﻿1
00:00:02,067 --> 00:00:03,637
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,036 --> 00:00:05,242
.أنا مصابة بالسرطان

3
00:00:08,073 --> 00:00:10,952
كونوا مطيعين وهادئين
.وسأجعلكم فانين مجدداً

4
00:00:11,510 --> 00:00:14,652
،سلبتني كلّ شيء
.والآن سأسلبك شيئاً

5
00:00:14,713 --> 00:00:16,090
!كلا

6
00:00:16,148 --> 00:00:18,025
.إعتني بإبننا

7
00:00:20,986 --> 00:00:23,626
هذا هو الـ(ألدوناري)، النظام العصبي
.المركزي للمستودع

8
00:00:23,689 --> 00:00:26,431
يمزّق أحدهم المستودع إلى أشلاء
.من داخل قلبه

9
00:00:27,126 --> 00:00:31,136
.وصيّان يتنافسان على المستودع -
.كان (باراسيلسوس) وصيّاً -

10
00:00:31,764 --> 00:00:35,272
...للمستودع 9، وعندما تزداد قوته

11
00:00:35,734 --> 00:00:36,940
...سوف

12
00:00:40,205 --> 00:00:43,550
تحدثتُ مع السيد (كوسان)، يجب
.أن يُقبض على (باراسيلسوس) حيّاً

13
00:00:43,842 --> 00:00:44,877
حيّاً؟ -
...أجل -

14
00:00:44,944 --> 00:00:49,292
،)مع الحالة التي عليها السيدة (فريدريك
.إذا توفي فجأة فقد يُحدِث تمزقاً في روحها

15
00:00:49,348 --> 00:00:51,828
،يجب أن يُقبض عليه
.وأن يوضع في البرونز

16
00:00:51,917 --> 00:00:55,023
وبهذه الطريقة يمكننا أن نعيد
.الوصاية إليها

17
00:00:55,087 --> 00:00:58,234
كيف حالها؟ -
.تزداد سوءاً كلّ ساعة -

18
00:00:58,290 --> 00:01:02,265
...الد.(أبيغايل) معها، لكن ذاكرتها تفشل
...إنّها

19
00:01:04,129 --> 00:01:05,130
.تخبو

20
00:01:07,533 --> 00:01:09,911
ماذا إذاً؟ تصبح السيطرة لـ(باراسيلسوس)؟

21
00:01:10,002 --> 00:01:16,481
هيّا يا (كلود)، أنتِ الوصية المستقبلية، صحيح؟
أتشعرين بشيء حياله؟ لا أعلم، مثل مكانه؟

22
00:01:16,842 --> 00:01:21,322
لا شيء، كلا، أعتقد أنّني ما أزال أتدرب لكن سأجد
.هذا الرجل، فقد وضعني هذا اللقيط في البرونز

23
00:01:21,380 --> 00:01:22,415
.لديّ دين لأرده

24
00:01:22,481 --> 00:01:24,586
،)بفضل عينة دماء (جوشوا
.لديكِ الفرصة

25
00:01:24,650 --> 00:01:26,186
أجل، كيف كان حال (جوشوا) بالمناسبة؟

26
00:01:26,251 --> 00:01:29,632
هل أُغمي عليه عندما سحبت الدماء؟
.فهو ليس شجاعاً عندما يتعلق الأمر بالإبر

27
00:01:29,688 --> 00:01:31,668
...أجل، كلا، كان مضطرباً جدّاً

28
00:01:32,591 --> 00:01:37,037
إسمعي، أيمكننا أن نركز رجاءاً على إيقاف
.باراسيلسوس) وجعل حال السيدة (فريدريك) أفضل)

29
00:01:37,096 --> 00:01:38,905
.ستيف)، أريدك أن تعد جهاز البرونز)

30
00:01:38,964 --> 00:01:42,411
بيت)، إذهب أنت و(مايكا) للبحث)
.(في كلّ ما نملكه عن (باراسيلسوس

31
00:01:42,968 --> 00:01:43,969
.عُلم

32
00:01:48,540 --> 00:01:53,050
...أعتقد أنّ عليّ مقابلته، أيمكنه
.أجل، أجل، سيكون ذلك مثالياً

33
00:01:54,213 --> 00:01:55,453
.سأعيد الإتصال بك

34
00:01:56,348 --> 00:01:58,521
.يجب أن نضع جرساً حول عنقك

35
00:01:58,584 --> 00:02:02,863
أجل، لكن لن أستطيع عندها التسلل خلسة خلفكِ
.وأسألكِ عن موضوع كلّ هذه السرية

36
00:02:02,921 --> 00:02:06,459
حجزتُ موعداً مع إختصاصي
الأورام، أأنت سعيد؟

37
00:02:06,525 --> 00:02:10,031
،أجل، طالما تبقينه
."بدون تجاهل أو "الإنشغال

38
00:02:10,095 --> 00:02:11,130
.حاضر يا أبي

39
00:02:11,196 --> 00:02:13,972
يا إلهي، لقد إستلطفتك أكثر مع تصرفاتك
.المعتادة كطفل مزعج بعمر 12 عاماً

40
00:02:14,033 --> 00:02:18,545
كلا، أريد أن أتأكد من أن تهتمي بأمر
.هذا، فلا نريد مزيداً من المفاجآت

41
00:02:44,363 --> 00:02:45,899
.أنا أرفض مع كلّ إحترامي

42
00:02:45,964 --> 00:02:50,409
يا دكتورة، هل هناك شيء في نبرة صوتي
يشير إلى أنّني كنتُ أقدّم إقتراحاً؟

43
00:02:50,502 --> 00:02:53,505
،أنتِ تطلبين منّي الهرب
.وأنا لا أقوم بالأشياء بتلك الطريقة

44
00:02:53,538 --> 00:02:56,549
أريد أن تذهب "الحارسة" إلى مكان
.أين تكون هي وأسرارها بأمان

45
00:02:57,142 --> 00:02:59,918
(قطعتُ لكِ وعداً يا (لينا
...ولن أدعكِ

46
00:03:00,512 --> 00:03:02,788
...(لينا)، (لينا)، (لينا)

47
00:03:03,916 --> 00:03:05,623
.أعتذر منكِ يا دكتورة

48
00:03:06,552 --> 00:03:07,553
...(آيرين)

49
00:03:08,353 --> 00:03:12,130
.تعالي معي إلى النزل -
.مكاني في مستودعي -

50
00:03:12,691 --> 00:03:17,574
،لكنكِ... تحملين المعلومات الأكثر قيمة
.يجب حمايتها

51
00:03:17,629 --> 00:03:21,639
،إنّها محقة يا دكتورة
.يجب أن تذهبي إلى مكان آمن

52
00:03:22,534 --> 00:03:25,942
كيف حالها؟ -
.إنّها بخير ومازالت في الغرفة أيضاً -

53
00:03:26,004 --> 00:03:29,346
...أكثر أو أقل، لكنّني

54
00:03:32,311 --> 00:03:34,951
.(لا أعرف كم بقي لي من وقت يا (آرثر

55
00:03:35,013 --> 00:03:38,358
(سأجد طريقة لفصل (باراسيلسوس
.عن المستودع

56
00:03:38,684 --> 00:03:41,187
.الأسبقية للوصي السابق

57
00:03:41,253 --> 00:03:44,063
.فصله مستحيل تقريباً -
.أحب التحديات -

58
00:03:45,958 --> 00:03:47,494
.أنتِ، عليكِ أن تذهبي الآن

59
00:03:49,294 --> 00:03:54,138
آيرين)، كوني حذرة، فقد سبق وفقدتُ)
.ما يكفي من الأشخاص الذي أهتم لأمرهم

60
00:03:54,900 --> 00:03:56,140
.سأرى ما أستطيع فعله

61
00:03:57,870 --> 00:04:01,613
أكان هناك شيء في نبرة صوتي
أشار أنّني كنتُ أقدّم إقتراحاً؟

62
00:04:07,646 --> 00:04:09,148
...هنا، هنا، هنا، هنا

63
00:04:10,048 --> 00:04:12,392
،هذا عدد كبير من "هنا"، يعجبني ذلك
.يعني أنّه يوجد شيء هنا

64
00:04:12,451 --> 00:04:14,624
.وجدتُ حالة أو ثلاث حالات لأكون دقيقة

65
00:04:14,686 --> 00:04:16,996
.(مستشفى مدينة (سان فرانسيسكو -
.هذا واحد منها -

66
00:04:17,089 --> 00:04:20,529
:أبلغ المرضى والأطباء عن رؤية، وأنا أقتبس
."ضوءاً ذهبياً جميلا وغريباً"

67
00:04:20,592 --> 00:04:22,995
.نحبّ الجميل والغريب -
.إذاً سترغب بالزواج من هذا -

68
00:04:23,061 --> 00:04:28,911
كان ذلك الضوء ينبعث من وعاء نحاسي يحمله
.رجل تطابق مواصفاته (باراسلسوس) اللعين

69
00:04:28,967 --> 00:04:30,139
لمَ (سان فرانسيسكو) بالذات؟

70
00:04:30,269 --> 00:04:32,977
ذلك غير واضح لكن حصلنا على نفس البلاغ
.(من ثلاث مستشفيات في (سان فرانسيسكو

71
00:04:33,038 --> 00:04:34,745
ماذا عن المرضى الذي تعرضوا للضوء؟

72
00:04:34,806 --> 00:04:37,844
(أجميعهم موتى؟ أقصد، أيقوم (باراسيلسوس
بزيادة عدد قتلاه كما فعل من قبل؟

73
00:04:37,910 --> 00:04:40,288
لم يتم الإبلاغ عن وفيات لكن تأثر
.الكثير من المرضى

74
00:04:40,345 --> 00:04:42,882
...حسناً، أعتقد أنّ علينا -
.سأتصل بكِ عندما أصل إلى هناك -

