؟

146
00:06:02,349 --> 00:06:04,116
!حسناً ، أتعلمين ، حسبُك ...هذا كافٍ

147
00:06:04,151 --> 00:06:05,951
أصغي إليّ ، إذا كنا سنخوض هذا النقاش

148
00:06:05,986 --> 00:06:08,020
على الأقل أطفئي الموسيقى

149
00:06:08,055 --> 00:06:09,455
.حتى نتمكن من خوض المناقشة

150
00:06:09,490 --> 00:06:10,857
أية موسيقى؟

151
00:06:10,891 --> 00:06:13,560
لأنها سيمفونية (بيتهوفن) الأولى
<font color="#Yellow">
بيتهوفن:مؤلف موسيقي ألماني ، يعتبر من أبرز عباقرة
الموسيقى في جميع العصور ، وقد أبدع أعمالاً موسيقية خالدة

152
00:06:13,594 --> 00:06:15,261
.فهذا لا يعني أنها ليست موسيقى

153
00:06:15,296 --> 00:06:16,396
.والبالغون يستمعون للموسيقى الكلاسيكية

154
00:06:16,430 --> 00:06:19,600
آرتي) ، لا يوجد موسيقى)

155
00:06:22,637 --> 00:06:27,441
♪ ♪

156
00:06:27,475 --> 00:06:29,943
.أرايتِ ، هذا لا يبدو جيداً

157
00:06:34,916 --> 00:06:38,084
.(ساعة (بيتهوفن

158
00:06:38,119 --> 00:06:40,887
...التي تبدو بالتأكيد مثل وجه على الطريق

159
00:06:40,922 --> 00:06:43,624
.أخمن أنها قطعة أثرية

160
00:06:43,658 --> 00:06:44,992
بينما كان الجميع مشغولا في الفناء

161
00:06:45,026 --> 00:06:48,562
.أختفى إثنين من المُدانين

162
00:06:48,597 --> 00:06:50,698
ضعوا إشارة على إثنين من الهاربين على جميع المنافذ

163
00:06:50,732 --> 00:06:52,066
.(جو بارتون) و(ريك ديفيس)

164
00:06:52,101 --> 00:06:53,601
أريد سيارات مراقبة على الطريق
و كل شيء على الأرض

165
00:06:53,636 --> 00:06:55,570
إذا كان برتقالياً ويتحرك ، أريد أن أعرف

166
00:06:55,604 --> 00:06:56,671
.عُلم يا حضرة المارشال

167
00:06:56,705 --> 00:06:58,006
هذا الثقب تم حفره من الخارج

168
00:06:58,040 --> 00:07:00,142
.تماماً مثل الذي في الفناء

169
00:07:00,176 --> 00:07:03,111
وهذا؟ ، هذا رماد بركاني

170
00:07:03,145 --> 00:07:06,081
(حسناً ، يبدو أن (بارتون) و (ديفيس

171
00:07:06,115 --> 00:07:08,617
...لديهما شخصٌ في الخارج

172
00:07:08,651 --> 00:07:10,285
.شخصُ لديه قطعة أثرية

173
00:07:13,290 --> 00:07:14,657


174
00:07:19,563 --> 00:07:20,797


175
00:07:25,136 --> 00:07:26,936
اللعنة ، لقد انتظرت وقتاً طويلاً من أجل ذلك

176
00:07:26,971 --> 00:07:29,973
(هذا ليس (جريف
(كلا ، هذا (بارتون

177
00:07:30,007 --> 00:07:32,709
.سيحرص على أن يمنحنا العطلة التي تريدها

178
00:07:32,744 --> 00:07:35,512
أين هذا الشيء؟

179
00:07:37,582 --> 00:07:40,784
إذاً هذا هو الإبريق السحري؟

180
00:07:40,818 --> 00:07:42,152
.لا تفتحها

181
00:07:42,186 --> 00:07:44,621
.هذا الشيء قام بإذابة جدران السجن وكأنها لا شيء

182
00:07:44,655 --> 00:07:47,691
....تخيل ما يمكن أن تفعله في قبو البنك

183
00:07:47,725 --> 00:07:49,850
.أو أي شخص يعترض طريقنا

184
00:07:56,594 --> 00:07:58,662
...ديفيس) عضو في عصابة الشوارع مختصة بالشاحنات)

185
00:07:58,696 --> 00:08:01,531
.متورطة بعمليات سطو مسلح ومخدرات

186
00:08:01,565 --> 00:08:04,400
...هناك عضو آخر في نفس المبنى أمامكم

187
00:08:04,435 --> 00:08:05,802
(آدم جريف)

188
00:08:05,836 --> 00:08:07,270
آخر مشاريعهم معاً أسقطهم هنا

189
00:08:07,304 --> 00:08:08,872
.في منتجعنا الصحي

190
00:08:08,906 --> 00:08:10,306
ماذا عن (جو بارتون) ؟

191
00:08:10,341 --> 00:08:11,507
...رجل سيء

192
00:08:11,542 --> 00:08:13,276
.سطو مسلح وإعتداء و شروع في القتل

193
00:08:13,311 --> 00:08:15,312
عضو سابق بعصابة الشاحنات ، لكن بعد اعتقالهم

194
00:08:15,346 --> 00:08:16,646
.تفرقت بهم الطرق

195
00:08:16,681 --> 00:08:18,581
إذاً (ديفيس) هرب بصحبة سجين آخر

196
00:08:18,616 --> 00:08:21,184
.(ولم يصطحب رفيقه في العصابة (جريف

197
00:08:21,219 --> 00:08:22,352
.لا يعني الأمر الكثير

198
00:08:22,387 --> 00:08:24,454
.أو (بارتون) كان يحاول العودة مرة أخرى

199
00:08:24,489 --> 00:08:25,956
.(لقد طلبت حضور السيد (جريف

200
00:08:25,990 --> 00:08:28,859
.ينبغي أن يكون هنا الآن

201
00:08:31,162 --> 00:08:33,730
.كما تعلمون ، يجب إبقاء المراقبة على المارشال

202
00:08:33,765 --> 00:08:36,600
.بييت) ، فليبقى (بييت) معه)

203
00:08:36,634 --> 00:08:38,368
يا صاحبي ، ما خطبُك؟

204
00:08:38,403 --> 00:08:39,870
هل هناك أي شيء لا تحبه في هذا الرجل؟

205
00:08:39,904 --> 00:08:42,039
لا! لا، لا
...الأمر فقط أنه

206
00:08:42,073 --> 00:08:45,576
كما تعلمون ، أعني ، هو

207
00:08:45,610 --> 00:08:47,511
.يا إلهي ، إنه صديقك السابق
<font color="#Yellow">
المقصود علاقة جنسية شاذة بينهم والعياذُ بالله

208
00:08:47,545 --> 00:08:49,580
أهو كذلك؟

209
00:08:49,614 --> 00:08:52,249
.أجل ، هو كذلك

210
00:08:52,284 --> 00:08:53,918
.لا أعتقد أن هذا له علاقة بالموضوع

211
00:08:53,952 --> 00:08:55,219
لم تقل هذا يا رجل؟

212
00:08:55,254 --> 00:08:56,554
لأن كوننا في نفس القضية

213
00:08:56,588 --> 00:08:58,089
مع الرجل الذي هجرني يعني تدمير للقضية

214
00:08:58,123 --> 00:09:00,925
.في الواقع ، أعتقد أنني عايشت هذا الكابوس من قبل

215
00:09:00,960 --> 00:09:02,761
مهلاً ، قام بهجرك؟

216
00:09:02,796 --> 00:09:05,130
لم أي أحد سيفعل ذلك؟
...أقصد ، أنك تبدو

217
00:09:05,164 --> 00:09:07,399
المظهر ، العقلانية والذوق السليم

218
00:09:07,433 --> 00:09:10,435
.خبرة عميقة بالأسلحة والمتفجرات

219
00:09:10,470 --> 00:09:12,337
هل يوجد ما لا يُحب؟
هل تريدنا أن نكرهه؟

220
00:09:12,371 --> 00:09:13,905
لأننا يمكننا أن نكرهه
لا ، لا ، لا

221
00:09:13,939 --> 00:09:16,608
...أصغوا لي ،(ليام) ليس بالشخص السيء

222
00:09:16,642 --> 00:09:20,078
...ما حدث بيننا ، لم يكن خطأه و

223
00:09:20,113 --> 00:09:22,414
وأفضل أن أتحدث مجدداً عن هذا الأمر

224
00:09:22,448 --> 00:09:23,815
.في وقتٍ لاحق وليس الآن

225
00:09:23,850 --> 00:09:26,084
.ربما نتحدث عنه عندما أكون ميتاً

226
00:09:26,119 --> 00:09:28,620
.موافق

227
00:09:28,655 --> 00:09:31,623
.صحيح ، سأبقى معه كظله

228
00:09:31,657 --> 00:09:34,659
سنذهب لفحص زنزانات الهاربين

229
00:09:34,694 --> 00:09:36,662
.بعيداً عن السيد مرضياً السابق

230
00:09:36,696 --> 00:09:39,498
.ليس مرضياً
إنه مرضي ، صحيح؟

231
00:09:39,532 --> 00:09:41,299
.أنه أنا

232
00:09:41,334 --> 00:09:42,567
.اعلم أنني كنت من نوعك المفضل

233
00:09:42,601 --> 00:09:45,103
هل يمكن للأمر أن يزداد سوءاً؟

234
00:09:45,137 --> 00:09:47,906
جهازك وجهاز الخدمة السرية كأنه مزيج غريب

235
00:09:47,940 --> 00:09:49,107
أتعملين مع (ستيف) منذ مدة طويلة؟

236
00:09:49,141 --> 00:09:50,342
.أعرف ما تحاول فعله

237
00:09:50,376 --> 00:09:51,943
...(أنت تحاول التحري عن (ستيف

238
00:09:51,978 --> 00:09:53,879
.نلت مني
.أنا أتستر بهذه الطريقة

239
00:09:53,913 --> 00:09:55,380
.أريد فقط أن أعرف أحواله

240
00:09:55,415 --> 00:09:57,549
.لقد مضت مدة ونحن لا نتحدث على السكايب كل ليلة

241
00:09:57,584 --> 00:09:59,318
.كان عليك أن تتأنى قبل هجرانك له

242
00:09:59,352 --> 00:10:02,121
.صحيح ، أنا هجرته

243
00:10:02,155 --> 00:10:03,388
.سلوكُ سيء

244
00:10:03,423 --> 00:10:04,790
.كانت غلطة كبيرة

245
00:10:04,824 --> 00:10:06,892
.ضخمة ...بالنسبة لك

246
00:10:06,927 --> 00:10:08,394
.(أمر رائع لـ(ستيف

247
00:10:08,428 --> 00:10:09,795
.إنه يخرج كثيراً ، كما تعلم

248
00:10:09,829 --> 00:10:11,863
.الكثير والكثير من المواعيد

249
00:10:11,898 --> 00:10:14,700
.(أجل ، نحن نسميه (ستيف الإجتماعي

250
00:10:14,734 --> 00:10:16,535
ستيف جينكس) ، أليس كذلك؟)

