1
00:00:01,350 --> 00:00:03,100
سوف أكتب

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,270
أعظم مسرحية شهدها العالم بأسره

3
00:00:05,270 --> 00:00:08,400
ما الذي حصل لك ؟
(إنه يوم العمل , يا (توماس

4
00:00:08,400 --> 00:00:09,570
إكتب مسرحية لعينة

5
00:00:09,570 --> 00:00:10,940
جئت إلى لندن للكتابة

6
00:00:10,940 --> 00:00:12,950
للرب

7
00:00:12,950 --> 00:00:16,450
أنت ممثل الشيطان
إتركه

8
00:00:16,450 --> 00:00:18,330
كيف يمكنني التحدث مع الأب (ساوثويل) ؟

9
00:00:18,330 --> 00:00:22,460
أوقات الشر تسمح لرجال أشرار
أمثال (توبكليف) بالإزدهار

10
00:00:22,460 --> 00:00:25,710
أعمل لدي مؤسسة إستيراد

11
00:00:25,710 --> 00:00:28,800
هذه مناشدة لجلالة الملك , إبقها آمنة

12
00:00:28,800 --> 00:00:30,800
الجزء الثابت هو العثور على البطل

13
00:00:30,800 --> 00:00:32,970
و السعي و الإعداد
إسرقهم

14
00:00:32,970 --> 00:00:35,130
أسبوع عصيب
أوقف هذه الفتاة

15
00:00:35,760 --> 00:00:38,890
هل ردت على طلبي ؟

16
00:00:47,150 --> 00:01:00,080
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}محمد البصر!وي

17
00:01:45,000 --> 00:01:48,670
(لحظة يا (ويل
هل رأيت مسرحيتي ؟

18
00:01:48,670 --> 00:01:52,250
أجل , لم يسبق أن رأيت
كلب يحدث كل هذا المرح

19
00:01:52,250 --> 00:01:55,590
لكن فكرت في هذه التنهدات الباردة

20
00:01:55,590 --> 00:01:57,800
ألم تحب العشاق ؟
(لقد قابلت إبني (أوين

21
00:01:57,800 --> 00:02:00,470
عرفت نساء مسنات أقل مللاً

22
00:02:38,050 --> 00:02:39,510
ما الخطب ؟

23
00:02:39,510 --> 00:02:42,470
لا شيء

24
00:02:42,470 --> 00:02:43,890
هلا تقابليني في الجحيم ؟

25
00:02:43,890 --> 00:02:46,520
و سوف آخذك إلى السماء

26
00:02:49,520 --> 00:02:52,150
مسرحية واحدة , و يعتقد نفسه (مارلوي) الجديد

27
00:02:52,150 --> 00:02:54,820
طول العمر , هذا ما تحتاجه في هذه الأعمال

28
00:02:54,820 --> 00:02:57,030
نخب لندن

29
00:02:57,030 --> 00:02:59,110
إدخر لي بضعة شلنات

30
00:02:59,110 --> 00:03:00,820
في حين تشرق الشمس عليك , سيد (ويليام) ؟

31
00:03:00,820 --> 00:03:02,160
تقصر حياتي لحظات

32
00:03:02,160 --> 00:03:05,910
مقبض الجنية اللامع
سيقول في أذنك خلاف ذلك

33
00:03:05,910 --> 00:03:07,290
(ويل)

34
00:03:07,290 --> 00:03:09,830
أخبرني المزيد عن دور
الفارس البدين الذي تكتبه لي

35
00:03:09,830 --> 00:03:11,620
إنه جزء عجيب

36
00:03:11,620 --> 00:03:13,040
يصبح أكثر عظمة

37
00:03:13,040 --> 00:03:14,540
و أنا عالق مع العاشق الآبلة

38
00:03:14,540 --> 00:03:16,250
فالنتين) دور جيد جداً)

39
00:03:16,250 --> 00:03:19,260
لأمثال (أوتوليكوس) ربما
(شكراً (ريتشارد

40
00:03:19,260 --> 00:03:22,180
(يرتفع (ويلي شاكيشافت
بينما يسقط الآبلة

41
00:03:22,180 --> 00:03:25,850
لدي دور جديد لإحراقك
في أذهان الجماهير

42
00:03:25,850 --> 00:03:26,850
ما هو ؟

43
00:03:26,850 --> 00:03:29,350
وفيات الطاعون الأسبوعية ؟

44
00:03:29,350 --> 00:03:30,390
كم العدد ؟

45
00:03:30,390 --> 00:03:32,190
وفيات الطاعون الأسبوعية
أراهن أنهم 24

46
00:03:32,190 --> 00:03:33,810
أراهن أنهم 28
أراهن أنهم 20

47
00:03:33,810 --> 00:03:35,110
اللعنة , 16 فقط

48
00:03:36,610 --> 00:03:40,240
إدفعوا أيها الخاسرون

49
00:03:40,240 --> 00:03:43,700
... ويل) أحتاج إلى)

50
00:04:01,050 --> 00:04:02,300
هل العشاق مملون ؟

51
00:04:02,300 --> 00:04:03,720
ماذا ؟

52
00:04:03,720 --> 00:04:05,180
ليس نحن , أقصد المسرحية

53
00:04:05,180 --> 00:04:06,260
إنهم جيدون

54
00:04:06,260 --> 00:04:08,720
جيدون بإستشناء أنني أكون
بجانب (سيلفيا) في الليل

55
00:04:08,720 --> 00:04:09,930
ليس هناك موسيقى في العندليب

56
00:04:09,930 --> 00:04:11,430
ما لم أنظر إلى (سيلفيا) أثناء النهار

57
00:04:11,430 --> 00:04:13,480
فلا يوجد يوم لأتطلع إليه

58
00:04:13,480 --> 00:04:14,810
إنها جوهر وجودي

59
00:04:14,810 --> 00:04:16,310
كتبت هذا من أجلك

60
00:04:16,310 --> 00:04:17,820
هذا جيد

61
00:04:19,150 --> 00:04:22,150
الآن إصمت و ضاجعني

62
00:04:37,710 --> 00:04:40,050
تخيل التشويق من الوقوف
على خشبة المسرح

63
00:04:40,050 --> 00:04:43,670
يهتف لك الآلاف

64
00:04:43,670 --> 00:04:46,720
(كنت آمل أن أرى (أليس

65
00:04:46,720 --> 00:04:49,390
مؤكد أنها تقوم ببعض الأمور

66
00:04:49,390 --> 00:04:53,980
معي هدية لها
كتاب شعر

67
00:04:53,980 --> 00:04:58,360
غريب أعلم
... أن أضع الشعر في

68
00:04:58,360 --> 00:05:00,020
في كتاب

69
00:05:00,020 --> 00:05:04,900
لكن قيل لي أن هذه الموضة

70
00:05:04,900 --> 00:05:07,110
هل تظنين أنها ستعجب به

71
00:05:07,110 --> 00:05:08,620
ستشعر بالذهول

72
00:05:10,450 --> 00:05:11,830
ماذا كان ذلك بحق السماء

73
00:05:13,250 --> 00:05:15,460
إنهم فقط

74
00:05:15,460 --> 00:05:17,290
أخشاب المسرح القديمة تآن

75
00:05:17,290 --> 00:05:20,170
أتذكر الآن أن (أليس) بالخارج تجمع الصدقات

76
00:05:20,170 --> 00:05:21,500
(لعيد القديس (مارك

77
00:05:21,500 --> 00:05:25,220
ربما تستطيع المجيء غداً ؟

78
00:05:25,220 --> 00:05:28,010
على الغداء , ستسعد أمي للغاية

79
00:05:28,010 --> 00:05:30,890
أليس) ستغمرها السعادة)