75
00:04:51,790 --> 00:04:54,634
أجل، مرحباً، ما الذي تفعله؟ -
.لديكِ موعد مع الطبيب -

76
00:04:54,693 --> 00:04:57,435
في وقت لاحق هذا الأسبوع، ما الذي يُفترض
بي فعله حتذاك، اللعب رمي الكرة مع (ترايلر)؟

77
00:04:57,496 --> 00:04:58,600
...(مايكا)

78
00:04:58,664 --> 00:05:02,009
بيت)، إسمع، إذا حصل شيء)
سنكون في مستشفى، صحيح؟

79
00:05:03,969 --> 00:05:05,573
...عند أول إشارة عن مشكلة

80
00:05:06,538 --> 00:05:07,539
.ربّاه

81
00:05:17,815 --> 00:05:19,158
.(نيك)

82
00:05:19,618 --> 00:05:20,619
.(نيكولاس)

83
00:05:21,720 --> 00:05:26,291
أعرف أنّ والدتك كانت الأب الحقيقي
.الوحيد الذي إمتلكته يوماً، أعلم ذلك

84
00:05:27,159 --> 00:05:28,536
...أتمنى -
ماذا؟ -

85
00:05:29,027 --> 00:05:32,940
تتمنى ماذا؟ -
.كان على (باراسيلسوس) قتلي أنا وليس هي -

86
00:05:35,500 --> 00:05:37,446
.أجل، كان عليه ذلك

87
00:05:38,670 --> 00:05:42,341
،لم تكن لدينا فكرة أنّه سفاح
.لم تقل أيّ شيء

88
00:05:42,608 --> 00:05:46,115
،مات ستمئة شخص لجعلنا خالدين
.لذا أجل، كان يجب أن تكون أنت

89
00:05:46,176 --> 00:05:50,653
...نحن نقوم بخيارات في الحياة -
.وفّر تفاهاتك، فعمري ليس 15 ولستُ مشكلتك -

90
00:05:50,716 --> 00:05:54,627
...ذلك غير صحيح، فمازلتُ والدك -
.كلا، لست كذلك، فلا أملك والداً -

91
00:05:54,720 --> 00:05:56,893
.فالأباء يفكرون بأشياء غير مصلحتهم الشخصية

92
00:05:56,955 --> 00:06:00,302
لم تفعل قط أيّ شيء من أجلنا
.لكنّها كانت هناك

93
00:06:00,359 --> 00:06:04,296
كانت الشخص الوحيد الموجود دائماً
.خلال 500 عام، والآن أنا وحيد بالكامل

94
00:06:12,806 --> 00:06:14,184
"(سان فرانسيسكو)"

95
00:06:14,806 --> 00:06:19,384
،حمل الرجل وعاءاً من النحاس معه
.كان عليه رمز حياة مصري

96
00:06:19,945 --> 00:06:22,084
،أتى إلى هنا فحسب
.قسم المرضى الميؤوس منهم

97
00:06:22,281 --> 00:06:26,987
.إذاً كان يبحث عن المرضى الذين يُحتضرون -
.أجل، هذا هو الجناح الوحيد الذي زاره -

98
00:06:30,756 --> 00:06:32,257
"!(بيت)"

99
00:06:34,459 --> 00:06:36,097
لمَ لم تفعل شيئاً؟

100
00:06:37,929 --> 00:06:38,964
!(بيت)

101
00:06:40,065 --> 00:06:41,066
ماذا؟

102
00:06:45,537 --> 00:06:46,845
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

103
00:06:46,905 --> 00:06:49,909
فحص الد.(تراكتنبورغ) كلّ المرضى
.الذين تعرضوا للضوء

104
00:06:49,975 --> 00:06:52,751
حقّاً؟ وتزداد حالتهم سوءاً؟ -
.كلا -

105
00:06:52,811 --> 00:06:55,690
المريضتان في هذه الغرفة في المرحلة
.الرابعة من سرطان الرئة

106
00:06:58,784 --> 00:07:01,264
.(هذه (ماغي) وهذه (لوسي

107
00:07:01,320 --> 00:07:04,096
.إختفى السرطان بالكامل لديهما

108
00:07:04,156 --> 00:07:07,069
،)يا إلهي يا (مايكس
.لقد عالجهما

109
00:07:23,500 --> 00:07:24,800
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 04 - الحـلـقـة 20 والأخيرة]"
<font color=yellow>"الـحـقـيـقـة تـؤلـم"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

110
00:07:26,111 --> 00:07:31,284
حسناً، حسناً، إذاً ما الذي نعتقده؟
أقصد، أذلك ممكن؟

111
00:07:31,350 --> 00:07:35,791
{\pos(192,230)}
...(أقصد، هل (براسيلسوس
أقصد، أهذا جزء من خطته؟ علاج الناس؟

112
00:07:35,854 --> 00:07:37,060
.(لقد قتل (شارلوت

113
00:07:38,190 --> 00:07:43,239
{\pos(192,230)}
أعلم، أعلم، أجل، أجل، لقد فعل، إضافة
.إلى مجموعة من القرويين قبل 500 عام

114
00:07:43,295 --> 00:07:45,997
{\pos(192,230)}
،لكن يا (مايكس) لقد شفيوا
أقصد، ماهذا؟

115
00:07:47,265 --> 00:07:48,403
{\pos(192,230)}
...أنا فقط

116
00:07:49,568 --> 00:07:54,206
{\pos(192,215)}
...أريد أن أصدق بشدة -
.وأنا كذلك، كثيراً -

117
00:07:55,640 --> 00:07:57,711
{\pos(192,215)}
.لكن أخشى أنّنا لا نعرف غايته بعد

118
00:07:59,444 --> 00:08:03,385
.المعذرة، تحدثت (ماغي) مع الرجل

119
00:08:03,482 --> 00:08:06,759
مرحباً يا (ماغي)، هذا العميل
.(لاتيمر) وأنا العميلة (بيرينغ)

120
00:08:07,652 --> 00:08:10,455
{\pos(192,215)}
.مرحباً -
ماذا قال الرجل؟ -

121
00:08:10,822 --> 00:08:13,894
{\pos(192,215)}
.سألته ما الذي كان يفعله

122
00:08:13,959 --> 00:08:16,599
{\pos(192,230)}
كنتُ خائفة في البداية لكنّه
.أخبرني ألا أكون كذلك

123
00:08:17,796 --> 00:08:21,773
{\pos(192,215)}
.قال أنّه يستطيع رؤية مرضي في عينيّ

124
00:08:23,635 --> 00:08:25,979
{\pos(192,215)}
.وسأكون جزءاً من مساعدة الناس

125
00:08:26,638 --> 00:08:34,512
{\pos(192,190)}
قال أنّ كلّ شيء سيكون واضحاً عندما
.يصل للمكان أين يتحول الهواء إلى حجر

126
00:08:35,981 --> 00:08:39,087
{\pos(192,215)}
وذهب إلى غرفة أخرى
.قبل أن أسأله

127
00:08:40,685 --> 00:08:44,367
{\pos(192,215)}
.كلام مبهم، رائع، نحن نحبّ الكلام المبهم

128
00:08:44,423 --> 00:08:49,336
أيمكنكِ أن تصفي الوعاء النحاسي؟ -
.أنّ ذلك الضوء قد خرج منه فحسب -

129
00:08:49,995 --> 00:08:53,840
.ضوء ذهبي، كان جميلا

130
00:08:54,900 --> 00:08:57,039
.لقد أزال كلّ ذلك الألم

131
00:08:58,737 --> 00:09:00,114
.(شكراً لكِ يا (ماغي

132
00:09:05,744 --> 00:09:10,924
{\pos(192,215)}
حسناً، الحجر، صحيح؟
لا بد أنّه جحر الفلاسفة، أليس كذلك؟

133
00:09:11,082 --> 00:09:15,531
{\pos(192,215)}
صحيح، وقد يمثّل الهواء التنفس
.أو الحياة، كإستعارة

134
00:09:15,620 --> 00:09:18,663
.الإستعارات، أسوأ من الكلام المبهم

135
00:09:18,857 --> 00:09:21,394
،يبدو أنّه قد قام بفعلته مجدداً
.مركز (ساينت كريستوفر) الطبي

136
00:09:21,460 --> 00:09:22,530
".حسناً، سنتولى ذلك"

137
00:09:22,594 --> 00:09:25,871
لا شيء بعد عن المكان أين يتحول
.الهواء إلى حجر لكنّني مستمرة بالبحث

138
00:09:25,931 --> 00:09:29,710
".نعتقد أنّها قد تكون إستعارة" -
.سئمتُ من الإستعارات -

139
00:09:29,768 --> 00:09:33,607
".صحيح؟ هذا ما أقوله" -
.سأجد شيئاً وأنتما جداه -

140
00:09:34,105 --> 00:09:37,552
يجهّز (ستيف) جهاز البرونز لضيفنا
...العائد، لكن للإحتياط

141
00:09:37,609 --> 00:09:40,414
ما رأيك... يا إلهي، لمَ هذا بحوزتك؟ -
.لا تصابي بالذعر -

142
00:09:40,478 --> 00:09:44,024
هذا ما كانت الد.(فانيسا) ستستعمله لنقل
.رابط الوصاية من السيدة (فريدريك) إليّ

143
00:09:44,082 --> 00:09:46,255
أمرضها بذلك السوء؟ -
.أترين، هذا يشبه الذعر -

144
00:09:46,318 --> 00:09:48,559
.لن أرتديه -
.إنّه ليس من أجلك -

145
00:09:48,620 --> 00:09:52,657
.حسناً، جيد، واصل الشرح رجاءاً -
أتمانعين؟ -

146
00:09:53,725 --> 00:09:54,760
{\pos(192,215)}
.شكراً لكِ

147
00:09:56,361 --> 00:09:57,738
.يمكنني إخباركِ الآن

148
00:09:57,796 --> 00:10:00,777
{\pos(192,215)}
،حالة السيدة (فريدريك) تزداد سوءاً
.لذا كان علينا أن نكون خلاقين

