1
00:00:00,000 --> 00:00:02,010
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff"> المسألة الغامضة</font>

2
00:00:02,035 --> 00:00:02,703
حسنا

3
00:00:09,070 --> 00:00:10,910
لست نادمة على ما فعلته

4
00:00:10,936 --> 00:00:12,414
كان ذلك في مصلحة

5
00:00:12,463 --> 00:00:14,762
إمبراطوري
الشيء المهم هو

6
00:00:14,798 --> 00:00:16,511
إننا نحرز تقدماً نحو
تحالف بين الكواكب

7
00:00:16,514 --> 00:00:17,778
التي يمكن أن ترى لنا مكسب الدخول

8
00:00:17,813 --> 00:00:19,453
في رابطة المستقلين العالمي

9
00:00:19,489 --> 00:00:21,296
لقد فقدت واحد من أفضل عملائي

10
00:00:21,331 --> 00:00:23,473
"فضلا عن وسائل تتبع "رازا

11
00:00:23,509 --> 00:00:26,790
بمرور الوقت، اصدق بانني سوف  اجد
وسيلة أخرى لتحديد موقع السفينة

12
00:00:26,825 --> 00:00:29,168
ومع مساعدتك، أستولي عليها

13
00:00:34,229 --> 00:00:36,070
لدينا أسرع سفينة تحت تصرفكم

14
00:00:36,105 --> 00:00:37,844
وكل ما نحصل عليه في المقابل القذارة

15
00:00:37,880 --> 00:00:39,553
هذه القذارة هي أكثر خصوبة

16
00:00:39,581 --> 00:00:41,318
من أي شيء يمكن أن تنتجه صخورك

17
00:00:41,343 --> 00:00:42,883
هذا ليس سوى افتراضية

18
00:00:42,911 --> 00:00:44,550
حتى نتمكن من ضمان بأن شحناتنا

19
00:00:44,554 --> 00:00:46,923
لن تتم مصادرتها عن طريق
دوريات الشركات

20
00:00:46,959 --> 00:00:48,900
هذا بالضبط ما أتحدث عنه

21
00:00:48,936 --> 00:00:50,944
كيف يمكن أن يكون هذا
..... أقل ما يقلقك

22
00:00:52,386 --> 00:00:54,025
لن تكون هذه مشكلة

23
00:00:54,061 --> 00:00:55,968
لحظة أنشأنا  طرق تجارية

24
00:00:56,001 --> 00:00:57,673
ومع مواردها المجتمعة

25
00:00:57,702 --> 00:01:00,089
يمكنك ان تكتفي ذاتيا ومستقل

26
00:01:00,124 --> 00:01:01,482
"ماذا يحدث اذا شركة "فيروس

27
00:01:01,506 --> 00:01:03,607
أو أحد الشركات الآخرى
تقرر فرض القضية؟

28
00:01:03,609 --> 00:01:05,175
اذا اظهر لهم جبهة موحدة

29
00:01:05,179 --> 00:01:07,124
والوقوف في وجههم
حسنا، هذا الافتراض

30
00:01:07,126 --> 00:01:08,924
بعضنا لا يجده أكثر ربحية

31
00:01:08,957 --> 00:01:11,078
من الجلوس والمشاهدة

32
00:01:11,113 --> 00:01:14,829
وأفضل التحالفات هي تلك
.... التي تشكلت من الضروريات

33
00:01:14,865 --> 00:01:16,102
وليس الراحة

34
00:01:18,316 --> 00:01:20,123
ما هذا؟

35
00:01:21,869 --> 00:01:23,509
نتعرض للهجوم

36
00:01:24,884 --> 00:01:26,222
بماذا اخبرتك؟
حسنا

37
00:01:26,257 --> 00:01:28,499
دعونا نعود إلى سفينتي

38
00:01:40,864 --> 00:01:42,061
ما الذي يجري؟

39
00:01:42,077 --> 00:01:44,814
"مدمرة شركة "فيروس
تهاجم المستعمرة

40
00:01:44,850 --> 00:01:47,092
لقد اطلقوا الصواريخ للتو
هل يمكننا اعتراضها؟

41
00:01:47,128 --> 00:01:48,768
قمنا بتصدي لواحد

42
00:01:48,804 --> 00:01:50,879
ويتوجه الآخرون إلى 6 مواقع

43
00:01:50,914 --> 00:01:53,625
التصادم خلال ثلاث دقائق
أفتحي النار

44
00:01:55,168 --> 00:01:56,272
تفضلوا بالجلوس

45
00:02:05,218 --> 00:02:07,460
إنهم يطلقون النار
الدروع متماسكة

46
00:02:07,496 --> 00:02:09,135
"رازا "،هنا "المكوك"

47
00:02:09,171 --> 00:02:11,112
نحن على الاستعداد للإنطلاق
إجعلها سريعة

48
00:02:11,148 --> 00:02:12,754
هناك صاروخ متجه نحوك

49
00:02:16,281 --> 00:02:18,148
والدروع كادت ان تستهلك

50
00:02:18,183 --> 00:02:19,856
سوف أضع أنفسنا بينهم

51
00:02:19,892 --> 00:02:21,934
"ومسار الهروب "المكوك

52
00:02:21,969 --> 00:02:24,426
التقط اثنين من السرعات الفائقة

53
00:02:24,496 --> 00:02:26,169
"انهم مدمرات شركة "فيروس

54
00:02:26,204 --> 00:02:29,552
رازا "، نحن قادمون محترقين ومسرعين"
لمرسى السفن

55
00:02:29,588 --> 00:02:30,691
إسقاط الدروع

56
00:02:45,065 --> 00:02:47,542
المكوك" قد رسى"

57
00:02:47,578 --> 00:02:49,317
القفز إلى السرعة القصوى

58
00:02:55,610 --> 00:03:02,370
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killerShark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

59
00:03:02,732 --> 00:03:08,519
<font color="#00ff00">المسالة الغامضة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــــ  8 ــــة  -  الشيكولاتة الساخنة</font>

60
00:03:09,543 --> 00:03:11,384
مرحباً، يا طفلتي

61
00:03:11,419 --> 00:03:13,494
إذا كنت تتجهين إلى المطعم
أود لو تفكري ثانية

62
00:03:13,529 --> 00:03:16,106
نادي النقاش في حالة إنعقاد
كيف الحال هناك؟

63
00:03:16,142 --> 00:03:17,882
حسنا، بشان ما توقعته

64
00:03:17,918 --> 00:03:20,797
انه في مكان ما بين
ميؤوس منه والفظاعة

65
00:03:20,833 --> 00:03:24,279
لا اصدق ذلك
هذا مهم جدا

66
00:03:24,303 --> 00:03:26,459
إذا استطاعت المستعمرات
أن تجد وسيلة للعمل معا

67
00:03:26,494 --> 00:03:27,731
أتمازحني

68
00:03:27,768 --> 00:03:29,472
لا يمكنهم حتى الاتفاق على الغداء

69
00:03:29,480 --> 00:03:31,826
كيف وجدونا؟
امر بديهي

70
00:03:31,854 --> 00:03:33,896
شخص ما تحدث
هل تعتقدين أنه واحدة منا؟

71
00:03:33,931 --> 00:03:35,705
كنا جميعا على هذا الكوكب

72
00:03:35,740 --> 00:03:37,907
كان هذا الموقع
معروفا فقط للمندوبين

73
00:03:37,911 --> 00:03:39,021
وكبار مساعديهم

74
00:03:39,057 --> 00:03:41,449
لذلك واحد منا لديه
خائن في صفوفه

75
00:03:41,480 --> 00:03:43,704
اخترت فريقي
اثق فيهم بحياتي

76
00:03:43,713 --> 00:03:45,237
ربما لم تكن هذه فكرة جيدة

77
00:03:45,241 --> 00:03:47,450
أو ربما هو واحد من فريقك
حسنا، الآن

78
00:03:47,453 --> 00:03:49,742
ليس لدينا أي وسيلة
لمعرفة من هو المسؤول

79
00:03:49,778 --> 00:03:51,853
وبالتالي الاتهامات لن توصلنا لشيء

80
00:03:51,888 --> 00:03:53,282
"نحن نعلم أنها كانت سفينة "فيروس

81
00:03:53,296 --> 00:03:55,371
وهناك شخص واحد فقط جالس هنا

82
00:03:55,374 --> 00:03:57,970
من مستعمرة "فيروس" السابقة
ماذا تقصد بحق الجحيم؟