251
00:10:16,569 --> 00:10:19,171
.أفترض بأنك لا تعرف (ستيف) جيداً

252
00:10:19,205 --> 00:10:20,673
.أعتقد لا

253
00:10:20,707 --> 00:10:22,208
أخبرني حول شخص واحد ، وإن كان

254
00:10:22,242 --> 00:10:23,409
لم يخبرني بإسم الشخص

255
00:10:23,444 --> 00:10:24,977
الذي بدأ بمواعدته الأسبوع الماضي؟

256
00:10:25,012 --> 00:10:26,412
.أرجوكِ ، أنت تعرفين إسم ذك الرجل

257
00:10:26,447 --> 00:10:30,784
.ستيف) أخبرني به للتو)

258
00:10:30,818 --> 00:10:33,420
.لا عليكِ

259
00:10:33,455 --> 00:10:37,091
بصراحة ، أنا مسرور لأن له أصدقاء

260
00:10:38,227 --> 00:10:39,627
أواثق بأنه لديك وقت لهذا؟

261
00:10:39,662 --> 00:10:41,997
.سمعت بأنه لديك سجينين هاربين

262
00:10:42,031 --> 00:10:43,298
.(لعبة جيدة يا (جريف

263
00:10:43,332 --> 00:10:46,167
.جهاز الخدمة السرية يود إلقاء بعض الأسئلة عليك

264
00:10:46,202 --> 00:10:48,169
إذاً (بارتون) ترك عصابتك

265
00:10:48,204 --> 00:10:51,006
.و(ديفيس) هرب بصحبته

266
00:10:51,040 --> 00:10:52,841
لماذا؟

267
00:10:52,875 --> 00:10:55,310
ليست لدي أي فكرة ، أيمكنني الذهاب؟

268
00:10:55,344 --> 00:10:57,579
.يبدو الجميع متأنق ومتصنع

269
00:10:57,613 --> 00:10:59,781
هل تعلمت العصابات أخيراً النسيان والغفران؟

270
00:10:59,815 --> 00:11:00,982
.أجل

271
00:11:01,017 --> 00:11:02,718
...بارتون) سيكون ميتاً إن لم يكن لديه)

272
00:11:02,752 --> 00:11:04,520
!إذا لم يكن لديه شيئاً يريده

273
00:11:04,554 --> 00:11:07,356
معلومات؟
كلا

274
00:11:07,390 --> 00:11:09,125
.لكنت قمت بقتله

275
00:11:09,159 --> 00:11:10,292
.نقود

276
00:11:10,327 --> 00:11:11,794
لديه بعض نقودك المسروقة

277
00:11:11,828 --> 00:11:13,895
.وأنت الآن تتذلل عند قدميه للحصول عليها

278
00:11:13,930 --> 00:11:17,265
.مهلاً ... لا أحد يأخذ مالنا

279
00:11:17,299 --> 00:11:19,901
.إذاً الموضوع يتعلق بالمال

280
00:11:19,935 --> 00:11:23,739
.لكنها ليست نقودك

281
00:11:23,773 --> 00:11:27,643
لذلك (بارتون) يحاول شراء طريق خروجه

282
00:11:27,677 --> 00:11:29,711
.بواسطة أموال مسورقة

283
00:11:29,745 --> 00:11:32,380
.سيقوم بتعريف (ديفيس) بمكانها

284
00:11:32,414 --> 00:11:35,649
من المفترض أن يأخذك (ديفيس) ، صحيح؟

285
00:11:35,684 --> 00:11:37,651
لكن تركك في آخر لحظة

286
00:11:37,686 --> 00:11:39,653
.من أجل حقيبة (بارتون) الكبيرة والمليئة بالمال

287
00:11:39,688 --> 00:11:42,289
.أنا لم أخبركم بأي شيء

288
00:11:42,323 --> 00:11:45,459
.ربما عليكم سأل بعض أفراد
العصابة الآخرين في السجن

289
00:11:45,493 --> 00:11:46,826
.هذه فكرة رائعة
...يمكننا

290
00:11:46,861 --> 00:11:49,162
.يمكننا إخبارهم بكل شيء أخبرنا (جريف) به

291
00:11:49,196 --> 00:11:50,564
.وهم سيملئون الفراغات

292
00:11:50,598 --> 00:11:51,932
.أنا لم أخبركم شيئاً

293
00:11:51,966 --> 00:11:53,733
لبرما سيكونون مهتمين جداً لمعرفة

294
00:11:53,767 --> 00:11:54,834
.كم كان (جريف) مفيداً لنا

295
00:11:54,868 --> 00:11:56,369
.أنا لم أساعدكم
.أنتم تفترضون ذلك

296
00:11:56,403 --> 00:11:57,870
.سأدع هذا الأمر جانباً

297
00:11:57,904 --> 00:11:59,105
.أنا شديدة النسيان بالمناسبة

298
00:11:59,139 --> 00:12:00,306
و بعد؟

299
00:12:00,341 --> 00:12:02,475
.إذاً أخبريهم بالحقيقة

300
00:12:02,510 --> 00:12:04,310
.لقد كنت هنا للتحدث عنا

301
00:12:04,344 --> 00:12:06,479
ومن برأيك سيصدقون؟

302
00:12:06,513 --> 00:12:11,350
.أخبرنا فقط بمكان ذهابهم

303
00:12:11,384 --> 00:12:16,255
.وسننسى الحديث الذي دار بيننا للتو

304
00:12:16,289 --> 00:12:17,956
..لذلك

305
00:12:17,991 --> 00:12:22,761
...هذه الأشياء مع (ليام) ، يجب أن تتجاوزها

306
00:12:22,795 --> 00:12:25,897
.(أجل ، أتذكر عندما انفصلنا أنا و(ماندا

307
00:12:25,932 --> 00:12:29,735
.ذلك أمر صعب يا رجل

308
00:12:29,769 --> 00:12:31,403
أتعرف هذا؟

309
00:12:31,438 --> 00:12:34,573
أعني ، ما أحاول قوله هو أنه يمكنني التواصل

310
00:12:34,608 --> 00:12:37,043
(أقصد كان لديّ فرصة أنا و(أماندا

311
00:12:37,077 --> 00:12:41,481
....للبداية من جديد ، والآن لدينا أحدث

312
00:12:41,515 --> 00:12:44,717
.علاقة غريبة جداً

313
00:12:44,752 --> 00:12:47,453
.ربما هذه الفرصة لتكفروا عما سبق

314
00:12:47,488 --> 00:12:49,956
هل تريد الحديث عن هذا؟

315
00:12:49,990 --> 00:12:51,090
.أعلم هذا

316
00:12:51,124 --> 00:12:53,192
لا يبدو مثلي تماماً ، أليس كذلك؟

317
00:12:53,226 --> 00:12:57,863
.حسناً ، لقد كنت على تواصل مع جانبي الحساس

318
00:12:57,898 --> 00:13:00,266
.(على مهلك يا (ستيف

319
00:13:00,300 --> 00:13:03,469
.لستُ بالغريب

320
00:13:03,504 --> 00:13:07,040
...كل ما في الأمر ، أنني أعتقدت أن (ليام) كان

321
00:13:07,074 --> 00:13:09,943
.كما تعلم ، المنشود

322
00:13:09,978 --> 00:13:11,945
.فضفض يا رجل ، فضفض

323
00:13:11,980 --> 00:13:14,113
ومن ثم بدأ بالكذب
.أجل

324
00:13:14,148 --> 00:13:17,650
.وأنت ليس الشخص الذي ينطلي عليه الكذب

325
00:13:17,685 --> 00:13:19,152
يا رجل ، كل مرة أشيح بنظري بعيداً

326
00:13:19,186 --> 00:13:22,721
.عندما تطلب مني علكة وقد تبقى معي ثلاثة فقط

327
00:13:25,257 --> 00:13:26,758


328
00:13:29,828 --> 00:13:32,530
ماذا تفعل.

