﻿1
00:00:02,032 --> 00:00:03,807
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,501 --> 00:00:06,003
.أنا مصابة بالسرطان

3
00:00:08,438 --> 00:00:11,078
.(أنت كونت (ساينت جيرماين

4
00:00:11,141 --> 00:00:13,985
إستعمل كيميائي حجراً لمنع
.جسمي من التقدم في العمر

5
00:00:14,044 --> 00:00:15,819
!(مايكا)

6
00:00:15,879 --> 00:00:17,017
...(ساتن)

7
00:00:17,080 --> 00:00:23,253
زوجي الكاذب والمخادع حرّ مجدداً
.في العالم، لكنّ لديّ خطط أيضاً

8
00:00:23,319 --> 00:00:26,232
فتى ذو 15 عاماً؟ -
.(نيك باول) -

9
00:00:26,423 --> 00:00:28,300
لمَ لا تعود إلى (داكوتا الجنوبية) معنا؟

10
00:00:28,358 --> 00:00:30,463
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
أنا في الداخل، أليس كذلك؟ -

11
00:00:30,527 --> 00:00:33,138
إقتحم (نيك) المستودع وأطلق سراح
...أحد سجناء القسم البرونزي

12
00:00:33,196 --> 00:00:35,176
.(رجل يدعى (باراسيلسوس -
.الكيميائي -

13
00:00:35,231 --> 00:00:37,472
،حطّم جهاز التغطية بالبرونز
...وأنظر

14
00:00:37,534 --> 00:00:39,514
.(هذه (كلوديا

15
00:00:54,481 --> 00:00:57,381
{\pos(192,215)}
.إنّها ليست تهديداً

16
00:00:57,681 --> 00:01:02,281
{\pos(192,215)}
،إنّه عام 2013 يا عمي
."لقد تغيّر "المستودع

17
00:01:08,481 --> 00:01:10,281
{\pos(192,215)}
.حان الوقت لجعلك تساير الأحداث

18
00:01:10,281 --> 00:01:12,681
{\pos(192,205)}
ماهذا؟ -
...صبراً يا عمي -

19
00:01:17,707 --> 00:01:20,313
"...قبل ثمانية عقود وسبع سنوات"

20
00:01:24,881 --> 00:01:26,656
"...لديّ حلم"

21
00:01:26,716 --> 00:01:28,889
"...فقزة عملاقة للبشرية"

22
00:01:28,952 --> 00:01:31,364
".اهدموا هذا الجدار"

23
00:01:34,357 --> 00:01:37,167
.هذا عبقري

24
00:01:38,995 --> 00:01:41,305
.أفهم الآن

25
00:01:43,600 --> 00:01:45,910
.(شكراً لك على تحريري يا (نيكولاس

26
00:01:47,804 --> 00:01:52,209
تمر القرون ببطئ عندما تكون
.مغطى بالبرونز

27
00:01:52,275 --> 00:01:54,812
...حاولت أنا وأمي تحريرك عدة مرات لكن

28
00:01:55,979 --> 00:02:00,618
لا أحد أدرى منّي كيف يمكن
.للمستودع أن يكون عائقاً

29
00:02:00,683 --> 00:02:03,357
.لكن لم يعد كذلك -
.لدينا طلب واحد فقط في المقابل -

30
00:02:03,419 --> 00:02:06,491
.كنتُ أعتقد أنّ الخلود هو مقابل كافٍ

31
00:02:06,723 --> 00:02:09,101
نحن لا نتقدم في العمر منذ
.وقت طويل يا عمي

32
00:02:10,326 --> 00:02:13,535
.نريد... عليّ أن أعيش حياتي

33
00:02:15,198 --> 00:02:17,269
...لا يمكن فعل شيء حتّى

34
00:02:18,801 --> 00:02:22,740
حسناً، أنا آسف لكن لا يمكنني قراءة
.الشفاه، لا يمكنني رؤية شيء

35
00:02:22,805 --> 00:02:26,579
كيف يمكن ألا يتواجد شيء في النظام
حول سبب تغطية (باراسيلسوس) بالبرونز؟

36
00:02:26,643 --> 00:02:31,918
(لا أعلم، تصورتُ أنّه خليط بين (لكس لوثر
.(الجوكر) و(الدكتور دوم)

37
00:02:31,981 --> 00:02:34,894
أقصد، يقوم المستودع بوضع أكثر
.الأشرار شراً في البرونز

38
00:02:34,951 --> 00:02:36,021
.لم تكن (آيتش جي) شريرة

39
00:02:36,085 --> 00:02:41,766
أجل، الآن، لكنّها حاولت تفجير العالم
.وهو المعيار الأول للعدو اللدود

40
00:02:41,824 --> 00:02:43,326
.بيت)، أنظر إلى هذا)

41
00:02:43,660 --> 00:02:47,966
(خاتم (ساتن) وصولجان (جنكيز خان
.ومجموعة من القطع الأثرية مفقودة

42
00:02:48,031 --> 00:02:50,068
.أجل، سأتمسك بأمر خليط من الأشرار

43
00:02:51,568 --> 00:02:53,138
.لا تكسراها

44
00:02:53,203 --> 00:02:56,848
أجل، حمداً للرب أنّك قلت ذلك
.لأنّ كسرها كان خطتنا الكبيرة

45
00:02:56,906 --> 00:02:58,044
هل أصلحتها؟

46
00:02:58,107 --> 00:02:59,984
كونا سعيدين أنّهما لم يدمرا
.هذا الشيء بأكمله

47
00:03:00,043 --> 00:03:03,055
لمَ أخرجاها من هناك بإعتقادك؟
أكان يحاولان تغطية أحد آخر بالبرونز؟

48
00:03:03,112 --> 00:03:06,583
لا أعلم، أتعرف من قد يعلم؟ أنتما
.إذا واصلتما إستعمال المطياف الزمني

49
00:03:06,649 --> 00:03:08,356
وقد نكون قادرين أيضاً على معرفة
.مكان ذهابهم

50
00:03:09,986 --> 00:03:12,466
...حسناً، أجل، نحن
.حسناً

51
00:03:15,525 --> 00:03:17,198
.لا حاجة للشفاه لفهم هذا

52
00:03:17,427 --> 00:03:20,271
.مستعد للبدء، لنجرب هذا

53
00:03:29,706 --> 00:03:32,344
...لم ينجح الأمر يا (آرتي)، مازالت -
.أجل، أعلم، يمكنني رؤية ذلك -

54
00:03:32,408 --> 00:03:34,115
.يحتاج لإعادة ضبط فحسب

55
00:03:37,647 --> 00:03:38,887
...أجل

56
00:03:38,948 --> 00:03:43,092
،ربّما قد يكون سلكاً غير مربوط
...شيئاً كهربائياً أو

57
00:03:43,152 --> 00:03:46,431
.قد يكون شيئاً أسوأ بكثير -
ماذا هناك يا (آرتي)؟ -

58
00:03:46,489 --> 00:03:47,797
.أجل، لقد إختفى -
ما الذي إختفى؟ -

59
00:03:47,857 --> 00:03:50,064
القطعة الأثرية التي تجعل جهاز
.التغطية بالبرونز يعمل

60
00:03:50,126 --> 00:03:53,300
لوحة حجرية برونزية لبلاد ما بين
.الرافدين تعود لسنة 1250 قبل الميلاد

61
00:03:53,363 --> 00:03:57,978
.ولا، لا نملك واحدة أخرى -
إذاً كيف نزيل البرونز عن (كلوديا)؟ -

62
00:03:58,034 --> 00:03:59,945
آرتي)! ماهذا؟)

63
00:04:01,070 --> 00:04:05,917
بالحكم على الرائحة فسأقول أنّه تفاعل
.كيميائي سبّبه الضوء عندما فتحت هذه اللوحة

64
00:04:05,975 --> 00:04:08,545
ماهذا؟ -
.(إنّها رسالة من (باراسيلسوس -

65
00:04:08,611 --> 00:04:11,148
ساتن) متورط، لمَ لا يفاجئني هذا؟)

66
00:04:11,214 --> 00:04:15,622
إذاً يملك (باراسيلسوس) لوحة جهاز البرونز
.(وستظل بحوزته حتى يحصل على ما يملكه (ساتن

67
00:04:15,685 --> 00:04:18,594
،أجل، هذه ليس رسالة
.بل طلب فدية

68
00:04:18,753 --> 00:04:20,798
".يعرف (ساتن) ماذا أريد"

69
00:04:31,481 --> 00:04:32,781
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 04 - الحـلـقـة 19]"
<font color=yellow>"وقـت غـيـر محدود"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

70
00:04:35,121 --> 00:04:39,728
{\pos(192,230)}
،أتعلمين، لا يوجد سبب لتقييدي هكذا
...لن أذهب لأيّ مكان، وهذا الشيء

71
00:04:39,926 --> 00:04:41,564
.يُغضِب

72
00:04:42,562 --> 00:04:47,904
{\pos(192,230)}
كرة وسلسلة سجن (فولسوم) مرتبطة
.بظلكِ وليس جسدكِ، إنّها لا تُغضب

73
00:04:48,368 --> 00:04:50,979
،لكنّكِ محقة تماماً
.لن تذهبي إلى أيّ مكان

74
00:04:51,037 --> 00:04:53,513
{\pos(192,230)}
،لا مزيد من الألاعيب
أين (باراسيلسوس) وإبنكِ؟

75
00:04:53,774 --> 00:04:58,279
{\pos(192,230)}
،لا أدري، لم يكن يُفترض بأن يغادرا -
.أجل، لقد غطى صديقتنا بالبرونز -