83
00:03:57,982 --> 00:03:59,994
إذا أرادوا شراء شخص ما

84
00:04:00,029 --> 00:04:01,794
سيبدئون مع الشخص الذين يملكوه

85
00:04:01,833 --> 00:04:04,583
قلها مجدداً
حسناً. الجميع يهدأ

86
00:04:04,618 --> 00:04:06,559
دعونا نهدأ

87
00:04:08,016 --> 00:04:09,990
"هذا بالضبط ما يريده "فيروس

88
00:04:10,026 --> 00:04:12,670
يريدون التفرقة بيننا
هذا ما يحاولون القيام به

89
00:04:12,706 --> 00:04:15,149
ارعابنا حتى الخضوع
وأود أن أقول أن اسلوبهم ينجح

90
00:04:15,184 --> 00:04:16,690
ولم تستعمر أي مستعمرة أخرى

91
00:04:16,726 --> 00:04:18,198
"منذ ذلك الهجوم على "سيغما 9

92
00:04:18,234 --> 00:04:20,208
مضت عشر ساعات منذ

93
00:04:20,244 --> 00:04:22,553
"مغادرتنا لمحطة كوكب "مينوري 7

94
00:04:22,588 --> 00:04:24,396
أود أن استخدم اتصالات سفينتك

95
00:04:24,432 --> 00:04:26,096
ليعرف شعبي ما يجري

96
00:04:26,135 --> 00:04:27,411
هذا لن يحدث

97
00:04:27,447 --> 00:04:29,153
انهم بحاجة إلى معرفة أنني لست ميتاً

98
00:04:29,189 --> 00:04:31,933
وسوف يعرفوا، عندما تظهر مرة أخرى
على مستعمرتك

99
00:04:31,969 --> 00:04:34,144
لقد اعدتنا غرف لكل واحد منكم

100
00:04:34,180 --> 00:04:36,597
عندما ترغبوا في إنهاء هذه
المناقشات، يمكننا أن نذهب

101
00:04:36,620 --> 00:04:38,231
أعتقد الآن سيكون وقتا مناسباً

102
00:04:38,267 --> 00:04:40,174
دعونا نعيد انعقاد الاجتماع في الصباح

103
00:04:40,210 --> 00:04:42,822
حسنا من هنا

104
00:04:50,796 --> 00:04:54,379
لم تعتقد حقا أنه سيكون
بهذه السهولة، أليس كذلك؟

105
00:04:54,415 --> 00:04:56,322
لقد افترضت أننا سنقاتل الشركات

106
00:04:56,357 --> 00:04:59,088
لا بعضنا البعض
حسنا، نحن موظفيبن

107
00:04:59,120 --> 00:05:00,274
وليس سياسيين

108
00:05:00,310 --> 00:05:02,587
لا يمكنك أن تتوقع الكثير
فيما يتعلق بالدبلوماسية

109
00:05:02,623 --> 00:05:05,032
كان لدي القليل من التعاطف

110
00:05:07,513 --> 00:05:08,985
انا لا اعرف

111
00:05:09,021 --> 00:05:10,693
لا أعرف ما إذا كان يمكنني
القيام بذلك بعد الآن

112
00:05:10,729 --> 00:05:13,776
من فضلك
لا تتخلى عنا

113
00:05:13,811 --> 00:05:16,389
نحتاج اليك

114
00:05:23,522 --> 00:05:26,307
"بصراحة، أنا مندهش أن طاقم "رازا

115
00:05:26,343 --> 00:05:28,624
على استعداد للتوسط للمساعدة
في هذا التحالف

116
00:05:28,660 --> 00:05:30,269
وبالنظر إلى سمعتك، أود أن افترض

117
00:05:30,306 --> 00:05:33,192
تفترضين قطع حنجرتنا لانقاذنا

118
00:05:33,227 --> 00:05:36,180
أخمن أنه سيذهب فقط لإظهار مدى
رغبتنا لنرى الامر ينجح

119
00:05:37,694 --> 00:05:40,244
.... وإذا كان حفنة من
الخارجين عن القانون

120
00:05:40,279 --> 00:05:42,090
على استعداد لمساعدة قضيتك

121
00:05:42,127 --> 00:05:44,341
ربما يمكن لهذا بان يلهمك
بأن تبذل المزيد من الجهد

122
00:05:44,377 --> 00:05:46,430
الامر ليس بتلك السهولة
بينما أنت ورفاقك

123
00:05:46,459 --> 00:05:48,760
تجلسون للمجادلة
فان الناس تموت

124
00:05:48,764 --> 00:05:49,972
"استفزاز شركة "فيروس

125
00:05:49,977 --> 00:05:51,882
ليس الجواب
انت بالفعل قمت باستفزازهم

126
00:05:51,909 --> 00:05:53,612
لحظة إعلان استقلالك

127
00:05:53,653 --> 00:05:56,230
هم بحاجة لنا
انهم لا يحتاجونك

128
00:05:56,265 --> 00:05:58,747
انهم بحاجة لعقلك
ومرافقينك

129
00:05:58,783 --> 00:06:00,554
من سوف يدير هذه العقول والمرافقين؟

130
00:06:00,564 --> 00:06:01,938
أيا كان بحق الجحيم الذي يستأجرونه

131
00:06:01,974 --> 00:06:03,448
بمجرد تخلصهم من المشاغبين

132
00:06:03,452 --> 00:06:05,867
الحياة رخيصة، ولكن
منذ بدء الحرب

133
00:06:05,904 --> 00:06:08,824
%تاريوم" بنسبة 200"

134
00:06:10,067 --> 00:06:12,516
احسب

135
00:06:36,564 --> 00:06:40,457
هل انتهيت من إعادة تشكيل
قاعدة بيانات المستوصف؟

136
00:06:42,105 --> 00:06:45,326
اندرويد"، هل تسمعيني؟"

137
00:06:45,363 --> 00:06:46,939
نعم

138
00:06:48,285 --> 00:06:50,802
هذه العملية اكتملت

139
00:06:50,837 --> 00:06:54,126
انت بخير؟
كنت في طريقي

140
00:06:54,162 --> 00:06:55,805
لضبط تصنيف شبكتي الفرعية

141
00:06:55,840 --> 00:06:57,618
وتخزين ذكرياتي

142
00:06:57,655 --> 00:06:59,566
هل الترقية تسبب مشاكل مرة أخرى؟

143
00:06:59,602 --> 00:07:01,162
اعتقدت أنني قمت بتنظيف هذا الرمز

144
00:07:01,187 --> 00:07:03,697
ولكن يمكنني أن ألقي نظرة أخرى
لن يكون ضرورياً

145
00:07:03,733 --> 00:07:05,914
كل شيء يعمل كما ينبغي

146
00:07:05,950 --> 00:07:09,070
حسنا، عندما تنتهي ساكون في غرفتي

147
00:07:09,106 --> 00:07:11,186
تجلسين؟

148
00:07:11,222 --> 00:07:13,200
نعم

149
00:07:13,237 --> 00:07:15,821
قلت أردت مني  تغيير تسريحة شعرك

150
00:07:17,938 --> 00:07:19,481
بالتاكيد

151
00:07:19,517 --> 00:07:21,865
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