329
00:13:32,565 --> 00:13:34,032
.أبحث عن نفق

330
00:13:34,066 --> 00:13:36,334
ألم تشاهد أبداً (شاوشانك)؟
<font color="#Yellow">
يقصد فيلم (الخلاص من شاوشانك) ويحكي عن حياة السجون

331
00:13:40,572 --> 00:13:42,541
.مهلاً ، تحقق من هذا

332
00:13:42,575 --> 00:13:44,409
"مرحباً يا حبيبي ، لا أطيق صبراً لرؤيتك"

333
00:13:44,444 --> 00:13:46,144
"والبقاء سوياً للأبد"

334
00:13:46,179 --> 00:13:48,747
...(ديفيس) لديه خليلة أسمها (آنا)

335
00:13:48,782 --> 00:13:50,516
.ربما تكون متورطة في الأمر

336
00:13:50,550 --> 00:13:52,051
.الاحتمال قائم

337
00:13:52,085 --> 00:13:55,154
."استمع لهذه " مرحباً ، حبيبي

338
00:13:55,189 --> 00:14:00,026
"عندما ترى الشروق يبزغ ، جميع الجدران في قلبي"

339
00:14:00,061 --> 00:14:01,695
"...محاطة"

340
00:14:01,729 --> 00:14:03,897
"بالغفو في القبو ظهراً"

341
00:14:03,931 --> 00:14:06,166
"بعيداً عن قمر منتصف الليل"

342
00:14:06,200 --> 00:14:09,436
"بحلول يوم الإثنين الحزين مستيقظاً معك"

343
00:14:09,470 --> 00:14:13,240
.أرايت يا (ستيف) ، الشعر سيء وليس له معنى

344
00:14:13,274 --> 00:14:15,208
.كلا ، كلا ، إنها

345
00:14:15,243 --> 00:14:16,309
إنها تحاول إخفاء شيء

346
00:14:16,344 --> 00:14:18,578
ماذا في ذلك؟ أتعتقد بأنها شفرة؟

347
00:14:18,613 --> 00:14:20,514
.أجل ، ويجب أن نعرف ماهيتها

348
00:14:20,548 --> 00:14:22,316
...التبديل
نقل كل حرف

349
00:14:22,350 --> 00:14:24,384
.إلى الحرف الذي يليه في الأبجدية

350
00:14:24,419 --> 00:14:28,221
 "U-i-f-f-b-t-u."

351
00:14:28,256 --> 00:14:29,889
.تبدو مثل الكلينغونية
<font color="#Yellow">
يقصد لغة مسلسل ستارتيك المتعلق بالسفن والكائنات الفضائية

352
00:14:29,924 --> 00:14:31,358
.كلا
لا؟

353
00:14:31,392 --> 00:14:33,126
كلا
حسناً ، لا أدري

354
00:14:33,161 --> 00:14:35,061
إذاً ، ماذا ، هل نعيد ترتيب الجُمل؟

355
00:14:35,096 --> 00:14:39,566
"محاطة ، ناحية الشرق"

356
00:14:39,600 --> 00:14:41,268
.مهلاً ، مهلاً ، لقد فهمت اللعبة

357
00:14:41,302 --> 00:14:44,338
.أنظر لهذه

358
00:14:44,372 --> 00:14:47,542
.تبدو وكأنها تأطير للكلمات

359
00:14:47,576 --> 00:14:49,877
.لحظة يا رجل

360
00:14:51,914 --> 00:14:55,417
.السجون لا تضع رقابة على المقاطع المقصوصة

361
00:14:55,451 --> 00:15:00,288
"جهة الشرق ، الجدار ، القبو ، ظهر الإثنين"

362
00:15:00,323 --> 00:15:03,559
.الآن يمكنني فهم هذه القصيدة

363
00:15:03,593 --> 00:15:05,594
.حسناً

364
00:15:05,629 --> 00:15:07,329
...هدية من مدرس البيانو لـ(لودفيج) الشاب

365
00:15:07,364 --> 00:15:10,065
" ساعة من أفخر الديكور"

366
00:15:10,099 --> 00:15:11,934
.مهلاً ، ساعتنا لا يوجد عليها تمثال نصفي

367
00:15:11,968 --> 00:15:13,168
أترى؟
أجل

368
00:15:13,203 --> 00:15:14,670
.لذلك لم ننجح بتحييدها

369
00:15:14,705 --> 00:15:16,105
يجب أن نعثر على النصف الآخر
أجل

370
00:15:16,140 --> 00:15:18,208
.وكل ما علينا معرفة مكانها على كوكب الأرض

371
00:15:18,242 --> 00:15:19,776
حسناً ، إسمح لي أن أُريك كيف يمكن أن أساعدك

372
00:15:19,810 --> 00:15:21,478
لربط عشرة على شبكة الإنترنت
بالغين بشكل كافي

373
00:15:21,512 --> 00:15:23,513
.ولسنا بحاجة لمهرج

374
00:15:28,654 --> 00:15:30,087
.أجل ، لقد وجدتها

375
00:15:30,122 --> 00:15:31,556
.العمر لم يؤخرني ولو قليلاً

376
00:15:31,590 --> 00:15:33,224
.رائع ، تم الأمر بسرعة

377
00:15:33,258 --> 00:15:34,993
أجل ، لقد استخدمت البحث على
شبكة الإنترنت إلى ملفات الأرشيف

378
00:15:35,027 --> 00:15:36,695
"مع تحديثها بكلمة "تمثال

379
00:15:36,729 --> 00:15:39,698
ومن ثم وبعد تذكرها تتحول للبحث الآمن ثانيةً

380
00:15:39,732 --> 00:15:41,633
مُشار إليها بصورة الساعة

381
00:15:41,668 --> 00:15:42,901
مثلما علمتني أيها المعلم

382
00:15:42,936 --> 00:15:45,037
.أحدث بقليل 2013 من عام 1979

383
00:15:45,072 --> 00:15:46,305
1979!

384
00:15:46,339 --> 00:15:48,907
.(عام وفاة المهرج الشهير (إيميت كيلي

385
00:15:48,942 --> 00:15:50,276
إذاً ، إلى أين سنذهب؟

386
00:15:50,310 --> 00:15:53,613
.(لقد تم التبرع بها لمعرض اسمه (فن الخليج

387
00:15:53,648 --> 00:15:55,015
"فن الخليج"

388
00:15:55,049 --> 00:15:56,817
"فن الخليج" ، "فن الخليج"
"فن الخليج" ، "فن الخليج"

389
00:15:56,851 --> 00:15:58,685
.(سنذهب إلى (بوسطن
ممتاز

390
00:15:58,720 --> 00:16:00,187
سنقوم بتعقب القطعة لإيقاف لحن العمر

391
00:16:00,221 --> 00:16:01,922
وسيبقى لك الوقت لكي تُريني

392
00:16:01,956 --> 00:16:03,591
.أين تم إلقاء أول صندوق شاي في الميناء

393
00:16:03,625 --> 00:16:05,192
.أمرٌ رائع ! ، لم أكن أتوقعها

394
00:16:05,227 --> 00:16:07,194
....!أنتِ أيها

395
00:16:07,229 --> 00:16:08,496
.لقد تغيرت من جديد

396
00:16:08,531 --> 00:16:09,964
إلى ماذا؟ الأخبار وأحوال الطقس؟

397
00:16:09,999 --> 00:16:11,566
!كلا!، سيمفونية (بيتهوفين) الثالثة

398
00:16:11,601 --> 00:16:13,068
.ستقوم بتشغيل جميع المؤلفات

399
00:16:13,102 --> 00:16:14,569
.يجب أن نجدها بسرعة ، الصوت يزداد علواً

400
00:16:14,603 --> 00:16:16,170
.أجل ، يجب أن نجدها بسرعة

401
00:16:16,205 --> 00:16:18,742
♪ ♪

401
00:16:19,205 --> 00:16:21,142
{\fad(300,300)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
(ولاية أركنساس )
 مكان ليس بعيداً عن السجن

402
00:16:21,177 --> 00:16:23,378
حسناً ، يبدو أن (جريف) كان محقاً

403
00:16:23,412 --> 00:16:24,379
مع كل هذا الرماد المتساقط

404
00:16:24,413 --> 00:16:26,714
.يجب أن يكونوا بالقرب من هنا

405
00:16:26,749 --> 00:16:28,983
.مهلاً ، ها هي

406
00:16:29,018 --> 00:16:33,154
.الحقيبة التي (جريف) يتحدث عنها

407
00:16:33,188 --> 00:16:35,523
.لقد تركوا النقود

408
00:16:35,557 --> 00:16:38,025
.يبدو أنها كانت تمطر حمم بركانية

409
00:16:41,530 --> 00:16:44,098
.هناك هاتف خليوي

410
00:16:44,132 --> 00:16:45,599
.ليام) ، الشاحنة)

411
00:16:52,041 --> 00:16:53,675
.لقد علقت

412
00:16:53,709 --> 00:16:55,677
.ربما تكون متواطئة

413
00:16:55,711 --> 00:16:59,014
.(لابد أن هذا (ديفيس

414
00:16:59,048 --> 00:17:02,250
.الباب مغلق بالحمم البركانية

415
00:17:02,284 --> 00:17:05,853
هذا يبدو أكثر من عبوة حارقة ، أليس كذلك ؟

416
00:17:08,290 --> 00:17:10,524
يجب أن أرد على هذه المكالمة

417
00:17:10,559 --> 00:17:12,594
.لذلك على الأرجح يمكنك مساعدة تلك المرأة

418
00:17:12,628 --> 00:17:14,162
.حسناً

419
00:17:15,732 --> 00:17:18,200
.تبين أن (ديفيس) له صديقة بالمراسلة

420
00:17:18,234 --> 00:17:19,869
.لابد أن القطعة بحوزتها

421
00:17:19,903 --> 00:17:21,704
.أجل ، لقد وجدنا صديقته

422
00:17:21,739 --> 00:17:22,772
.ووجدنا (ديفيس) أيضاً

423
00:17:22,806 --> 00:17:25,041
لقد مات
ماذا عن (بارتون)؟

424
00:17:25,076 --> 00:17:27,210
.ربما غادر مع القطعة الأثرية

425
00:17:27,245 --> 00:17:30,414
لكن يا (بييت) ، الأمر الغريب أنه ترك النقود خلفه

426
00:17:30,448 --> 00:17:33,250
إذا لك يكن هدفه النقود ، فما هو؟

427
00:17:33,284 --> 00:17:35,385
لستُ أدري ولكن لا مشكلة لديه

428
00:17:35,420 --> 00:17:37,552
.بإستخدام هذه الأداة للقتل

429
00:17:45,404 --> 00:17:47,755
...ريك) حصل على المال و)

430
00:17:48,646 --> 00:17:50,707
.(وكان سيقتل (بارتون

431
00:17:50,873 --> 00:17:52,340
.قائلاً بأنه لم يعد يحتاجه بعد الآن

432
00:17:52,374 --> 00:17:54,408
.وقع مشاجرة هناك

433
00:17:54,443 --> 00:17:57,211
...بارتون) أمسك بالإبريق و)