149
00:10:00,832 --> 00:10:04,238
{\pos(192,215)}
...يفصل هذا الوشاح الوصاة لذا

150
00:10:04,302 --> 00:10:08,041
{\pos(192,215)}
(لذا ربما نستعمله لفصل (باراسيلسوس
.لكنّه ليس هنا

151
00:10:08,807 --> 00:10:10,252
.هذا هو الجزء الخلاق

152
00:10:10,642 --> 00:10:14,749
سنرسل قدرة هذا الوشاح
.(عبر جهاز الـ(فارنسووث

153
00:10:15,213 --> 00:10:16,385
يمكنك فعل ذلك؟

154
00:10:16,781 --> 00:10:19,956
الـ(فارنسووث) أكثر من مجرد جهاز
.(آيفون) كبير الحجم كما تعلمين

155
00:10:20,019 --> 00:10:22,821
...أجل، سأرسل ذلك لـ
.ربّما

156
00:10:23,688 --> 00:10:26,259
{\pos(192,215)}
ألديكِ شيء آخر لفعله بجانب التشكيك؟ -
...أتعلم، كنتُ -

157
00:10:26,324 --> 00:10:27,325
.شكراً لكِ

158
00:10:27,425 --> 00:10:29,962
{\pos(192,200)}
إذاً فعل نفس الشيء هنا، لمَ؟

159
00:10:30,028 --> 00:10:33,373
{\pos(192,200)}
إذا كان (باراسيلسوس) يحتاج لأناس
مرضى فلمَ لا يحصل عليهم في (إسطنبول)؟

160
00:10:33,431 --> 00:10:34,876
لمَ أتى إلى (كاليفورنيا)؟

161
00:10:34,933 --> 00:10:38,308
،لا أدري، لا شيء يربط المستشفيات
.إثنان عامان وإثنان خاصان

162
00:10:38,370 --> 00:10:41,180
،كان واحد قسم طب الشيخوخة
.والآخر قسم الطوارئ

163
00:10:41,239 --> 00:10:42,946
...ليسوا سوى ذوي الإصابات الخطرة ثم

164
00:10:45,844 --> 00:10:47,289
.جناح مرضى السرطان -
ماذا؟ -

165
00:10:47,379 --> 00:10:49,518
{\pos(192,215)}
."يمكنك قول كلمة "سرطان -
.أعلم -

166
00:10:49,915 --> 00:10:52,919
{\pos(192,215)}
!يمكنني قولها، سرطان، سرطان، سرطان

167
00:10:53,852 --> 00:10:55,832
،كان ذلك صاخباً بعض الشيء
هل أنتِ على ما يرام؟

168
00:10:55,887 --> 00:10:58,493
.حسناً، إسمع، أعلم أنّك قلق

169
00:10:58,623 --> 00:11:02,664
،مهلا... كلا، كلا، كلا
أنا لستُ قلقاً، إتفقنا؟

170
00:11:02,727 --> 00:11:07,477
أنا عكس قلق في الواقع، أنا غير قلق
.لأنّك ستذهبين لزيارة طبيبكِ هذا الأسبوع

171
00:11:07,532 --> 00:11:10,103
ومن أخبرني بهذا؟
.هذا صحيح، أنتِ

172
00:11:10,168 --> 00:11:11,442
.المعذرة يا سيدتي -
...عليك أن -

173
00:11:11,503 --> 00:11:12,811
.مرحباً -
.مرحباً -

174
00:11:12,871 --> 00:11:16,209
آسف، طلبتما منّي إعادة مشاهدة شريط المراقبة
وأعلمكما من أيّ باب غادر ذلك الرجل منه؟

175
00:11:16,274 --> 00:11:19,221
.أجل -
.لا يمكننا أن نجد تصويراً لمغادرته -

176
00:11:19,277 --> 00:11:23,054
،أفضل الإحتمالات أنّ الرجل مازال في المبنى
.لقد أغلقنا جميع المخارج

177
00:11:25,216 --> 00:11:27,890
{\pos(192,215)}
...إذاً سألتُ نفسي

178
00:11:27,986 --> 00:11:32,492
ما الذي قد يجعل قبواً مخيفاً
أكثر إخافة؟

179
00:11:38,964 --> 00:11:39,965
.أعلم

180
00:11:40,632 --> 00:11:43,738
!قد يكون مشرحة أيضاً، مرحى

181
00:11:44,469 --> 00:11:47,746
(هذا آخر مكان تمّت رؤية (باراسيلسوس
...فيه، لذا

182
00:11:47,872 --> 00:11:49,078
".دعاني وشأني"

183
00:11:49,307 --> 00:11:55,150
حسناً، حسناً، حسناً أيّها المسخ
.القديم، إستسلم، فقد إنتهى أمرك هنا

184
00:11:55,213 --> 00:11:59,025
"أنا أشفى، أهذه جريمة في هذا القرن؟"

185
00:12:00,785 --> 00:12:05,665
كلا، لكن قتل (شارلوت) ومحاولة
.قتل (كلوديا) بلى

186
00:12:05,723 --> 00:12:08,102
...أيّاً ما تخطط له

187
00:12:08,259 --> 00:12:12,806
".أنا أخطط لتقدّم علمي" -
.حسناً، لا بأس -

188
00:12:13,365 --> 00:12:17,574
.لا بأس، إشرحه لنا إذاً -
".لن تتفهما" -

189
00:12:17,802 --> 00:12:24,443
كلا، كلا، كلا، نحن نحب
.عندما يتحول الهواء إلى حجر

190
00:12:25,644 --> 00:12:27,214
.مايكا)، المُبّرد)

191
00:12:27,278 --> 00:12:29,781
هل أنتما خائفان من شخص"
"يحاول فعل الخير؟

192
00:12:29,848 --> 00:12:34,319
،أنت لست قادراً على فعل الخير
لقد قتلت 600 شخص، أتذكر؟

193
00:12:34,452 --> 00:12:38,798
بربّكما، كم من شخص ضحى بحياته"
"بحثاً عن العالم الجديد؟

194
00:12:39,190 --> 00:12:42,261
".التطور يتطلب التضحية دوماً"

195
00:12:48,933 --> 00:12:49,934
.آسف يا سيدتي

196
00:12:53,705 --> 00:12:57,482
كم من حياة فُقدت خلال"
"سعي الإنسان للطيران؟

197
00:12:57,676 --> 00:13:00,091
"...أو في إستكشافه للفضاء"

198
00:13:00,147 --> 00:13:03,148
.إذاً ستستمر بالقتل -
!(بيت) -

199
00:13:06,584 --> 00:13:08,063
.لقد حطّم آلة المراقبة

200
00:13:08,353 --> 00:13:13,592
من يدري، قد تجدون أنفسكم متفاجئين"
".من الذي سأفعله للبشرية

201
00:13:19,264 --> 00:13:24,036
.إنّه يستعمل قطعة أثرية لإسقاط صوته -
".(أحسنتِ أيتها العميلة (بيرينغ" -

202
00:13:24,235 --> 00:13:26,545
".والآن دعاني أنهي عملي"

203
00:13:26,871 --> 00:13:30,444
لا توجد حاجة لأن يتّم التضحية بحياتيكما"
".من أجل هذا الإنجاز العظيم

204
00:13:31,776 --> 00:13:36,759
،أتعلم شيئاً؟ دعني أخبرك بشيء
...لقد سئمتُ من سماع هذا الهراء

205
00:13:41,753 --> 00:13:46,033
،لكن لا تخطئا"
"سأضحي بكما إن إضطررت

206
00:13:54,756 --> 00:13:57,362
أين والدك؟ أريد أن أطرح عليه
.(بعض الأسئلة حول (باراسيلسوس

207
00:13:57,425 --> 00:14:01,234
لا أدري ولا أهتم، ربّما قد رحل
.هذه المرة إلى الأبد

208
00:14:02,363 --> 00:14:05,305
،إذاً ستتصرف بعجرفة
.هذا إختيار مثير للإهتمام

209
00:14:05,366 --> 00:14:09,614
{\pos(192,230)}
إقترح (آرتي) أنّكما قد تقدمان المساعدة
.لكن بدأت أعتقد أنّه بالغ في تقدريكما

210
00:14:09,938 --> 00:14:12,916
{\pos(192,230)}
،كان (ساتن) يحاول حمايتك فحسب
.لا يمكنك أن تكون غاضباً من الرجل للأبد

211
00:14:12,974 --> 00:14:17,980
.لا أستطيع؟ راقبيني فحسب -
لا تملك للأبد بعد الآن، أليس كذلك يا (نيك)؟ -

212
00:14:18,046 --> 00:14:21,085
،نلت ما تشاء، ستكبر
...وجزء من ذلك يعني أنّك

213
00:14:21,149 --> 00:14:26,890
توقفي رجاءاً، عمري 500 عام، متى سيتوقف
الناس عن التحدث إليّ كأنني طفل؟

214
00:14:26,955 --> 00:14:28,662
.عندما تتوقف عن التصرف كواحد

215
00:14:28,723 --> 00:14:32,000
اللعنة، تريد التذمر لي بشأن عدم تفكير
والدك بالأمور مليّاً؟

216
00:14:32,060 --> 00:14:36,135
أنت؟ الشخص الذي تضمنت خطته تحويلي
إلى قطعة فنية برونزية تتفتت؟

217
00:14:38,199 --> 00:14:41,743
،أنا أسامحك بالمناسبة
.هذا ما يفعله البالغون

218
00:14:42,670 --> 00:14:44,513
.أعلم أنّك لم تنوي أن أتأذى

219
00:14:44,572 --> 00:14:47,576
كنت تفعل فحسب أفضل ما بوسعك
.مع المعلومات التي كنت تملكها