76
00:04:58,344 --> 00:04:59,880
{\pos(192,230)}
.لذا سامحينا إن لم نصدقكِ

77
00:04:59,946 --> 00:05:03,085
{\pos(192,230)}
،لكن لم يكن ذلك جزءاً من الخطة
.(كان (نيكولاس) يستلطف (كلوديا

78
00:05:03,149 --> 00:05:04,822
{\pos(192,230)}
...أتعلمين شيئاً أيتها السيدة، أنا -
أتعلمون شيئا؟ -

79
00:05:04,884 --> 00:05:08,764
{\pos(192,230)}
(ماذا لو قام (نيك) بتغطية (كلوديا
بالبرونز ضد مشيئته؟

80
00:05:09,022 --> 00:05:12,726
{\pos(192,215)}
.فقد صفعه (باراسيلسوس) بقوة -
ضرب (باراسيلسوس) إبني؟ -

81
00:05:12,792 --> 00:05:17,998
{\pos(192,215)}
خلال عجلتكِ في تحرير (باراسيلسوس)، أهملتِ
...إدخال عامل متقلب في الحسبان

82
00:05:18,398 --> 00:05:20,639
{\pos(192,215)}
!(باراسيلسوس) -
.لهذا كان (نيك) يملك المسدس -

83
00:05:20,700 --> 00:05:22,839
{\pos(192,215)}
...أخبرته بألا يستخف

84
00:05:24,937 --> 00:05:27,383
{\pos(192,215)}
كان عليّ أن أزيل البرونز
.(عن (باراسيلسوس

85
00:05:28,141 --> 00:05:29,245
.هاتفي النقال

86
00:05:31,144 --> 00:05:33,818
{\pos(192,230)}
الرمز السري؟ -
.العام الذي وُلدتُ فيه، 1502 -

87
00:05:33,880 --> 00:05:37,054
{\pos(192,230)}
.كنتُ لأخمّن سنة 1508
ما سرّكِ؟

88
00:05:37,116 --> 00:05:38,959
زيت (أولاي)؟ -
.لا توجد رسائل -

89
00:05:39,252 --> 00:05:40,663
."إتصل به، إختصار رقمه هو "ن

90
00:05:41,154 --> 00:05:43,657
،بجدية، تمارين رياضية
...واقي من الشمس

91
00:05:43,890 --> 00:05:46,131
.إلى البريد الصوتي مباشرة -
.إذاً فقد حدث شيء -

92
00:05:46,192 --> 00:05:51,642
،أعدّ (باراسيلسوس) خطط خاصة به
والآن لديه رهينتان، لمَ لا نبدأ بهذا؟

93
00:05:51,864 --> 00:05:57,546
{\pos(192,215)}
لمَ تعاونتما مع أخطر كيميائي في التاريخ؟

94
00:05:57,603 --> 00:06:01,710
...(كان (باراسيلسوس
.(بل هو شقيق (ساتن

95
00:06:02,608 --> 00:06:07,922
كما تعلمون، كان لديه أسلوب
.هرقطة مع كلّ شيء تقريباً

96
00:06:07,980 --> 00:06:13,395
{\pos(192,215)}
حاول توسيع حدود العلم ومزْج ذلك"
".العلم بالقطع الأثرية، العديد منها

97
00:06:14,253 --> 00:06:16,290
.لحظات فحسب

98
00:06:18,391 --> 00:06:22,903
.أدخل إلى الغرفة -
.سمعاً وطاعة يا أخي العزيز -

99
00:06:27,066 --> 00:06:29,546
النبيذ؟ لقد خدرتني، لمَ؟

100
00:06:29,602 --> 00:06:33,015
أنا أؤدي أصلا دور فأر
.تجاربك مقابل أجر معقول

101
00:06:35,708 --> 00:06:39,046
ما الذي تفعله عائلتي هنا؟
هل فقدت عقلك؟

102
00:06:39,112 --> 00:06:43,293
{\pos(192,215)}
،من المُفترض أن أكون الوحيد
.دعهما يذهبان، فلا تحتاجهما

103
00:06:43,349 --> 00:06:45,420
{\pos(192,215)}
،لكنّك مخطئ يا أخي العزيز
.أنا أحتاجهما

104
00:06:45,485 --> 00:06:48,694
،يجب أن أختبر نظريتي على رجل
.إمرأة وطفل

105
00:06:48,921 --> 00:06:54,336
{\pos(192,215)}
فكيف لي أنّ أحدّد إذا ما كان الجنس
أو العمر يغيّران من العملية أو النتيجة؟

106
00:06:54,394 --> 00:06:56,772
{\pos(192,215)}
.سأتأكد من أن يتضاعف أجرك 3 مرات

107
00:07:19,051 --> 00:07:20,997
".وإستيقظتم وأنتم خالدون"

108
00:07:21,120 --> 00:07:26,069
{\pos(192,215)}
مزج (بارسيلسوس) حجر الفلاسفة
.مع قطعة أثرية أخرى

109
00:07:26,125 --> 00:07:28,731
.مع وعاء نحاسي به رمز مصري للحياة

110
00:07:28,795 --> 00:07:31,571
هذا بقدر خطورة إستبدال البارود
.بالإنشطار النووي

111
00:07:31,664 --> 00:07:35,502
{\pos(192,215)}
إذاً ماذا حدث بعد ذلك؟ -
.أختفى (بارسيلسوس) بعدها بفترة قصيرة -

112
00:07:35,868 --> 00:07:39,309
"علمنا لاحقاً أنّ عملاء من "المستودع 9
.قد قبضوا عليه

113
00:07:39,373 --> 00:07:41,784
وغطوه بالبرونز، لمَ؟ -
.لا فكرة لديّ -

114
00:07:41,974 --> 00:07:46,456
{\pos(192,215)}
راقبتُ إبني محتجزاً في مراهقة
.لا تنتهي من القلوب المفطورة

115
00:07:47,213 --> 00:07:51,123
،كانت الأولى أكثر إيلاماً"
".(كان إسمها (صوفيا

116
00:07:51,751 --> 00:07:55,130
،كانا مجرد شابين عمرهما 15 عاماً مغرميْن"
"ماهو الشيء الأكثر طبيعية؟

117
00:07:56,055 --> 00:07:58,092
"...بقي (نيك) بعمر الـ15 و"

118
00:07:59,125 --> 00:08:01,230
".(كبرت (صوفيا"

119
00:08:04,263 --> 00:08:07,801
تزوجت وأنجبت أطفالا"
".ونسيت حبّها الأول

120
00:08:08,000 --> 00:08:09,638
".لكن لم ينسها (نسك) قط"

121
00:08:09,702 --> 00:08:13,013
كانت تلك المرة الأولى التي رأيتُ"
".فيها قسوة الخلود

122
00:08:13,072 --> 00:08:17,345
،قرون محصورة بين طفل ورجل"
"...عدم الوقوع في الحب

123
00:08:17,410 --> 00:08:20,854
،إنشاء عائلة"
".أو مشاركة حياتك مع أحد

124
00:08:21,314 --> 00:08:25,091
والأسوأ، مشاهدة من تحبّهم"
".يشيخون ويموتون

125
00:08:27,487 --> 00:08:29,524
".لا يعرف سوى الخسارة"

126
00:08:30,289 --> 00:08:35,568
لكن القلب قوي ويستغرق
.وقتاً طويلا ليتخلى عن الأمل

127
00:08:37,263 --> 00:08:39,174
...أُغرم (نيك) مراراً

128
00:08:39,832 --> 00:08:45,681
وتكراراً حتى فهم أخيراً أنّه لن يكون"
".هناك أحد ليحبّه أبد الدهر

129
00:08:45,872 --> 00:08:48,284
".ولهذا تريدين الفناء لإبنكِ"

130
00:08:48,541 --> 00:08:53,014
{\pos(192,215)}
لكن حجر الفلاسفة ليس كافياً، صحيح؟
.تحتاجين (باراسيلسوس) لعكس العملية

131
00:08:53,446 --> 00:08:58,953
وعليه أن يستعمل نفس المزيج من القطع الأثرية
.والعناصر التي إستعملها في المرة الأولى

132
00:08:59,018 --> 00:09:01,658
أزلتما البرونز عنه رغم أنكما كنتما
تعرفان أنّه كان خطيراً؟

133
00:09:01,721 --> 00:09:04,759
إفترضنا أنّ سيكون ضعيفاً
.بعد كلّ هذا الوقت وممتناً

134
00:09:04,824 --> 00:09:09,571
أقصد، هناك بعض الأشياء تستحق
.المخاطرة من أجلها، وإبني واحد منها

135
00:09:09,629 --> 00:09:13,210
{\pos(192,215)}
(آرتي)، أفترض أنّ (باراسيلسوس)
.سيحاول إستعمال الحجر على نفسه

136
00:09:13,266 --> 00:09:16,713
{\pos(192,215)}
أين يمكن لـ(باراسيلسوس) إيجاد
تلك العناصر المُحدّدة؟

137
00:09:16,769 --> 00:09:20,646
{\pos(192,215)}
،)إفترضنا أنّها في مختبره في (القسطنطينية
.إسطنبول) حالياً)

138
00:09:20,706 --> 00:09:26,312
صفوني بالمجنون لكن سأراهن
.أنّه قد حُوّل إلى شقق بعد 500 سنة

139
00:09:26,379 --> 00:09:29,590
،علينا أن نحاول
أين في (إسطنبول) تحديداً؟

140
00:09:29,649 --> 00:09:33,163
{\pos(192,200)}
،لقد كنّا مخدريْن عندما أُخذنا إلى هناك
.في مكان عميق جداً تحت الأرض