434
00:17:57,245 --> 00:17:59,013
.وقام بدفنه تحت الحمم

435
00:17:59,047 --> 00:18:01,214
الإبريق؟ أية إبريق؟

436
00:18:01,249 --> 00:18:03,884
.هذا الإبريق النحاسي القديم

437
00:18:03,918 --> 00:18:05,952
(إنها تخص عمتي (باجيا

438
00:18:05,987 --> 00:18:07,087
.لقد ماتت مؤخراً

439
00:18:07,121 --> 00:18:08,355
.(حصلت على كل قمامتها من (إيطاليا

440
00:18:08,389 --> 00:18:09,956
أين (بارتون) الآن؟

441
00:18:09,991 --> 00:18:13,727
.أستولى على هاتفي وحبسني في الشاحنة

442
00:18:13,761 --> 00:18:15,362
ولا أعرف أين ذهب بعد ذلك

443
00:18:15,396 --> 00:18:17,797
...أقسم
هل هذا هاتفك؟

444
00:18:17,832 --> 00:18:19,799
لابد أنها إبريق النحاس ، أليس كذلك؟

445
00:18:19,834 --> 00:18:21,702
أعني ، من (إيطاليا) وتُطلق حمم بركانية

446
00:18:21,736 --> 00:18:23,837
.لقد حصلوا بالتأكيد على نصيبهم من البراكين

447
00:18:23,872 --> 00:18:27,508
.(آخر مكالمة كانت لحانة (بولي

448
00:18:27,542 --> 00:18:28,742
.(لقد فعلها (بارتون

449
00:18:28,777 --> 00:18:31,845
.إنها حانة تعمل على مدار اليوم على حافة المدينة

450
00:18:31,879 --> 00:18:33,146
.أفراد العصابة يتجمعون هناك

451
00:18:35,613 --> 00:18:37,747
.من الواضح أن (بارتون) لديه جدول أعمال

452
00:18:37,782 --> 00:18:39,549
.أجل ، الإطاحة بعصابة الشاحنات

453
00:18:39,583 --> 00:18:41,417
ما الذي يمكنه هذا الرجل فعله؟

454
00:18:41,451 --> 00:18:42,451


455
00:18:42,485 --> 00:18:44,586
مرحباً يا (ليام) ، هل لي بلحظة من وقتك؟

456
00:18:44,620 --> 00:18:45,754
.بالتأكيد

457
00:18:45,788 --> 00:18:48,523
...جهاز الخدمة السرية
"ركز على كلمة "سرية

458
00:18:48,557 --> 00:18:50,091
.حسناً

459
00:18:52,361 --> 00:18:55,027
إذاً الإبريق من (إيطاليا)؟

460
00:18:55,061 --> 00:18:57,362
(ربما مدينة (بومبي

461
00:18:57,397 --> 00:18:58,864
مدينة بأكملها تدمرت في آنٍ واحد

462
00:18:58,898 --> 00:19:00,932
قوية جداً ، أليس كذلك ؟
...أجل ، الخوف ، الحزن وفقدان

463
00:19:00,967 --> 00:19:02,400
.كل تلك المشاعر متعلقة بها

464
00:19:02,435 --> 00:19:04,202
.تبدو كأمور صالحة لقطعة أثرية

465
00:19:04,236 --> 00:19:05,403
.صحيح

466
00:19:05,438 --> 00:19:08,139
.إذاً هي مثل قاذف لهب حمم بركانية

467
00:19:08,174 --> 00:19:09,974
فقط تحدد الإتجاه وتحرقه

468
00:19:10,009 --> 00:19:13,244
وإذا وجهتها لشخص ستفعل المثل

469
00:19:13,278 --> 00:19:14,845
هل تعرفت عليه؟

470
00:19:14,880 --> 00:19:17,014
(أجل ، ذلك الرجل الذي سأل الجميع عن (كريس

471
00:19:17,048 --> 00:19:18,382
حسناً ، (كريس) ، من هذا (كريس)؟

472
00:19:18,416 --> 00:19:20,116
.لا أعرف ، لقد أتيتُ هنا منذ عام

473
00:19:20,151 --> 00:19:21,450
.(لا يوجد لدينا أي (كريس

474
00:19:21,485 --> 00:19:23,252
ولذلك توجه مباشرةً إلى المطبخ

475
00:19:23,286 --> 00:19:24,853
.(ليتحدث مع (بولي

476
00:19:24,887 --> 00:19:26,521
.سمعت بعض الصراخ ، ثم خرج ثانيةً

477
00:19:26,555 --> 00:19:28,556
.وعندها صاحب الوشم ذاك رأه

478
00:19:28,591 --> 00:19:29,891
هل يعرفون بعضهم البعض؟

479
00:19:29,925 --> 00:19:31,626
أفترض ذلك ، لأنهم دخلوا في جدال

480
00:19:31,660 --> 00:19:32,794
ذو الوشم سحب سكيناً

481
00:19:32,828 --> 00:19:34,362
وأنا لستُ غبية ... لذا غادرت

482
00:19:34,396 --> 00:19:37,198
الشيء التالي الذي رأيتيه هو
ذو الوشم مغطى بالحمم المنصهرة؟

483
00:19:37,232 --> 00:19:38,500
.أجل

484
00:19:38,534 --> 00:19:40,135
...كيف حدث هذا
.الاحترار العالمي
<font color="#Yellow">
هو ازدياد درجة الحرارة السطحية المتوسطة في العالم مع زيادة كمية ثاني أكسيد الكربون، الميثان، وبعض الغازات الأخرى في الجو.

485
00:19:40,169 --> 00:19:42,237
.شكراً لمساعدتك

486
00:19:42,271 --> 00:19:45,307
.لا تنسي موضوع إعادة التدوير

487
00:19:45,341 --> 00:19:47,976
.يبدو أن هذا الـ(كريس) هو هدف (بارتون) القادم

488
00:19:48,010 --> 00:19:49,912
.....إذاً نحن بحاجة للخصول على

489
00:19:49,946 --> 00:19:51,580
هل يمكنني محادتثك للحظة؟

490
00:19:54,417 --> 00:19:55,584
.أعذروني

491
00:19:55,619 --> 00:19:57,553
أسمع ، أنا أحاول الإمساك بهارب

492
00:19:57,587 --> 00:19:59,355
ولا يمكنني إنجاز الأمر إذا
لم أعلم ما الذي أتعامل معه

493
00:19:59,389 --> 00:20:00,790
.قلت لك ... عبوة حارقة

494
00:20:00,824 --> 00:20:03,326
.أجل ، عبوة حارقة تغرق الناس بالحمم البركانية

495
00:20:03,360 --> 00:20:04,761
.لا يوجد شيء في العالم يفعل ذلك

496
00:20:04,795 --> 00:20:06,997
حسناً ، هناك الكثير في العالم أكثر مما تدركه

497
00:20:07,031 --> 00:20:08,331
.سري ، شيء مفيد

498
00:20:08,366 --> 00:20:10,567
هل سنعمل معاً على هذا أم لا؟

499
00:20:10,602 --> 00:20:13,604
ليام) الأمور ستصبح إكثر مرونة لكلانا

500
00:20:13,638 --> 00:20:16,274
.إذا لم تتواجد هنا

501
00:20:16,308 --> 00:20:18,643
.(تكلم عن نفسك يا (ستيف

502
00:20:21,047 --> 00:20:22,581
حسناً ، حظاُ موفقاً مع أمورك السرية

503
00:20:22,615 --> 00:20:25,051
الأمن القومي وأمور التجسس المتبادل

504
00:20:25,085 --> 00:20:26,352
إلى أين أنت ذاهب؟

505
00:20:26,386 --> 00:20:28,621
إلى ناسي ، الذين يشاركونني بالمعلومات، بالمناسبة

506
00:20:28,655 --> 00:20:30,489
.حددوا موقع منزل آمن للعصابة

507
00:20:30,524 --> 00:20:34,627
.وأعتقد أنني ذاهب لإصطياد هارب

508
00:20:34,661 --> 00:20:36,095
.عليك أن تلحق به

509
00:20:36,129 --> 00:20:37,430
.كلا

510
00:20:37,464 --> 00:20:39,365
.أموري الشخصية لا يمكن أن تُعيق هذه القضية

511
00:20:39,399 --> 00:20:41,200
(متفق عليه ، ولكن إذا وجد (بارتون

512
00:20:41,234 --> 00:20:43,035
.سيجد القطعة الأثرية

513
00:20:43,069 --> 00:20:44,704
.أنت تعرفه أكثر منا ، لازمه

514
00:20:44,738 --> 00:20:46,706
.(سنحاول تعقب هذا الرجل (كريس

515
00:20:46,740 --> 00:20:47,940
....نعم ، لكني لا

516
00:20:47,975 --> 00:20:50,176
أسمع يا صاح ، هناك بضاعة ، مفهوم؟

517
00:20:50,210 --> 00:20:51,911
حصلنا عليها ، لكن حتى الآن
نحن عالقون مع خليلك السابق

518
00:20:51,946 --> 00:20:53,679
.وأنت تعرفه أفضل من أيٍ منا

519
00:20:53,714 --> 00:20:55,081
.أعني، بشكل واضح ، إنه لن يذهب إلى أي مكان

520
00:20:55,115 --> 00:20:57,450
...وإذا وجد تلك القطعة بحوزتنا

521
00:20:57,485 --> 00:20:59,519
.سيكون من الصعب شرح موقفنا

522
00:20:59,553 --> 00:21:01,220
.ولربما تقتله

523
00:21:04,830 --> 00:21:09,497
 {\fad(300,300)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
(مدينة (بوسطن