220
00:14:48,643 --> 00:14:50,247
إذاً تقولين أنّني أشبهه؟

221
00:14:50,311 --> 00:14:52,814
أقول فحسب أنّك تملك منظراً جميلا
.جداً من منزلك الزجاجي هناك

222
00:14:53,348 --> 00:14:55,350
...أيمكننا فقط
.أحتاج إلى مساعدة

223
00:14:56,317 --> 00:15:00,092
:ما الذي يمكنك إخباري عن هذه الجملة
تحوّل الهواء إلى حجر"؟"

224
00:15:00,588 --> 00:15:01,589
.لا فكرة لديّ

225
00:15:01,790 --> 00:15:04,168
أعلم أنّه جزء من خطة عمّك
...لكن لا يمكنني

226
00:15:05,760 --> 00:15:08,199
.أخبرني كيف كانت عملية التخليد

227
00:15:09,564 --> 00:15:12,203
،لا أتذكر الكثير
.كانت تجربة فظيعة

228
00:15:12,267 --> 00:15:14,178
".كان قبواً بارداً ورطباً"

229
00:15:14,936 --> 00:15:18,645
كان الهواء عفناً، حتى الخشب
.كان ملتوياً وغريباً

230
00:15:18,706 --> 00:15:19,741
خشب؟

231
00:15:20,842 --> 00:15:23,448
،مهلا، ظننتُ أنّه كان تحت الأرض
لمَ قد يكون هناك خشب مع الصخر والحجر؟

232
00:15:23,978 --> 00:15:28,026
لا أدري، لكن كانت الغرفة التي قُيدت فيها
.أنا ووالدتي مُغطاة بها

233
00:15:28,082 --> 00:15:31,291
،كانت لامعة ومصقولة"
".لكنّ ملمسها كالحجر، باردة وقاسية

234
00:15:31,352 --> 00:15:32,490
خشب متحجّر؟

235
00:15:34,589 --> 00:15:38,036
كان ليتحمل الكثير من المشقة ليضع
.خشباً متحجراً في مختبر تحت الأرض

236
00:15:41,362 --> 00:15:43,706
".حسناً، إليكم ما يعنيه الإقتباس"

237
00:15:43,765 --> 00:15:44,937
"أيمكنني أن أفعل ذلك؟" -
".كلا" -

238
00:15:45,066 --> 00:15:48,411
يتكون الخشب المتحجر عندما يُدفن
...نبات ويُقطع عنه الأوكسجين

239
00:15:48,469 --> 00:15:50,380
.سيكون ذلك هو الهواء -
.سيكون ذلك هو الهواء -

240
00:15:50,438 --> 00:15:53,385
،عندما يُقطع الأوكسجين
.فذلك سيوقف الإنحلال

241
00:15:53,441 --> 00:15:56,382
...لذا عندما يمر الماء عبره -
."الماء والذي يحتوي على الأملاح المعدنية" -

242
00:15:56,444 --> 00:16:00,587
تترسب هذه الأملاح المعدنية داخل خلايا
.النبات مُكوّنة عفناً حجرياً في نهاية المطاف

243
00:16:00,882 --> 00:16:04,727
إذاً حسب الكلام المبهم، يتكون
...الخشب المتحجر عندما

244
00:16:04,785 --> 00:16:06,697
".يتحول الهواء إلى حجر"

245
00:16:08,056 --> 00:16:11,265
أتمنى لو أستطيع العودة لأعيد إجتياز
.إختبارات العلوم التي فشلت فيها

246
00:16:11,793 --> 00:16:14,740
...(يحتاج (باراسيلسوس -
...يحتاج (باراسيلسوس) للخشب المتحجر -

247
00:16:14,796 --> 00:16:18,008
.من أجل عملية التخليد -
.والكثير منه على ما يبدو -

248
00:16:18,099 --> 00:16:20,511
ولأنّ مختبره قد دُمر فهو يحتاج للذهاب
.إلى مكان آخر لإيجاده

249
00:16:20,568 --> 00:16:23,639
لكن لمَ يبقى في (سان فرانسيسكو)، فهو
.يستطيع إيجاد الخشب المتحجر في أيّ مكان

250
00:16:23,705 --> 00:16:25,343
".كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا"

251
00:16:25,673 --> 00:16:28,210
...(بل في منطقة مُحددة واحدة في غرب (تركيا -
.شرق -

252
00:16:28,276 --> 00:16:30,950
.(شرق (تركيا) قرب منبع نهر (الفرات

253
00:16:31,045 --> 00:16:34,951
إذاً فهي تتعلق بالمنطقة، تحتاج تلك القطعة"
".الأثرية لذلك الخشب تحديداً حتى تعمل

254
00:16:35,016 --> 00:16:37,895
صحيح، ولسوء حظ (باري)، تلك
.المنطقة متعاظمة النمو الآن

255
00:16:37,952 --> 00:16:41,161
لكن قبل 100 عام، تمّ إرسال مجموعة
...منها إلى مكان آخر

256
00:16:41,222 --> 00:16:46,630
.مدينة معيّنة بجانب الخليج -
".(قابلا (ليلي هيتشكوك كويت" -

257
00:16:47,328 --> 00:16:49,399
.مهلا، مهلا، مهلا، أخبرني والدي عنها

258
00:16:49,464 --> 00:16:53,777
كان داعمة كبيرة لرجال الإطفاء
.(ومتبرعة برج (كويت

259
00:16:53,835 --> 00:16:57,078
.كنتُ أعرف ذلك أيضاً في الواقع -
...ربّما، لكن قلتُ ذلك أولا لذا -

260
00:16:57,205 --> 00:16:59,879
...الأمر الذي لا يعرفه معظم الناس

261
00:17:00,241 --> 00:17:02,744
أنّ البرج قد بُني مع جدار داخلي
...مخفي مصنوع من

262
00:17:02,810 --> 00:17:04,419
.الخشب المتحجر -
.الخشب المتحجر -

263
00:17:04,810 --> 00:17:06,019
.(من منطقة نهر (الفرات

264
00:17:06,314 --> 00:17:10,322
أجل، أحبت (كويت) رمزية خشب بإمكانه
.النجاة من صراع مع حريق مثل الإطفائيين

265
00:17:10,385 --> 00:17:14,322
.(إذاً يجب أن نصل إلى هناك قبل (باراسيلسوس -
.إليكما كيف ستطيحان به -

266
00:17:14,389 --> 00:17:16,198
.هذا قرص شريط

267
00:17:16,557 --> 00:17:19,094
إستُعمل لأول مرة من طرف
.جون لوجي بيرد) سنة 1926)

268
00:17:19,160 --> 00:17:22,903
كان أوّل عرض في العالم لبث
.مباشر لصور متحركة

269
00:17:22,964 --> 00:17:25,676
إذاً سنريه فيلماً؟ -
.كلا -

270
00:17:25,867 --> 00:17:30,808
ما الذي سنفعله هو أنّنا سنستعمل الـ(تيسلا) لإطلاق
...طاقة الوشاح عبر جهاز الـ(فارنسووث) خاصتنا

271
00:17:30,872 --> 00:17:35,079
ونرسله عبر جهازك نحو"
"...باراسيلسوس) مباشرة)

272
00:17:35,143 --> 00:17:38,056
.إذاً فسنطيح به عن بعد -
.تماماً -

273
00:17:38,313 --> 00:17:40,315
.وذلك سيفصله عن المستودع

274
00:17:40,381 --> 00:17:43,521
لمَ لا نقبض على (باراسيلسوس) فحسب"
"...ونعيده إلى المستودع

275
00:17:43,584 --> 00:17:47,729
لا يوجد وقت، السيدة (فريدريك) تنهار"
".بسرعة وقد لا تصمد حتى تعودا إلى هنا

276
00:17:48,289 --> 00:17:49,290
.حسناً

277
00:17:50,325 --> 00:17:54,463
.(حسناً، إذا سنطيح به بواسطة مسدس (تيسلا -
.ونستعمل الوشاح لفصله عن المستودع -

278
00:17:54,829 --> 00:17:56,866
.لا تقلق يا (آرتي)، سنتولى هذا

279
00:18:05,740 --> 00:18:07,515
حسناً، إلى أيّ مدى سندعه يصل؟

280
00:18:08,643 --> 00:18:13,782
.آرتي)، لقد بدأ العملية) -
.بيت)، إستعد للإطاحة به) -

281
00:18:16,250 --> 00:18:17,786
!(هذا من أجل (شارلوت

282
00:18:19,420 --> 00:18:20,421
!(كلا يا (ساتن

283
00:18:26,427 --> 00:18:28,100
ما الذي يجري بحقّ السماء؟

284
00:18:31,632 --> 00:18:33,801
!آرتي)، (آرتي)، أطلق الآن) -
!إفعلي ذلك -

285
00:18:52,920 --> 00:18:53,955
.(آرثر)

286
00:18:54,856 --> 00:18:58,130
لمَ سمحت بدخول مدنية إلى المستودع؟ -
يا سيدة (فريدريك)؟ -

287
00:18:58,760 --> 00:19:00,569
مايكس)، هل أنتِ بخير؟)

288
00:19:04,165 --> 00:19:05,838
!(يا سيدة (ف

289
00:19:07,502 --> 00:19:09,982
ما الخطب يا (بيت)؟ أيراودك إحساس باطني؟

290
00:19:11,072 --> 00:19:13,348
.توقف قلب المريضة

291
00:19:16,477 --> 00:19:18,582
!الإيبينفرين" حالا"
.أحضروا العربة

292
00:19:32,193 --> 00:19:34,933
!كلا
!توقف

293
00:19:40,034 --> 00:19:41,877
.(لقد تأخرت أيّها العميل (لاتيمر

294
00:19:44,972 --> 00:19:45,973
...إذاً

295
00:19:46,707 --> 00:19:51,250
ماغي) وكلّ المرضى الذين تحسنت)
.حالتهم، جميعهم أموات