80
00:05:30,890 --> 00:05:33,680
يجب أن تحذري تلك الفتاة
من إعطاء نفسها الحرية

81
00:05:33,680 --> 00:05:35,310
ستقل جاذبيتها
أجل

82
00:05:41,690 --> 00:05:43,780
ماذا تفعل ؟

83
00:05:43,780 --> 00:05:46,030
أبحث عن الإلهام

84
00:05:46,030 --> 00:05:47,530
في الجحيم ؟

85
00:05:47,530 --> 00:05:51,950
من خلال دراسة العمل الداخلي للمسرح , آمل أن

86
00:05:51,950 --> 00:05:57,040
الوصول إلى آلاتي

87
00:06:03,590 --> 00:06:06,130
شاهد السيد (كوتون) المسرحية

88
00:06:06,130 --> 00:06:08,930
أخبرتني (أليس) كيف كنتما تعملان معاً

89
00:06:08,930 --> 00:06:12,010
إنها كاتبة بارعة

90
00:06:12,010 --> 00:06:14,520
لدي يد جيدة
لا شيء آخر

91
00:06:14,520 --> 00:06:16,730
(الأفكار كلها تعود للسيد (شكسبير

92
00:06:16,730 --> 00:06:19,730
أمك تبحث عنك

93
00:06:19,730 --> 00:06:22,400
بسرعة يبدو الأمر ملحاً

94
00:06:22,400 --> 00:06:26,740
(سأذهب , سيد (كوتون
يبدو أنني أثقلت عليك

95
00:06:26,740 --> 00:06:30,320
غير ممكن سيدتي

96
00:06:30,320 --> 00:06:32,660
كنت سأسألها كيف تسير شهوتها

97
00:06:32,660 --> 00:06:34,620
لكن تلقيت إجابة على سؤالي

98
00:06:34,620 --> 00:06:37,160
إنها تحترق كالجحيم

99
00:06:37,160 --> 00:06:38,830
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

100
00:06:38,830 --> 00:06:42,630
الشهوة ليست إضحوكة

101
00:06:42,630 --> 00:06:46,090
سر معي

102
00:06:46,090 --> 00:06:47,880
ماثيو) كم من الرائع أن أشارك)

103
00:06:47,880 --> 00:06:52,720
شغفي الآخر معك
فن الصيد بالصنارة

104
00:06:52,720 --> 00:06:55,390
يجب أن يكون المرء ثابتاً تماماً

105
00:06:55,390 --> 00:06:57,480
ستشعر بالإرتعاشة في الحبل

106
00:06:57,480 --> 00:07:02,060
حفظ الله الملكة

107
00:07:02,060 --> 00:07:06,150
ثم ضرب مثل الشيطان نفسه

108
00:07:06,400 --> 00:07:09,150
إشعر بذلك , حفظ الله الملكة

109
00:07:21,540 --> 00:07:25,170
أين (روبرت ساوثويل) ؟

110
00:07:25,170 --> 00:07:27,380
أدعو أنه في مكان آمن

111
00:07:27,380 --> 00:07:29,630
النجدة

112
00:07:33,430 --> 00:07:38,100
سحر ربك لهو خيالي

113
00:07:42,810 --> 00:07:45,310
أنا صياد

114
00:07:45,310 --> 00:07:48,570
أنا أيضاً صياد للرجال

115
00:07:48,570 --> 00:07:52,320
و قريباً , سوف أربط

116
00:07:52,320 --> 00:07:56,950
(الخائن القاتل (سوثيل

117
00:08:00,750 --> 00:08:02,080
حفظ الله الملكة

118
00:08:13,130 --> 00:08:16,010
إن إحتاجوك في مكان آخر , سيدتي
سنحسن صنعاً بدونكِ

119
00:08:16,010 --> 00:08:20,060
إن كان هذا صحيحاً
لم يكن أغلى أثوابنا ليضيع

120
00:08:20,060 --> 00:08:22,730
أدفع نصف عمري لأعرف ما حل بهذا الثوب

121
00:08:22,730 --> 00:08:26,270
ستدفع المزيد من عمرك
إن ضاع ثوب آخر

122
00:08:26,270 --> 00:08:29,070
أتحتاج مساعدة

123
00:08:29,070 --> 00:08:30,530
أين كنت ؟

124
00:08:30,530 --> 00:08:33,450
ذهبت لإستنشاق بعض الهواء

125
00:08:33,450 --> 00:08:36,240
سنتناول الغداء مع (كينان) و أمه غداً

126
00:08:36,240 --> 00:08:37,530
لا ترمقيني بتلك النظرة

127
00:08:37,530 --> 00:08:39,830
إنه لطيف جداً و ثري

128
00:08:39,830 --> 00:08:41,830
و أنت مجرد إبنة ممثل

129
00:08:41,830 --> 00:08:43,080
شكراً لك أمي

130
00:08:43,080 --> 00:08:46,210
على الرغم من نجاحنا اللحظي
هذا المسرح بالكاد يصمد

131
00:08:46,210 --> 00:08:48,540
نسب مع (كينان) سيؤمن لنا مستقبلنا

132
00:08:48,540 --> 00:08:51,550
و هل أنا كبش الفداء

133
00:08:51,550 --> 00:08:54,760
غداء واحد , هل أطلب الكثير ؟

134
00:08:54,760 --> 00:08:58,510
لقد أحرجتيني اليوم 
سأفكر في الأمر

135
00:08:58,510 --> 00:08:59,930
(أليس)

136
00:08:59,930 --> 00:09:02,810
سأفكر في الأمر

137
00:09:04,850 --> 00:09:06,690
أفهم من توابعك

138
00:09:06,690 --> 00:09:09,690
أنك عاشق لإسطورة روعتك

139
00:09:09,690 --> 00:09:12,900
بات اسمي معروف إلى حد ما

140
00:09:12,900 --> 00:09:14,200
بين عشاق المسرح

141
00:09:14,200 --> 00:09:16,660
هل قرأت مخططي ؟

142
00:09:16,660 --> 00:09:19,030
أجل

143
00:09:21,160 --> 00:09:22,540
أنا لم أقرأه

144
00:09:22,540 --> 00:09:24,410
تستنفذ مسرحيتي كل وقتي

145
00:09:24,410 --> 00:09:26,710
العنف و التعذيب ينمو يومياً

146
00:09:26,710 --> 00:09:28,750
كم عدد الأبرياء
مثل (باكستر) يجب أن يموتوا

147
00:09:28,750 --> 00:09:31,050
قبل أن تتبني أهمية قضيتنا

148
00:09:31,050 --> 00:09:33,380
أتبنى كل شيء على حد سواء

149
00:09:33,380 --> 00:09:36,430
العمل معك سيجلب خطراً على الآخرين

150
00:09:36,430 --> 00:09:38,470
(أليس)