523
00:21:09,830 --> 00:21:11,497
حسناً ، المكان خالي
جيد

524
00:21:11,532 --> 00:21:13,166
.لا تريد أن يتم إمساكك وأنت تقتحم مؤسسة خيرية

525
00:21:13,200 --> 00:21:15,368
.هذا سيؤذي سمعتي الحضرية

526
00:21:15,402 --> 00:21:17,536
ماذا؟

527
00:21:17,571 --> 00:21:18,904
.لا شيء ، كنت أمزح

528
00:21:18,939 --> 00:21:20,940
كم علو صوت الموسيقى؟
.عالٍ جداً

529
00:21:20,974 --> 00:21:22,909
والآن أستمع لسيمفونية (بيتهوفن) الثامنة

530
00:21:22,943 --> 00:21:24,177
.وهي مبالغ فيها

531
00:21:24,211 --> 00:21:25,678
.وتجعلني متعكر المزاج

532
00:21:25,713 --> 00:21:26,980
ما هو العذر المعتاد لديك؟

533
00:21:27,014 --> 00:21:28,681
لقد قمت بمزحة حول ذلك، أليس كذلك ؟

534
00:21:28,716 --> 00:21:30,917
.كلا ، لم أفعل
.صحيح

535
00:21:30,951 --> 00:21:33,053
هل تم الأمر؟

536
00:21:33,087 --> 00:21:34,888
!آرتي) ، أنتظر)

537
00:21:34,922 --> 00:21:36,156
...أعتقدت أن
!هيا بنا

538
00:21:36,190 --> 00:21:37,324
...جهاز الإنذار

539
00:21:37,358 --> 00:21:38,658
لِمَ لمْ تفعلينه مسبقاً؟

540
00:21:38,693 --> 00:21:40,493
.هذا خطأي
.كل هذا بسببك

541
00:21:40,528 --> 00:21:41,761
أين هو
..أضغط ... على

542
00:21:41,796 --> 00:21:43,263
.أجل

543
00:21:45,465 --> 00:21:47,600
.مثلما يحدث في الأفلام

544
00:21:47,634 --> 00:21:49,135
.أجل ، لقد أوشكنا على الوقوع

545
00:21:49,170 --> 00:21:52,005
....صوت الموسيقى يغطي على صوتٍ آخر

546
00:21:52,039 --> 00:21:55,209
...ينبغي أن
أعتقد أنني يجب أن أذهب فقط

547
00:21:55,243 --> 00:21:56,677
..يجب أن
مهلاً ، ماذا الآن؟

548
00:21:56,712 --> 00:21:59,414
.كلا ، أنا المسؤول
.يمكنكِ إنهاء الأمر

549
00:21:59,448 --> 00:22:01,583
.سانتظرك في السيارة

550
00:22:01,617 --> 00:22:03,618
.كلا ، أنت تُبلين جيداً

550
00:22:01,617 --> 00:22:03,618
{\a10}
<font color="#Yellow">
كلا ، أنا بحاجة إليك

551
00:22:03,653 --> 00:22:05,287
.أنا الشخص الذي ، غالباً ، سيتسبب بإمساكنا

552
00:22:05,321 --> 00:22:08,757
.وهذا لا يتباطأ على الإطلاق

552
00:22:09,231 --> 00:22:10,057
{\a10}
<font color="#Yellow">
لا تجعلني أطعنك مجدداً

553
00:22:10,994 --> 00:22:12,894
.أجل ، وهذا لم يعد مضحكاً بعد

554
00:22:12,929 --> 00:22:16,164
.إنه مضحك قليلاً

555
00:22:18,134 --> 00:22:21,169
...طبقاً للصورة من شبكة الإنترنت

556
00:22:21,203 --> 00:22:23,872
.يجب أن تكون هنا

557
00:22:26,510 --> 00:22:27,543
.أشياء مفقودة

558
00:22:27,578 --> 00:22:29,545
.أشياء مفقودة

559
00:22:29,580 --> 00:22:32,048
.ربما تم بيعها

560
00:22:34,320 --> 00:22:36,221
...لذلك

561
00:22:36,255 --> 00:22:40,125
...أنا أبحث عن
ّقائمة

562
00:22:40,160 --> 00:22:41,961
.أجل ، القائمة

563
00:22:41,995 --> 00:22:43,996
.تمثال برونزي ، 490 $ ، كلا

564
00:22:44,031 --> 00:22:46,632
لوحة زيتية، الفواكه ، $ 375 ، كلا

565
00:22:46,667 --> 00:22:49,135
رخام أفروديت  ، $ 85 ؟

566
00:22:49,169 --> 00:22:51,071
.لابد أنهم لم يعرفوا من هو مالكها

567
00:22:51,106 --> 00:22:52,240
.أجل
...المشتري

568
00:22:52,274 --> 00:22:54,776
     السيدة (فيولا ادامز) ، من
أكاديمية (بايكون بارك) للموسيقى

569
00:22:54,811 --> 00:22:56,078
...وعنوانها هو

570
00:23:00,183 --> 00:23:02,017
آرتي) ، ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟)

571
00:23:02,052 --> 00:23:04,520
!(كونشيرتو البيانو الخامسة لـ(بيتهوفن

572
00:23:04,554 --> 00:23:06,956
لم تحولت إلى الكونشيرتو؟

573
00:23:06,991 --> 00:23:08,425
...إلا إذا

574
00:23:08,459 --> 00:23:11,094
ماذا؟ إلا إذا ماذا؟

575
00:23:11,129 --> 00:23:14,031
(كلا ، الخامسة كانت آخر ظهور علني لـ(بيتهوفن

576
00:23:14,065 --> 00:23:16,667
...لأنه بعد ذلك

577
00:23:16,702 --> 00:23:19,605
.أُصيب بالصمم

578
00:23:19,639 --> 00:23:22,408
.شكراً لك

579
00:23:22,443 --> 00:23:25,178
...بييت) ، أعتقد بأنني أكتشفت)

580
00:23:25,213 --> 00:23:27,014
حقاً

581
00:23:27,048 --> 00:23:28,916
.لقد كنت جالساً هناك

582
00:23:28,950 --> 00:23:32,953
.(أطنني عرفت لماذا لا يوجد رجل أسمه (كريس

583
00:23:32,987 --> 00:23:34,288
ما الأمر؟

584
00:23:34,322 --> 00:23:35,856
.هناك نادلة كانت تعمل هنا

585
00:23:35,891 --> 00:23:37,591
استقالت قبل نحو عام

586
00:23:37,625 --> 00:23:39,526
.(بالتزامن مع وقت إلقاء القبض على (بارتون

587
00:23:39,561 --> 00:23:43,197
.(وكان إسمها (كريستينا روبرتسون

588
00:23:43,231 --> 00:23:46,267
.حسناً ، هيا بنا

589
00:23:49,004 --> 00:23:51,271
!أنا قادمة

590
00:23:51,306 --> 00:23:52,940
!أنا قادمة

591
00:24:03,314 --> 00:24:04,882
.(مرحبا يا (كريس

592
00:24:05,019 --> 00:24:06,409
.لقد مضى زمن

593
00:24:18,197 --> 00:24:20,064
.أسمع ، لقد تركتك تنضم إليّ

594
00:24:20,075 --> 00:24:21,476
أسنقوم بالحديث حول هذا أم ماذا؟

595
00:24:21,510 --> 00:24:22,977
.لستُ هنا للحديث عن مشاعري

596
00:24:23,012 --> 00:24:24,212
.هذا يُعيد الذكريات

597
00:24:24,246 --> 00:24:26,815
حسناً ، أنت ستقوم بمتابعتي

598
00:24:26,849 --> 00:24:28,984
في حالة إكتشفت شيئاً ، أليس كذلك؟

599
00:24:29,018 --> 00:24:30,485
.هناك أشياء لا أستطيع أن أقولها لك

600
00:24:30,520 --> 00:24:32,387
.أحاول حمايتك
.أجل

601
00:24:32,422 --> 00:24:34,489
وهذا سبب إخبار أصدقاؤك بأنني من هجرك

602
00:24:36,001 --> 00:24:38,069
نحن نطارد فاراً من العدالة ، هل
سنخوض في هذا الآن؟

603
00:24:38,103 --> 00:24:39,470
.لم لا؟ ، لأننا في الواقع لم نفعل

604
00:24:39,505 --> 00:24:41,706
لم لا نتابع نتائج المباراة؟

605
00:24:41,740 --> 00:24:43,374
.الإذاعة تبث أخبار الأهداف تباعاً

606
00:24:43,409 --> 00:24:45,810
.ستيف) ، أنت حتى لم تقل وداعاً

607
00:24:45,844 --> 00:24:47,912
.فقط قمت بالذهاب ...وأختفيت

608
00:24:47,946 --> 00:24:50,482
.حسناً ، فلنعتبره إنفصال الآن

609
00:24:50,516 --> 00:24:52,585
.أنت كذبت عليّ بإستمرار

610
00:24:52,619 --> 00:24:55,755
!أنت جهاز كشف الكذب البشري
.ولم يكن على الدوام

611
00:24:55,789 --> 00:24:57,657
.نعم ، أنا كذبت في بعض الأحيان

612
00:24:57,691 --> 00:24:59,592
هل كنت تريد الحقيقة في كل وقت ؟

613
00:24:59,626 --> 00:25:01,995
حسناً ، الشيء الوحيد الذي يمكنك طهيه هو اللازانيا

614
00:25:02,029 --> 00:25:03,496
.وحتى هذا النوع كان سيئاً

615
00:25:03,531 --> 00:25:05,398
الشاي الذي تشربه مثل رائحة بول القط

616
00:25:05,433 --> 00:25:07,333
.وحتى ملابس الجينز لا تبدو جيدة بالنسبة لك

617
00:25:07,368 --> 00:25:09,569
أتريد مثل هذا؟
.أجل ، هذه فقط البداية

618
00:25:09,604 --> 00:25:11,504
بالله عليك ، لا أحد يريد الكثير من الحقيقة !