152
00:07:21,901 --> 00:07:23,443
تبدين قليلاً

153
00:07:23,480 --> 00:07:25,056
"أنا بخير، "فايف

154
00:07:25,092 --> 00:07:27,540
ولكن شكرا للسؤال

155
00:07:32,345 --> 00:07:34,532
سوف أراك لاحقا عندما انتهي

156
00:07:37,248 --> 00:07:39,395
حسنا

157
00:07:39,432 --> 00:07:41,814
أراك لاحقا

158
00:07:45,408 --> 00:07:47,386
ستة"؟ هل تتلقى"
نعم؟

159
00:07:47,423 --> 00:07:49,100
أأنت في طريقك؟
نحن جميعا هنا

160
00:07:49,136 --> 00:07:51,283
"باستثنائك أنت و"ورين
أين هو؟

161
00:07:51,319 --> 00:07:53,700
بحق الجحيم كيف لي أن أعرف؟

162
00:07:53,737 --> 00:07:56,690
ورين"، أنت هناك؟"

163
00:07:56,727 --> 00:07:59,278
ورين"، هل أنت في طريقك؟"

164
00:08:00,723 --> 00:08:01,963
حسنا سأذهب لاحضره

165
00:08:02,000 --> 00:08:03,777
نعم

166
00:08:23,008 --> 00:08:25,110
حقا, هل السلاح امر ضروري؟

167
00:08:25,143 --> 00:08:27,629
ضروري؟ لا

168
00:08:27,665 --> 00:08:29,606
انه نوعا ما رائع، على الرغم من؟

169
00:08:29,642 --> 00:08:31,348
أنا أتحدث عن الوقائع

170
00:08:31,384 --> 00:08:33,324
أنك تبقينا تحت الحراسة

171
00:08:33,360 --> 00:08:35,536
انه من اجل حمايتكم

172
00:08:35,572 --> 00:08:37,278
هل تتوقع منا أن نصدق ذلك؟

173
00:08:37,314 --> 00:08:40,527
واحد من رفاقك قتل للتو

174
00:08:40,563 --> 00:08:43,677
أي واحد منكم يمكن أن يكون التالي

175
00:08:45,052 --> 00:08:47,156
وجود قاتل معروف
يحمل سلاحاً

176
00:08:47,159 --> 00:08:48,802
من المفترض أن يجعلنا نشعر بالتحسن؟

177
00:08:48,838 --> 00:08:50,478
لم أقتل أحداً

178
00:08:51,552 --> 00:08:53,459
ليس مؤخراً

179
00:09:01,233 --> 00:09:02,806
ادخل

180
00:09:02,841 --> 00:09:05,485
مرحباً هل وجد أي شيء؟

181
00:09:05,521 --> 00:09:07,462
لا شيء مفيد على
كاميرات المراقبة

182
00:09:07,498 --> 00:09:09,707
ماذا عن السلاح؟
اندرويد" قام بفحصه"

183
00:09:09,743 --> 00:09:11,683
لا حمض النووي، لا بصمات أصابع

184
00:09:11,719 --> 00:09:12,856
أي سبب يمكن أن يخطر بعقلك

185
00:09:12,858 --> 00:09:14,832
لماذا أي منهم
يريد هذا الرجل ميت؟

186
00:09:14,868 --> 00:09:16,642
انا لا اعرف أعني
أنهم كانوا يتشاجرون

187
00:09:16,677 --> 00:09:19,021
.... منذ اليوم الأول، ولكن
انتظر ألم تخبرني بان

188
00:09:19,025 --> 00:09:21,801
واحد منهم كان يتشاجر من
أجل المصالحة مع "فيروس"؟

189
00:09:21,836 --> 00:09:23,575
نعم، ولكن هذا السبب
لعدم التصويت عليه

190
00:09:23,578 --> 00:09:24,983
لا ان تضع سكينا في ظهره

191
00:09:25,019 --> 00:09:27,261
إنهم ليسوا دبلوماسيين

192
00:09:27,297 --> 00:09:30,477
لقد اضطروا للشجار من أجل
جميع الخرد التي يملكونها

193
00:09:30,513 --> 00:09:32,989
نعم اعرف

194
00:09:33,025 --> 00:09:35,101
لا يمكننا الاحتفاظ بهم
اذا ما المفترض بنا ان نفعلة

195
00:09:35,136 --> 00:09:36,842
السماح للقاتل بالخروج من الباب

196
00:09:36,878 --> 00:09:39,354
أفضل من الاحتفاظ به على متن السفينة

197
00:09:39,390 --> 00:09:42,068
ماذا أقول لشعب "ورين"؟
أنها لن يقبلوا بهذا أبدا

198
00:09:42,104 --> 00:09:44,413
اذا تعتقد ان المستعمرات ستكون موافقة

199
00:09:44,449 --> 00:09:46,893
مع حبسك لمندوبيهم كرهائن؟

200
00:09:46,929 --> 00:09:48,668
أنا أعرف مدى صعوبة

201
00:09:48,704 --> 00:09:52,621
انك عملت لهذا، وأنا آسفة

202
00:09:52,657 --> 00:09:54,866
أنت لست شرطي بعد الآن

203
00:09:54,902 --> 00:09:57,010
الامور تخرج من تحت سيطرتك

204
00:10:05,154 --> 00:10:07,631
مرحباً

205
00:10:07,667 --> 00:10:09,038
"صباح الخير، "فايف

206
00:10:09,074 --> 00:10:10,346
أين كنت؟

207
00:10:10,381 --> 00:10:12,757
كنت فقط اقوم باصلاح مفتاح التتابع الخاطئ

208
00:10:12,792 --> 00:10:16,308
لا، أين كنت الليلة
الماضية؟ كنت انتظرك

209
00:10:16,344 --> 00:10:17,682
الليلة الماضية؟

210
00:10:17,717 --> 00:10:19,691
حتى نقوم بتغير تسريحة شعرك، أتذكرين؟

211
00:10:21,234 --> 00:10:24,213
غيرت رأيي

212
00:10:24,249 --> 00:10:26,391
لقد طلبت مني ذلك, قلت أنك ستأتي

213
00:10:26,427 --> 00:10:29,742
كان لدي مسائل أكثر أهمية من الحضور

214
00:10:29,778 --> 00:10:32,020
انا اسفة

215
00:10:41,009 --> 00:10:42,849
بمجرد وصولك إلى المحطة

216
00:10:42,884 --> 00:10:44,457
خذوا سفن النقل المستقلة لخارج المحطة

217
00:10:44,493 --> 00:10:47,305
لا تتصلوا بأي شخص حتى
تكونوا في الطريق

218
00:10:47,340 --> 00:10:50,621
الآن، قبل أن تذهبوا
أردت فقط أن أقول هذا

219
00:10:51,103 --> 00:10:53,546
واحد منكم قد يكون تسبب بان مستعمراته

220
00:10:53,567 --> 00:10:55,073
لها أفضل فرصة للبقاء على
قيد الحياة

221
00:10:55,099 --> 00:10:56,818
آمل أن أكون مخطئاً، ولكن في كلتا الحالتين

222
00:10:56,854 --> 00:10:59,231
سيكون عليكم العمل بجهد
للتغلب على هذا

223
00:10:59,267 --> 00:11:01,174
.... وأتمنى لكم الحظ

224
00:11:01,210 --> 00:11:03,888
لأنني انتهيت منكم جميعا

225
00:11:08,949 --> 00:11:14,240
اندرويد"، نواجه مشكلة"
مع باب غرفة معادلة الضغط