141
00:09:33,219 --> 00:09:36,132
لا يمكننا أن نذهب إلى هناك
.(ونقوم بالحفر في أرجاء (إسطنبول

142
00:09:36,188 --> 00:09:40,701
(مهلا، قالت رسالة (بارسيلسوس
."يعرف (ساتن) ماذا أريد"

143
00:09:40,760 --> 00:09:42,740
إذا كان (ساتن) يعرف ما الذي
...(يريده (باراسيلسوس

144
00:09:42,795 --> 00:09:46,009
.فسيعرف (ساتن) أين يمكن إيجاده -
ألديكِ فكرة عن مكان زوجكِ؟ -

145
00:09:46,065 --> 00:09:50,303
{\pos(192,215)}
تخليتُ على فكرة تتبّع مكان (ساتن) بعد
...أن وضع (نابوليون) مكافأة لقتله، الأمر

146
00:09:50,903 --> 00:09:52,541
.خطير جدّاً

147
00:09:57,276 --> 00:09:58,880
!بربّك

148
00:09:59,245 --> 00:10:01,316
.كان العجوز هناك منذ 11 ساعة

149
00:10:01,380 --> 00:10:03,792
،الأمر يستغرق وقتا
.إنّه كإبرة في كومة قشّ

150
00:10:03,849 --> 00:10:08,259
.ربّما يحتاج لبعض المساعدة -
حقاً؟ ستوقع نفسك في ورطة؟ -

151
00:10:08,321 --> 00:10:11,693
!كلا، كلا! كلا! كلا -
.أنتِ محقة -

152
00:10:16,062 --> 00:10:21,674
...إذاً بما أنّنا هنا، لمَ لا
لمَ لا نتحدث عن سبب عدم بدئكِ بالعلاج بعد؟

153
00:10:21,834 --> 00:10:23,211
أيّ علاج؟ -
...(مايكا) -

154
00:10:23,669 --> 00:10:27,512
علاج السرطان الذي يجب أن تكوني
.قد بدأتِ به قبل الآن

155
00:10:27,607 --> 00:10:32,016
إسمع، لهذا لم أخبر أحداً عن هذا، إتفقنا؟
.إنّه... إنّه مرضي

156
00:10:32,078 --> 00:10:36,083
وهو برنامج علاجي وسأبدأ به
.عندما أكون جيّدة ومستعدة له

157
00:10:36,148 --> 00:10:38,253
أتخبرني فعلا كيف لي
أن أتعامل مع جسدي؟

158
00:10:38,317 --> 00:10:41,093
.كلا، لا يمكنكِ أن "تتعاملي" مع السرطان

159
00:10:41,153 --> 00:10:43,030
...إسمع، الأمور تحت -
!وجدته -

160
00:10:45,358 --> 00:10:46,735
!وجدته! وجدته

161
00:10:47,259 --> 00:10:50,172
.كان النظام بطيئاً جدّاً

162
00:10:50,229 --> 00:10:51,299
.حسناً -
...لكن -

163
00:10:51,364 --> 00:10:53,867
،)بإستعمال آخر مكان تواجد فيه (ساتن
...(وهو (باريس

164
00:10:53,933 --> 00:10:56,641
بدأتُ بالشرطة الدولية ثم تصويراً
.(من مطار (تشارلز ديغول

165
00:10:56,702 --> 00:10:58,773
.ثمّ قمتُ بتوسيع الشبكة -
!(آرتي) -

166
00:10:58,838 --> 00:11:00,010
.بإختصار

167
00:11:00,072 --> 00:11:05,721
ينتحل الكونت شخصية رجل أعمال
.(روسي يدعى (فلاديمير كيمينيف

168
00:11:06,846 --> 00:11:08,848
مجلة (ناتر ويكلي)؟ -
.(أجل، (ناتر ويكلي -

169
00:11:08,914 --> 00:11:11,520
إنّها مجلة جدّ موثوقة، كيف تعتقد
أنّنا وجدنا (جيمي هوفا)؟

170
00:11:11,584 --> 00:11:13,154
حقّاً؟ -
.صه -

171
00:11:13,819 --> 00:11:17,096
.(حسناً، الكونت في (لوكسمبورغ

172
00:11:17,156 --> 00:11:22,403
"وتقول المجلة أنّه "حميم جدّاً
.مع دوقة غنية جدّاً

173
00:11:22,595 --> 00:11:26,202
وحسب المجلة، تنظم الدوقة
.حفل عشاء كبير

174
00:11:26,265 --> 00:11:30,238
لذا أخرجا لباسكما الرسمي
.(وإذهبا إلى (لوكسمبورغ

175
00:11:30,302 --> 00:11:32,213
.وخذا (شارلوت) معكما -
مهلا، (شارلوت)؟ -

176
00:11:32,271 --> 00:11:34,979
أجل، (شارلوت)، فهي تعرف زوجها
.أكثر من أيّ أحد آخر

177
00:11:35,041 --> 00:11:36,952
،لكن إستمرا بمراقبتها
.إذهبا، إذهبا، إذهبا، إذهبا

178
00:11:37,009 --> 00:11:38,181
.حسناً

179
00:11:48,387 --> 00:11:50,389
".آرتي)، تعال إلى القسم البرونزي حالا)"

180
00:11:57,263 --> 00:11:59,106
.أعتقد أنّ حالتها تسوء -
أسوأ من كونها مغطاة بالبرونز؟ -

181
00:11:59,165 --> 00:12:02,112
،أجل، جهاز الـ(فارنسووث) يتفتت
وذلك ليس طبيعياً، صحيح؟

182
00:12:02,168 --> 00:12:05,240
أجل، بُني جهاز البرونز لجعل
...تأثير اللوحة الحجرية مستقراً

183
00:12:05,304 --> 00:12:10,344
ويشكّل حالة برونزية للسجناء
...بحيث يبقون أحياء و

184
00:12:10,409 --> 00:12:12,514
.لهذا وجدناها خارج الجهاز

185
00:12:12,578 --> 00:12:17,718
لابد أنّ (باراسيلسوس) غطاها بالبرونز
...خارج الآلة، بإستعمال

186
00:12:17,783 --> 00:12:19,353
.اللوحة الحجرية فحسب -
ماذا يعني ذلك؟ -

187
00:12:19,418 --> 00:12:21,728
.حالتها البرونزية غير مستقرة

188
00:12:21,787 --> 00:12:28,829
إذا لم نجد القطعة الأثرية أو نجد طريقة
..لعكس إنحلال (كلوديا)، ففي النهاية سوف

189
00:12:30,196 --> 00:12:31,334
.تتفتت

190
00:12:44,940 --> 00:12:49,084
،الكثير من الملفات عن البرونز
...لدينا العصر البرونزي، الحقبة البرونزية

191
00:12:49,144 --> 00:12:51,681
...البرو... هلا

192
00:12:53,015 --> 00:12:56,885
...البرونز الفوسفوري، زر... زر
.ماهذا؟ بربّك

193
00:12:58,988 --> 00:13:02,027
{\pos(192,230)}
...حسنا، لون البرونز، خصائص البرونز، برونز نحـ -
...أنا -

194
00:13:02,091 --> 00:13:04,037
{\pos(192,230)}
سأتولى هذا، إتفقنا؟ -
ماذا؟ ستتولى هذا؟ -

195
00:13:04,093 --> 00:13:06,767
.أجل -
...هناك عدد لا يُحصى من الملفات عن البرونز -

196
00:13:06,827 --> 00:13:08,067
.هناك 6083 ملفاً

197
00:13:08,130 --> 00:13:12,101
.إنّه عدد لا يمكنك تفحصه لوحدك -
.لا أخطط لفحصها وحدي -

198
00:13:12,167 --> 00:13:14,477
...ما أخطط لفعله هو إستعمال خوارزمية -
.(آرتي) -

199
00:13:15,838 --> 00:13:17,317
.(السيدة (فريدريك

200
00:13:18,007 --> 00:13:20,810
.أنتِ هنا -
.أجل -

201
00:13:23,712 --> 00:13:25,817
يا سيدة (فريدريك)؟ -
أجل يا (آرثر)؟ -

202
00:13:26,448 --> 00:13:28,086
لمَ أنتِ هنا؟

203
00:13:30,252 --> 00:13:34,264
،هناك شيء هنا
.شيء... غير طبيعي

204
00:13:34,456 --> 00:13:39,270
...أجل، كنتُ آمل تصحيح ذلك قبل
.أتعلمين شيئاً؟ لديّ شيء لأريكِ إيّاه

205
00:13:41,797 --> 00:13:44,403
.(أخبرني بالمزيد عن (باراسيلسوس -
.هذا كلّ ما نعرفه -

206
00:13:45,267 --> 00:13:47,577
"لم يكن ليغطيه "المستودع 9
.بالبرونز بدون سبب

207
00:13:47,636 --> 00:13:50,848
،)أيّاً ما كانوا يملكونه على (باراسيلسوس
.لم يبقوا أيّ سجلات له

208
00:13:50,906 --> 00:13:52,579
.يجب أن ألج الملفات المحظورة

209
00:13:52,908 --> 00:13:56,151
...ماذا؟ هناك ملفات
هناك ملفات محظورة؟

210
00:13:56,211 --> 00:13:59,955
بالطبع، وحدهم الحكام وحكمتهم اللانهائية
...سيملكون ملفات محظورة