619
00:25:11,539 --> 00:25:13,473
...أنا فقط

620
00:25:13,508 --> 00:25:14,808
.أنا فقط أردتك أن تُعجب بي

621
00:25:14,842 --> 00:25:16,109
!لقد أحببتك

622
00:25:16,143 --> 00:25:19,446
أجل ، كان لدينا الكثير من الحب لكن بدون إعجاب

623
00:25:19,480 --> 00:25:21,414
.شيء مختلف

624
00:25:21,449 --> 00:25:23,583
.وأنا أردت أن أُعجب بك ، لكنك صعبت الأمور

625
00:25:23,617 --> 00:25:26,820
.كنت أشعر بأنني مراقب على الدوام

626
00:25:26,854 --> 00:25:28,922
.كان الأمر مرعباً

627
00:25:28,956 --> 00:25:31,190
...لقد كنت خائفاً دوماً ، لقد فشلت و

628
00:25:31,225 --> 00:25:32,992
.وهذا يجعلني أخفق أكثر من ذلك

629
00:25:33,026 --> 00:25:37,296
.أسمع ، أنا آسف

630
00:25:37,330 --> 00:25:38,731
أكره أن أقول هذا

631
00:25:38,765 --> 00:25:40,332
.وأكره أن أهتم كثيراً

632
00:25:40,366 --> 00:25:42,467
.لكن هذه هي طبيعتي

633
00:25:42,502 --> 00:25:44,870
...كل ما في الأمر

634
00:25:44,904 --> 00:25:48,640
...إذا لم أستطع العمل معك ، فلن أستطيع

635
00:25:51,377 --> 00:25:55,547
.عندها لن أستطيع العمل مع أي شخص

636
00:25:57,017 --> 00:25:59,318
.وأريد أن اتعايش بسلام مع ذلك

637
00:26:02,055 --> 00:26:03,823
(كريس روبرتسون)

638
00:26:03,858 --> 00:26:05,625
.أجل

639
00:26:05,659 --> 00:26:07,093
.ولكن أنا في طريقي للخروج

640
00:26:07,127 --> 00:26:09,695
.لدينا سبب للإعتقاد بأنكِ معرضة للخطر

641
00:26:09,729 --> 00:26:12,498
هل لنا أن ندخل؟

642
00:26:12,532 --> 00:26:13,932
.بالتأكيد

643
00:26:16,369 --> 00:26:18,503
.شكراً

644
00:26:21,540 --> 00:26:23,308
.إذا أنتِ لستِ فرداً من العصابة

645
00:26:23,342 --> 00:26:26,444
كلا ، لم أًرد أي شيء له
بهذه الحياة أو أولئك الأشخاص

646
00:26:26,479 --> 00:26:29,514
إذاً لماذا يطاردكِ (بارتون)؟

647
00:26:29,548 --> 00:26:33,117
.(لقد أخبرتك ، لا أعرف أي أحد أسمه (بارتون

648
00:26:36,222 --> 00:26:37,989
(بييت)

649
00:26:38,024 --> 00:26:41,193
.رماد بركاني

650
00:26:41,227 --> 00:26:43,162
لماذا كذبتي علينا؟

651
00:26:46,266 --> 00:26:47,633
أهذا هو البيت الآمن؟

652
00:26:47,667 --> 00:26:50,269
أكنت تتوقع شاطئ البحر؟

653
00:27:04,286 --> 00:27:06,354
.يبدو أننا أتينا بعد فوات الأوان

654
00:27:06,388 --> 00:27:09,056
.أجل ، أحدهم قام بالعبث في المكان

655
00:27:11,860 --> 00:27:13,694
.بارتون) ، كان بالتأكيد هنا)

656
00:27:16,966 --> 00:27:19,935
أوقات ، تواريخ ، ربما بكون جدول زمني للتسليم

657
00:27:19,969 --> 00:27:21,736
لكن تسليم ماذا؟

658
00:27:21,771 --> 00:27:24,038
.هناك صفحة مفقودة

659
00:27:32,647 --> 00:27:34,147
.ليون) للسيارات المصفحة)

660
00:27:34,182 --> 00:27:35,582
.هذا جدول تسليم شاحنات صغيرة

661
00:27:35,616 --> 00:27:37,483
التسليم التالي سيكون في موقف مرآب للسيارات

662
00:27:37,518 --> 00:27:40,753
.يبعد خمسة أميال من هنا و 30 دقيقة

663
00:27:40,788 --> 00:27:42,755
.إذاً (بارتون) لم يقم بإيذائك

664
00:27:42,790 --> 00:27:45,024
.هذه أول مرة

665
00:27:45,059 --> 00:27:48,695
هل قام بتخويفك؟

666
00:27:48,730 --> 00:27:52,633
...هل هناك شخص آخر تحاولين حمايته

667
00:27:52,668 --> 00:27:54,135
مثل إبنك ربما؟

668
00:27:54,169 --> 00:27:56,371
.ليس لديّ إبن

669
00:27:56,405 --> 00:27:58,973
.أسمعي يا (كريس) ، لقد كنت مراهقاً

670
00:27:59,008 --> 00:28:01,776
...هذه الملابس القذرة والأحمال المعدنية

671
00:28:01,810 --> 00:28:04,345
.كلها تدل على وجوده

672
00:28:06,348 --> 00:28:10,717
منذ متى إلتحق إبنك بعصابة الشاحنات؟

673
00:28:13,488 --> 00:28:15,254
.كما تعلمين ، إنه يستهدف عصابة الشاحنات

674
00:28:15,289 --> 00:28:16,756
.إبنك يمكن أن يكون في خطر حقيقي

675
00:28:16,790 --> 00:28:18,324
هذا كل ما في الأمر؟

676
00:28:18,359 --> 00:28:20,159
هل جاء (بارتون) هنا بحثاً

677
00:28:20,194 --> 00:28:22,495
عن إبنك ليتمكن من إيذاؤه؟

678
00:28:22,529 --> 00:28:24,530
أسمعي يا (كريس) ، يجب أن تتجاوبي معنا

679
00:28:24,564 --> 00:28:26,732
.لأنه علينا أن نجد (بارتون) ونوقفه

680
00:28:26,767 --> 00:28:28,600
...لن ندعه يؤذي إبنك ، لكن عليكِ أن تتعاوني

681
00:28:28,635 --> 00:28:30,669
.كفى ، أنتم لا تفهمون شيئاً

682
00:28:30,704 --> 00:28:33,439
.لن يقوم بإيذاء (كايل) أبداً

683
00:28:33,473 --> 00:28:36,909
.مايكا) ، هذا سبب تركه للنقود عند البحيرة)

684
00:28:36,943 --> 00:28:40,045
.(لا علاقة للنقود بالأمر ، بل بـ(كايل

685
00:28:40,079 --> 00:28:42,347
.أجل

686
00:28:42,382 --> 00:28:44,449
بارتون) هو والد (كايل) ، أليس كذلك؟)

687
00:28:46,152 --> 00:28:49,889
.إنه يحاول إنقاذه

688
00:28:54,560 --> 00:28:57,663
.داخل كل صندوق هناك قطعة من القمامة

689
00:28:57,697 --> 00:29:00,799
.عمتي كانت تجمع الكثير من القمامة

690
00:29:00,834 --> 00:29:03,001
...كنت أحاول إشراكها في ذلك العرض

691
00:29:03,036 --> 00:29:05,137
الخاص بالناس المهووسين بجمع الأشياء

692
00:29:05,171 --> 00:29:06,938
<i>المكتنزون؟</i>
<font color="#Yellow">
هورديرز:أو المكتنزون سلسلة وثائقية أمريكية ، والتي تصور النضال مع واقع الحياة وعلاج الأشخاص الذين يعانون من الإكتناز القهري

693
00:29:06,973 --> 00:29:08,039
.أجل

694
00:29:08,074 --> 00:29:10,108
أيدفعون الكثير؟
.أنا أحب المال

695
00:29:10,142 --> 00:29:11,877
.كلا

696
00:29:11,911 --> 00:29:14,613
.هذه القطعة من الهراء لها قيمتها الوجدانية

697
00:29:14,647 --> 00:29:17,682
.إنها لا تساوي شيئا على الإطلاق، ثقي بي

698
00:29:25,224 --> 00:29:28,893
إذاً يا رفاق ، خضتم  الكثير من المتاعب

699
00:29:28,928 --> 00:29:30,662
.من أجل شيءٍ تافه

700
00:29:30,696 --> 00:29:33,932
.لست الشخص الوحيد الذي لديه عمة مجنونة

701
00:29:33,966 --> 00:29:36,334
حسناً ، سأقوم بتفريغ هذه

702
00:29:36,369 --> 00:29:37,669
.وسأعود حالاً

703
00:29:37,703 --> 00:29:40,372
.لم نقم بفحص هذا الصندوق بعد

704
00:29:42,241 --> 00:29:43,541
!توقف

705
00:29:45,078 --> 00:29:46,444
(آرتي)

706
00:29:46,479 --> 00:29:50,048
!إنه يفر من هنا

707
00:29:58,224 --> 00:30:00,058
!يتجه للطابق العلوي

708
00:30:00,093 --> 00:30:02,661


709
00:30:02,696 --> 00:30:04,397
آرتي) ، هل أنت بخير؟)

710
00:30:14,609 --> 00:30:17,311
.كلوديا) ، لقد أصبحت أصم)

711
00:30:21,083 --> 00:30:22,383
.لا تقلق

712
00:30:22,417 --> 00:30:23,984
.إبقى هنا

713
00:30:30,125 --> 00:30:32,326
.إستسلم ، لقد إنتهى الأمر

714
00:30:35,997 --> 00:30:37,131
.حسناً

715
00:30:37,165 --> 00:30:39,300
.أنا آسف ، أنا فقط

716
00:30:39,334 --> 00:30:41,135
أعتقدتُ أن ثمن هذا الشيء

717
00:30:41,169 --> 00:30:43,104
.سيغطي تكاليف عملية عمتي الجراحية

718
00:30:43,138 --> 00:30:45,506
لديها قلبٌ مريض

719
00:30:45,541 --> 00:30:49,844
.وهي طاعنة في السن

720
00:30:49,878 --> 00:30:51,679


721
00:30:53,649 --> 00:30:56,184
!أجل ، لا رحمة

722
00:30:56,218 --> 00:30:58,119


723
00:30:59,288 --> 00:31:01,022
.بييت) و(مايكا) آتيان إلينا)