151
00:09:38,470 --> 00:09:39,850
و عائلتها

152
00:09:39,850 --> 00:09:44,100
و جميع أولئك في المسرح
الذين قدموا لي منزلاً

153
00:09:44,100 --> 00:09:47,810
مسرحيتك كانت كوميدية جداً

154
00:09:47,810 --> 00:09:49,690
شكراً لك

155
00:09:51,110 --> 00:09:54,360
كتاباتك موجهة إلى الإنسان العادي

156
00:09:56,200 --> 00:09:57,320
إستخدمها من أجل السلام

157
00:09:57,320 --> 00:09:59,700
حتى يحل السلام , فالجميع في خطر

158
00:10:02,540 --> 00:10:05,200
لقد كتبت إلى البابا نفسه

159
00:10:05,200 --> 00:10:08,960
و أتوقع خبر في أي لحظة
أنه موافق على خطتنا

160
00:10:08,960 --> 00:10:11,290
لتوصيل مخططي للملكة

161
00:10:11,290 --> 00:10:13,880
يجب أن يكون مثالياُ

162
00:10:13,880 --> 00:10:16,090
يجب أن يخترق روحها

163
00:10:16,090 --> 00:10:20,800
مثل رصاصة من مستوى قاتل من بندقية

164
00:10:27,100 --> 00:10:29,350
معاً يمكننا كتابة مثل هذا العمل

165
00:10:29,350 --> 00:10:30,810
إقرأ المخطوطة

166
00:10:30,810 --> 00:10:33,690
ثم تعال إلى 15 شارع سيلفر
غداً مستعداً للعمل

167
00:10:33,690 --> 00:10:39,070
سنضع حداً للإرهاب و اراقة الدماء في إنكلترا

168
00:10:39,070 --> 00:10:41,950
فهمت قصدك

169
00:11:12,440 --> 00:11:15,070
في دعاء متواضع لصاحبة الجلالة

170
00:11:15,070 --> 00:11:17,150
الأقوى و الأكثر إيماناً

171
00:11:17,150 --> 00:11:19,820
أكثر من يخافها الناس
و أفضل من يحبها الناس

172
00:11:19,820 --> 00:11:21,950
الصياد البارع

173
00:11:21,950 --> 00:11:26,540
(يأخذ فقط ما يحتاجه , يا (ماثيو

174
00:11:26,540 --> 00:11:30,830
أعطني المعلومات التي أريدها

175
00:11:30,830 --> 00:11:33,960
و سوف أحررك

176
00:11:33,960 --> 00:11:39,420
لكن في حال كتمت المعلومات
سوف أستخرجها منك

177
00:11:40,760 --> 00:11:44,930
عظمة تلو عظمة

178
00:11:59,230 --> 00:12:01,990
الكاثوليك و البروتستانت على حد سواء

179
00:12:01,990 --> 00:12:04,910
يجب أن يتوحدوا الآن

180
00:12:04,910 --> 00:12:07,830
في وئام المجتمع

181
00:12:17,590 --> 00:12:18,960
و هل ما زلت تصدق ذلك ؟

182
00:12:18,960 --> 00:12:21,010
(أنت مجنون (ويل شكسبير

183
00:12:21,010 --> 00:12:22,760
سآخذ إلى النعيم

184
00:12:36,650 --> 00:12:39,190
(أليس)

185
00:12:39,190 --> 00:12:43,070
حبي لهو حمى

186
00:12:43,070 --> 00:12:44,610
لا يزال يشتاق

187
00:12:44,610 --> 00:12:48,200
لممرضة لهذا المرض

188
00:13:09,970 --> 00:13:13,350
كنت تتجنبني

189
00:13:13,350 --> 00:13:15,020
كنت في طريقي للخارج فحسب

190
00:13:15,020 --> 00:13:20,610
كلنا في طريق الخروج
لكن قليل منا من يدخل

191
00:13:23,190 --> 00:13:25,530
تعال معي
نحن ذاهبون إلى حفل

192
00:13:25,530 --> 00:13:28,570
سألتقي بعض الأصدقاء

193
00:13:28,570 --> 00:13:31,490
حسناً إذاً
إحضرهم معك إن لزم الأمر

194
00:13:40,460 --> 00:13:41,840
هذا يليق بشهرتك أكثر

195
00:13:41,840 --> 00:13:44,300
أكثر من الحانة الرديئة
التي تعتاد التردد عليها

196
00:13:44,300 --> 00:13:47,130
من الأفضل ألا يسبب وفدك في إحراجي

197
00:14:34,970 --> 00:14:36,020
هذا

198
00:14:38,230 --> 00:14:40,190
(هو (ويليام شكسبير

199
00:14:40,190 --> 00:14:43,070
مقدم هذا الأسلوب الجديد من المسرحيات
الكوميدي المأساوي

200
00:14:43,070 --> 00:14:46,940
يسمى كذلك لأنه يتحرك كثيراً و بالكاد يضحك

201
00:14:48,740 --> 00:14:51,870
في الواقع , رأيت مسرحياتك
كانت مسلية جداً

202
00:14:51,870 --> 00:14:55,990
من أين تأتيك كل هذه الأفكار الذكية ؟

203
00:14:58,120 --> 00:15:00,670
سيدهشك مصدر إلهامي

204
00:15:00,670 --> 00:15:02,080
سرق القصة

205
00:15:02,080 --> 00:15:04,290
فضلتها أكثر من اللغة الأسبانية الأصلية

206
00:15:04,290 --> 00:15:07,420
الغيرة إنها ليست جذابة سيدي

207
00:15:13,100 --> 00:15:15,560
من فضلك لا تخبرني أنك كاتب

208
00:15:15,560 --> 00:15:19,810
هذا الوجه سوف يهدر وراء الكواليس

209
00:15:19,810 --> 00:15:23,520
يفكر أن كونه كاتب كثير جداً عليه

210
00:15:23,520 --> 00:15:25,940
أنا ممثل

211
00:15:25,940 --> 00:15:28,360
حالياً أؤدي في 
"رجلين نبيلين من فيرونا"

212
00:15:28,360 --> 00:15:31,990
بالتأكيد (كيمب) هو النجم
إنه مضحك جداً

213
00:15:31,990 --> 00:15:34,160
مضحك للغاية
هل كنت الكلب

214
00:15:35,240 --> 00:15:36,620
لم أكن الكلب اللعين

215
00:15:52,380 --> 00:15:56,600
أليس هذا أعنف مرح رأيتيه يوماً

216
00:15:56,600 --> 00:15:59,270
هل سئمت من أصدقائك الجدد بالفعل ؟

217
00:15:59,270 --> 00:16:02,600
ظننت أنك ستجد كاتبة جديدة

218
00:16:02,600 --> 00:16:05,730
(أليس)
الأمر ليس كما تظنين

219
00:16:05,730 --> 00:16:08,190
حقاً ؟ ما الأمر

220
00:16:08,190 --> 00:16:10,860
(سيد (كوتون

221
00:16:10,860 --> 00:16:13,450
إنه ذئب في ملابس خروف

222
00:16:13,450 --> 00:16:15,820
هذا نادر

223
00:16:15,820 --> 00:16:19,830
الرجل المتزوج الشهير يشعر بالغيرة

224
00:16:19,830 --> 00:16:22,040
أخبرني المزيد عن هذين الزوجين

225
00:16:22,040 --> 00:16:24,580
كان والدي متحدين

226
00:16:24,580 --> 00:16:25,880
بالدرجة التي أتمناها

227
00:16:25,880 --> 00:16:27,790
إنهم لا يفهمون

228
00:16:27,790 --> 00:16:30,050
كيف يمكنهم أن يفهموا

229
00:16:30,050 --> 00:16:33,010
للعثور على العظمة
يجب عليك السفر بمفردك

230
00:16:33,010 --> 00:16:34,260
تعال

231
00:16:36,180 --> 00:16:37,680
أين ؟

232
00:16:37,680 --> 00:16:40,220
إلى الحفل الحقيقي

233
00:16:40,220 --> 00:16:42,640
إستكشاف صغير

234
00:16:42,640 --> 00:16:43,980
عفوا , مساء الخير

235
00:16:43,980 --> 00:16:46,860
إنه معي

236
00:17:01,830 --> 00:17:03,250
(أليس)

237
00:17:03,250 --> 00:17:04,670
(مول)

238
00:17:04,670 --> 00:17:06,630
أين (ويل) ؟

239
00:17:06,630 --> 00:17:08,380
يجلبنا إلى حفل
ثم يتخلى عنا ليذهب إلى شيء أفضل

240
00:17:08,380 --> 00:17:10,840
إنه متعجرف للغاية

241
00:17:10,840 --> 00:17:13,630
لحسن الحظ أنه متزوج
هذا يمحو أي إغواء

242
00:17:13,630 --> 00:17:15,430
سحقاً لهم

243
00:17:15,430 --> 00:17:20,350
يوماً ما , سأملك هذا المسرح و أديره

244
00:17:20,350 --> 00:17:22,520
جيد

245
00:17:22,520 --> 00:17:24,520
و أنا سأتولى أمر الملابس

246
00:17:24,520 --> 00:17:26,400
لا تعتقدي أنني أرتدي هذه الملابس

247
00:17:26,400 --> 00:17:28,190
من أجرة خادمة , أليس كذلك ؟

248
00:17:28,190 --> 00:17:29,480
و تكريماً لذلك

249
00:17:31,400 --> 00:17:33,190
دعونا نمثل

250
00:17:37,490 --> 00:17:39,120
هيء نفسك

251
00:17:39,120 --> 00:17:40,740
لماذا ؟

252
00:17:40,740 --> 00:17:42,410
المجهول

253
00:17:54,880 --> 00:17:57,550
السير (فرانسيس بيكون) مضيفنا

254
00:17:57,550 --> 00:17:59,260
معروف أنه لوطي

255
00:17:59,260 --> 00:18:01,260
(سير (فرانسيس

256
00:18:01,260 --> 00:18:05,020
هل أقدم أحدث إضافة في لندن

257
00:18:05,020 --> 00:18:06,640
(وليام شكسبير)