211
00:14:00,014 --> 00:14:00,651
...حتى لا نستطيع الوصول -
!(آرثر) -

212
00:14:02,317 --> 00:14:03,625
.ليس الآن

213
00:14:05,854 --> 00:14:07,800
.أجل، إتصل بي إن حدث تغيير

214
00:14:07,856 --> 00:14:09,358
.(آرتي)، (آرتي) -
ماذا؟ -

215
00:14:10,259 --> 00:14:12,899
،لم تختف فحسب
.بل سارت مبتعدة

216
00:14:15,230 --> 00:14:17,210
.سارت -
.أجل -

217
00:14:20,744 --> 00:14:21,744
"(لوكسمبورغ)"

218
00:14:26,008 --> 00:14:27,749
.حسناً، لنبدأ، تصرفي بشكل طبيعي

219
00:14:27,810 --> 00:14:29,812
.أنا أتصرف بشكل طبيعي -
.جيّد، جيّد -

220
00:14:30,312 --> 00:14:33,757
أين ذلك المحتال؟ -
.إتبعي المال فحسب -

221
00:14:36,218 --> 00:14:37,390
.هناك

222
00:14:38,120 --> 00:14:43,260
يبدو بحال أفضل من آخر
.مرّة رأيناه فيها، حيّاً أكثر

223
00:14:43,325 --> 00:14:46,067
.شكراً جزيلا لإنضمامكم لنا هذه الليلة

224
00:14:46,562 --> 00:14:51,633
،سأعلمكم بسرّنا الصغير
.هذه ليست مجرد حفلة

225
00:14:52,000 --> 00:14:57,283
،بل هي حفلة خطوبة
.(سنتزوج أنا و(فلاديمير

226
00:15:00,409 --> 00:15:01,888
.دوقي المستقبلي

227
00:15:03,345 --> 00:15:09,226
ليس مجدداً، لقد كان الدوق، الإيرل، الكونت
.أو النبيل المستقبلي لإحداهن 12 مرة في 5 قرون

228
00:15:09,284 --> 00:15:12,231
أجل، ربّما يعتقد أنّه في نهاية المطاف
.سيقايضها جميعاً مقابل لقب ملك

229
00:15:12,755 --> 00:15:15,395
لمَ يفعل هذا؟ -
.خدعة القلوب الوحيدة -

230
00:15:15,457 --> 00:15:20,632
يُخطب لسيدة نبيلة ثرية، فتنظّم حفلة فاخرة
.وتخرج جميع مجوهرات العائلة

231
00:15:21,195 --> 00:15:22,266
."مجوهرات العائلة"

232
00:15:22,431 --> 00:15:24,308
حتّى يسرقها؟ -
.أجل -

233
00:15:24,500 --> 00:15:29,514
وبعد ذلك سيستعملها في عملية إحتيال
.الجوهرة التايلاندية أو صفقة نصب

234
00:15:29,570 --> 00:15:31,073
.رباه! تصرفاته متوقعة جدّاً

235
00:15:31,140 --> 00:15:34,917
أتعلمان شيئاً؟ أراهن أنّه ذلك الأمير النيجيري
.الذي يستمر بمراسلتي إلكترونياً

236
00:15:34,977 --> 00:15:37,583
،كلا، ليس أنت
.كلا، إسمع، ليس أنت

237
00:15:38,347 --> 00:15:41,686
،سيرحل (ساتن) مع المجوهرات الليلة
.لا يمكننا أن نفقده

238
00:15:41,717 --> 00:15:44,964
...حسناً، (بيت)؟ إتجه ناحية -
...يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق -

239
00:15:47,756 --> 00:15:50,362
.أخبرتكما أنّه كان علينا وضع شوارب

240
00:15:53,328 --> 00:15:57,039
أتقولين أنّ الملفات المحظورة
محفوظة في غرفة التخزين؟

241
00:15:57,099 --> 00:15:58,942
أهي غرفة تخزين؟

242
00:16:11,013 --> 00:16:12,651
أتمانع؟

243
00:16:17,953 --> 00:16:25,463
من اللطيف معرفة أنّ حتى (آرثر نيلسن) حاد الطباع
.والمتعب مازال يتفاجأ بالعجائب التي لا تنتهي

244
00:16:30,098 --> 00:16:32,544
."أعتقد أنّني قلتُ "محظورة

245
00:16:37,272 --> 00:16:42,716
،أجل، كلا، أنا لا أشعر بالإهانة
.كلا، كلا، أنا بخير

246
00:16:42,778 --> 00:16:44,883
.تراي)، يمكنك الدخول، أنت ميثودي)

247
00:17:03,365 --> 00:17:04,776
.ها أنت ذا

248
00:17:08,344 --> 00:17:09,944
"ملفات مُنقّحة"

249
00:17:12,241 --> 00:17:13,418
.مهلا لحظة

250
00:17:14,176 --> 00:17:16,315
.أجل، قد تكون هذه إمكانية

251
00:17:16,378 --> 00:17:19,352
.آرتي)! حالتها تسوء) -
مجدداً؟ ما مقدار سوئها؟ -

252
00:17:19,414 --> 00:17:21,587
،المزيد من التفتت وبشكل أسرع
...(إستغرق ساعة لجهاز الـ(فارنسووث

253
00:17:21,650 --> 00:17:24,623
،والآن بدأت شقوق بالظهور في كلّ مكان
.ليست هي بعد لكنّها مجرد مسألة وقت

254
00:17:24,686 --> 00:17:26,632
.64أ -
64أ؟ -

255
00:17:26,688 --> 00:17:28,929
.أجل، أربعة للإسفل وإثنان من اليسار

256
00:17:30,759 --> 00:17:34,435
،أوصل ذلك بها، سيراقب إشاراتها الحيوية
.وفي هذه الأثناء سأستمر بالبحث في هذا

257
00:17:34,496 --> 00:17:37,766
تبحث في ماذا؟ ماهو؟ -
!أتريد ندوة أم تريد إنقاذها؟ إذهب -

258
00:17:39,935 --> 00:17:43,709
،سامحيني يا عزيزتي
.لكّننا لم نكن لوحدنا منذ ساعات

259
00:17:43,772 --> 00:17:46,616
ربّما ستكون حاشيتكِ لطيفة
.وتدعنا على إنفراد

260
00:17:46,675 --> 00:17:48,746
،ستكون الأمور على ما يرام
...إنتظروني في الطابق السفلي

261
00:17:52,581 --> 00:17:56,688
جعلني الإعلان الرسمي شهوانياً
.على نحو غير متوقع

262
00:17:56,752 --> 00:17:59,528
.فلاديمير)، أنت فاسق) -
.تلك من صفاتي -

263
00:18:00,522 --> 00:18:02,365
.نخبنا يا عزيزتي

264
00:18:02,424 --> 00:18:04,903
.نخبنا -
.نخبنا -

265
00:18:11,033 --> 00:18:14,648
.إتجهت الفقاعات إلى رأسي مباشرة -
.يجب أن تستلقي -

266
00:18:15,203 --> 00:18:16,705
.سأنضم إليكِ

267
00:18:16,772 --> 00:18:19,582
ربّما يمكننا أن نفكر بشيء
.لنفعله ونحن هناك

268
00:18:21,009 --> 00:18:23,216
.دعيني أساعدكِ في جعلكِ أكثر راحة

269
00:18:24,378 --> 00:18:26,225
.توقف مكانك أيّها الكونت السارق

270
00:18:26,648 --> 00:18:28,685
من أنتم؟ -
.نحن من شعبة الحماية الرئاسية -

271
00:18:28,750 --> 00:18:31,091
.نحن هنا لتسليم خطيبك إلى الولايات المتحدة

272
00:18:31,155 --> 00:18:34,691
،لقد كان فتاً شقياً جدّاً
.يريد بعض الأشخاص جزءاً منه

273
00:18:34,756 --> 00:18:38,067
،كلا، لا تستطيعان
!أيّها الحراس، أيّها الحراس

274
00:18:38,126 --> 00:18:41,470
.أعتقد أنّ لي رأياً في هذا -
.توقيتها ليس سيّئاً -

275
00:18:41,530 --> 00:18:43,635
ومن تكونين؟ -
.أنا زوجته -

276
00:18:43,699 --> 00:18:45,940
.ورأيي بأن تذهب عملية التسليم إلى الجحيم

277
00:19:01,912 --> 00:19:05,960
الملفات عن (بارسيلسوس) مُنقّحة
."من طرف حكام "المستودع 9

278
00:19:06,016 --> 00:19:08,826
.ذلك غير طبيعي -
.كأنّه تم تجاهلكِ؟ أعرف الشعور -

279
00:19:08,885 --> 00:19:11,195
{\pos(192,230)}
أستميحك عذراً؟ -
.لا شيء، إنّه ليس مهماً -

280
00:19:11,722 --> 00:19:14,430
{\pos(192,230)}
.(سيكون عليّ الإتصال بالسيد (كوسان -
.جيّد -

281
00:19:20,263 --> 00:19:21,970
أجل، الوقت يمر، أتفهمينني؟

282
00:19:22,032 --> 00:19:26,638
إذا كان (ساتن) نهاية مسدودة، فربما تكون
.(تلك الملفات دليلا لإيجاد (باراسيلسوس

283
00:19:26,701 --> 00:19:27,910
!(يا سيدة (فريدريك

284
00:19:29,606 --> 00:19:34,122
،أجل، كانت الملفات مُنقّحة
.(سيكون عليّ الإتصال بالسيد (كوسان

285
00:19:41,184 --> 00:19:44,796
!إنّه ميت
!خطيبي ميّت

286
00:19:50,394 --> 00:19:52,067
.آسف يا حبي، قصة طويلة

287
00:20:07,044 --> 00:20:08,751
.بيت)! (مايكا)! لقد رحل)