724
00:31:01,056 --> 00:31:02,724
.سننتظر مساندتهم

725
00:31:04,660 --> 00:31:07,628
هذا يا فتى هو ...التخرج

726
00:31:09,465 --> 00:31:12,701
وبعدها ستصبح فرد من العائلة ، صحيح؟

727
00:31:12,735 --> 00:31:14,336
.(لابد أن هذا إبن (بارتون

728
00:31:14,370 --> 00:31:16,738
.أقضي على الشرطي الأجير الفاسد

729
00:31:23,213 --> 00:31:24,847
.لا يمكننا ترك هذا يحدث

730
00:31:24,881 --> 00:31:27,283
.هيا بنا

731
00:31:27,318 --> 00:31:28,618
.توقفوا

732
00:31:28,652 --> 00:31:30,020


733
00:31:30,054 --> 00:31:32,722
(بارتون)

734
00:31:32,757 --> 00:31:34,391
أين (ديفيس)؟

735
00:31:34,425 --> 00:31:36,227
.ميت

736
00:31:36,261 --> 00:31:40,298
.لا أحبذ عملية قتلك لكني سأفعلها

737
00:31:40,332 --> 00:31:43,067
.سأخذ ولدي

738
00:31:43,101 --> 00:31:45,402
هل تحولت إلى أب فجأة؟

739
00:31:45,437 --> 00:31:47,338
.لقد جئتُ لحمايتك

740
00:31:47,372 --> 00:31:50,173
.هؤلاء الرجال يقومون بحمايتي

741
00:31:50,208 --> 00:31:52,308
.إنهم يعتنون بي ومتواجدين من أجلي

742
00:31:52,343 --> 00:31:54,677
.أنظر إليّ

743
00:31:54,712 --> 00:31:56,546
.لن أدعك ترتكب نفس الخطأ الذي أرتكبته

744
00:31:56,580 --> 00:31:58,882
.لا تريد أن تُزج بالسجن أو ما هو أسوأ

745
00:31:58,916 --> 00:32:00,684
.(هذا مؤثر يا (بارتون

746
00:32:00,718 --> 00:32:03,219
.لكن يجب أن تعلم بأنه لا أحد يترك عصابتنا

747
00:32:03,254 --> 00:32:05,022
!توقف ، مارشالات الولايات المتحدة

748
00:32:05,056 --> 00:32:06,991
!أخفضوا أسلحتكم

749
00:32:07,025 --> 00:32:09,193
هل أحضرت الشرطة يا (بارتون)؟
.كان هذا غباءاً منك

750
00:32:18,270 --> 00:32:19,871
(وداعاً (كايل
(كايل)

751
00:32:30,950 --> 00:32:32,551


752
00:32:49,135 --> 00:32:50,803
!أبي
!أذهب

753
00:32:50,837 --> 00:32:54,140
.(الرصاصة كانت موجهة إليك يا (كايل

754
00:32:54,174 --> 00:32:56,709
.ثق بي ، هؤلاء الناس ليسوا أصدقائك

755
00:32:56,744 --> 00:32:58,912
.و لا هم أفراد عائلتك

756
00:32:58,946 --> 00:33:01,414
!أبي

757
00:33:03,117 --> 00:33:05,477
!النجدة! ، النجدة
!فليخرجنا أحد من هنا

758
00:33:29,322 --> 00:33:30,829
.علينا تحقيب الإبريق

759
00:33:30,993 --> 00:33:33,118
.قبل أن يتحمص (بارتون) وإبنه

760
00:33:36,423 --> 00:33:37,757
(ليام)

761
00:33:37,791 --> 00:33:39,125
إذهب إلى منطقة مرتفعة

762
00:33:42,633 --> 00:33:45,034
.غادر قبل أن تُحاصرك الحمم البركانية

763
00:33:45,529 --> 00:33:47,863
.يمكنني الوصول إلى هناك ، أنا بخير ، إذهب

764
00:34:02,609 --> 00:34:05,078
ما ستفعل أيها الرجل الضئيل؟

765
00:34:13,969 --> 00:34:18,173
!وهذه من أجل كاحلي

766
00:34:18,207 --> 00:34:19,174
.حسناً

767
00:34:26,450 --> 00:34:28,684
ماذا؟
.يمكنني السمع

768
00:34:28,719 --> 00:34:30,753
ماذا؟
!يمكنني سماع كل شيء

769
00:34:30,787 --> 00:34:32,355
.أستطيع سماع أنينك

770
00:34:32,389 --> 00:34:34,023
يا إلهي ، أنتِ تتألمين
.بلى

771
00:34:34,058 --> 00:34:35,659
.آسف
.لا عليك

772
00:34:35,693 --> 00:34:37,761
.كاحلي يؤلمني بشدة
....(حسناً يا (كلوديا

773
00:34:37,795 --> 00:34:40,197
...أتعلمين ما الذي سيُعجل بشفائك الآن

774
00:34:40,231 --> 00:34:42,166
.مهرج

775
00:34:54,946 --> 00:34:56,614
ما كان يدري بأن (البورش) سيئة؟

776
00:34:56,648 --> 00:34:58,148
.لا يمكنني تركك دون أن أقول وداعاً

777
00:34:58,183 --> 00:34:59,716
.لم تدعني أسمعها في النهاية

778
00:34:59,751 --> 00:35:01,885
.أراهن بأنك ستفتقد هذه الأشياء

779
00:35:01,920 --> 00:35:03,353
الأ تزال تتوقع مني أن أصدق

780
00:35:03,388 --> 00:35:05,122
بأن هذه مجرد عبوة حارقة؟

781
00:35:06,524 --> 00:35:07,491
.لمحة ضوء في عالم الظلام

782
00:35:07,525 --> 00:35:08,892
أنت تعمل مع منظمة سرية

783
00:35:08,926 --> 00:35:10,227
التي تقوم بجمع أدوات خارقة للطبيعة

784
00:35:10,261 --> 00:35:11,561
.وإيقافها من أجل حماية الجنس البشري

785
00:35:11,596 --> 00:35:13,229
لماذا الجميع يريد أن يتحدث اليوم؟

786
00:35:14,698 --> 00:35:15,765
!هيا بنا

787
00:35:19,336 --> 00:35:21,337
هل حياتك دوماً بهذا الجنون؟

788
00:35:21,372 --> 00:35:23,706
.تكون هكذا كل يوم إثنين

789
00:35:26,377 --> 00:35:27,610
(مايكا)

790
00:35:31,815 --> 00:35:33,816
مهلاً ، أنت لا تفكر

791
00:35:33,850 --> 00:35:35,651
بما تفكر فيه ، أليس كذلك؟

792
00:35:35,685 --> 00:35:37,619
.لا أعتقد بأنني مباشر لهذه الدرجة

793
00:35:42,692 --> 00:35:45,527
.لا تقوم بلومي إذا أبتلعتك الحمم البركانية

794
00:35:45,561 --> 00:35:47,571
.سأُلقي اللوم عليك بالكامل

795
00:36:01,356 --> 00:36:03,624
!أبي

796
00:36:10,654 --> 00:36:12,221
.أمسك بساقيّ
.حسناً

797
00:36:12,255 --> 00:36:13,989


798
00:36:24,400 --> 00:36:27,669


799
00:36:29,105 --> 00:36:30,672


800
00:36:30,706 --> 00:36:32,340


801
00:36:35,811 --> 00:36:39,714
.لكي نوقفها ، يجب أن نقترب بشكل كافي

802
00:36:39,748 --> 00:36:42,583
.بلى

803
00:36:46,287 --> 00:36:50,558
.عزيزي ، يجب أن تتحدث معه

804
00:36:50,592 --> 00:36:51,893
ماذا أقول له؟

805
00:36:51,927 --> 00:36:55,663
.قبل هذا كان مجرد سجين

806
00:36:55,698 --> 00:36:57,565
.إنه والدك

807
00:36:57,600 --> 00:37:00,202
.وهو يحبك

808
00:37:00,236 --> 00:37:03,371
...أسمع ، لا أعرف ، (كايل) ، لكنه

809
00:37:03,406 --> 00:37:05,273
تلقى رصاصة بدلاً منك

810
00:37:05,308 --> 00:37:07,642
.وأعتقد بأن هذا سبب كافي

811
00:37:07,677 --> 00:37:08,910
أليس كذلك؟

812
00:37:08,945 --> 00:37:12,081
لقد خاطر بكل شيء ، من أجل
وضعك على الدرب الصحيح