296
00:19:51,312 --> 00:19:54,422
.(مثل (إسطنبول -
.التطور يتطلب تضحية -

297
00:19:55,683 --> 00:19:59,255
.أنا (باراسيلسوس)، وسأعيش للأبد

298
00:20:06,871 --> 00:20:08,908
،)سأتولى الأمر يا (مايكس
!(تعقبيني يا (كلود

299
00:20:08,973 --> 00:20:10,111
.أجل، أنا أتعقبك

300
00:20:10,442 --> 00:20:13,079
!(ساتن) -
!كان بإستطاعته قتلي، فعلياً -

301
00:20:13,178 --> 00:20:14,919
.أجل -
.أن تكون فانياً أمر سيّئ -

302
00:20:14,979 --> 00:20:16,925
ما الذي تفعله هنا؟

303
00:20:16,981 --> 00:20:19,393
{\pos(192,200)}
كان عليّ أن أثبت لـ(نيك) ولنفسي
.أنّني كنتُ أستحق ذلك

304
00:20:19,918 --> 00:20:22,793
{\pos(192,200)}
ساتن)، إستمع إليّ، إتفقنا؟ يجب أن تكون)
.حذراً، فلم تعد غير قابل للتعرض للأذى

305
00:20:22,853 --> 00:20:23,664
{\pos(192,200)}
...هذا ليس سيئاً

306
00:20:24,221 --> 00:20:26,224
!يا إلهي -
.كتفي، إنّه لا يُشفى -

307
00:20:26,524 --> 00:20:27,798
.وهو يؤلم جدّاً

308
00:20:28,259 --> 00:20:31,103
!كنتُ محقاً في المرة الأولى، هذا بغيض -
.هيّا -

309
00:20:33,431 --> 00:20:34,466
!حذار! حذار

310
00:20:37,735 --> 00:20:38,941
!إنتبهوا

311
00:20:39,270 --> 00:20:41,409
.لن يوقفه إطلاق النار، ثقي بي

312
00:20:41,473 --> 00:20:43,953
إذا وصل إلى رصيف الميناء
.فستفقده بالتأكيد

313
00:20:45,743 --> 00:20:49,322
.كلود)، أعتقد أنّ لديّ فكرة) -
.فكرة ممتازة يا (بيت)، سأتولى أمرها -

314
00:20:54,619 --> 00:20:56,326
فكرة؟ أيّ فكرة؟ جاءته فكرة؟

315
00:20:56,387 --> 00:20:59,493
إنّه فتى ذكي عندما لا يفكّر
.بالبسكويت وصدور النساء

316
00:21:05,964 --> 00:21:09,104
أجل، قد تكون خالداً لكنّك
لا تستطيع الطيران، أليس كذلك؟

317
00:21:09,167 --> 00:21:13,541
،كلا، لا تملك قوى خارقة
.والآن قد إنتهى أمرك

318
00:21:13,605 --> 00:21:16,814
.سأكون حيّاً بعد موتك بوقت طويل -
.أجل -

319
00:21:16,875 --> 00:21:20,650
،كتمثال، ربما سنضعك في متنزه
.لنذهب

320
00:21:30,355 --> 00:21:33,559
قام وعاء الفرعون النحاسي بربطه
...مع أولئك المرضى

321
00:21:33,625 --> 00:21:35,764
ثم سحب منهم قوة حياتهم
.بإستعمال الحجر

322
00:21:36,194 --> 00:21:39,698
،يمكننا تعلم فعل ذلك بوفيات أقل
.ومن الممكن بدون أيّ وفاة

323
00:21:40,098 --> 00:21:42,874
.لكن فكّروا بالفوائد على البشرية

324
00:21:42,934 --> 00:21:47,040
لكن لمَ المرضى؟ -
.أنظمة مناعة أضعف، من السهل إستنزافها -

325
00:21:47,305 --> 00:21:48,909
.مئات من الأبرياء

326
00:21:49,707 --> 00:21:54,247
،إسمع، نعلم أنّ لديك خطة أكبر
لذا ما الذي تسعى خلفه تحديداً؟

327
00:21:54,979 --> 00:21:56,423
.يمكنني رؤيتكِ

328
00:21:59,486 --> 00:22:02,965
.أتعلم، في الواقع، إخرس، لنغطه بالبرونز -
.أجل -

329
00:22:03,021 --> 00:22:06,700
،نفس مشاعري
."ليكن مشكلة "المستودع 27

330
00:22:14,699 --> 00:22:17,771
.و... لم يُغطَ بالبرونز

331
00:22:18,703 --> 00:22:21,206
...أنا من طوّر عملية التغطية بالبرونز

332
00:22:21,272 --> 00:22:23,843
أتعتقدون أنّني لا أعرف أيّ مواد
كيميائية يجب تناولها لمنع ذلك؟

333
00:22:23,942 --> 00:22:29,450
ألا يمكننا سجنه فحسب؟ -
.كلا، سيستمر المستودع برؤيته كوصيّ -

334
00:22:29,514 --> 00:22:31,119
.سيعرف الحكام ما الذي يفعلونه به

335
00:22:31,183 --> 00:22:35,460
كلا، 500 عام في سجن واحد
...وقت كافٍ، لن أتحمّل

336
00:22:35,520 --> 00:22:37,158
.أعتقد أنّني طلبتُ منك أن تخرس

337
00:22:38,289 --> 00:22:42,331
إذاً هو خالد، ماذا في ذلك؟
ماذا عن قطع الرأس أو الحرق حيّاً؟

338
00:22:42,393 --> 00:22:46,098
أو نقطّعه إلى أجزاء صغيرة؟
.لنقم بالتجريب

339
00:22:46,164 --> 00:22:49,077
كلا، يجب أن نعيد نقل الرابط
...(إلى السيدة (فريدريك

340
00:22:49,133 --> 00:22:51,113
.ولا يمكننا تغطيته بالبرونز -
ماذا عن الوشاح؟ -

341
00:22:51,169 --> 00:22:52,307
.كلا، كلا، إنّه ضعيف جدّاً

342
00:22:52,370 --> 00:22:54,748
على الأقل هو ليس كافياً لشخص
.بمقدار قوته الآن

343
00:22:54,806 --> 00:23:01,089
هل أخذتم في الإعتبار أنّني قد أكون ذو فائدة
أكبر للمستودع كوصي من هذه السيدة (فريدريك)؟

344
00:23:01,212 --> 00:23:04,091
.أجزاء صغيرة جدّاً

345
00:23:04,482 --> 00:23:10,631
...أتعلمان شيئاً؟ في إنتظار وصول الحكام
."لنضعه في "غرفة التعليق

346
00:23:13,992 --> 00:23:19,206
ما خطبك يا أبتاه؟
.لقد كانت مخاطرة غبية

347
00:23:19,264 --> 00:23:22,343
.لكنّك أخبرتي أنّها كانت غلطتي -
...أعلم لكن -

348
00:23:22,834 --> 00:23:27,240
أخبرتك أنّها غلطتك لأنني كنتُ خائفاً
.من أن تخبرني أنّها كانت غلطتي

349
00:23:27,338 --> 00:23:29,682
(أنا من أخرج (باراسيلسوس
...ولو لم أفعل ذلك

350
00:23:30,174 --> 00:23:32,415
...كانت أماه لتكون على قيد الحياة -
...كلا، أنا المسـ -

351
00:23:33,111 --> 00:23:34,454
.أنا المسؤول

352
00:23:35,580 --> 00:23:39,592
،كان عليّ إيقافه منذ وقت طويل
.وكان عليّ أن أخبر كلاكما بالحقيقة

353
00:23:40,885 --> 00:23:44,133
...(نيك)
...أعرف أنّني لا أستطيع الحلول مكان والدتك

354
00:23:45,290 --> 00:23:49,099
،لكن طالما أنا حيّ
.فلن تكون وحيداً أبداً

355
00:23:51,963 --> 00:23:54,170
.حسناً، سأجرّب ذلك

356
00:23:55,033 --> 00:23:56,034
...يا أبي

357
00:23:58,269 --> 00:24:00,146
أبتاه؟ -
.أجل، "أبتاه"، "أبتاه" بالتأكيد -

358
00:24:01,306 --> 00:24:04,048
كلًما غادرتما في وقت أبكر كلّما
.كان البدء بحياتكما الجديدة أبكر

359
00:24:04,108 --> 00:24:08,256
أجل، أيمكنكما أن تتحدثا مع الحكام؟
.لقد أسموني (نيد)، أكره ذلك

360
00:24:08,313 --> 00:24:10,691
.تلك عاقبة كل الضرائب

361
00:24:12,050 --> 00:24:13,552
.(أتعلم، أنا فخورة بك يا (ساتن

362
00:24:14,485 --> 00:24:18,729
كلّ ما أرادته (شارلوت) هو أن تبقي
.العائلة معاً، وأنت تحقّق ذلك

363
00:24:21,059 --> 00:24:23,870
.هذا ما كنتُ لأريده -
.ولا بأس بكما أنتما أيضاً -

364
00:24:24,195 --> 00:24:29,072
،القيام بكلّ هذا لإبقاء العالم بأمان
.لن يفعل الجميع ذلك

365
00:24:29,133 --> 00:24:34,343
.أجل، يجب أن تكون منبهراً بعض الشيء -
.أنا كذلك، منبهر بعض الشيء -

366
00:24:35,139 --> 00:24:36,140
.وداعاً

367
00:24:38,576 --> 00:24:41,522
...إبقيا على إتصال
.أو لا

368
00:24:43,481 --> 00:24:45,518
حسناً، إذاً ستخبرينني؟

369
00:24:47,685 --> 00:24:50,988
أتعلم، أحاسيسك الباطنية مزعجة جداً أحياناً؟ -
.أعلم -