288
00:20:10,514 --> 00:20:12,323
!اللعنة

289
00:20:12,382 --> 00:20:15,295
كم من مرة سنتركه يموت
ويرحل خلسة هكذا؟

290
00:20:15,352 --> 00:20:18,964
.حسناً يا (شارلوت)، إبقي هنا -
.ولا تطلقي النار على أحد آخر -

291
00:20:32,903 --> 00:20:34,644
.سأراقب مؤشراتكِ الحيوية فحسب

292
00:20:35,405 --> 00:20:36,748
...أتعلمين، من

293
00:20:37,774 --> 00:20:41,219
،من الغريب أنّني أنا من يتحدث
...ولا، لا يعجبني هذا، أنا

294
00:20:41,711 --> 00:20:43,281
.أفتقد حديثنا المستمر

295
00:20:43,914 --> 00:20:46,860
،)لا تقلقي يا (كلود
.سنخرجكِ من هذا

296
00:20:46,983 --> 00:20:49,088
.بعد كلّ المرات التي أنقذتنا فيها

297
00:20:51,054 --> 00:20:53,034
!(يا إلهي... (بيت

298
00:20:55,492 --> 00:20:56,937
!سأخرجك

299
00:21:03,400 --> 00:21:05,710
.مرحباً -
.يا إلهي -

300
00:21:09,706 --> 00:21:13,180
بعد كلّ المرات التي أنقذتنا فيها، لن تتوقفي
عن الحديث عن ذلك إن لم ننقذكِ، صحيح؟

301
00:21:13,777 --> 00:21:15,984
...وحسب هذا، مؤشراتكِ الحيوية

302
00:21:17,347 --> 00:21:20,959
...لا تستجيب
!(بحق السماء يا (آرتي

303
00:21:24,988 --> 00:21:26,831
كيف سمعتني؟ -
"ماذا؟" -

304
00:21:26,890 --> 00:21:30,463
كلا، إسمع، أعتقد أنّني أستطيع رفع"
".مادتها الوراثية على المستوى الخلوي

305
00:21:30,527 --> 00:21:34,198
،سيساعدها ذلك على مقاومة تدهورها
.لكن سأحتاج لحمض نووي

306
00:21:34,264 --> 00:21:39,271
".فرشاة شعرها أو مشطها" -
.كلا، أحتاج لعينة دم من أحد أفراد العائلة -

307
00:21:39,636 --> 00:21:41,438
مرحباً، وصلت للبريد الصوتي"
".(الخاص بـ(جوش

308
00:21:41,505 --> 00:21:42,711
".أترك رسالة لي" -
.أجل -

309
00:21:42,772 --> 00:21:44,581
.جوشوا)، أنا (آرتي) مجدداً)

310
00:21:44,641 --> 00:21:49,514
،تركتُ لك رسائل على كلّ رقم تملكه"
".هلا إتصلت بي رجاءاً؟ إنّه أمر طارئ

311
00:21:49,579 --> 00:21:53,123
،آرتي)، بدأ حذاءها وسترتها بالتشقق)
.ولا أستطيع معرفة مؤشراتها الحيوية

312
00:21:53,183 --> 00:21:54,992
".(لا تقلق، سأجد (جوشوا"

313
00:21:59,823 --> 00:22:01,564
مرحباً، وصلت للبريد الصوتي"
".(الخاص بـ(جوش

314
00:22:02,859 --> 00:22:05,066
،جوشوا)، أعد الإتصال بي)
.جوشوا)، أعد الإتصال بي)

315
00:22:05,128 --> 00:22:07,438
.لا تجبرني على فعل هذا رجاءاً

316
00:22:08,999 --> 00:22:10,535
.المعذرة، المعذرة -
!إنتبهوا -

317
00:22:10,600 --> 00:22:13,637
!أفسحوا الطريق! أفسحوا الطريق -
!أوقفوه -

318
00:22:15,038 --> 00:22:16,039
.يا هذا

319
00:22:17,774 --> 00:22:19,310
.هذان الإثنان دخيلان

320
00:22:20,677 --> 00:22:21,849
.لقد هاجما الدوقة للتو

321
00:22:39,529 --> 00:22:42,032
!أمسكته -
.أعتقد أنّنا أفسدنا الحفلة -

322
00:22:50,407 --> 00:22:53,352
هل رأيت السيدة (فريدريك)؟ -
.أجل، لقد تركتها للتو في النزل -

323
00:22:55,478 --> 00:22:58,452
أجل، كانت غير مركّزة هذا الصباح
.لكن أصبحت حالتها أسوأ

324
00:22:58,982 --> 00:23:02,095
وإن لم أكن أدرى فكنتُ لأقول
...أنّها بدأت تصاب بالخرف

325
00:23:02,285 --> 00:23:04,458
وهو متسارع، لا أعتقد أنّها تستطيع
.مساعدتنا بعد الآن

326
00:23:04,521 --> 00:23:09,366
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله لـ(كلوديا) الآن
.(أن نعرف ماذا يوجد على ملفات (باراسيلسوس

327
00:23:10,026 --> 00:23:11,027
.تعال معي

328
00:23:13,096 --> 00:23:15,042
،كلا، كلا، كلا، كلا
ألم تخبرك السيدة (فريدريك)؟

329
00:23:15,098 --> 00:23:17,374
،لقد تمّ تنقيح الملفات
.إنّها ليست هناك

330
00:23:17,434 --> 00:23:19,107
.هناك شيء أكثر إلحاحاً

331
00:23:20,103 --> 00:23:21,446
.شيء علينا أن نتحقق منه

332
00:23:27,611 --> 00:23:30,091
هذا هو الـ(ألدوناري)، النظام العصبي
.المركزي للمستودع

333
00:23:30,146 --> 00:23:35,496
إنّه ما يجعل عقل الوصيّ
.يرتبط بروح المستودع

334
00:23:35,919 --> 00:23:36,989
.(الـ(ألدوناري

335
00:23:37,988 --> 00:23:39,296
.تتحرك هذه الرموز بتناغم

336
00:23:40,156 --> 00:23:41,157
.هذا مريح

337
00:23:46,963 --> 00:23:48,340
أمن المفترض أن يفعلوا هذا؟

338
00:23:51,668 --> 00:23:52,874
.كلا

339
00:23:56,973 --> 00:23:58,884
،بطئ الحاسوب
...(حالة السيدة (فريدريك

340
00:24:00,777 --> 00:24:03,383
يمزّق أحدهم المستودع إلى أشلاء
.من داخل قلبه

341
00:24:04,848 --> 00:24:05,986
.أجل، أخشى ذلك

342
00:24:07,450 --> 00:24:11,125
".(عقل السيدة (فريدريك) مرآة للـ(ألدوناري"

343
00:24:13,089 --> 00:24:16,437
".يبدو أنّ كلاهما يتدهوران"

344
00:24:28,295 --> 00:24:30,002
ما خطبكما أنتما الإثنان؟

345
00:24:30,063 --> 00:24:31,565
كنتُ سأحصل على المجوهرات
.خلال خمس دقائق

346
00:24:32,232 --> 00:24:35,813
.أنت لص مبتذل -
.أنا لستُ مبتذلا -

347
00:24:36,370 --> 00:24:40,247
{\pos(192,230)}
حسناً، إسمع، لا نريد رؤيتك
.أيضاً، لكن نحتاج لمساعدتك

348
00:24:40,373 --> 00:24:43,878
{\pos(192,230)}
إقتحمتما حفلة خطوبتي وأطلقتم
النار عليّ لأنّكم تحتاجون مساعدتي؟

349
00:24:43,977 --> 00:24:46,389
إنتبه لنبرة صوتك يا عزيزي، أو سأطلق
.النار على وجهك في المرة المقبلة

350
00:24:47,881 --> 00:24:51,527
غطى شقيقك صديقتنا بالبرونز ولن يطلق
.سراحها حتى يحصل على ما يريد

351
00:24:51,752 --> 00:24:55,095
،باراسيلسوس)؟ مستحيل)
.إنّه مُغطى بالبرونز هو أيضاً

352
00:24:55,355 --> 00:24:57,733
هذا مثير للسخرية لأنّ من أتقن
.عملية وضع البرونز

353
00:24:57,858 --> 00:24:59,667
هكذا عرف ما الذي جعل جهاز
.التغطية بالبرونز يعمل

354
00:25:00,260 --> 00:25:03,931
...أجل
.لقد أطلق أحدهم سراحه

355
00:25:04,965 --> 00:25:06,501
أخذ القطعة الأثرية المسؤولة
.عن التغطية بالبرونز معه

356
00:25:06,733 --> 00:25:10,814
كيف يمكنكِ أن تكوني بهذا الغباء؟ -
.لقد فعلتَ هذا بنا -

357
00:25:10,904 --> 00:25:14,683
،وكما أخبرتكِ طوال 500 عام
.كان يُفترض أن أكون الوحيد

358
00:25:15,208 --> 00:25:19,189
.لم أصدق أنّه يستطيع فعل ذلك -
.(ساتن)، إختطف (باراسيلسوس) (نيكولاس) -

359
00:25:20,147 --> 00:25:23,592
.يقول أنّك تعرف ماذا يريد -
.الإنتقام يخطر ببالي -

360
00:25:24,284 --> 00:25:25,524
.من بين أشياء أخرى

361
00:25:26,686 --> 00:25:32,404
كان شقيقي مهووساً بفكرة كونه
.خالداً وما قد يحققه الخالدون

362
00:25:32,692 --> 00:25:36,299
كنتُ غبياً بما يكفي لأعتقد أنّه غريب
.الأطوار بدلا من مجنون