813
00:37:12,115 --> 00:37:14,383
أعتقد بأن يستحق أن تتعرف وتسلم عليه

814
00:37:14,417 --> 00:37:18,887
.حتى لو كانت من خلال أيام الزيارات فقط

815
00:37:18,921 --> 00:37:23,325
.ثق بي يا فتى ، أنا أعرف هذه الأشياء

816
00:37:23,359 --> 00:37:26,328
.أستغل الفرصة بينما هي بين يديك

817
00:37:48,418 --> 00:37:50,019
...حسناً

818
00:37:50,053 --> 00:37:52,288
.الشرطة المحلية أمسكت بعصابة الشاحنات

819
00:37:52,322 --> 00:37:55,724
.المارشالات أخذوا رجلهم
.هناك تمازج بيننا

820
00:37:55,759 --> 00:37:58,126
.أود أن أقول على الرغم مما حدث ، بأنه يوم جيد

821
00:37:58,161 --> 00:37:59,394
.(لقد تحدثت إلى (آرتي

822
00:37:59,428 --> 00:38:01,629
(الإبريق أسمه (أمفورل

823
00:38:01,664 --> 00:38:03,999
ويعود إلى تاجر من مدينة (بومبي) الإيطالية

824
00:38:04,033 --> 00:38:05,533
.(الذي نجى من بركان (فيزوف

825
00:38:05,568 --> 00:38:07,969
أنت لا تُصغي لما أقول ، صحيح؟

826
00:38:08,003 --> 00:38:09,971
.(أنا فعلاً أحب (ليام) ، يا (مايكا

827
00:38:10,006 --> 00:38:12,774
.آمل بأن هذين الطفلين سيعملان سوية

828
00:38:12,809 --> 00:38:15,110
....عما يتحدثون برأيك

829
00:38:15,145 --> 00:38:17,779
...البنادق، و المطاردات

830
00:38:17,814 --> 00:38:20,682
أفلام المصارعين؟

831
00:38:20,717 --> 00:38:23,085
...بخصوص النظرية السخيفة

832
00:38:23,119 --> 00:38:25,053
.لا تقلق ، سأبقي ما حدث سراً

833
00:38:25,087 --> 00:38:26,822
 ATF أي أحد يسأل ، أنت تعمل مع الـ

834
00:38:26,856 --> 00:38:29,191
.شكراً لك

835
00:38:29,225 --> 00:38:31,726
.كنت تعلم بأنه لا منفذ للسيارة

836
00:38:31,761 --> 00:38:33,195
.لكنك لم ترد أن تجعلني أُخاطر

837
00:38:33,229 --> 00:38:34,997
كما أتضح ، بدأت بالإعتقاد

838
00:38:35,031 --> 00:38:36,331
أحياناً يبدو شيئاً جيداً بالفعل

839
00:38:36,365 --> 00:38:37,832
.أن تخبر الناس بأنهم يكذبون

840
00:38:37,867 --> 00:38:40,368
.شكراً لك

841
00:38:40,403 --> 00:38:41,803
واتضح لي بأنني لا أريد أن أعرف

842
00:38:41,837 --> 00:38:44,005
بأنك تعتقد بأن الشاي المفضل لدي
تنبعث منه رائحة بول القط ، لذلك

843
00:38:44,039 --> 00:38:45,339
أرأيت؟

844
00:38:45,374 --> 00:38:47,808
.وبالمناسبة لا أحد يبدو جيداً ببنطال الجينز

845
00:38:49,177 --> 00:38:50,444
.أنت تكذب مجدداً

846
00:38:50,478 --> 00:38:52,712
.(حسناً ، يا (برادلي كوبر
<font color="#Yellow">
برادلي كوبر هو ممثل أمريكي ومرشح لجائزة الأوسكار لهذا العام

847
00:38:52,747 --> 00:38:55,148
.أنت عديم الشفقة

848
00:39:01,355 --> 00:39:03,857
.(أنا آسف يا (ليام

849
00:39:03,891 --> 00:39:06,292
.أنا فظيع جداً بخصوص التسامح

850
00:39:06,327 --> 00:39:10,063
حسناً يا (جيرسي) ، سعيد لأنه
كانت لدينا فرصة للقيام بذلك

851
00:39:34,983 --> 00:39:38,452
.لون أفضل بكثير

852
00:39:47,701 --> 00:39:51,104
حسناً وأنا أعترف بأن ملصق أو إثنين

853
00:39:51,138 --> 00:39:53,273
.سيبدوان جيدان في غرفتي

854
00:39:53,307 --> 00:39:55,776
!حسناً ، كلهم

855
00:39:55,811 --> 00:39:58,079
.يبدو (آرتي) متسمر في مكانه
.أجل ، هو كذلك

856
00:39:58,113 --> 00:39:59,480
(عيد ميلاد سعيد يا (كلوديا

857
00:39:59,515 --> 00:40:03,184
.سمعت كل شيء عن مغامرتك يا سيدي

858
00:40:03,218 --> 00:40:07,322
واجهت صديقك السابق ولم تراسلني؟

859
00:40:07,356 --> 00:40:09,290
.الرجال المثليين الأخلاء سيئون

860
00:40:09,325 --> 00:40:11,993
.لقد أحضرت لكِ هدية

861
00:40:12,027 --> 00:40:14,763
الغفران!
.ما زلت أريد الجزء القذر

862
00:40:14,797 --> 00:40:16,298
هل سأقابله؟ هل عدتما لبعض؟

863
00:40:16,332 --> 00:40:17,732
.التفاصيل ، التداعيات

864
00:40:17,767 --> 00:40:19,534
.لا يوجد أي شيء

865
00:40:19,568 --> 00:40:22,003
.قلنا وداعاً فحسب

866
00:40:22,037 --> 00:40:26,007
حقاً؟ هذا كل شيء؟

867
00:40:26,041 --> 00:40:28,342
.لقد كان وداعاً جيداً

868
00:40:28,377 --> 00:40:30,978
(ستيف)

869
00:40:31,012 --> 00:40:33,613
يا إلهي !
لقد نمت معه

870
00:40:33,648 --> 00:40:34,848
...الأ يمكننا الأ

871
00:40:34,882 --> 00:40:36,283
!بلى

872
00:40:36,317 --> 00:40:40,253
.لقد تركت هذه الأشياء المثيلية وأستقمت

873
00:40:40,287 --> 00:40:41,588
هل هناك فرق ؟

874
00:40:41,622 --> 00:40:44,224
!(آنسة (دونوفان

875
00:40:44,258 --> 00:40:48,428
هل يمكنك توجيه إهتمامك للمنصة؟

876
00:40:48,462 --> 00:40:50,564
.من فضلك ، ليس مهرجاً

877
00:40:50,598 --> 00:40:52,565
لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا بصوت عال

878
00:40:52,600 --> 00:40:53,900
ولكن ، أيها السيدات والسادة

879
00:40:53,934 --> 00:40:55,868
(من فضلكم رحبوا بـ(شيري كيري
<font color="#Yellow">
شيري كيري: مغنية وممثلة وفنانة أمريكية موسيقية وكاتبة أغاني

880
00:40:59,873 --> 00:41:02,542
كيف فعلت هذا؟

881
00:41:05,079 --> 00:41:07,714
.سمعت بأنه عيد ميلاد فتاة بين الحشد هذه الليلة

882
00:41:07,748 --> 00:41:11,051
كلوديا) ، هل تريدين المجيء والإنضمام إليّ هنا؟)

883
00:41:17,092 --> 00:41:19,093
<font color="#Fuchsia">
♪ ♪

884
00:41:19,127 --> 00:41:22,396
<font color="#Fuchsia">
♪ Can't stay at home,
can't stay in school ♪

885
00:41:22,430 --> 00:41:25,365
<font color="#Fuchsia">
♪ old folks say,
"you poor little fool" ♪

886
00:41:25,400 --> 00:41:29,869
<font color="#Fuchsia">
♪ down the street,
I'm the girl next door ♪

887
00:41:29,904 --> 00:41:33,072
<font color="#Fuchsia">
♪ I'm the fox
you've been waiting for ♪

888
00:41:33,106 --> 00:41:34,941
<font color="#Fuchsia">
♪ hello, daddy ♪

889
00:41:34,975 --> 00:41:36,476
<font color="#Fuchsia">
♪ hello, mom ♪

890
00:41:36,511 --> 00:41:38,145
<font color="#Fuchsia">
♪ I'm your
ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪

891
00:41:38,179 --> 00:41:40,647
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

892
00:41:40,681 --> 00:41:43,483
<font color="#Fuchsia">
♪ hello, world,
I'm your wild girl ♪

893
00:41:43,517 --> 00:41:45,551
<font color="#Fuchsia">
♪ I'm your
ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪

894
00:41:45,586 --> 00:41:47,586
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

895
00:41:47,621 --> 00:41:50,322
كيف يمكنك أن تعرف (شيري كيري) ؟

896
00:41:50,356 --> 00:41:51,991
...أنا

897
00:41:52,025 --> 00:41:53,659
.أنقذت حياتها في عام 1979م

898
00:41:53,693 --> 00:41:55,127
ماذا؟

899
00:41:55,162 --> 00:41:56,862
أجل ، أتعرف ما سر أغانيها؟

900
00:41:56,897 --> 00:41:59,498
.كان جزء بسيط من مغامرتنا

901
00:41:59,532 --> 00:42:00,799


902
00:42:00,834 --> 00:42:02,901
.أنت يا سيدي ، أصل الغموض

903
00:42:02,936 --> 00:42:05,003
.ما لا يخطر ببالك

904
00:42:05,038 --> 00:42:06,838
<font color="#Fuchsia">
♪ I'm your
ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪

905
00:42:06,873 --> 00:42:08,506
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

906
00:42:08,541 --> 00:42:10,341
<font color="#Fuchsia">
♪ oh ♪

907
00:42:12,445 --> 00:42:13,745
<font color="#Fuchsia">
♪ Hey, street boy ♪

908
00:42:13,780 --> 00:42:15,347
<font color="#Fuchsia">
♪ you want some style? ♪

909
00:42:15,381 --> 00:42:18,750
<font color="#Fuchsia">
♪ your dead-end dreams
don't make you smile ♪

910
00:42:18,785 --> 00:42:22,387
<font color="#Fuchsia">
♪ she'll give you something
to live for ♪

911
00:42:22,422 --> 00:42:26,024
<font color="#Fuchsia">
♪ have you, grab you
till you're sore ♪

912
00:42:26,059 --> 00:42:27,826
<font color="#Fuchsia">
♪ hello, daddy ♪

913
00:42:27,861 --> 00:42:29,528
<font color="#Fuchsia">
♪ hello, mom ♪

914
00:42:29,563 --> 00:42:31,264
<font color="#Fuchsia">
♪ I'm your ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪

915
00:42:31,298 --> 00:42:32,999
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

916
00:42:33,033 --> 00:42:36,469
<font color="#Fuchsia">
♪ hello, world,
I'm your wild girl ♪

917
00:42:36,504 --> 00:42:38,404
<font color="#Fuchsia">
♪ I'm your ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪

918
00:42:38,439 --> 00:42:40,073
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

919
00:42:40,107 --> 00:42:41,807
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

920
00:42:41,842 --> 00:42:43,842
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

921
00:42:43,877 --> 00:42:45,811
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

922
00:42:49,455 --> 00:43:12,744
<font color="#Fuchsia">
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ஞانتظروني في باقي الحلقات ஞ
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
                        ۞ أخوكم ۞
                       ஜفوزي مقاطஜ