226
00:11:20,774 --> 00:11:24,691
أندرويد"، هل لديك أي مشاكل بالطاقة؟"

227
00:11:24,727 --> 00:11:27,070
أندرويد"، هل تتلقين؟"

228
00:11:44,023 --> 00:11:46,869
مهلا، شيء غريب يحدث مع
جهازي الكمبيوتر

229
00:11:46,905 --> 00:11:49,147
النظام لا يعمل

230
00:11:49,183 --> 00:11:51,157
لقد فحصت

231
00:11:51,193 --> 00:11:53,268
ماذا كان هذا؟

232
00:11:53,304 --> 00:11:54,273
.... فايف"، إشارتك"

233
00:11:56,051 --> 00:11:57,020
مرحبا؟

234
00:12:01,579 --> 00:12:03,452
فايف"، أجيبي"

235
00:12:03,487 --> 00:12:05,864
ستة" , " ثري"؟"

236
00:12:08,178 --> 00:12:09,649
يا رجل
حسنا

237
00:12:09,685 --> 00:12:11,659
دعونا نعود جميعاً
إلى المطعم

238
00:12:11,695 --> 00:12:14,474
لماذا؟ ما الذي يجري؟
فقط تحركوا

239
00:12:50,455 --> 00:12:52,117
"فايف"

240
00:12:57,830 --> 00:13:00,404
ساره"؟"

241
00:13:01,317 --> 00:13:02,416
نعم

242
00:13:05,945 --> 00:13:08,189
ماذا يحدث

243
00:13:09,812 --> 00:13:13,294
انه قادم

244
00:13:29,990 --> 00:13:33,503
أهلا وسهلا، فخامتك

245
00:13:33,538 --> 00:13:35,747
انه لامر ممتع العودة

246
00:13:59,218 --> 00:14:01,820
تذكر، أريدهم أحياء

247
00:14:01,856 --> 00:14:03,664
يفضل ذلك

248
00:14:05,172 --> 00:14:07,683
لماذا لم يتم تأمين السفينة؟
"انه من فعل "اندرويد

249
00:14:07,718 --> 00:14:09,559
يجب أن تكون قد بدأت سلسلة
من الجدران النارية

250
00:14:09,595 --> 00:14:11,134
عندما اكتشفت اقتحامي

251
00:14:11,169 --> 00:14:12,708
أيمكنك ان تتخطيهم؟

252
00:14:12,743 --> 00:14:14,181
في النهاية

253
00:14:14,217 --> 00:14:17,265
جيد الآن دعينا نحصل على القرص المضيء

254
00:14:37,836 --> 00:14:40,112
ما اسمك؟

255
00:14:40,147 --> 00:14:42,691
انه محفور على مسدسي

256
00:14:42,726 --> 00:14:45,371
أتريدين أن تشاهديه؟
اسمك

257
00:14:45,407 --> 00:14:47,684
"ثري"

258
00:14:49,655 --> 00:14:51,562
ارد التأكد من
أننا لم نتعامل مع

259
00:14:51,591 --> 00:14:54,873
نظام آخر معطوب في لحظة إعادة تعيين
بصماتك العصبية لدينا

260
00:14:54,876 --> 00:14:57,800
تم محوها، أتذكرين؟
نعم، حسنا، أشياء غريبة

261
00:14:57,836 --> 00:15:00,083
قد حدثت
نعم، كنا ننتظر

262
00:15:00,086 --> 00:15:02,556
"للصعود على "المكوك
والأبواب لا تفتح

263
00:15:02,559 --> 00:15:04,165
ثم من قبيل المصادفة
القواطع ميتة

264
00:15:04,200 --> 00:15:06,442
أكره الصدف

265
00:15:06,479 --> 00:15:09,190
نعم، حسنا، الطاقة مقطوعة في
طوابق متعددة والممرات

266
00:15:09,226 --> 00:15:10,868
لكن ليس جميعهم

267
00:15:10,907 --> 00:15:13,578
هذا ليس انقطاع للتيار الكهربائي
كان هذا متعمداً

268
00:15:13,614 --> 00:15:15,856
نحن بحاجة للوصول إلى الجسر

269
00:15:15,892 --> 00:15:18,034
أين "ستة"؟
يأخذ ضيوفنا

270
00:15:18,070 --> 00:15:19,643
إلى مكان آمن

271
00:15:28,288 --> 00:15:29,693
أمن

272
00:15:30,935 --> 00:15:33,847
وهو كذلك,  خذ سلاح

273
00:15:33,882 --> 00:15:35,321
..... ماذا

274
00:15:37,669 --> 00:15:40,168
اتمنى ان يكون لدي مسدس

275
00:15:40,198 --> 00:15:42,508
المسداسات ستبفى معي
والآن، تحرك

276
00:15:48,251 --> 00:15:49,422
لنذهب

277
00:16:06,714 --> 00:16:09,023
اختفى

278
00:16:09,058 --> 00:16:10,430
كانوا يعرفون أنني قادم

279
00:16:10,466 --> 00:16:12,308
هذا مستحيل
فكري في الامر

280
00:16:12,323 --> 00:16:14,315
هل لاحظ أي شخص سلوكك

281
00:16:14,351 --> 00:16:15,857
أو شعر بان هناك
أي شيء خاطئ؟

282
00:16:15,893 --> 00:16:17,331
..... لا، أنا

283
00:16:21,923 --> 00:16:23,764
العاهرة الصغيرة

284
00:18:13,389 --> 00:18:15,635
كيف أمكنك الوصول إلى الكبسولات؟

285
00:18:15,663 --> 00:18:17,707
حصلت على القليل من المساعدة

286
00:19:48,194 --> 00:19:49,901
هل هذا إطلاق نار؟

287
00:19:57,868 --> 00:20:00,877
اندرويد" لا بأس"

288
00:20:02,828 --> 00:20:04,267
ماذا يحدث؟

289
00:20:24,559 --> 00:20:26,266
سارة"، ما الذي يحدث؟"

290
00:20:26,292 --> 00:20:28,502
انه "ريو إشيدا"  يستولي على السفينة

291
00:20:28,520 --> 00:20:29,726
كيف؟

292
00:20:29,741 --> 00:20:31,933
اندرويد" قامت بتنشيط الكبسولات الناقلة"

293
00:20:31,942 --> 00:20:33,776
كان لديها أسلحة تنتظرهم

294
00:20:33,812 --> 00:20:35,326
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟

295
00:20:35,347 --> 00:20:38,096
لا أعتقد أنها "اندرويد" التي
تعرفيها تحت السيطرة بعد الآن

296
00:20:54,572 --> 00:20:57,689
"نحن ضمن نطاق أسلحة "رازا

297
00:21:09,415 --> 00:21:12,410
تعرفين لماذا أنا هنا

298
00:21:12,447 --> 00:21:13,819
كنت تعتقد أننا فقط
سوف ننسى حقيقة

299
00:21:13,822 --> 00:21:14,768
أنك خنتنا؟

300
00:21:14,803 --> 00:21:16,603
بعد الانقلاب، كان يمكنني
حبسك كسجينة

301
00:21:16,606 --> 00:21:17,799
واجبارك على التخلي عن القرص المضيء

302
00:21:17,803 --> 00:21:19,542
بدلا من ذلك، جئت إليك وطلبته

303
00:21:19,546 --> 00:21:20,852
نعم

304
00:21:20,856 --> 00:21:22,777
ثم سرقته عندما رفضت

305
00:21:22,781 --> 00:21:24,191
لم تعطيني أي خيار

306
00:21:24,195 --> 00:21:26,607
ما هو الخيار الذي منحته لهؤلاء
"الأشخاص الذين ماتوا على "يوس7