363
00:25:38,064 --> 00:25:40,537
ماذا فعلت بنا؟ -
.أعطيتكم هدية -

364
00:25:40,767 --> 00:25:42,576
.هدية مستحيلة

365
00:25:43,236 --> 00:25:44,306
.الخلود

366
00:25:45,238 --> 00:25:47,081
.ستعيشون للأبد

367
00:25:47,607 --> 00:25:51,245
وأنتم في المقابل أريتموني
.أنّ حجر الفلاسفة يعمل

368
00:25:51,311 --> 00:25:52,415
هل أنت مجنون؟

369
00:25:52,479 --> 00:25:57,184
.التلويح بحجر لم يجعلنا خالدين -
.لكنّه فعل -

370
00:26:01,121 --> 00:26:02,725
!يا للهول

371
00:26:06,092 --> 00:26:08,868
لابد أنّني قتلتُ ثلاثتكم إثنا عشر
.مرّة عندما كنتم نياماً

372
00:26:08,929 --> 00:26:09,964
.لم أعتقد أنّ ذلك ممكن

373
00:26:10,897 --> 00:26:11,898
...كلّ شيء ممكن

374
00:26:12,499 --> 00:26:13,500
.بسعر

375
00:26:13,867 --> 00:26:16,313
تطلبّ الأمر قرية بأكملها
.لتحويل ثلاثتكم إلى آلهة

376
00:26:16,970 --> 00:26:20,214
قتلتهم؟ -
.يأتي الإنجاز العظيم بثمن -

377
00:26:20,373 --> 00:26:23,588
(أُعدم (سقراط)، ومات (ماجيلان
.وهو يثبت أنّ الأرض كروية

378
00:26:23,710 --> 00:26:27,758
.ضحوا بحياتهم وليس حياة الآخرين -
.الحمقى، والآن أخرج -

379
00:26:29,749 --> 00:26:33,459
لقد كان عبقرياً لكنّه عاش
.في كون أخلاقي خاص به

380
00:26:33,887 --> 00:26:35,525
...قتل قرية كاملة

381
00:26:36,523 --> 00:26:40,538
لم أعرف ماذا كانت غايته لكنّني لم أكن
.لأسمح بتسببه بمقتل المزيد من الناس

382
00:26:41,495 --> 00:26:42,667
.فإتجهتُ إلى السلطات

383
00:26:43,563 --> 00:26:46,100
"لكن كان عملاء "المستودع 9"
".من قبضوا عليه

384
00:26:46,233 --> 00:26:49,236
ماهذا؟ كيف تجرؤون؟
ما الذي تفعلونه هنا؟

385
00:26:49,302 --> 00:26:52,374
،بعد أن تمت تغطيته بالبرونز"
".أراد الحكام حجر الفلاسفة

386
00:26:52,506 --> 00:26:56,853
لكنّني أخبرتهم أنّه قد دُمّر، لكن"
".لم أكن لأدمره في حال ما إحتجناه مجدداً

387
00:26:58,945 --> 00:27:01,152
".لذا قسمته وخبأتُ النصفين"

388
00:27:01,982 --> 00:27:03,859
.أخذت بلورة من داخل الحجر

389
00:27:04,985 --> 00:27:08,295
خاتمك! هكذا كنت تحيي النباتات
.(وأنت كونت (ساينت جيرماين

390
00:27:08,688 --> 00:27:12,295
،على الرجل أن يحصل على لقمة عيشه
.ساعدتني تلك الخدعة الصغيرة على دفع فواتيري

391
00:27:12,792 --> 00:27:14,237
.كما لو أنّك دفعت فاتورة يوماً

392
00:27:14,895 --> 00:27:16,772
!أعترف بذلك -
إذاً أنت تملك الخاتم؟ -

393
00:27:16,930 --> 00:27:19,240
،كلا، هما من يملكان الخاتم
.(لقد أخذاه مني في (باريس

394
00:27:19,633 --> 00:27:22,546
،كلا، (باراسيلسوس) يملك الخاتم
.أنت تملك الحجر

395
00:27:22,836 --> 00:27:23,974
.نصف الحجر

396
00:27:24,070 --> 00:27:26,514
وجد المستودع النصف الآخر
.وسرقه القراصنة منهم

397
00:27:26,573 --> 00:27:27,574
.حتى وجدته

398
00:27:27,774 --> 00:27:29,549
.إذاً أنتِ تملكين الحجر -
.كلا، هما من يملكانه -

399
00:27:29,809 --> 00:27:31,254
يملكان الحجر؟ قلتِ للتو
.أنّكِ تملكين الحجر

400
00:27:31,478 --> 00:27:33,515
.كلا، قلتُ أنّهما يملكان الحجر -
...حسناً، حسناً، توقفا -

401
00:27:34,781 --> 00:27:35,782
.عن الحديث

402
00:27:38,051 --> 00:27:40,031
أخبرني أنّك تعرف كيف
.تحصل على نصفك

403
00:27:40,353 --> 00:27:43,266
.بالطبع، لقد خبأته في مكان آمن

404
00:27:44,858 --> 00:27:46,895
.أريد إبني بعيداً عنه

405
00:27:47,627 --> 00:27:50,767
كان شقيقي يملك خططاً آنذاك
.لكنّه قوطع

406
00:27:50,864 --> 00:27:52,275
.لابد أنّ سيعود لها

407
00:27:53,033 --> 00:27:54,512
.لقد سبق وقتل المئات

408
00:27:55,101 --> 00:27:58,148
سيقتلنا وأيّ أحد آخر يعترض
.طريق علمه

409
00:27:58,204 --> 00:28:01,107
.أجل، علينا أن نجده أولا -
.سيكون في مختبره -

410
00:28:01,174 --> 00:28:03,051
أمازال موجوداً بعد 500 عام؟

411
00:28:03,476 --> 00:28:06,685
(إنّه أسفل دير (ستوديوس
.(في (القسطنطينية

412
00:28:07,581 --> 00:28:09,993
الدير طاله التدمير لكن المختبر
.مازال سليماً

413
00:28:10,283 --> 00:28:11,421
كنت هناك، أليس كذلك؟

414
00:28:24,998 --> 00:28:26,875
كلود)، هل أنتِ هناك؟)

415
00:28:28,568 --> 00:28:29,911
.(هذا الجهاز يخصّ (باري سيل

416
00:28:29,970 --> 00:28:33,676
كان طياراً ومهرّب مخدرات يقوم بمهمات
.سرية لصالح الإستخبارات المركزية

417
00:28:33,974 --> 00:28:36,477
...لكن ربّما يجب عليكِ -
"يا إلهي يا (ستيف)! هل تسمعني؟" -

418
00:28:37,911 --> 00:28:40,221
،)أجل، أجل، أجل يا (كلود
.بكلّ وضوح

419
00:28:41,781 --> 00:28:43,385
.هل أنتِ بخير؟ حوّل

420
00:28:43,984 --> 00:28:47,087
تقصد بجانب كوني أشبه الرجل القصديري"
"...(في إنتاج برونزي لـ(ذو ويزارد أوف أوز

421
00:28:47,153 --> 00:28:48,154
".فأنا بأفضل حال"

422
00:28:48,221 --> 00:28:51,060
ما الذي يجري؟ أين (باراسيلسوس)؟"
"ولماذا أذوب؟

423
00:28:51,424 --> 00:28:53,495
.أنت تتفتتين تقنياً

424
00:28:54,027 --> 00:28:57,572
،)أنا أتبع نمط (ذو ويزارد أوف أوز) يا (ستيف"
"رباه، لمَ أنا مثلية أكثر منك؟

425
00:28:58,932 --> 00:29:00,536
إنتظري لحظة، إتفقنا؟

426
00:29:03,737 --> 00:29:07,514
،)إسمع، لا يمكنني الوصول لـ(جوشوا"
"...أعرف مكانه، هو ليس بعيداً

427
00:29:07,574 --> 00:29:09,747
،لكنّها مؤسسة مُشددة الحراسة"
".لا توجد خدمة للهاتف النقال

428
00:29:09,876 --> 00:29:10,911
أهناك أيّ طريقة للتواصل معه؟

429
00:29:11,077 --> 00:29:14,153
،ليس عبر الهاتف لكن لا تقلق"
".سأحصل على الحمض النووي الآن

430
00:29:14,214 --> 00:29:15,215
.حسناً

431
00:29:17,250 --> 00:29:18,251
...(كلود)

432
00:29:18,385 --> 00:29:21,260
،حالتكِ البرونزية ليست مستقرة
.إنّها تتفكك

433
00:29:21,321 --> 00:29:23,062
لكن يعتقد (آرتي) أنّه يستطيع إستعمال
.الحمض النووي لمساعدتكِ

434
00:29:23,123 --> 00:29:24,568
.إنّه في طريقه إلى (جوشوا) الآن

435
00:29:25,025 --> 00:29:26,663
يمكن لحمض (جوشوا) النووي"
"إزالة البرونز عنّي؟

436
00:29:26,893 --> 00:29:28,338
...كلا، كلا، لكن

437
00:29:28,495 --> 00:29:30,998
لكن يعتقد (آرتي) أنّ يستطيع
.إستعماله لإيقاف التدهور

438
00:29:31,331 --> 00:29:34,570
،أحس بغرابة في نهاياتي العصبية"
"أتزداد الحالة سوءاً؟

439
00:29:41,875 --> 00:29:42,910
.كلا

440
00:29:44,010 --> 00:29:45,717
.(كلا، أصمدي هناك فحسب يا (كلود

441
00:29:47,910 --> 00:29:51,717
"(القسطنطينية) أو (إسطنبول)"