258
00:18:06,640 --> 00:18:08,600
أسمع أن فنك معروف جداً

259
00:18:08,600 --> 00:18:11,520
وسط أولئك الذين لا يحبون شيء
سوى العروض السخيفة و المزعجة

260
00:18:13,820 --> 00:18:16,570
قابل مستعر أعظم حقيقي

261
00:18:16,570 --> 00:18:17,950
(السير (والتر رالي

262
00:18:17,950 --> 00:18:21,620
أبحر حول العالم في زورقه الخشبي الصغير لتوه

263
00:18:21,620 --> 00:18:25,370
كان يخبرنا عن أمريكا

264
00:18:25,370 --> 00:18:27,540
أمريكا ؟

265
00:18:27,540 --> 00:18:29,210
كيف تبدو ؟

266
00:18:29,210 --> 00:18:32,540
عالم جديد شجاع به أشياء إستثنائية

267
00:18:32,540 --> 00:18:34,550
عالم جديد شجاع

268
00:18:34,550 --> 00:18:36,720
هل أنت جاسوس ؟
أجل

269
00:18:36,720 --> 00:18:38,760
(تلميذ كاثوليكي ل (روبرت ساوثويل

270
00:18:38,760 --> 00:18:41,220
لهذا السبب أحضرته
لا يجب المزاح حول ذلك

271
00:18:41,220 --> 00:18:44,220
أنا كاتب
العلم ؟

272
00:18:44,220 --> 00:18:46,220
اللاهوت ؟ التاريخ

273
00:18:46,220 --> 00:18:47,770
المسرحيات

274
00:18:47,770 --> 00:18:50,150
مؤسس الكوميديا المأساوية كما يدعوها

275
00:18:50,150 --> 00:18:52,770
ماذا كتبت مؤخراً

276
00:18:52,770 --> 00:18:57,150
(نعم (مارلوي
تبدو عاقراً في الآنونة الأخيرة

277
00:18:57,150 --> 00:18:59,700
يكمن الخطأ في تنجيمي

278
00:18:59,700 --> 00:19:03,700
ولدت تحت علامة الحوت
محكوم علي أن أسبح ضد التيار

279
00:19:03,700 --> 00:19:06,500
كلما أرادني الجمهور أكثر
كلما أعطيتهم أقل

280
00:19:06,500 --> 00:19:11,170
ربما الخطأ لا يكمن في قدرك بل في نفسك

281
00:19:11,170 --> 00:19:13,420
ربما أنك بلغت قمتك

282
00:19:15,090 --> 00:19:20,090
بلغ قمته , لمسة , نجمة

283
00:19:20,090 --> 00:19:22,090
أخبرتك أنه سيغني على عشاؤه

284
00:19:30,230 --> 00:19:32,060
أنت تُحدث تأثير

285
00:19:37,030 --> 00:19:39,570
هدفنا هنا الليلة

286
00:19:39,570 --> 00:19:42,360
هو الوصول إلى الله

287
00:19:46,910 --> 00:19:48,500
الحدث الرئيسي

288
00:19:51,120 --> 00:19:55,460
جون دي) رئيس قسم الفلك و علم الرياضيات)

289
00:19:55,460 --> 00:19:57,000
هل تحظ بالمتعة ؟

290
00:19:57,000 --> 00:19:59,510
من يقول أني لست على القائمة
هل تعرف من أكون ؟

291
00:19:59,510 --> 00:20:00,380
(إتركه (ريتشارد

292
00:20:00,380 --> 00:20:02,840
أنا أعظم ممثل في لندن

293
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
(فنك لا يضاهي (إدوارد آلين

294
00:20:07,680 --> 00:20:10,060
كلا
أنا (ريتشارد بورباج) اللعين

295
00:20:10,060 --> 00:20:11,640
(أحب (نيد ألين

296
00:20:11,640 --> 00:20:14,150
دور تومبرلين الذي أداه قد لمس قلبي

297
00:20:14,150 --> 00:20:16,820
هل يمكنني الدخول أم لا ؟

298
00:20:16,820 --> 00:20:18,820
إغرب عن وجهي

299
00:20:21,110 --> 00:20:25,240
دعوني أذهب , أيها الأوغاد

300
00:20:37,460 --> 00:20:41,840
سأساعدك في فهم الطقوس

301
00:20:41,840 --> 00:20:45,180
ما هذا ؟
هل ستشارك أم لا ؟

302
00:20:45,180 --> 00:20:49,510
(إرجع إلى ريفك يا (شكسبير

303
00:20:49,510 --> 00:20:52,060
لقد خلطت بينك و بين شخص أفضل

304
00:21:16,460 --> 00:21:18,880
هناك عالمين

305
00:21:18,880 --> 00:21:20,500
واحد يمكننا رؤيته

306
00:21:20,500 --> 00:21:24,260
و عالم لا يمكننا رؤيته لكنه لا يقل واقعية

307
00:21:24,260 --> 00:21:28,800
الليلة , سنحاول الوصول إلى عالم الغيب

308
00:21:28,800 --> 00:21:31,890
دي) هو العقل الأكثر روعة في أوروبا برمتها)

309
00:21:31,890 --> 00:21:33,850
مكتبته الخاصة أكبر من تلك

310
00:21:33,850 --> 00:21:37,480
الموجودة في جامعة أكسفورد
و كامبريدج مجتمعه

311
00:21:37,480 --> 00:21:39,980
تنبأ بهزيمة أرمادا الإسبانية

312
00:21:39,980 --> 00:21:44,360
يقول البعض إنه إستحضر العاصفة

313
00:21:46,200 --> 00:21:48,240
(تحدث معنا (ميكائيل

314
00:21:49,200 --> 00:21:51,280
إفتح بوابات الحكمة ال 49

315
00:21:51,280 --> 00:21:53,410
أردت أن أرى مؤمن مثلك

316
00:21:53,410 --> 00:21:56,330
(سيفعل مع ملائكة و شياطين (دي

317
00:21:56,330 --> 00:21:58,750
و نبئنا بخطتك لنا

318
00:22:45,670 --> 00:22:50,430
هل هناك آخرون بينكم
يجرؤن على النظر في اللهب ؟

319
00:22:53,850 --> 00:22:55,390
سأفعل

320
00:22:58,350 --> 00:23:03,440
من هذا الطريق تقع العظمة

321
00:23:08,190 --> 00:23:11,490
سأنظر في اللهب أيضاً

322
00:23:11,490 --> 00:23:13,490
(أيها الملاك (ميكائيل

323
00:23:13,490 --> 00:23:16,660
اكشف أسرار عالم الغيب

324
00:23:16,660 --> 00:23:19,660
لأولئك المسافرون الشجعان

325
00:23:46,520 --> 00:23:47,820
هل ترى شيئاً ؟

326
00:23:54,700 --> 00:23:56,990
إنه جاسوس كاثوليكي

327
00:23:56,990 --> 00:23:59,120
إنه جاسوس
إنه خائن

328
00:24:02,500 --> 00:24:04,250
إنه جاسوس كاثوليكي

329
00:24:06,130 --> 00:24:08,840
(تذكر إيمانك الحقيقي يا (ويل

330
00:24:13,800 --> 00:24:15,890
كلا

331
00:24:15,890 --> 00:24:21,100
أتركني

332
00:24:21,100 --> 00:24:24,650
لن تجرني إلى الجحيم

333
00:24:24,650 --> 00:24:27,230
من فضلك لا , كلا

334
00:24:27,230 --> 00:24:29,980
كلا

335
00:24:33,280 --> 00:24:36,160
ماذا رأيت ؟

336
00:24:36,160 --> 00:24:37,990
الأقل من بين شاعرين

337
00:24:37,990 --> 00:24:40,910
و هذا يعني أنه يستحق الموت من أجلك ؟

338
00:24:40,910 --> 00:24:42,830
أليس) الجميلة المسكينة)