307
00:21:26,611 --> 00:21:28,572
عرائس الشركات والأبواق

308
00:21:28,576 --> 00:21:30,286
لا أحد سيحزن عليهم

309
00:21:41,709 --> 00:21:43,349
ماذا عن "نيكس"؟

310
00:21:43,354 --> 00:21:45,934
هل حزنت عليها؟

311
00:21:45,948 --> 00:21:47,654
أكثر مما تعرفي

312
00:21:47,675 --> 00:21:50,120
إذن لماذا؟
لم أقتلها

313
00:21:50,157 --> 00:21:52,032
لم أكن أعرف حتى أنها كانت
"ميتة حتى اخبرتني "اندرويد

314
00:21:52,035 --> 00:21:54,984
خلال الهجوم على محطة بحثي

315
00:21:55,021 --> 00:21:57,578
أنا أيضا تمت خيانتي من قبل شخص وثقت به

316
00:22:05,082 --> 00:22:06,723
مرحباً

317
00:22:23,001 --> 00:22:25,418
تمكنت "أندرويد" الخاص بك من قفل
عددة أنظمة رئيسية

318
00:22:25,448 --> 00:22:26,730
قبل فقدان السيطرة

319
00:22:26,754 --> 00:22:28,081
بما في ذلك القسم المعزول

320
00:22:28,112 --> 00:22:29,517
الذي يحتوي على وعي

321
00:22:29,537 --> 00:22:31,920
كما بدأت عدة بروتوكولات أمنية

322
00:22:31,959 --> 00:22:33,466
التي سيتم تنفيذها تلقائيا

323
00:22:33,503 --> 00:22:35,010
كلما جرت أي محاولة

324
00:22:35,045 --> 00:22:36,954
لتفعيل بعض مهام السفن

325
00:22:36,991 --> 00:22:38,430
كيف تمكن من الوصول إليها؟

326
00:22:38,465 --> 00:22:40,978
أنا غير متاكدة

327
00:22:41,015 --> 00:22:43,125
أنا بحاجة إلى إيجاد وسيلة
للوصول إلى مصفوفتها العصبية

328
00:22:43,160 --> 00:22:44,130
يجب أن أعود

329
00:22:44,173 --> 00:22:46,083
لا، لن تفعلي ذلك

330
00:23:08,281 --> 00:23:09,955
اعثروا على الفتاة

331
00:23:11,635 --> 00:23:13,745
قومي بإستعادة النظم

332
00:23:16,162 --> 00:23:18,977
الطوافة تنتظر اوامرك

333
00:23:19,013 --> 00:23:21,359
افتحي رابط الاتصال

334
00:23:26,391 --> 00:23:29,675
العقيد "ستروم"، لقد استولينا على السفينة

335
00:23:29,712 --> 00:23:32,661
ابلغ "زايرون"، ثم إرسل
باقي التعزيزات

336
00:23:32,696 --> 00:23:34,404
"نعم، "هيكا

337
00:23:42,547 --> 00:23:44,188
كيف بحق الجحيم وصلوا الى السفينة؟

338
00:23:44,225 --> 00:23:46,469
لما "اندرويد" لم تكشفهم؟

339
00:23:46,505 --> 00:23:48,816
لقد تمكنوا منها

340
00:23:48,852 --> 00:23:50,493
ماذا؟

341
00:23:50,530 --> 00:23:52,673
لابد وانها تحت سيطرتهم

342
00:23:52,709 --> 00:23:55,826
كان بإمكانها تفعيل
الكبسولات الناقلة

343
00:23:55,861 --> 00:23:57,267
هذه كانت طريقة وصولهم لهنا

344
00:23:57,304 --> 00:23:59,749
أنت متأكدة من ذلك؟

345
00:23:59,786 --> 00:24:02,332
بشان "اندرويد"؟

346
00:24:02,368 --> 00:24:05,920
كان عليهم الحصول على
المساعدة من الداخل

347
00:24:05,956 --> 00:24:09,979
ونظرا لسرعة استلائهم
.... على سفينة، حسنا

348
00:24:10,015 --> 00:24:12,963
دعونا فقط نسميها تخمين المتعلمين

349
00:24:12,999 --> 00:24:15,981
يا للهول، انه الوغد الانتقامي

350
00:24:16,018 --> 00:24:18,095
انه ليس الانتقام انه يسعى خلف
القرص المضيء

351
00:24:18,130 --> 00:24:20,710
لا،انه يسعى خلف الاثنين
لا أعتقد ذلك

352
00:24:20,747 --> 00:24:22,487
أرسل قاتل ليقتلنا

353
00:24:22,524 --> 00:24:25,204
لاستعادة القرص المضيء
بأي ثمن

354
00:24:25,241 --> 00:24:28,324
نفس الاختلاف

355
00:24:28,359 --> 00:24:30,603
ستكوني متعاطفه معه الآن؟

356
00:24:30,640 --> 00:24:32,483
"قتل "نيكس

357
00:24:35,805 --> 00:24:38,351
لست متأكدة من ذلك أيضاً

358
00:24:40,576 --> 00:24:42,418
"فايف"، انا "ريو"

359
00:24:42,446 --> 00:24:45,261
لقد استوليت على السفينة

360
00:24:45,296 --> 00:24:48,647
بقية طاقمك  سجنائي

361
00:24:48,284 --> 00:24:50,559
وربما من الارجح انكِ
اكتشفت ذلك بالفعل

362
00:24:50,594 --> 00:24:54,207
اندرويد" تحت سيطرتي"

363
00:24:54,244 --> 00:24:56,369
أنت فتاة مذهلة

364
00:24:56,410 --> 00:24:58,560
وليس لدي شك في أنك سوف
تكوني قادرة على إقصاء رجالي

365
00:24:58,564 --> 00:25:00,571
لبعض الوقت

366
00:25:00,606 --> 00:25:03,618
وحتى في نهاية القتال سيتم
القبض عليك

367
00:25:03,654 --> 00:25:05,928
لا ترتكبي أي أخطاء

368
00:25:05,965 --> 00:25:08,742
عاجلا أو آجلا، سيتم القبض عليك

369
00:25:08,779 --> 00:25:11,053
التعزيزات بالفعل في طريقها

370
00:25:11,089 --> 00:25:14,568
خلافتنا

371
00:25:14,606 --> 00:25:16,556
تصبح خارج السيطرة

372
00:25:16,589 --> 00:25:19,693
يتم تغذيتها بسوء الفهم، وأعترف

373
00:25:19,729 --> 00:25:22,672
بالتجاوزات على كلا الجانبين

374
00:25:22,708 --> 00:25:25,149
الآن، أود أن أقدم هدنة

375
00:25:25,187 --> 00:25:27,260
تخلي عن القرص، وفي المقابل

376
00:25:27,297 --> 00:25:28,801
وسوف أتخلى عن هذه السفينة

377
00:25:28,837 --> 00:25:30,423
وسوف اطلق سراحكم جميعاً غير متاذيين

378
00:25:30,465 --> 00:25:31,656
فرصة ثمينة

379
00:25:31,663 --> 00:25:35,432
سيذهب كل منا في اتجاه
ولن نتقابل مجددًا أبدًا

380
00:25:35,469 --> 00:25:39,016
"لديك كلمتي، كامبراطور "زيرون

381
00:25:41,663 --> 00:25:43,704
ما رأيك؟

382
00:25:43,741 --> 00:25:45,492
.... اعتقد انه مليء بـ

383
00:25:45,533 --> 00:25:48,393
السفينة تسجل تقلبات
طاقة غريبة

384
00:25:48,430 --> 00:25:52,278
ما الذي يسببها؟
انا لا اعرف

385
00:25:52,313 --> 00:25:54,227
حسنا، اكتشفي ذلك

386
00:25:54,260 --> 00:25:56,597
ثم توجه لأسفل لمقابلة التعزيزات

387
00:25:56,634 --> 00:25:58,642
لديّ عرض اخير لاقدمه

388
00:26:08,705 --> 00:26:10,174
انه يستيقظ

389
00:26:17,008 --> 00:26:19,817
هيا

390
00:26:19,853 --> 00:26:21,758
مالذي ورطتنا به؟

391
00:26:21,794 --> 00:26:24,670
تقصد بانقاذ حياتكم على الكوكب؟

392
00:26:24,706 --> 00:26:26,950
ما هي قصة صراعك مع "زيرون"؟

393
00:26:26,967 --> 00:26:29,356
ما علاقة "زيرون" بهذا؟

394
00:26:37,479 --> 00:26:39,317
"ريو"