370
00:24:52,256 --> 00:24:55,100
تحدثتُ إلى طبيبي وهو قلق
.بشأن بعض الألم

371
00:24:55,360 --> 00:24:56,930
...حسناً، إذاً

372
00:24:57,628 --> 00:25:01,775
كنتِ تتألمين؟ -
.يريد القيام بالعملية اليوم -

373
00:25:01,966 --> 00:25:04,572
اليوم؟ -
.أجل، من باب الإحتياط -

374
00:25:06,037 --> 00:25:10,576
الإحتياط من ماذا؟ -
.سيزيلون الكتلة لفحصها -

375
00:25:11,376 --> 00:25:14,880
...ويمكنهم أن يروا إن كان السرطان قد

376
00:25:16,247 --> 00:25:17,248
.إنتشر

377
00:25:19,083 --> 00:25:20,255
.إنّه شيء جيّد

378
00:25:20,318 --> 00:25:25,064
ستخبرنا الجراحة بمدى سوءه
.ثم يمكنني البدء بمقاومته

379
00:25:25,123 --> 00:25:29,761
.حسناً، سأذهب معكِ -
.ماذا؟ كلا، كلا -

380
00:25:30,161 --> 00:25:32,471
...كلا، كلا، أنا

381
00:25:32,597 --> 00:25:35,908
بيت)، لا أريد تواجد أحد هناك)
...لذا سأتصل بك

382
00:25:36,000 --> 00:25:40,939
،مايكا)، لا أريدكِ أن تتركيني)
...إتفقنا؟ أنا

383
00:25:42,173 --> 00:25:44,380
...لي تجربة مع هذا وأنا

384
00:25:47,712 --> 00:25:49,055
.أعلم ذلك

385
00:25:51,616 --> 00:25:52,617
.أعلم

386
00:25:55,787 --> 00:25:59,291
.إسمع، لن أذهب إلى أيّ مكان

387
00:26:00,825 --> 00:26:04,465
!أنتما
.يمكنكما مساعدتي هنا

388
00:26:04,529 --> 00:26:07,874
.عندما... عندما تنتهيان

389
00:26:07,932 --> 00:26:12,547
...أوشكنا على الإنتهاء، لكن لديّ
.لديّ أمر عليّ القيام به

390
00:26:12,603 --> 00:26:15,311
...أجل، إفعلي أمركِ
...وأنا سأكون

391
00:26:15,373 --> 00:26:17,182
.حسناً، حسناً

392
00:26:19,177 --> 00:26:20,178
...(بيت)

393
00:26:20,912 --> 00:26:22,858
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

394
00:26:23,581 --> 00:26:25,093
.لا بأس، أنا بخير

395
00:26:26,581 --> 00:26:28,393
.حسناً -
.سيكون كلّ شيء على ما يرام -

396
00:26:28,452 --> 00:26:29,732
.حسناً -
.حسناً -

397
00:26:45,503 --> 00:26:49,282
مرحباً يا (آرتي)، كيف حال السيدة (ف)؟

398
00:26:49,340 --> 00:26:52,651
.توشك ذاكرتها على الزوال

399
00:26:52,710 --> 00:26:58,251
...لكن يعمل الحكام على إيجاد حلّ لكن لحد الآن
.لا شيء، ولم تعد لديّ أفكار أخرى

400
00:26:58,316 --> 00:27:00,762
باراسيلسوس) هو الوحيد الذي يعرف)
.شيئاً حول هذا

401
00:27:00,818 --> 00:27:02,195
.إنّه لا يتحدث

402
00:27:04,288 --> 00:27:07,231
أجل، أتعلم يا (آرتي)، هناك الكثير
.من الأشياء التي لا أستطيع فعل شيء حيالها

403
00:27:07,291 --> 00:27:10,135
.لكن أستطيع فعل شيء حيال هذا -
...مهلا، مهلا، مهلا -

404
00:27:10,194 --> 00:27:12,902
ما الذي ستفعله؟ -
.سأكتشف ما الذي يعرفه -

405
00:27:12,964 --> 00:27:16,710
.وثق بي، أشعر أنّني شديد الإقناع

406
00:27:20,705 --> 00:27:24,283
.آرتي)، علينا أن نتحدث) -
.كلا، كلا -

407
00:27:24,342 --> 00:27:27,745
.لا نحتاج للحديث، عليك أن تذهب -
.(لم تقابل (جوشوا -

408
00:27:27,812 --> 00:27:30,820
(أجل، كلا، تحدثتُ مع مكتبه في (سيرن
.وكان هناك منذ أسابيع

409
00:27:30,882 --> 00:27:32,691
إذا كان ما فعلته قد يبقي
...كلوديا) في خطر)

410
00:27:32,750 --> 00:27:35,158
،)لا تقلق بشأن ذلك يا (ستيف
.كلوديا) بخير)

411
00:27:35,219 --> 00:27:38,095
...إذا لم تستعمل حمض العائلة النووي فما الذي -
.توقف -

412
00:27:38,389 --> 00:27:44,271
أنت لا تفهم، إتفقنا؟
.الحمض النووي طبيعي

413
00:27:44,328 --> 00:27:45,864
.أنا أحميها

414
00:27:45,930 --> 00:27:52,538
،ستستمر بحمايتها إن أخبرتها بالحقيقة
.وربّما حتى أكثر أماناً

415
00:27:52,603 --> 00:27:56,212
إذا كانت تعلم، فستكون
.مستعدة للأمر

416
00:27:56,274 --> 00:28:00,753
مستعدة لأيّ شيء؟ أيّ حقيقة؟ -
.سأرحل قريباً -

417
00:28:00,845 --> 00:28:04,259
إذا أصبحت الوصية، فستكتشف
.الحقيقة في كلّ الأحوال

418
00:28:05,049 --> 00:28:09,222
.سيكون من الأفضل إن أخبرتها -
.كلا، كلا -

419
00:28:09,287 --> 00:28:10,664
ماذا إن كانت غير مستعدة؟

420
00:28:10,721 --> 00:28:16,598
أعتقد أن الآنسة (دونوفان) ستقول
.أنّها وُلدت مستعدة

421
00:28:19,063 --> 00:28:20,736
ذلك صحيح، أليس كذلك؟

422
00:28:22,633 --> 00:28:26,647
،حسناً، لا بأس، يا إلهي
.سـ... سأخبرها

423
00:28:29,240 --> 00:28:30,685
".(لا بأس يا (آرتي"

424
00:28:35,313 --> 00:28:37,657
،لو كان الأمر منوطاً بي
.ما كنّا لنتحدث

425
00:28:40,451 --> 00:28:46,697
(لكن أخبرني كيف أنقذ السيدة (فريدريك
.وسأتأكد من أن تُسلّم إلى الحكام قطعة واحدة

426
00:28:47,224 --> 00:28:50,229
.لا فكرة لديّ عن كيفية إنقاذها -
.كلا، أعتقد أنّك تعرف -

427
00:28:51,162 --> 00:28:54,507
أعرف أنّك مستاء، فذلك ليس سهلا
.عندما تكون صديقتك تحتضر

428
00:28:54,565 --> 00:28:57,239
السيدة (فريدريك) أكثر من مجرد
.صديقة يا صاح

429
00:28:57,301 --> 00:29:00,111
...إنّها -
...كلا، كلا، ليست هي، ماهي -

430
00:29:00,171 --> 00:29:04,082
،)الشابة... (مايكا
.إنّها مريضة جدّاً

431
00:29:04,141 --> 00:29:07,652
لم تكن تعلم؟
.مايكا) تُحتضر)

432
00:29:17,606 --> 00:29:20,520
،كلا
...كلا، أنت

433
00:29:20,976 --> 00:29:24,719
...(أنت مخطئ، (مايكا

434
00:29:24,779 --> 00:29:27,316
...ستكون (مايكا) بخير
...إنّها

435
00:29:27,382 --> 00:29:32,056
{\pos(192,220)}
.تقوم بالعملية الجراحية وسيزيلون السرطان -
.كلا، لقد إنتشر -

436
00:29:32,120 --> 00:29:33,963
{\pos(192,220)}
.بشكل أوسع مما يمكنهم إزالته

437
00:29:37,092 --> 00:29:41,065
برّبك، كيف يمكنك معرفة ذلك؟ -
.عيناها -

438
00:29:41,630 --> 00:29:43,405
.رأيتُ ذلك في عينيها

439
00:29:43,531 --> 00:29:47,104
.قال أنّه يستطيع رؤية مرضي في عينيّ

440
00:29:48,903 --> 00:29:53,411
بقع في القزحية، يمكنها كشف
.أشياء عن صحة المرء

441
00:29:54,309 --> 00:29:56,084
.لكنّك تعرف هذا

442
00:29:56,711 --> 00:29:59,191
،تعرف أنّها كانت تكذب
.شعرت بذلك

443
00:30:00,115 --> 00:30:01,924
.ستموت

444
00:30:04,753 --> 00:30:07,666
.أعتقد الآن أنّك تستطيع مساعدتها

445
00:30:09,524 --> 00:30:13,528
هذا هو المستودع، توجد أشياء
.هنا يمكنها مساعدتها

446
00:30:14,095 --> 00:30:16,701
.آسف يا صاح لكنّنا لا نستعمل القطع الأثرية

447
00:30:16,765 --> 00:30:22,345
إذاً لو أخبرتك أيّ قطع أثرية يمكنها
مساعدتها، فلن تفعل شيئاً فعلا؟