339
00:24:42,830 --> 00:24:43,830
لا تلمسها

340
00:24:43,830 --> 00:24:46,920
بحق السماء
أخبرني بما رأيت

341
00:24:46,920 --> 00:24:50,670
النعيم , الجحيم , الله , الشيطان ؟

342
00:24:50,670 --> 00:24:51,970
هل هم حقيقون ؟

343
00:24:51,970 --> 00:24:53,220
إتركني

344
00:24:53,220 --> 00:24:55,930
هل هم حقيقون ؟

345
00:25:00,520 --> 00:25:04,060
لا أستطيع الكتابة
إلا إذا قهرتهم أجمعين

346
00:25:19,830 --> 00:25:21,740
ويليام) لم يأت هنا قط)

347
00:25:21,740 --> 00:25:24,000
سيد الذهب

348
00:25:24,000 --> 00:25:27,540
طيب جداً مع أصدقائه

349
00:25:33,510 --> 00:25:35,090
أنفي

350
00:25:35,090 --> 00:25:37,090
ليس وجهي أنفي

351
00:26:37,900 --> 00:26:39,660
ويل) كلا)

352
00:26:39,660 --> 00:26:41,990
هل تحاول حرق هذا المكان

353
00:26:44,240 --> 00:26:47,120
ما هذا ؟

354
00:26:47,120 --> 00:26:48,540
لا تنظرِ بها

355
00:26:48,540 --> 00:26:50,630
(أرجوكِ (أليس

356
00:26:57,260 --> 00:27:00,050
ليس هناك الكثير عن الصيد بالصقور

357
00:27:00,050 --> 00:27:02,140
لكن ما يكفي عن الإيمان الواحد الحقيقي

358
00:27:02,140 --> 00:27:04,220
حتى يتم شنقنا جميعاً

359
00:27:11,150 --> 00:27:13,400
هل السيد (كوتون) هو (روبرت ساوثويل) ؟

360
00:27:14,900 --> 00:27:17,070
أجب على السؤال فحسب

361
00:27:20,320 --> 00:27:23,280
أجل

362
00:27:23,280 --> 00:27:24,370
كنت أحاول حمايتكِ

363
00:27:24,370 --> 00:27:26,240
بالكذب علي ؟

364
00:27:26,240 --> 00:27:29,660
من خلال تعريض عائلتي للخطر
على الرغم أنك أقسمت على عدم فعل ذلك

365
00:27:29,660 --> 00:27:31,500
كان ينبغي أن أحرقها من قبل

366
00:27:31,500 --> 00:27:33,290
أبقيتها من باب الإلتزام فقط

367
00:27:33,290 --> 00:27:34,500
و هذا أفضل

368
00:27:34,500 --> 00:27:38,340
أنك تخاطر بحياتنا من خلال الجبن

369
00:27:38,340 --> 00:27:42,180
أنت كذاب و نصاب

370
00:27:45,510 --> 00:27:46,890
لقد تجاهلت الأمر

371
00:27:46,890 --> 00:27:48,600
(عندما كانت يديك ملطخة بدماء (باكستر

372
00:27:48,600 --> 00:27:50,230
لكني لن أتجاهل الأمر مرة أخرى

373
00:27:50,230 --> 00:27:53,730
و لن أهدر لحظة اخرى عليك

374
00:27:53,730 --> 00:27:55,320
سأبقى بعيداً عنكِ

375
00:27:55,320 --> 00:27:58,030
كلا , ستبقى بعيداً عنا جميعاً

376
00:27:58,030 --> 00:28:00,530
إختلق أعذارك و غادر المسرح

377
00:28:00,530 --> 00:28:01,820
لأنه إن لم تفعل ذلك

378
00:28:01,820 --> 00:28:03,740
سأخبر أبي و أخي بحقيقتك

379
00:28:03,740 --> 00:28:07,740
و إن لم يشقانك إلى نصفين
سيحرصان على نيل (توكليف) منك

380
00:28:49,950 --> 00:28:51,660
هل أنت مستيقظة

381
00:28:51,660 --> 00:28:53,670
أجل

382
00:28:53,670 --> 00:28:56,580
ذهبت أمك لترى لو تستطيع أن تحضر لك

383
00:28:56,580 --> 00:28:58,880
(شيء جديد لترتديه إلى منزل آل (كينان

384
00:28:58,880 --> 00:29:01,090
لم تكن لتهدر مزيد من المال على الفساتين

385
00:29:01,090 --> 00:29:02,300
هذا ما قلته

386
00:29:02,300 --> 00:29:04,180
يمكننا أن نلبسك كيس قماش

387
00:29:04,180 --> 00:29:06,840
و سيرغب كل الرجال بكِ

388
00:29:06,840 --> 00:29:10,470
شكراً لك , يا أبي

389
00:29:10,470 --> 00:29:13,060
لدي شعور جيد حول اليوم

390
00:29:23,490 --> 00:29:25,820
(كيلي)