395
00:26:39,369 --> 00:26:42,513
ستة" سعيد برؤيتك مجدداً"

396
00:26:42,525 --> 00:26:45,259
الإمبراطور "إشيدا"؟

397
00:26:45,295 --> 00:26:47,937
نحن لا نعرف ما هي مشكلتك
مع طاقم هذه السفينة

398
00:26:47,975 --> 00:26:49,411
وبصراحة، نحن لا نهتم

399
00:26:49,448 --> 00:26:51,052
هذا ليس له علاقة بنا

400
00:26:51,088 --> 00:26:52,510
على العكس تماما

401
00:26:52,529 --> 00:26:55,004
قد يكون كل شيء مرتبط بكم

402
00:26:58,854 --> 00:27:01,797
إلى أي مدى سوف تتمادوا لإنقاذ شعبكم؟

403
00:27:04,813 --> 00:27:06,585
تخيلوا انهم تحت التهديد

404
00:27:06,619 --> 00:27:09,229
إنهم يتجهون إليكم ولكن يبدو أن
.... الاحتمالات لا أمل لها حتى

405
00:27:09,267 --> 00:27:11,540
تكتشف قطعة من التكنولوجيا

406
00:27:11,575 --> 00:27:14,352
التي يمكنها أن تغير كل شيء

407
00:27:14,388 --> 00:27:16,729
ماذا ستفعلوا للحصول عليها؟

408
00:27:19,645 --> 00:27:21,985
اي شيء

409
00:27:22,022 --> 00:27:25,165
الآن تخيل انه لديك هذه
القطعة من التكنولوجيا

410
00:27:25,201 --> 00:27:27,107
والتي يمكنها ان تنقذهم

411
00:27:27,144 --> 00:27:30,656
الى ان شخص ما اخذها منك

412
00:27:32,333 --> 00:27:35,878
لديك هذا الجهاز؟
نعم؟

413
00:27:35,915 --> 00:27:37,649
اعطيه له
لا

414
00:27:37,703 --> 00:27:39,207
ما لا يخبرك به

415
00:27:39,235 --> 00:27:41,844
ان هذا الجهاز قوي
بشكل لا يصدق

416
00:27:41,875 --> 00:27:45,286
في الأيدي الخطأ، يمكن
أن تكون النتائج كارثية

417
00:27:45,299 --> 00:27:47,103
انت تقامر بحياتنا

418
00:27:47,112 --> 00:27:49,929
أردتك أن تفهم لماذا
اضطررت إلى اللجوء

419
00:27:49,965 --> 00:27:52,640
لهذه التدابير الاستثنائية

420
00:27:52,677 --> 00:27:54,750
ولكن حياتكم ليست في خطر

421
00:27:54,787 --> 00:27:56,894
في الواقع، أنا هنا لأعرض عليكم صفقة

422
00:27:56,930 --> 00:27:58,520
ما نوع الصفقة؟

423
00:27:58,553 --> 00:28:01,882
صفقة سوف تساعدهم
لإنقاذ شعبهم أيضا

424
00:28:01,918 --> 00:28:03,689
القبول إلى رابطة المستقلين العالمية

425
00:28:03,725 --> 00:28:05,496
وجميع فوائدها

426
00:28:05,534 --> 00:28:08,812
الاعتراف الرسمي بوضعك المستقل

427
00:28:08,847 --> 00:28:12,024
بدعم من 27 حلفاء

428
00:28:12,062 --> 00:28:14,034
"انها لم تساعد " زايرون

429
00:28:14,070 --> 00:28:17,985
إن صراعنا الداخلي بين موقعين

430
00:28:18,021 --> 00:28:21,164
وبقية اعضاء الرابطة اختاروا
البقاء محايدين

431
00:28:21,200 --> 00:28:22,503
ولكن ليس لفترة طويلة

432
00:28:22,540 --> 00:28:25,317
لقد سمعت الشائعات

433
00:28:25,352 --> 00:28:28,129
بعض من أصدقائك السابقين
في الرابطة بدأوا

434
00:28:28,165 --> 00:28:30,037
في الانقلاب ضدك

435
00:28:30,074 --> 00:28:32,247
لقد تعبوا من الحرب
ووتيرة غضبك تدفعهم

436
00:28:32,283 --> 00:28:33,920
لوقف اطلاق النار

437
00:28:33,957 --> 00:28:37,972
إذا فعلوا ذلك ستخسر
نصف أراضيك

438
00:28:38,007 --> 00:28:41,384
ارايتم، انه يريد دعمكم

439
00:28:41,421 --> 00:28:44,507
حتى يتمكن من الاستمرار في محاربة
في معركة التي لا يمكنه الفوز بها

440
00:28:49,657 --> 00:28:53,604
يمكنني الفوز، وسافعل

441
00:28:53,642 --> 00:28:56,618
بمجرد أن تصبحوا أعضاء كاملين
في الرابطة، مع مساعدتي

442
00:28:56,655 --> 00:29:00,334
سوف تكونوا خاليين من
أي مضايقات من الشركات

443
00:29:00,370 --> 00:29:03,949
أتعتقد بان "فيروس" فقط
ستجلس وتقبل بذلك؟

444
00:29:05,057 --> 00:29:07,464
"اسمح لي بان اقلق بشان "فيروس

445
00:29:07,502 --> 00:29:09,374
فخامتك

446
00:29:13,092 --> 00:29:15,030
ما الامر؟

447
00:29:15,066 --> 00:29:18,411
غرف معادلة الضغط  في وضع التامين

448
00:29:18,448 --> 00:29:21,424
التعزيزات غير قادرة على الصعود الى السفينة

449
00:29:21,461 --> 00:29:23,232
هذه احد التدابير الاخرى

450
00:29:23,269 --> 00:29:25,409
التي وضعتها "اندرويد" قبل ان تسيطري عليها؟

451
00:29:25,446 --> 00:29:28,523
بدون شك

452
00:29:28,558 --> 00:29:31,501
اخبري التعزيزات بان تتراجع
في الوقت الراهن

453
00:29:31,538 --> 00:29:33,343
نحن بحاجة للعثور على تلك الفتاة

454
00:29:37,130 --> 00:29:38,833
لا فائدة

455
00:29:38,871 --> 00:29:40,843
في كل مرة أعتقد أنني
وجدت نقطة وصول

456
00:29:40,879 --> 00:29:44,525
اي يكن الذي يسيطر على "اندرويد"  لقد حبسني
في الخارج

457
00:29:44,562 --> 00:29:49,113
ربما ليست السفينة التي يجب
أن نحاول الوصول إليها