442
00:29:52,110 --> 00:29:54,217
"(دير (ستوديوس"

443
00:29:57,424 --> 00:30:04,165
،دُمّرت هذه الدير وأُعيد بناؤها 12 مرّة على الأقل
أقصد كيف أبقيت مختبر (باراسيلسوس) سليماً؟

444
00:30:05,465 --> 00:30:06,773
.الرشوة والإكراه

445
00:30:07,634 --> 00:30:10,671
كنتُ أحاول منذ قرون إيجاد طريقة
.(لعكس ما فعله (باراسيلسوس

446
00:30:11,771 --> 00:30:13,148
.لستِ الوحيدة التي تحبّ إبننا

447
00:30:28,188 --> 00:30:29,496
.إنّه ليس ببعيد

448
00:30:31,791 --> 00:30:34,465
.المختبر الرئيسي عند هذا الركن

449
00:30:36,629 --> 00:30:38,575
.ربما من الأفضل أن نفاجئه من كلا الجانبين

450
00:30:38,932 --> 00:30:42,011
،بيت)، إذهب أنت و(شارلوت) بهذا الإتجاه)
.وسأذهب أنا و(ساتن) بالإتجاه الآخر

451
00:30:42,068 --> 00:30:45,238
لدى كلّ فريق نصف حجر حيث سنملك
.وسيلة مقايضة إن قُبض على أحد

452
00:30:45,672 --> 00:30:46,946
.بالتوفيق

453
00:30:53,546 --> 00:30:54,820
"!كلا"

454
00:30:55,181 --> 00:30:57,851
نيك)؟) -
!مهلا -

455
00:30:58,351 --> 00:30:59,455
.(إنتظري يا (شارلوت

456
00:31:07,127 --> 00:31:08,538
.(مايكس)

457
00:31:08,595 --> 00:31:10,597
أضعتُ (ساتن)، سمع الصرخة
.(وإعتقد أنّه (نيك

458
00:31:10,797 --> 00:31:12,936
كما فعلت (شارلوت)، علينا أن نجدهما
.(قبل أن يفعل (باراسيلسوس

459
00:31:13,366 --> 00:31:14,743
صحيح، بهذا الإتجاه؟ -
.أجل -

460
00:31:19,539 --> 00:31:21,041
!(يا إلهي يا (بيت
.أنظر إلى هذا المكان

461
00:31:24,277 --> 00:31:26,922
.القطعة الأثرية المسؤولة عن التغطية بالبرونز -
.بيت)، أنظر إلى هذا) -

462
00:31:27,413 --> 00:31:30,519
إنّه صليب الخيالة، شجرة الحياة
.والأفعى الآكلة لذيلها

463
00:31:31,017 --> 00:31:33,827
،حياة من الموت
...أراهن أنّ هناك نمطاً

464
00:31:34,487 --> 00:31:35,727
.سأحضر اللوحة الحجرية

465
00:31:36,055 --> 00:31:38,725
،)مهلا يا (بيت
...أعتقد أنّ هذا

466
00:31:39,793 --> 00:31:42,198
فخ؟ -
!(بيت) -

467
00:32:22,637 --> 00:32:23,638
.حسناً

468
00:32:26,620 --> 00:32:29,534
،حسناً، أعتقد أنّني وجدتُ شيئاً سيساعد
...ليس بقدر الحمض النووي لكن

469
00:32:29,757 --> 00:32:32,399
.ربما كافٍ لإنقاذ قصة شعركِ -
"مهلا، قصة شعري في خطر؟" -

470
00:32:35,496 --> 00:32:38,067
ربّما لا لكن فضلتكِ أكثر
.مع الشعر القصير

471
00:32:38,499 --> 00:32:42,009
".كنتُ أحاول تنميته" -
.على الاقل لم يبدأ على أنفكِ بعد -

472
00:32:42,069 --> 00:32:47,044
أنت لا تحاولين تنمية ذلك، صحيح؟ -
".أيّاً ما يحصل، أعتقد أنّه يتسارع" -

473
00:32:47,107 --> 00:32:50,080
،لا أستطيع الشعور بقدميّ بعد الآن"
".وبدأ صدري يؤلمني

474
00:32:50,144 --> 00:32:53,489
".لذا لمَ لا تسرع في عملية الإبطاء" -
.تصورتُ أنّك تتأكسدين -

475
00:32:53,547 --> 00:32:55,527
لذا أحضرت صندوق البوصلة
.(من (يو أس اس سكوالوس

476
00:32:55,582 --> 00:32:57,186
.إنّها غواصة غرقت سنة 1939

477
00:32:57,251 --> 00:33:00,629
والآن، نجا الكثير من الرجال لـ40 ساعة
.في ظل وجود كمية قليلة من الأوكجسين

478
00:33:00,688 --> 00:33:03,732
لذا فكرت بأن أستعمل صندوق البوصلة لسحب
...كلّ الأوكسجين من جهاز التغطية بالبرونز

479
00:33:03,791 --> 00:33:05,065
.ممّا سيبطئ عملية تدهوركِ

480
00:33:05,626 --> 00:33:08,334
!(أنا منبهرة يا (جينكسي"
".هيّا مع منظار الأفق

481
00:33:09,029 --> 00:33:10,099
.لنجربه

482
00:33:23,243 --> 00:33:24,381
!اللعنة

483
00:33:24,812 --> 00:33:26,917
.(ستيف) -
.أخبرني أنّه لديك -

484
00:33:27,247 --> 00:33:28,521
.إنّه لديّ -
.حسناً -

485
00:33:28,882 --> 00:33:29,883
.(تماسكي يا (كلوديا

486
00:33:31,752 --> 00:33:33,823
.حصلتُ على عينة الدم وفصلتُ الحمض النووي

487
00:33:45,966 --> 00:33:49,775
.حسناً، والآن لنراقب ونتمنى ونصلي

488
00:33:57,978 --> 00:33:59,787
!(كلود)! (كلود)
.(لقد أوقفه (آرتي

489
00:34:00,013 --> 00:34:01,287
.لم أوقفه

490
00:34:01,849 --> 00:34:04,125
.بل أخرته لما يقارب 14 ساعة

491
00:34:04,351 --> 00:34:07,355
لنأمل أنّه وقت كافٍ حتى يسترجع
.مايكا) و(بيت) اللوحة الحجرية)

492
00:34:18,665 --> 00:34:19,769
!(بيت)

493
00:34:20,033 --> 00:34:21,979
.بيت)، إستيقظ) -
أين هو؟ -

494
00:34:22,402 --> 00:34:23,642
من؟ -
أين هو؟ أين ذهب؟ -

495
00:34:23,904 --> 00:34:26,248
من ذهب وإلى أين؟ -
.(باراسيلسوس) -

496
00:34:26,573 --> 00:34:28,450
.كان... كان هنا

497
00:34:29,109 --> 00:34:30,850
...كلا يا (مايكس)، الحجر

498
00:34:30,911 --> 00:34:32,754
.الحجر... لقد حصل على الحجر -
ماذا؟ -

499
00:34:34,181 --> 00:34:37,084
كيف... كيف دخل إلى هنا؟ -
.لا أدري، لا أدري، لقد أغمي عليّ -

500
00:34:37,151 --> 00:34:38,858
كيف نخرج من هنا؟

501
00:34:39,853 --> 00:34:40,957
.من نفس طريق دخولنا

502
00:34:49,496 --> 00:34:50,873
نيك)، أهذا أنت؟)

503
00:34:54,902 --> 00:34:55,903
!(نيك)

504
00:34:57,471 --> 00:34:58,472
!ربّاه

505
00:35:00,073 --> 00:35:03,646
خمسمئة عام معاً ومازلتم
.العائلة الصغيرة المثالية

506
00:35:03,710 --> 00:35:04,882
!أيّها الوغد

507
00:35:05,913 --> 00:35:07,221
...أماه، إياك، إياكِ

508
00:35:07,514 --> 00:35:10,757
،)إنّها شبكة صيد (كوليردج
.لديه قطع أثرية أقوى منها

509
00:35:10,818 --> 00:35:13,489
،)إستمعي إلى إبنكِ يا (شارلوت
.فهو فتى ذكي

510
00:35:22,830 --> 00:35:24,070
...والآن

511
00:35:43,083 --> 00:35:45,324
ما كان ملكي في الماضي
.عاد ليكون ملكي مجدداً

512
00:35:52,492 --> 00:35:56,537
كونوا مطيعين وهادئين
.وسأجعلكم فانين مجدداً

513
00:36:05,672 --> 00:36:07,151
.إستنشقوا يا فئران تجاربي

514
00:36:17,317 --> 00:36:19,854
.كنتُ مغطى بالبرونز لقرون

515
00:36:20,954 --> 00:36:24,660
غير قادر على التفكير بشيء
.سوى إنتقامي

516
00:36:26,126 --> 00:36:31,337
،لو لم تذهب للسلطات يا أخي العزيز
.ما كان "المستودع" ليجدني قط

517
00:36:31,531 --> 00:36:35,611
،وكانت الأمور لتكون مختلفة
.سلبتني كلّ شيء

518
00:36:36,703 --> 00:36:38,011
.والآن سأسلبك شيئاً

519
00:36:43,243 --> 00:36:44,586
!(ليس (نيك -
!كلا -

520
00:36:47,514 --> 00:36:49,084
!أنت! ألقِ ذلك

521
00:36:53,920 --> 00:36:55,524
.عملاء المستودع أذكياء دوماً

522
00:36:56,523 --> 00:36:57,729
!لكن ليس بما يكفي

523
00:37:10,822 --> 00:37:12,165
هل أنتِ بخير يا (مايكس)؟ -
!أجل، إذهب -

524
00:37:13,162 --> 00:37:14,937
!(ليس بهذه السرعة أيّها السيناتور (بالباتين

525
00:37:16,599 --> 00:37:20,107
إسمعا، (ساتن)، (نيك)، حاولا
إخراج (شارلوت) من هنا، إتفقنا؟