391
00:29:32,540 --> 00:29:34,160
(إفتح يا (كيلي

392
00:29:38,540 --> 00:29:41,250
أبليت بلاء رائعاً الليلة الماضية

393
00:29:41,250 --> 00:29:45,930
(لكن عرضك لم يكن جيداً سيد (مارلوي

394
00:29:45,930 --> 00:29:49,640
كلانا نؤمن بالسحر و الشعوذة

395
00:29:49,640 --> 00:29:52,390
سل صديقك إن كان رأي حقيقة

396
00:29:52,390 --> 00:29:55,060
لم أرَ شيء

397
00:29:55,060 --> 00:29:57,270
كنت تنظر في المكان الخطأ

398
00:29:57,270 --> 00:29:59,810
و أين بالتحديد كان يجب أن أوجه نظراتي

399
00:30:02,980 --> 00:30:04,440
هنا

400
00:30:04,440 --> 00:30:07,070
إنها رحلة لا يطيقها الكثير

401
00:30:07,070 --> 00:30:10,780
أنت مجرد دجال آخر

402
00:30:10,780 --> 00:30:14,500
لم أدعوك سيد (مارلوي
و أنا مشغول

403
00:30:14,500 --> 00:30:16,370
مهلاً

404
00:30:16,370 --> 00:30:20,170
يمكنني تحمل الكثير

405
00:30:20,170 --> 00:30:23,000
إن يمكنك إفادتي

406
00:30:23,000 --> 00:30:25,840
سيستحق الأمر ألمك

407
00:30:27,550 --> 00:30:31,140
لم أقرأها , و لا أنوي ذلك

408
00:30:31,140 --> 00:30:33,100
لن أنظم إلى قضيتك

409
00:30:33,100 --> 00:30:34,970
أتذكر اليوم عندما كنا نصطاد

410
00:30:34,970 --> 00:30:36,430
لن أسمع خطبتك

411
00:30:36,430 --> 00:30:39,810
و الأيل كسر ساق كلب المحبب

412
00:30:39,810 --> 00:30:42,270
و كانت الوسيلة الرحيمة الوحيدة هي الموت

413
00:30:42,270 --> 00:30:44,030
بكيت و صرخت

414
00:30:44,030 --> 00:30:44,980
كنت صبياً

415
00:30:44,980 --> 00:30:46,530
لذا إضطررت إلى قتله

416
00:30:46,530 --> 00:30:49,450
إضطررت إلى غسل الدم من يدي

417
00:30:49,450 --> 00:30:54,080
لكني فعلت الصعب للصالح العام

418
00:30:54,080 --> 00:30:57,330
مرة أخرى تدير ظهرك عن الصعب

419
00:30:57,330 --> 00:30:59,710
هذه ليست معركتي

420
00:30:59,710 --> 00:31:02,040
هل أنت غير مؤمن

421
00:31:02,040 --> 00:31:04,340
أنا مؤمن

422
00:31:04,340 --> 00:31:06,260
ذبحوا عمك

423
00:31:06,260 --> 00:31:08,720
و ها أنت تكتب كلام تافه و تسعى للشهرة

424
00:31:08,720 --> 00:31:12,300
مثل فأرين على عربة طاعون

425
00:31:12,300 --> 00:31:14,640
رجلين نبيلين من فيرونا
ليست أفضل شيء سأكتبه

426
00:31:14,640 --> 00:31:17,350
(لكن أول إستكشاف ل (رايلي

427
00:31:17,350 --> 00:31:19,310
لم يأخذه أبعد من أيرلندا

428
00:31:19,310 --> 00:31:20,940
و ما هي أمريكا خاصتك

429
00:31:20,940 --> 00:31:22,650
مسرحية كوميدية مأساوية أكثر ؟

430
00:31:22,650 --> 00:31:26,360
ستكتشف المسرحيات لنا طبيعة الإنسان

431
00:31:26,360 --> 00:31:28,570
العقل و الروح

432
00:31:28,570 --> 00:31:31,860
تجيب على سؤال كيف نحب و لماذا نحارب

433
00:31:31,860 --> 00:31:36,080
المسرحيات التي تظهر لنا مدى جهلنا

434
00:31:37,370 --> 00:31:39,620
هذه كوميديا كبيرة من رجل لم يفعل شيء

435
00:31:39,620 --> 00:31:44,130
منذ جاء إلى لندن
إلا خلق عاهرة

436
00:31:44,130 --> 00:31:46,750
هذا ما فعلته ب (أليس) أليس كذلك ؟

437
00:31:46,750 --> 00:31:50,220
أخذت فتاة فاضلة و جعلتها عاهرة

438
00:31:50,220 --> 00:31:52,680
(لا تكلمني عن (أليس

439
00:31:52,680 --> 00:31:55,220
إذهب و تعرق مع عاهرتك , أيها الكاتب المسرحي

440
00:31:59,560 --> 00:32:03,270
فنك مليء بالحنق و الغضب يا ابن عمي

441
00:32:06,770 --> 00:32:10,150
و لا يولد السلام من هذه الأشياء قط

442
00:32:54,030 --> 00:32:58,830
بإستثناء أنني أكون بجانب (سيلفيا) في الليل

443
00:32:58,830 --> 00:33:04,580
ليس هناك موسيقى في العندليب

444
00:33:04,580 --> 00:33:09,590
ما لم أنظر إلى (سيلفيا) أثناء النهار

445
00:33:09,590 --> 00:33:12,340
فلا يوجد يوم لأتطلع إليه

446
00:33:25,100 --> 00:33:26,690
هذا

447
00:33:29,150 --> 00:33:31,360
جوهر وجودي

448
00:33:43,290 --> 00:33:45,750
أخبرتها أن تكون هنا في حين عودتي ؟

449
00:33:45,750 --> 00:33:47,170
أجل

450
00:33:47,170 --> 00:33:50,290
أخشى أنها ستدمر قبل أن نستطيع تزويجها

451
00:33:52,380 --> 00:33:55,470
إذا ينبغي بنا تزوجيها بسرعة

452
00:33:55,470 --> 00:33:56,680
لكني لن أرتدي هذا

453
00:33:56,680 --> 00:33:59,760
على (كينان) أن يأخذني على حالتي
أو لا يأخذني

454
00:33:59,760 --> 00:34:00,890
إذن هل ستقبلينه ؟

455
00:34:00,890 --> 00:34:02,470
إن كان سيساعد في أمر المسرح

456
00:34:02,470 --> 00:34:04,100
و لا يعترض على وجودي هنا

457
00:34:04,100 --> 00:34:05,230
لن يفعل

458
00:34:05,230 --> 00:34:07,480
(إنه رجل صالح يا (أليس

459
00:34:07,480 --> 00:34:09,810
إنه غني و تفوح منه رائحة الجعة

460
00:34:09,810 --> 00:34:12,860
لكن التالي قد تفوح منه السمك

461
00:34:15,780 --> 00:34:20,320
هل تضحي بحياتك من أجل
رجل يريد قتل ملكتنا

462
00:34:20,320 --> 00:34:23,700
يحارب (سوثويل) فقط من أجل السلام
و الحق في العبادة

463
00:34:23,700 --> 00:34:27,920
العبادة ؟ إسبانيا كاثوليكية
فرنسا كاثوليكية

464
00:34:27,920 --> 00:34:30,250
روما كاثوليكية

465
00:34:30,250 --> 00:34:33,590
سوثويل) و توابعه هم حصان طروادة)

466
00:34:33,590 --> 00:34:35,720
حيث سيظهر محور الشر

467
00:34:35,720 --> 00:34:37,510
لذبح الملكة العظيمة

468
00:34:37,510 --> 00:34:39,430
و كل إنكليزي أصيل

469
00:34:39,430 --> 00:34:41,640
(سأصلي لروحك يا (ريتشارد

470
00:34:41,640 --> 00:34:46,060
لا تهدر حياتك

471
00:34:46,060 --> 00:34:47,640
على قضية ملعونة

472
00:34:47,640 --> 00:34:49,980
ملعونة ؟

473
00:34:49,980 --> 00:34:51,980
لا يمكن هزيمتنا

474
00:34:51,980 --> 00:34:55,780
(سوف تدفع كلمات الأب (سوثيل
مثل جيش في حبر

475
00:34:55,780 --> 00:34:58,780
بينما نتكلم يعمل على مخطوطة

476
00:34:58,780 --> 00:35:02,240
ستكون دعوة إلى تسليح جميع
الكاثوليك النائمون في كل مكان