458
00:31:18,337 --> 00:31:21,539
ايها الامبراطور
نعم

459
00:31:21,580 --> 00:31:24,629
أحبطت للتو محاولة
"لاختراق "اندرويد

460
00:31:24,665 --> 00:31:28,010
"فايف"
حاذقة جداً

461
00:31:28,047 --> 00:31:30,220
حددت ثم استغلت

462
00:31:30,255 --> 00:31:32,193
نفس الضعف الذي استخدمته

463
00:31:32,229 --> 00:31:34,369
اخبرتك ألا تقللي من شأنها

464
00:31:34,407 --> 00:31:36,681
انها جيدة، ولكن أنا أفضل

465
00:31:36,716 --> 00:31:39,567
تسللها جعلها تنكشف بشكل مؤقت

466
00:31:39,593 --> 00:31:42,640
أعرف أين هي، وأنا في
طريقي للقبض عليها

467
00:31:42,676 --> 00:31:45,486
أين؟
غرفة المرافق الفرعية

468
00:31:48,669 --> 00:31:50,541
انا في طريقي

469
00:31:55,264 --> 00:31:56,868
انهم ينزلقون

470
00:31:56,904 --> 00:31:59,144
لدي إمكانية الوصول إلى بعض
أنظمة السفن الصغيرة

471
00:31:59,180 --> 00:32:02,491
التحكم في درجة الحرارة، والاتصالات

472
00:32:02,528 --> 00:32:05,170
أين يحتفظون ببقية الطاقم؟

473
00:32:05,208 --> 00:32:07,634
"تو" و"ثري"
تم حبسهم في مستوى عالي

474
00:32:07,665 --> 00:32:09,873
ستة "والمندوبين في المطعم"

475
00:32:10,965 --> 00:32:13,064
وخلاصة القول هو إذا
انضممنا إلى الرابطة

476
00:32:13,068 --> 00:32:14,275
فيروس" لا يمكنها أن تلمسنا"

477
00:32:14,312 --> 00:32:17,056
إذا لم نفعل ذلك، سوف يصطدونا
واحد تلو الاخر

478
00:32:17,091 --> 00:32:20,269
"هذه الصفقة تضعك في دين "ريو إشيدا

479
00:32:21,502 --> 00:32:23,341
انها ليس المكان الذي ترغب
في التواجد به

480
00:32:25,251 --> 00:32:28,028
أعلم أنه قد يبدو
مثل الجواب السهل الآن

481
00:32:28,063 --> 00:32:31,274
ولكن عاجلا أو آجلا
سوف تندم لهذا

482
00:32:32,431 --> 00:32:35,659
ستة"،انه انا"
فايف"، أين أنت؟"

483
00:32:35,695 --> 00:32:37,165
أنا آمنة الآن

484
00:32:37,203 --> 00:32:39,509
أعمل على خطة لتحريرك

485
00:32:39,545 --> 00:32:41,685
ريو" وجنوده مستنسخين"

486
00:32:41,722 --> 00:32:43,526
صعدوا على سفينة
"مع مساعدة من "اندرويد

487
00:32:43,562 --> 00:32:45,200
ولكنها حقا ليست هي

488
00:32:45,237 --> 00:32:47,209
تم اختراقها

489
00:32:47,246 --> 00:32:50,002
فايف"، تحتاجين إلى الاستيقاظ"
انهم قادمين من اجلك

490
00:32:50,033 --> 00:32:52,834
استيقظي

491
00:33:05,625 --> 00:33:07,130
أمسكتك

492
00:33:16,800 --> 00:33:19,162
هل القرص المضيء معها؟

493
00:33:19,200 --> 00:33:21,942
نعم
جيد

494
00:33:21,978 --> 00:33:24,386
لا تؤذيها, كد ان اصل

495
00:33:32,925 --> 00:33:35,734
أنت فتاة مزعجة، أليس كذلك؟

496
00:33:35,770 --> 00:33:38,746
أريد استعادة صديقتي

497
00:33:38,783 --> 00:33:40,723
صديقتك؟

498
00:33:44,307 --> 00:33:46,680
تشيرين إلى "اندرويد"؟

499
00:33:46,718 --> 00:33:49,293
سوف استعيدها

500
00:33:49,330 --> 00:33:52,474
وكيف ستفعلين ذلك، ايتها الصغيرة؟

501
00:33:54,117 --> 00:33:55,554
شكولاته ساخنة

502
00:34:11,794 --> 00:34:14,838
فايف"، لا أستطيع منعهم من السيطرة"

503
00:34:14,874 --> 00:34:16,544
عليك سحب رقاقتي

504
00:34:16,581 --> 00:34:18,352
لا أنا بحاجة لمساعدتك
لاستعادة السفينة

505
00:34:18,388 --> 00:34:20,996
ولكن لا أستطيع انه قوي جداً
استمعي

506
00:34:21,034 --> 00:34:22,737
أحتاجك لفتح مسار عصبي

507
00:34:22,775 --> 00:34:24,478
إرسلي "سارة" كرمز الدخول

508
00:34:24,516 --> 00:34:26,990
ثم أمسحي ذاكرتك
بعد هذه المحادثة

509
00:34:27,027 --> 00:34:28,965
.... ولكن ذلك لن
أنا أعرف ما أفعله

510
00:34:29,002 --> 00:34:31,009
حسنا

511
00:34:54,545 --> 00:34:56,248
ماذا حدث؟

512
00:34:56,286 --> 00:35:00,937
حسنا اللعنة

513
00:35:08,706 --> 00:35:10,679
تم تهيئة رمز الوصول كمشغل

514
00:35:12,254 --> 00:35:15,465
هل انت مستعده؟
نعم

515
00:35:15,503 --> 00:35:17,007
انت بالداخل

516
00:35:20,357 --> 00:35:22,865
كان موجه الأوامر
منشط للاوامر الصوتية

517
00:35:22,901 --> 00:35:25,308
التي زرعتها، ولكنني مسحته ونقيت

518
00:35:25,346 --> 00:35:29,025
المصفوفة العصبية لأي
مشغلات فيروسية الخفية

519
00:35:32,744 --> 00:35:34,883
أنا مسيطر بالكامل الان

520
00:35:34,919 --> 00:35:37,561
لن يكون هناك المزيد
من الانتكاسات، أعدك

521
00:35:37,598 --> 00:35:41,512
يحب ان اتغطى المكوك للحفاظ على
الاتصال بينما ننتقل إلى السرعة الفائقة

522
00:35:41,548 --> 00:35:44,759
"يجب أن نصل إلى "زايرون
خلال 36 ساعة

523
00:36:01,707 --> 00:36:04,784
انه يعمل لقد تم محاصرته

524
00:36:08,007 --> 00:36:11,279
"عادت "اندرويد

525
00:36:31,369 --> 00:36:33,275
أغلقي هذا الباب

526
00:36:39,978 --> 00:36:43,349
بعد اليوم، لا أريد
أن أسمع المزيد من الشكاوى

527
00:36:43,386 --> 00:36:46,095
حول الترسانة التي املكها في غرفتي

528
00:36:49,750 --> 00:36:51,924
نحن حقا نحتاج لاصلاح هذا

529
00:36:53,551 --> 00:36:54,621
مهلا

530
00:36:57,849 --> 00:36:59,755
شكراً

531
00:37:26,004 --> 00:37:28,947
أنا حقاً حزين أن الامر وصل لهذا

532
00:37:28,984 --> 00:37:31,760
ماذا؟ خسارتك مجدداً؟

533
00:37:31,795 --> 00:37:34,638
الخسارة تعني النهاية

534
00:37:34,676 --> 00:37:37,619
انها نكسة مؤقتة

535
00:37:37,656 --> 00:37:41,335
القرص معطوب
وربما غير قابل الإصلاح

536
00:37:41,371 --> 00:37:43,049
إنها لا تكذب

537
00:37:43,074 --> 00:37:44,984
اندرويد" و"فايف" يحاولون إصلاحه"