448
00:30:22,404 --> 00:30:26,543
ستدعها موضوعة على الرف
بدلا من إنقاذ حياتها؟

449
00:30:34,582 --> 00:30:39,294
مرحباً، أردت رؤيتي؟ -
...مرحباً، أجل -

450
00:30:39,888 --> 00:30:42,562
.هناك شيء يجب أن نتحدث عنه

451
00:30:43,158 --> 00:30:47,599
،)يا للهول، أعرف نبرة الصوت هذه، (آرتي
...لستُ مستعدة للتحدث حول كوني وصية

452
00:30:47,662 --> 00:30:49,403
...كلا، كلا -
...(سنجد طريقة لإنقاذ السيدة (فريدريك -

453
00:30:49,464 --> 00:30:52,039
...كلوديا)، إنّه بشأن شيء آخر قد لا تودين سماعه) -
...سيقوم الحكام -

454
00:30:52,100 --> 00:30:53,602
!هلا إستمعت لي رجاءاً

455
00:30:56,771 --> 00:30:58,079
...الحمض النووي

456
00:30:59,040 --> 00:31:01,646
...الذي أبطأ تحلل البرونز

457
00:31:04,546 --> 00:31:06,219
.(لم أحصل عليه من (جوشوا

458
00:31:07,949 --> 00:31:09,553
.لم يكن هناك وقت

459
00:31:09,684 --> 00:31:14,529
كانت حياتكِ في خطر، حياتكِ، إتفقنا؟
.كان يجب أن يكون قريباً بالدم

460
00:31:15,990 --> 00:31:17,196
...حصلتُ على العيّنة

461
00:31:19,661 --> 00:31:21,072
.من شقيقتكِ

462
00:31:23,064 --> 00:31:24,407
.ماذا؟ كلا

463
00:31:25,767 --> 00:31:28,670
...ذلك ليس
.(لقد قُتلت (كلير

464
00:31:28,737 --> 00:31:30,910
قُتلت (كلير) في حادث السيارة
.الذي أودى بحياة والديّ

465
00:31:30,972 --> 00:31:33,282
،أخبرني (جوشوا) بذلك
...وزرتُ قبورهم

466
00:31:33,575 --> 00:31:34,883
...(كلوديا)

467
00:31:37,612 --> 00:31:38,818
.شقيقتكِ حيّة

468
00:31:42,784 --> 00:31:46,493
في المرّة الماضية التي قامت بها قطعتك الأثرية
!بـ"شفاء" الناس، قمت بقتلهم

469
00:31:46,554 --> 00:31:49,160
...هذا مختلف، هذان قطعتان أثريتان محددتان

470
00:31:49,491 --> 00:31:52,097
بالحد الأدنى من الآثار السلبية، يمكنك
.رؤية ذلك بنفسك عند النظر إلى المُلصقات

471
00:31:52,827 --> 00:31:58,071
وأنا لستُ إيثارياً بل أريد
.شيئاً في المقابل

472
00:31:58,366 --> 00:32:02,738
،هاهي، أجل، بالطبع
.هناك خدعة

473
00:32:03,104 --> 00:32:04,879
...كلا، كلا، كلا، إسمع

474
00:32:05,740 --> 00:32:07,777
.سيعاقبني الحكام بشدة

475
00:32:09,077 --> 00:32:15,958
،وبما أنّني خالد الآن، سيكون ذلك للأبد
...لا تملك فكرة كيف كان الحال

476
00:32:16,351 --> 00:32:20,489
...وأنت واع
.لكنك عاجز داخل البرونز

477
00:32:20,555 --> 00:32:24,865
،أنا عالم، عقلي لا يتوقف
.لا يمكنني تحمّل ذلك

478
00:32:24,926 --> 00:32:27,463
...كلا، أنا أفهم، أفهم

479
00:32:28,963 --> 00:32:33,574
أنّك تريدني أن أترجاهم
.بأن يظهروا لك الرحمة

480
00:32:33,668 --> 00:32:37,172
كلا، كلا، كلا، أريدك أن تطلب منهم
.أن يمحوا ذهني

481
00:32:38,106 --> 00:32:41,444
،كأنّني لم أوجد أصلا
.لابد أنّهم يملكون هذه القدرة الآن

482
00:32:42,377 --> 00:32:43,515
.قطعة (جانوس) النقدية

483
00:32:44,612 --> 00:32:49,519
ستسهّل قطعة (جانوس) النقدية إنفصال
.وعي الشخص عن جسمه

484
00:32:51,486 --> 00:32:54,428
،سيكون مثل القتل
.هذا ما تريده

485
00:32:54,489 --> 00:32:58,027
إفعل هذا وسأساعدك في جمع القطعتان
.(الأثريتان التي يمكنهما شفاء (مايكا

486
00:33:05,500 --> 00:33:07,571
.أنا لا أفهم -
.أعلم، يوجد الكثير لإستيعابه -

487
00:33:07,635 --> 00:33:11,644
.كلير) حيّة، شقيقتي حيّة)

488
00:33:12,207 --> 00:33:15,079
...وكنت تعلم
.ولم تخبرني

489
00:33:15,143 --> 00:33:17,680
لم يكن أيّ من هذا سهلا، كان عليّ
...القيام بقرار معرفي

490
00:33:17,745 --> 00:33:19,247
قرار معرفي؟ -
.أجل -

491
00:33:19,314 --> 00:33:20,691
.لابد أنّ ذلك كان لطيفاً جدّاً

492
00:33:20,748 --> 00:33:22,955
،)إسمعي، الأمر ليس بهذه البساطة يا (كلوديا
...هلا إستمعتِ

493
00:33:23,017 --> 00:33:24,792
هل يعرف (جوشوا)؟

494
00:33:27,555 --> 00:33:30,559
هل تعرف (كلير) بأمري؟
هل تعرف مكاني؟

495
00:33:31,025 --> 00:33:32,060
منذ متى وأنت تعرف؟

496
00:33:32,126 --> 00:33:34,572
كلا يا (كلوديا)، أنتِ تركزين
...على الأمر الخاطئ

497
00:33:34,629 --> 00:33:35,937
...منذ متى

498
00:33:36,564 --> 00:33:39,000
وأنت... تعرف؟

499
00:33:40,768 --> 00:33:45,148
كان جزءاً من عمليتي عندما كنتُ
...أتعقب بوصلة (ريتيكوس) لذا كنتُ أعرف

500
00:33:47,442 --> 00:33:48,546
.قبل أن أقابلكِ

501
00:34:03,958 --> 00:34:05,494
كلا يا سيدي، مازالت الآنسة
.بيرينغ) في غرفة العمليات)

502
00:34:05,560 --> 00:34:09,800
،ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
.من المُفترض أن تكون قد خرجت الآن

503
00:34:09,964 --> 00:34:12,444
إسمعي، ما الذي يجري؟
أكانت هناك مضاعفات؟

504
00:34:12,700 --> 00:34:15,883
،آسفة، أنت لست مُسجّلا كأحد أقاربها
...سيكون عليك إنتظار الطبيب

505
00:34:15,970 --> 00:34:18,883
...كلا، لا تهتمي، كنتُ سأسألها، أنا

506
00:34:19,707 --> 00:34:21,448
.لا تهتمي، شكراً

507
00:34:22,710 --> 00:34:24,087
.أعرف ما عليّ فعله

508
00:34:25,013 --> 00:34:26,014
.حسناً

509
00:34:26,447 --> 00:34:27,824
إنّهما بحوزتي، إتفقنا؟

510
00:34:27,916 --> 00:34:30,897
(الشيء من رداء (أبقراط
.ومبضع الرجل الصيني

511
00:34:30,952 --> 00:34:33,523
والآن أخبرني كيف أستعمل هذه الأشياء
.(حتى أستطيع إنقاذ (مايكا

512
00:34:33,588 --> 00:34:39,227
،أوصل المشبك لدرجة حرارة 1940 فهرنهايت
.يجب أن تكون حذراً لأنّه سيبدأ بالتبخر سريعاً

513
00:34:39,294 --> 00:34:41,240
ماذا؟ كيف سأفعل ذلك بحق السماء؟

514
00:34:41,329 --> 00:34:43,775
متأكد أنّ هناك شيئاً هنا تستطيع
.إستعماله، فنحن في المستودع

515
00:34:43,831 --> 00:34:46,471
حسناً، لا بأس، لا بأس، لنقل
أنني أستطيع، ماذا أفعل بعدها؟

516
00:34:46,534 --> 00:34:50,413
هل... أضع المبضع في الداخل؟ -
.كلا، كلا، كلا، القطع الأثرية غير مستقرة -

517
00:34:50,471 --> 00:34:55,885
يجب أن تضيف المبضع داخل المعدن الذائب
.بقدر نصف سنتمتر بالضبط في كلّ مرّة

518
00:34:55,944 --> 00:34:57,821
يجب أن تكون دقيقاً أو يمكن
.للنتيجة أن تقتلها

519
00:34:58,012 --> 00:34:59,423
.رائع، لا يوجد ضغط

520
00:34:59,514 --> 00:35:01,687
سأخبرك بالخطوات أثناء العملية، فقد
...كرّستُ حياتي لهذا العلم

521
00:35:01,783 --> 00:35:05,161
.(أجل، هذه حياة (مايكا -
.(الوقت ينفذ منّا أيها العميل (لاتيمر -

522
00:35:05,453 --> 00:35:07,626
.فلن أستطيع مساعدتك بعد أن يصل الحكام

523
00:35:09,857 --> 00:35:13,602
،كلا، كلا، لا أستطيع، لا أستطيع
لا أستطيع، إتفقنا؟

524
00:35:13,661 --> 00:35:15,402
...ماذا لو مزجتهما بشكل خاطئ و

525
00:35:18,800 --> 00:35:19,870
.أنت

526
00:35:21,336 --> 00:35:23,905
.أنت تستطيع فعل ذلك -
حتى تلومني إذا ساء الأمر؟ -