477
00:35:02,240 --> 00:35:06,120
دعوة إلى تسليح ؟ هل رأيت هذه المخطوطة ؟

478
00:35:07,710 --> 00:35:09,920
هل رأيت المخطوطة
أنبذ العصيان

479
00:35:09,920 --> 00:35:11,380
كفى

480
00:35:11,380 --> 00:35:15,500
هناك إله يحكم
كفى توقف

481
00:35:17,840 --> 00:35:21,550
يحكم وفقاً لرحمته

482
00:35:21,550 --> 00:35:23,140
من أجله أعيش

483
00:35:23,140 --> 00:35:25,560
و من أجله أتمنى الموت

484
00:35:50,330 --> 00:35:51,500
سيدي

485
00:35:54,920 --> 00:35:57,630
كان مغني في الجوقة

486
00:35:59,130 --> 00:36:01,630
أتذكره في كنيسة الأحد

487
00:36:01,630 --> 00:36:07,350
صوته نقي جداً مثل ملاك

488
00:36:07,350 --> 00:36:10,310
لقد خذلته

489
00:36:10,310 --> 00:36:12,770
فشلت أن أجعله يرى الحقيقة

490
00:36:12,770 --> 00:36:17,570
قتل (سوثويل) رجل آخر اليوم

491
00:36:17,570 --> 00:36:19,490
رجل صالح

492
00:36:19,490 --> 00:36:23,450
قتله بكلمات أكثر فتكاً من سيفي

493
00:36:23,450 --> 00:36:27,280
الكُتاب

494
00:36:29,250 --> 00:36:35,420
الكُتاب هم الثعبان الجديد في الحديقة

495
00:36:44,680 --> 00:36:47,350
عد إلى ثلاثة

496
00:36:51,560 --> 00:36:53,060
أيتها الساحرة

497
00:36:53,060 --> 00:36:54,770
ستشفى أكثر إنتظاماً الآن

498
00:36:54,770 --> 00:36:56,480
لن تعود إلى حالتها الطبيعية أبداً

499
00:36:56,480 --> 00:36:58,190
حسناً , ربما ليس تماماً

500
00:36:59,980 --> 00:37:02,650
أعتدت أن أفرح عندما أنظر في المرآة

501
00:37:02,650 --> 00:37:07,280
بعد الآن لن أشعر إلا بخيبة الأمل

502
00:37:07,280 --> 00:37:09,490
الآن أعرف شعور بقية الناس

503
00:37:11,200 --> 00:37:12,910
أنا (ويل) هل يمكنني الدخول

504
00:37:12,910 --> 00:37:15,120
إذهب يا (شكسبير) أيها الوغد

505
00:37:15,120 --> 00:37:16,210
إنه صديقك

506
00:37:16,210 --> 00:37:18,500
إنه الوغد الذي دمر وجهي

507
00:37:18,500 --> 00:37:20,250
(تعال يا (ويل

508
00:37:22,210 --> 00:37:25,130
سأترككما

509
00:37:27,050 --> 00:37:28,970
لقد جئت لأعتذر

510
00:37:28,970 --> 00:37:30,890
إعتذر إذن

511
00:37:30,890 --> 00:37:33,100
كنت منتشياً كصقر على مخدر ما

512
00:37:33,100 --> 00:37:34,940
مخدر لم تشاركه معي

513
00:37:34,940 --> 00:37:37,400
لأنك ذهبت إلى الحفل الأكثر أهمية

514
00:37:37,400 --> 00:37:38,770
لم يكن حفلاً أكثر أهمية

515
00:37:38,770 --> 00:37:42,360
لكن مجموعة مسنين يتحدثون عن الملائكة

516
00:37:42,360 --> 00:37:44,570
حقاً ؟

517
00:37:44,570 --> 00:37:46,410
لا جاريات 
و لا واحدة

518
00:37:46,410 --> 00:37:49,240
بئساً

519
00:37:50,160 --> 00:37:53,000
كان وجهي كل ما أملك
و الآن أنا حتى لا أملكه

520
00:37:53,000 --> 00:37:54,830
أنت ممثل و ليس حلية

521
00:37:54,830 --> 00:37:56,370
و ممثل رائع أيضاً

522
00:37:56,370 --> 00:37:58,960
إن فكرت في ذلك حقاً
كنت لتكتب لي دوراً رائعاً

523
00:37:58,960 --> 00:38:02,130
قضيت الصباح كله في كتابة واحد

524
00:38:02,130 --> 00:38:03,550
و لقد فعلت

525
00:38:03,550 --> 00:38:04,880
بهذه السرعة ؟

526
00:38:04,880 --> 00:38:07,300
فكرة أصيلة كلياً

527
00:38:07,300 --> 00:38:08,930
هل سيتسنى لي تأدية دور ملك ؟

528
00:38:08,930 --> 00:38:11,510
(نعم (أوبيرون

529
00:38:11,510 --> 00:38:12,970
(أوبيرون)

530
00:38:12,970 --> 00:38:14,730
ملك

531
00:38:14,730 --> 00:38:17,480
الجنيات

532
00:38:17,480 --> 00:38:20,110
ملك الجنيات ؟

533
00:38:20,110 --> 00:38:23,190
إنها قصة عن المخدرات و السحر

534
00:38:23,190 --> 00:38:24,940
ملك الجنيات يقاتل ملك الجنيات

535
00:38:24,940 --> 00:38:26,150
على طفل مستبدل

536
00:38:26,150 --> 00:38:29,280
ماذا ؟ هذا يبدو نسوي جداً

537
00:38:29,280 --> 00:38:31,330
لا أريد أن أؤدي دور ملك الجنيات

538
00:38:31,330 --> 00:38:34,080
كتابة الأدوار ليس عملاً يسيراً

539
00:38:34,080 --> 00:38:36,160
أجل هو كذلك

540
00:38:36,160 --> 00:38:38,790
أيها الأحمق

541
00:38:39,960 --> 00:38:43,590
سجلات هولينشد
من إنكلترا و إيرلندا و ويلز

542
00:38:43,590 --> 00:38:45,130
إنها مليئة بها

543
00:38:45,130 --> 00:38:46,920
هناك أدوار تعجبني

544
00:38:46,920 --> 00:38:50,760
دوق يحب إختيار الملوك

545
00:38:54,310 --> 00:38:55,810
تخالني أحمق

546
00:38:55,810 --> 00:38:57,140
كلا

547
00:38:57,140 --> 00:38:59,270
"كتبت مسرحية "رجلين نبيلين من فيرونا
بناءً على قصة

548
00:38:59,270 --> 00:39:01,270
لأنني لم يكن لدي أي وقت

549
00:39:01,270 --> 00:39:04,150
من الآن 
أريد أن تكون الأفكار خالصة مني

550
00:39:04,150 --> 00:39:07,650
أفكار مثل ملك الجنيات ؟

551
00:39:07,650 --> 00:39:10,450
أعتقد أنك بحاجة إلى الكتاب

552
00:39:10,450 --> 00:39:12,280
أرني قصتك

553
00:39:12,280 --> 00:39:15,410
هنري السادس
إنها قصة جيدة

554
00:39:15,410 --> 00:39:17,500
خاضه الإنكليز و الفرنسيون حرباً

555
00:39:17,500 --> 00:39:19,250
لقد تم كتابتها بالفعل

556
00:39:19,250 --> 00:39:22,580
(نحن في عام 1589 يا (ويل
كل شيء تم كتابته بالفعل

557
00:39:22,580 --> 00:39:25,750
الفارق هو كيفية تأدية الأدوار

558
00:39:25,750 --> 00:39:28,510
الملك ضعيف و على الدوق إنقاذ مملكته

559
00:39:28,510 --> 00:39:30,720
إنها رائعة

560
00:39:30,720 --> 00:39:33,600
يها إحتمالية

561
00:39:33,600 --> 00:39:36,100
كنت أعرف ذلك

562
00:39:36,100 --> 00:39:40,140
لكن فقط مع الرجل المناسب لجعلها رائعة

563
00:39:40,140 --> 00:39:42,020
(سأطلب من (إدوارد آلين

564
00:39:42,020 --> 00:39:46,070
سحقاً لك

565
00:39:46,070 --> 00:39:47,690
كيف حال أختك اليوم ؟

566
00:39:47,690 --> 00:39:50,610
إنها بخير

567
00:39:50,610 --> 00:39:53,990
لقد وافقت على الزواج من رجل الجعة

568
00:39:55,450 --> 00:39:57,830
أخذها والدي لإتمام الصفقة

569
00:40:20,520 --> 00:40:23,850
(تبدين جميلة اليوم يا (أليس

570
00:40:23,850 --> 00:40:28,230
لا ترتدين ملابس فاخرة
مثل معظم الفتيات لكن بسيطة

571
00:40:28,230 --> 00:40:29,900
و جميلة

572
00:40:29,900 --> 00:40:31,610
إنها مثالية

573
00:40:31,610 --> 00:40:34,200
(لا تريد زوجة جميلة يا (كينان

574
00:40:34,200 --> 00:40:36,280
الجميلات لا يستطعن إخفاء مفاتنهن

575
00:40:47,540 --> 00:40:51,970
مؤكد أن هذا توقع مرعب
الحصول على عائلة جديدة

576
00:40:51,970 --> 00:40:54,300
ليس إن كنت سأحتفظ بعائلتي القديمة أيضاً

577
00:40:54,300 --> 00:40:55,510
بالطبع

578
00:40:55,510 --> 00:40:59,060
عائلتي كبيرة جداً
مليئة بالممثلين و الكتاب

579
00:40:59,060 --> 00:41:00,970
إنها تتلاعب بكلماتها

580
00:41:00,970 --> 00:41:03,730
تقول أن لن تبقى داخل المنزل

581
00:41:03,730 --> 00:41:06,770
بعد زواجها

582
00:41:08,020 --> 00:41:10,320
عمل (كينان) جاهداً لما يملكه الآن

583
00:41:10,320 --> 00:41:13,070
لا يحتاج منك أن تهدري ثروته

584
00:41:13,070 --> 00:41:16,320
على كل متسول لديه حكاية ليقولها

585
00:41:19,080 --> 00:41:23,500
لن أهدر أمواله

586
00:41:23,500 --> 00:41:25,500
الجو حار هنا

587
00:41:25,500 --> 00:41:29,460
إن كنتم لا تمانعون سأفتح النافذة

588
00:41:29,460 --> 00:41:34,010
ربما هذه فترة خصوبتك

589
00:41:35,510 --> 00:41:37,930
سجق جميل
شكراً لك

590
00:41:37,930 --> 00:41:39,300
ماذا تفعل هنا ؟

591
00:41:39,300 --> 00:41:40,890
إن كان زواجك من (كينان) سيسعدكِ

592
00:41:40,890 --> 00:41:42,680
فأتمنى لكِ السعادة من قلبي

593
00:41:42,680 --> 00:41:45,850
لكن سيقتلني أبطء من صخرة إن تزوجتي منه

594
00:41:45,850 --> 00:41:48,940
لأنك إعتقدتي كل الرجال جبناء مثلي

595
00:41:48,940 --> 00:41:52,110
سنصاب جميعاً بالبرد

596
00:41:52,110 --> 00:41:55,610
مع تحريك الرياح لتنورتكِ

597
00:41:55,610 --> 00:41:57,320
يجب أن تذهب

598
00:41:57,320 --> 00:41:58,740
أنا أتجمد

599
00:41:58,740 --> 00:42:00,240
هناك شيء آخر
ماذا ؟

600
00:42:00,240 --> 00:42:02,120
لن أبتعد عن المسرح

601
00:42:02,120 --> 00:42:05,410
رأيت عظمة في أقدارنا تلك الليلة لنا جميعاً

602
00:42:05,410 --> 00:42:06,830
أصمت

603
00:42:06,830 --> 00:42:11,130
أيتها الفتاة الغريبة
تُتمتم بطريقة ساذجة

604
00:42:11,130 --> 00:42:13,210
أعتزم أن أجعل المسرح يزدهر

605
00:42:13,210 --> 00:42:15,760
حتى يمكنكِ إستلامه و إدارته
يجب أن تذهب

606
00:42:57,670 --> 00:42:59,890
طازج من الرقيب , رجل جديد

607
00:42:59,890 --> 00:43:03,390
يستمتع بإستحائه الأول من الشهرة

608
00:43:07,810 --> 00:43:11,150
(وليام شكسبير)