526
00:37:20,169 --> 00:37:21,341
.عليّ أن أذهب لإحضار اللوحة الحجرية

527
00:37:30,479 --> 00:37:32,254
كلا! (شارلوت)؟

528
00:37:33,048 --> 00:37:34,049
نيك)؟)

529
00:37:34,350 --> 00:37:38,054
،ساتن)، أنتم فانون الآن)
.المباني المنهارة تؤلم

530
00:37:39,688 --> 00:37:41,531
.تماسكي يا أماه، تماسكي فحسب

531
00:37:43,692 --> 00:37:44,762
!يا إلهي

532
00:37:51,500 --> 00:37:54,109
،كامل المبنى ينهار يا رفاق
.علينا أن نخرج من هنا

533
00:37:55,337 --> 00:37:57,339
،أنا آسف يا حبي
.أنا آسف جدّاً

534
00:37:57,940 --> 00:38:01,120
.ظننتُ أنّنا نملك المزيد من الوقت -
.لا بأس، إذهبا فحسب -

535
00:38:01,744 --> 00:38:04,719
.إذهبا فحسب، أخرجا من هنا -
.كلا، كلا يا أماه، يمكننا فعل هذا -

536
00:38:05,247 --> 00:38:07,917
.أنا آسف لكن علينا الذهاب -
.لن أتركها -

537
00:38:07,983 --> 00:38:11,760
.بلى تستطيع، إستمع إليّ لمرة واحدة

538
00:38:12,855 --> 00:38:14,630
.إعتني بإبننا

539
00:38:17,660 --> 00:38:18,764
.أرجوك

540
00:38:20,362 --> 00:38:21,602
.هذا ما أردناه

541
00:38:22,464 --> 00:38:24,910
.إنّه كلّ ما عملنا لأجله كلّ هذه السنوات

542
00:38:27,203 --> 00:38:28,443
.لديك حياة

543
00:38:29,305 --> 00:38:31,512
.عشها الآن

544
00:38:35,311 --> 00:38:40,986
...حصلتُ على اللوحة الحجرية، يجب
.بيت)، أهي... يا إلهي، أنا آسفة جدّاً)

545
00:38:42,051 --> 00:38:44,121
نيك)، (ساتن)، أنا آسفة جدّاً)
.لكن علينا الذهاب

546
00:38:44,185 --> 00:38:46,827
،الوقت ينفذ منّا
!علينا الذهاب الآن

547
00:38:46,889 --> 00:38:48,163
!لنذهب -
!(نيك) -

548
00:38:49,992 --> 00:38:50,993
.أماه

549
00:38:52,661 --> 00:38:53,696
.(إذهب يا (نيك

550
00:38:55,598 --> 00:38:56,668
!إذهب

551
00:39:07,042 --> 00:39:08,214
.تحدثتُ مع الحكام

552
00:39:09,378 --> 00:39:16,290
وإتفقنا أنّ الخطر الذي يمثّله (باراسيلسوس) يتطلب
.منّا كشف ما قد مُحي نهائياً من ملفات المستودع

553
00:39:16,919 --> 00:39:18,557
...كيف... كيف يمكننا

554
00:39:18,621 --> 00:39:21,830
كما تعلمين، معلومة من هذا النوع
."يحملها "الحارس

555
00:39:22,191 --> 00:39:26,097
الشخص الوحيد في كلّ جيل الذي يتعلم
...أجزاء حيوية عن تاريخ المستودع

556
00:39:26,228 --> 00:39:30,500
.ويبقيها في ذكرى حيّة -
."أجل، "الحارس -

557
00:39:31,200 --> 00:39:33,737
.إحتياط الآمان للأسرار عالية السرية

558
00:39:34,837 --> 00:39:39,179
.يجب أن نقابله معاً -
.لا داعي لذلك، "الحارس" هنا -

559
00:39:41,543 --> 00:39:45,723
،)أنا آسفة يا (آيرين
.كان من الضروري أن تبقى هويتي سرية

560
00:39:47,483 --> 00:39:49,622
.أنا أتفهم، لا داعي للإعتذار

561
00:39:52,221 --> 00:39:54,667
.(هذه (لاي نيهو بلاؤوا

562
00:39:55,291 --> 00:39:57,498
.إردتها ملكة (هاواي) (كاهومانو) في الماضي

563
00:39:58,260 --> 00:40:03,165
يحمل شعر الأجداد التي إستُعملت
.لجدلها ذكريات المستودعات السابقة

564
00:40:03,699 --> 00:40:05,838
.و"الحارس"  هو الوحيد القادر على تحريرها

565
00:40:19,148 --> 00:40:21,128
...في أوائل أيام المستودع 9

566
00:40:22,151 --> 00:40:25,627
بدأ الكيميائي (باراسيلسوس) يصبح"
".تهديداً خطيراً

567
00:40:26,021 --> 00:40:29,200
ليس للمستودع فحسب"
".بل للبشرية جمعاء

568
00:40:29,692 --> 00:40:34,640
لذا كان من الضروري أن يتصرف"
".حكام المستودع 9

569
00:40:49,645 --> 00:40:50,988
!يا إلهي -
!لقد نجح وقد عدتِ -

570
00:40:51,213 --> 00:40:52,556
هل أنتِ بخير؟ -
.تعالي يا (كلوديا)، دعيني أساعدكِ -

571
00:40:52,614 --> 00:40:53,718
.أجل -
أتريدين معطفي؟ -

572
00:40:53,782 --> 00:40:55,557
.خذي معطفي -
.حسناً -

573
00:40:58,053 --> 00:40:59,327
.(كدنا نفقد (كلوديا

574
00:41:01,590 --> 00:41:05,037
.لذا لن أدعكِ تتجاهلينه بعد الآن

575
00:41:05,361 --> 00:41:07,534
أتجاهل ماذا؟ -
.(سمعتِ (ساتن -

576
00:41:08,464 --> 00:41:11,137
،إعتقد أنّ لديهم الكثير من الوقت
.أقصد، كما هو حال الجميع

577
00:41:11,200 --> 00:41:14,147
نعتقد أن نملك وقتاً غير محدود
.لكن ذلك غير صحيح

578
00:41:14,203 --> 00:41:15,580
.نحن لا نملكه

579
00:41:18,741 --> 00:41:20,345
...أنت مصابة

580
00:41:21,543 --> 00:41:22,544
.بالسرطان

581
00:41:24,413 --> 00:41:27,885
ويجب أن تعالجيه، لأنّ ذلك
.(المشهد لن يحصل معي يا (مايكا

582
00:41:27,983 --> 00:41:31,154
لن أندم على كلّ السنوات التي
.لم يتسنى لي أن أقضيها معكِ

583
00:41:33,956 --> 00:41:34,991
.حسناً

584
00:41:36,091 --> 00:41:39,899
حسناً، سأحجز موعداً مع طبيبي، إتفقنا؟

585
00:41:40,629 --> 00:41:41,801
.حسناً

586
00:41:43,866 --> 00:41:49,574
لا تفعل فحسب، إتفقنا؟
...لأنني لا أريد البكاء الآن لذا

587
00:41:50,472 --> 00:41:51,644
.حسناً

588
00:41:53,275 --> 00:41:54,276
.إذهب فحسب

589
00:41:54,343 --> 00:41:55,515
.سأذهب -
.حسناً -

590
00:41:56,311 --> 00:41:58,348
،أنا بخير، أنا بخير
.أنا بخير يا رفاق، فعلا

591
00:41:58,414 --> 00:42:00,983
،)وخذ معطفك رجاءاً يا (آرتي
.رائحته كالبسكويت القديم

592
00:42:01,250 --> 00:42:02,524
...(كلود)

593
00:42:02,818 --> 00:42:06,526
ما الأمر؟ -
...هناك خطب ما، ليس بسبب البرونز -

594
00:42:06,889 --> 00:42:08,095
.إنّه المستودع

595
00:42:08,624 --> 00:42:10,729
.باراسيلسوس)، يمكنني الشعور بشيء عنه)

596
00:42:11,026 --> 00:42:14,899
أنت تشعرين بالآثار الهامشية لنفس
.الشيء الذي يؤثّر عليّ بشدة

597
00:42:15,364 --> 00:42:19,943
الـ(ألدوناري)؟ كيف؟ -
.وصيّان يتنافسان على المستودع -

598
00:42:21,170 --> 00:42:22,274
.أنا في معركة

599
00:42:23,172 --> 00:42:24,173
.وأنا أخسر

600
00:42:24,239 --> 00:42:27,186
(لكنّك تعايشتِ أنتِ و(كلوديا
.بسلام لوقت طويل

601
00:42:27,242 --> 00:42:30,481
علاقة الآنسة (دونوفان) بالمستودع
.ستكون في المستقبل

602
00:42:31,146 --> 00:42:34,052
.هذا يتعلق بالماضي -
.والأسبقية للماضي -

603
00:42:34,850 --> 00:42:40,396
.كان (باراسيلسوس) وصيّاً -
...للمستودع 9، وعندما تزداد قوته -

604
00:42:41,457 --> 00:42:43,562
...سوف

605
00:42:44,193 --> 00:42:45,331
!(يا سيدة (فريدريك

606
00:42:47,356 --> 00:43:21,356
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