527
00:35:24,005 --> 00:35:26,618
.كلا، كلا، أنت أفضل فرصها

528
00:35:26,674 --> 00:35:31,547
قلت ذلك بنفسك، أقصد، لن أدع شيئاً قد ينقذ
.مايكا) يبقى على الرف، ولا حتى أنت)

529
00:35:33,748 --> 00:35:36,017
.لكن سأجعلك فانياً أولا -
.كلا -

530
00:35:36,084 --> 00:35:39,555
.لا تملك فكرة عن كيفية عمل الحجر -
يمكنك أن تخبرني كيف، صحيح؟ -

531
00:35:40,521 --> 00:35:43,434
ثم أنقذ (مايكا)، وبالطبع سيكون لديّ مسدس
...مُوجها نحو رأسك طوال الوقت

532
00:35:43,491 --> 00:35:46,563
لكن عندما تصبح فانياً مجدداً، لن يكون
.عليك القلق بشأن عقاب الحكام الأبدي

533
00:35:46,627 --> 00:35:50,206
...كلا، كلا، لا أعتقد -
.كلا، إمّا هذا أو إنسَ الأمر -

534
00:35:53,334 --> 00:35:56,539
.كنت تكذب عليّ -
.الأمر معقد -

535
00:35:56,570 --> 00:35:57,781
.إنّها كذبة -
.كلا، كلا -

536
00:35:57,839 --> 00:36:00,513
.وكنت تقوم بها منذ أن عرفتك

537
00:36:00,575 --> 00:36:04,217
.أرجوكِ، إسمعي، كانت لحمايتكِ -
حمايتي من ماذا؟ -

538
00:36:04,278 --> 00:36:05,814
...من -
من الحقيقة؟ -

539
00:36:05,880 --> 00:36:08,861
!شقيقتكِ، إنّها إمرأة خطيرة جدّاً

540
00:36:14,389 --> 00:36:17,393
هذا سيعكس كلّ شيء عملتُ
.لأجله طوال حياتي

541
00:36:17,592 --> 00:36:19,401
حسناً، إذاً الحرارة لا تهم؟

542
00:36:19,560 --> 00:36:21,938
،كلا، إفعل ذلك بسرعة
.قبل أن أغيّر رأيي

543
00:36:47,855 --> 00:36:48,890
.ربّاه

544
00:36:48,956 --> 00:36:52,066
...لم يحدث هذا عندما إستعملتها على
ماهذا؟

545
00:36:52,927 --> 00:36:55,564
.أجل، ذلك لم يحصل -
...كيف إستطعت -

546
00:37:05,412 --> 00:37:08,393
عندما يُستعمل الحجر بالقرب
...(من الـ(ألدوناري

547
00:37:08,649 --> 00:37:12,563
فسيزداد رابط الوصي بالمستودع
.أضعافاً مضاعفة

548
00:37:13,120 --> 00:37:14,428
...أجل

549
00:37:14,622 --> 00:37:20,203
{\pos(192,200)}
،الـ(ألدوناري) في المستودع حيلة ممتازة
!لكنّها لن توقفني عن تلقينك درساً

550
00:37:26,367 --> 00:37:31,681
،لديّ سيطرة كاملة على المستودع الآن
.شكراً جزيلا لك

551
00:37:32,006 --> 00:37:34,350
ستكون مفيداً جداً من أجل
.مساعيّ المستقبلية

552
00:37:35,009 --> 00:37:36,579
!هذا منزلي الآن

553
00:37:40,447 --> 00:37:41,858
!(آرتي)

554
00:37:42,983 --> 00:37:43,984
!(آرتي)

555
00:37:46,954 --> 00:37:49,628
،آرتي)، شيء سيّئ)
.شيء سيئ جدّاً

556
00:37:49,690 --> 00:37:53,203
...(باراسيلسوس)
.أصبح رابطه أقوى الآن

557
00:37:54,495 --> 00:37:57,506
...هذه هي
.هذه هي النهاية

558
00:37:58,532 --> 00:38:00,943
مهلا، ما الذي تفعلينه؟ -
.يا إلهي -

559
00:38:13,080 --> 00:38:18,359
لم يكن الوشاح قوياً بما يكفي
.(لفصل (باراسيلسوس

560
00:38:18,452 --> 00:38:20,523
أجل، لكن كان مازال بإمكانه
.(فصل السيدة (فريدريك

561
00:38:21,322 --> 00:38:22,357
.أنا آسفة جدّاً

562
00:38:22,823 --> 00:38:26,569
،كان الخيار إمّا هذا أو الموت
.(شكراً لكِ يا (كلوديا

563
00:38:27,795 --> 00:38:31,140
...(هذا يعني أنّ السيدة (فريدريك -
.لم تعد الوصيّة -

564
00:38:31,365 --> 00:38:33,470
.وقد لا تعود كذلك مجدداً

565
00:38:34,735 --> 00:38:37,739
.باراسيلسوس) أكثر من مجرد وصيّ الآن)

566
00:38:38,038 --> 00:38:41,984
.شعرتُ به يسيطر بالكامل على المستودع
.يجب أن نغادر الآن

567
00:38:44,478 --> 00:38:46,953
،حصلت على ما تريده
فلمَ لا تقتلني فحسب؟

568
00:38:47,314 --> 00:38:48,657
.لا حاجة لي لقتلك

569
00:38:49,583 --> 00:38:53,622
أوّل فعل لي كوصيّ وحيد
.سيكون طرد كلّ أعدائي

570
00:38:55,389 --> 00:38:56,561
.لذا أخرج من مستودعي

571
00:39:00,361 --> 00:39:01,772
.يا إلهي -
بيت)، هل أنت بخير؟) -

572
00:39:03,230 --> 00:39:04,709
.كلا، قطعاً لا

573
00:39:06,400 --> 00:39:10,282
هل أنتِ بخير يا سيدة (ف)؟ -
.(رأيتُ أياماً أفضل أيّها العميل (لاتيمر -

574
00:39:13,574 --> 00:39:17,381
إنّه (براسيلسوس)، وهو يحاول حرفياً
.طردنا خارج المستودع

575
00:39:17,478 --> 00:39:18,513
.يا رفاق، علينا أن نخرج من هنا

576
00:39:18,579 --> 00:39:20,286
كلا، كلا، كلا، قُطع الممر
.الوسطي بسبب الهزة

577
00:39:20,414 --> 00:39:21,757
.نحتاج لمخرج آخر، هيّا

578
00:39:28,555 --> 00:39:30,991
هناك مخارج أخرى، صحيح؟ -
.إتبعوني -

579
00:39:39,133 --> 00:39:41,113
!إنّه منزلي الآن

580
00:39:54,342 --> 00:39:56,219
.المخرج في الأعلى

581
00:40:03,084 --> 00:40:04,427
!لنذهب، لنذهب

582
00:40:07,155 --> 00:40:09,798
{\pos(192,220)}
.لا أستطيع الذهاب -
كلود)؟) -

583
00:40:09,857 --> 00:40:12,567
{\pos(192,220)}
.عليّ البقاء -
.كلا، قطعاً لا -

584
00:40:13,361 --> 00:40:16,166
،لا تدرين كيف تعرفين ذلك
لكنّك تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

585
00:40:16,764 --> 00:40:18,300
...يحتاجني المستودع، أنا

586
00:40:19,267 --> 00:40:23,113
.(عليّ البقاء لمواجهة (باراسيلسوس -
.كلا، كلا، ذلك خطير جدّاً -

587
00:40:23,338 --> 00:40:26,917
آرتي)، إتخذت ما يكفي من القرارات)
.بشأن سلامتي، أنا من سيتخذ هذا القرار

588
00:40:27,542 --> 00:40:28,714
...آنا آسفة، إستمعوا إليّ

589
00:40:33,948 --> 00:40:38,063
.سيحميني المستودع -
.أجل، أعتقد أنّه يستطيع -

590
00:40:39,120 --> 00:40:41,259
،علينا أن نوقف هذا المسخ
...وإن بقيتم

591
00:40:41,489 --> 00:40:44,060
.قد يقتلكم جميعاً ولا يمكنني أن أوقفه

592
00:40:44,559 --> 00:40:46,129
.لا يمكنني أن أدعكِ هنا

593
00:40:46,761 --> 00:40:48,968
سأواجهه من الداخل وأنتم
.واجهوه من الخارج

594
00:40:49,030 --> 00:40:50,566
سيكون عليك أن تثق بي
.(في هذا يا (جينكسي

595
00:40:55,069 --> 00:40:56,139
.أجل

596
00:40:56,905 --> 00:41:00,547
تريديننا أن نعيش حتى نتمكن من القتال
.يوماً آخر، تعالوا، لا يوجد وقت

597
00:41:10,318 --> 00:41:12,127
...أتعلمين، أنا

598
00:41:13,888 --> 00:41:15,196
...كثيراً

599
00:41:16,190 --> 00:41:17,669
.أعلم، وأنا أيضاً

600
00:41:19,160 --> 00:41:20,161
.يجب أن تذهب

601
00:41:28,703 --> 00:41:29,875
.(كلود)

602
00:41:30,605 --> 00:41:33,011
.كلود)، أنا آسف جدّاً) -
.ليست غلطتك -

603
00:41:34,309 --> 00:41:36,585
أعتمد عليك لإيقاف هذا الرجل
أكثر من أيّ أحد آخر، إتفقنا؟

604
00:41:37,278 --> 00:41:38,416
.سأفعل

605
00:41:38,846 --> 00:41:40,655
.أقسم، سأفعل، أيّا ما يتطلبه الأمر

606
00:42:25,760 --> 00:42:27,865
.(المستودع ملك لـ(باراسيلسوس

607
00:42:28,863 --> 00:42:30,467
.(وبحوزته (كلوديا

608
00:42:31,332 --> 00:42:32,402
كيف؟

609
00:42:47,552 --> 00:42:53,552
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