609
00:43:34,090 --> 00:43:38,470
(عسى أن تشرق الشمس عليك دائماً يا (بارنبي

610
00:43:57,860 --> 00:44:00,450
لا يمكنني أن أكتب نصاً لمسرحية كاملة قريباً

611
00:44:00,450 --> 00:44:02,740
لدي البدايات و أقيم رأيك

612
00:44:02,740 --> 00:44:04,530
هنري السادس

613
00:44:04,530 --> 00:44:08,700
مسرحية حيث ينخفض أمر و يرتفع آخر

614
00:44:08,700 --> 00:44:11,960
و يتصرف رجال عظماء بالفضيلة و الرزيلة

615
00:44:11,960 --> 00:44:16,300
يبدو أفضل من الجنيات

616
00:44:16,300 --> 00:44:18,050
أسمع أنك تعمل على شيء جديد

617
00:44:18,050 --> 00:44:20,470
أختي , هل ستتزوجين من رجل الجعة ؟

618
00:44:20,470 --> 00:44:22,220
لم أقرر بعد

619
00:44:22,220 --> 00:44:25,260
لن تستغرقي وقتاً طويل
فلن تصبحي أصغر سناً

620
00:44:29,810 --> 00:44:31,640
ظننت أنك بحاجة إلى كاتبة

621
00:44:31,640 --> 00:44:34,860
ستفعلين أكثر من ذلك

622
00:44:34,860 --> 00:44:37,320
يمكنك قراءة مارغريت

623
00:44:37,320 --> 00:44:39,990
امرأة تتخذ خياراتها بنفسها

624
00:44:45,450 --> 00:44:48,200
ماذا حدث لقرطك ؟

625
00:44:48,200 --> 00:44:50,910
... أدركت أنه
جعلك تبدو كأحمق ؟

626
00:44:53,080 --> 00:44:55,290
أجل

627
00:44:55,290 --> 00:44:57,290
و أن كنز علاء الدين من الحلي

628
00:44:57,290 --> 00:45:00,510
لا يمكنه شراء ما أشتهيه حقاً

629
00:45:00,510 --> 00:45:05,970
هذا , عملنا , أنتِ

630
00:45:05,970 --> 00:45:08,720
هلا نبدأ

631
00:45:10,140 --> 00:45:14,560
فليخرج الجميع من على المسرح

632
00:45:14,560 --> 00:45:17,060
كما يرى سموك في الدوق

633
00:45:17,060 --> 00:45:19,860
السطح الناعم يُجرى الماء
حيث يكون الجدول عميقاً

634
00:45:19,860 --> 00:45:21,780
إنه ينوي الخيانة

635
00:45:21,780 --> 00:45:24,240
لا ينبح الثعلب عندما يسرق الحمل

636
00:45:24,240 --> 00:45:27,070
كلا , كلا

637
00:45:30,330 --> 00:45:31,870
ماذا تريدون ؟

638
00:45:31,870 --> 00:45:34,410
(ويليام شكسبير)

639
00:45:34,410 --> 00:45:36,670
إذهب من الخلف و إهرب

640
00:45:38,420 --> 00:45:41,840
أقسمت أنني لن أعرض عائلتك للخطر مرة أخرى

641
00:45:41,840 --> 00:45:43,090
و قد عنيت ذلك

642
00:45:45,220 --> 00:45:47,590
جئت إلى هنا الليلة لأن

643
00:45:47,590 --> 00:45:50,140
لم أتحمل فكرة كل تلك الكلمات

644
00:45:50,140 --> 00:45:53,230
أن تتراجع مثل النجوم من فم النعيم بدوني

645
00:45:53,230 --> 00:45:55,270
إن لم تكن في عالمي

646
00:45:55,270 --> 00:45:57,940
فمن سيساعدني في رؤية تلك النجوم

647
00:45:57,940 --> 00:46:00,440
سأكون على ما يرام

648
00:46:00,440 --> 00:46:03,990
نحن فتيان ستارفورد مشهورون بالصلابة

649
00:46:14,290 --> 00:46:17,920
(أنا (وليام شكسبير

650
00:46:17,920 --> 00:46:21,670
يطلب السيد (توبكليف) حضورك

651
00:46:23,460 --> 00:46:24,590
بخصوص ماذا ؟

652
00:46:24,590 --> 00:46:27,090
عندما قلت أنه يطلب كنت مهذباً

653
00:46:30,760 --> 00:46:32,760
(تمهل يا (ريتشارد

654
00:46:32,760 --> 00:46:36,180
يمكننا أن نفعل ذلك بطريقة أخرى
إذا كنت تفضل ذلك

655
00:46:52,330 --> 00:46:56,160
سيكون على ما يرام
سمعته يقول ذلك

656
00:46:56,160 --> 00:46:59,500
الكُتاب هم كاذبون مقنعون

657
00:47:04,840 --> 00:47:07,920
مروجون الدعاية الماكرون

658
00:47:07,920 --> 00:47:10,760
سوف يتعفنون في نسيج مجتمعنا

659
00:47:10,760 --> 00:47:12,930
لدى الكاثوليك المخادع البارع

660
00:47:12,930 --> 00:47:16,180
(إسمه (روبرت ساوثويل

661
00:47:16,180 --> 00:47:21,350
ألا تنوي تناول العشاء سيد (شكسبير) ؟

662
00:47:21,350 --> 00:47:23,440
ليس لدي شهية

663
00:47:23,440 --> 00:47:27,860
لا أحسد الناس على جني أرزاقهم

664
00:47:27,860 --> 00:47:29,820
لكن المسارح ؟

665
00:47:29,820 --> 00:47:33,660
المسارح هي مقالع الفجور و الفتنة

666
00:47:33,660 --> 00:47:38,410
لو بوسعي كنت لهدمت كل مسرح عن بكرة أبيه

667
00:47:38,410 --> 00:47:41,500
حمداً لله أنه لا يمكنك

668
00:47:41,500 --> 00:47:45,460
كتبت مسرحية بنفسي في الجامعة

669
00:47:45,460 --> 00:47:49,470
نالت استقبالأ حسناً من أولئك المهمون

670
00:47:49,470 --> 00:47:55,260
من الصعب إرضاء العامة
لكن أرى أن لديك موهبة في ذلك

671
00:47:55,260 --> 00:47:59,180
مسرحية رجلين نبيلين من فيرونا

672
00:47:59,180 --> 00:48:01,100
أشاد بها الرعاع

673
00:48:01,100 --> 00:48:04,480
أخشى أن المستوى متدني جداً
بهذا النوع من الأعمال

674
00:48:04,480 --> 00:48:06,530
كلا

675
00:48:06,530 --> 00:48:09,990
أضعه حيث أحتاجه

676
00:48:09,990 --> 00:48:15,490
أعتزم على إستخدامك
كسلاح في الحرب ضد البابوية

677
00:48:15,490 --> 00:48:21,040
سوف تكتب مسرحية

678
00:48:21,040 --> 00:48:23,670
مسرحية ضد الكاثوليكية تُغيب الجمهور

679
00:48:23,670 --> 00:48:27,050
(لتدحض دعايا (سوثيل

680
00:48:27,050 --> 00:48:28,840
لديك أسبوع

681
00:48:29,920 --> 00:48:38,350
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}محمد البصر!وي