538
00:37:44,986 --> 00:37:46,422
منذ أن أستعدنا القرص

539
00:37:46,459 --> 00:37:48,331
علماءك هم المسؤولين عن هذا

540
00:37:48,368 --> 00:37:50,039
القرص غير مجدي الآن

541
00:37:50,075 --> 00:37:51,745
اذا امنحه لي

542
00:37:51,782 --> 00:37:54,926
ربما يجب علينا فقط تدميره

543
00:37:54,963 --> 00:37:56,433
لإنهاء هذا

544
00:37:59,316 --> 00:38:02,727
قرص المضيء أم لا
تعلموا ان هذا لن ينتهي

545
00:38:02,764 --> 00:38:04,602
الا بموت أحدنا

546
00:38:04,638 --> 00:38:07,448
أتمنى ألا يصل الامر ذلك

547
00:38:11,501 --> 00:38:13,841
سوف اعود إلى "زيرون" الآن

548
00:38:13,878 --> 00:38:15,649
مع ذكريات هذا اللقاء

549
00:38:15,686 --> 00:38:18,764
ما لم يكن لدى احدكم اعتراض؟

550
00:38:21,644 --> 00:38:25,324
خذ هذه النصيحة معك

551
00:38:25,360 --> 00:38:28,137
اذا سعيت خلفنا مجدداً

552
00:38:28,172 --> 00:38:30,412
أعدك

553
00:38:30,450 --> 00:38:32,690
سوف أنهي هذا

554
00:38:58,805 --> 00:39:02,273
كان في الواقع فكرة
سارة" لاستهداف وعيه"

555
00:39:02,323 --> 00:39:04,864
أرسلنا نبض ردود الفعل
العصبي من خلال الاتصال

556
00:39:04,910 --> 00:39:08,377
الذي سمح فعلا بان يفقد عقله

557
00:39:12,130 --> 00:39:14,705
اذا انه ليس ميت؟

558
00:39:14,741 --> 00:39:17,483
لا، عقله لا يزال سليما

559
00:39:17,520 --> 00:39:21,167
ولكن تم فصله بشكل دائم من جسده

560
00:39:21,203 --> 00:39:23,747
ببساطة، انه سجين داخل رأسه

561
00:39:23,805 --> 00:39:25,811
هذا يبدو قاسي

562
00:39:25,834 --> 00:39:28,365
بعد ما فعله بك؟

563
00:39:28,401 --> 00:39:31,746
باعتراف الجميع، كانت
تجربة غير سارة للغاية

564
00:39:31,782 --> 00:39:34,925
كنت واعية لأفعالي
ولكن غير قادره على وقفها

565
00:39:34,961 --> 00:39:37,536
حسنا، نأمل أن يفهم المستعمرين

566
00:39:37,574 --> 00:39:40,215
أنك لم تكوني المسؤولة عن قتل رجلهم

567
00:39:40,251 --> 00:39:42,995
ولكن "فايف"، انا لم أقتله

568
00:39:52,471 --> 00:39:55,303
اذا هل قررتي قبول الصفقة؟

569
00:39:55,341 --> 00:39:57,581
ليس بعد, الحذر يأتي معنا

570
00:39:57,617 --> 00:39:59,724
ومحاولة إقناع الآخرين بانه  خطأ؟

571
00:39:59,760 --> 00:40:02,702
لقد قلت جزئي الان والامر متوقف عليك الآن

572
00:40:02,739 --> 00:40:05,113
اذا هذا هو؟ سوف ترحل بعيداً

573
00:40:05,150 --> 00:40:07,189
هناك الكثير استطيع التحدث بشانه

574
00:40:07,225 --> 00:40:10,537
أفهم

575
00:40:10,573 --> 00:40:13,081
سوف أبذل قصارى جهدي لمساعدتك

576
00:40:13,117 --> 00:40:16,865
ولكن أعتقد أن أفضل هو تواجدي
على هذه السفينة

577
00:40:31,132 --> 00:40:33,505
اندرويد" تحاول عمل وصفات جديدة"

578
00:40:33,541 --> 00:40:36,216
هذا يتميز بجذر كيكولا

579
00:40:36,253 --> 00:40:38,259
"يزرع فقط على "إرمالا 4

580
00:40:40,472 --> 00:40:42,981
في صحتك
في صحتك

581
00:40:45,694 --> 00:40:48,269
ما رأيك؟

582
00:40:49,503 --> 00:40:52,755
وأعتقد أن هناك سببا
"لنموه فقط على "إرمالا 4

583
00:40:52,793 --> 00:40:55,133
لا اعرف

584
00:40:55,168 --> 00:40:57,107
أفضل من أي شيء كان لدي
في المستعمرات

585
00:40:57,144 --> 00:40:58,069
جدياً؟

586
00:40:58,109 --> 00:41:00,196
أعتقد أحيانا أنه
من السهل أن ننسى

587
00:41:00,223 --> 00:41:01,827
انه امر رائع ان نكون هنا

588
00:41:01,864 --> 00:41:05,008
الأماكن أسوأ بكثير من أن تكون

589
00:41:05,045 --> 00:41:06,616
نعم

590
00:41:06,652 --> 00:41:09,417
لقد علمنا للتو

591
00:41:09,464 --> 00:41:12,339
بان 12 مستعمرة مستقلة تقدمت بطلب
للحصول على عضوية مشتركة

592
00:41:12,376 --> 00:41:14,080
إلى رابطة المستقلين العالمية

593
00:41:17,265 --> 00:41:20,129
ماذا عن "إشيدا"؟

594
00:41:20,139 --> 00:41:21,977
وبعد أقل من ساعة من الإعلان

595
00:41:21,982 --> 00:41:24,594
أطلق هجوما واسع النطاق ضد غضب

596
00:41:24,630 --> 00:41:27,374
إلى حد كبير كنا  نأمل بانهاء
إطلاق النار

597
00:41:29,885 --> 00:41:33,029
حسنا كما قلت

598
00:41:33,066 --> 00:41:35,741
الأماكن أسوأ بكثير  لي

599
00:41:37,783 --> 00:41:39,959
انت هنا

600
00:41:39,997 --> 00:41:42,438
البطاطس؟

601
00:41:49,646 --> 00:41:52,056
اندرويد"، "فايف"، كيف"
تسير الامور هناك؟

602
00:41:52,089 --> 00:41:54,182
لقد أجرينا عدد من التغييرات
على القرص المضيء

603
00:41:54,184 --> 00:41:55,622
والتي اعتقد انها سوف تتغلب
على الاضرار

604
00:41:55,626 --> 00:41:57,367
"التي قام بها علماء "إشيدا

605
00:41:57,403 --> 00:41:59,077
كيف يمكننا التاكد من عمله؟

606
00:41:59,114 --> 00:42:01,191
سنقوم أولا بتشغيل التشخيص الكامل

607
00:42:01,227 --> 00:42:03,237
تليها سلسلة من المحاكاة

608
00:42:03,272 --> 00:42:05,985
إذا استمر عدم الاستقرار، يجب أن
نكون قادرين على كشفه

609
00:42:06,023 --> 00:42:08,033
قبل أن نحاول إجراء اختبار حي

610
00:42:08,068 --> 00:42:10,146
حسنا، اسمحوا لنا
أن نعرف ما سيحدث

611
00:42:10,182 --> 00:42:12,359
هذا هو، نحن مستعدون

612
00:42:14,844 --> 00:42:17,323
لدي شعور جيد حول هذا

613
00:42:23,395 --> 00:42:25,069
الى الان الامور جيده

614
00:42:26,515 --> 00:42:28,692
انتظري

