[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Last Style Storage: Default Active Line: 5 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 2-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2,Droid Arabic Naskh,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.40,0:00:03.30,2,,0,0,0,,{\i1}.. "سابقاً في "صراع العروش{\i} Dialogue: 0,0:00:03.30,0:00:05.63,2,,0,0,0,,أعلن الـ(لانيستر) الحرب\N(على آل (تايريل Dialogue: 0,0:00:05.63,0:00:06.88,2,,0,0,0,,(وأعلنوا الحرب على (دورن Dialogue: 0,0:00:07.38,0:00:10.58,2,,0,0,0,,يجب أن نكون حلفاء\Nإذا أردتِ النجاة Dialogue: 0,0:00:10.92,0:00:13.47,2,,0,0,0,,... أنا أعرض الانتقام والعدالة Dialogue: 0,0:00:14.12,0:00:15.50,2,,0,0,0,,بالدم والنار Dialogue: 0,0:00:17.33,0:00:20.12,2,,0,0,0,,لقد سافرت جنوباً بأوامر\Nمن اللورد القائد Dialogue: 0,0:00:20.46,0:00:22.46,2,,0,0,0,,عليك أن تكون معلماً Dialogue: 0,0:00:22.67,0:00:26.00,2,,0,0,0,,تقضي حياتك تقرأ\Nعن إنجازات الرجال Dialogue: 0,0:00:26.38,0:00:29.00,2,,0,0,0,,(إنها خريطة لـ(دراغنستون -\Nهذا زجاج التنين - Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:32.00,2,,0,0,0,,جبل منه تحت الأرض\N(يجب أن يعرف (جون Dialogue: 0,0:00:32.75,0:00:35.92,2,,0,0,0,,لابد أن ترسليني بعيداً -\Nأنا أمُرك بأن تعالج نفسك - Dialogue: 0,0:00:35.92,0:00:38.21,2,,0,0,0,,أأمرك بأن تجد علاجاً Dialogue: 0,0:00:45.08,0:00:48.21,2,,0,0,0,,لماذا تتجه فتاة جميلة\Nبمفردها إلى (كينغز لاندينغ)؟ Dialogue: 0,0:00:48.63,0:00:50.04,2,,0,0,0,,.سأقتل الملكة Dialogue: 0,0:00:51.54,0:00:55.00,2,,0,0,0,,(لقد دعوت (يورين غرايجوي\Nالملك الجديد للجزر الحديدية Dialogue: 0,0:00:57.46,0:01:00.87,2,,0,0,0,,الأسطول الحديدي أعظم\N(أسطور حربي في (ويستروس Dialogue: 0,0:01:01.38,0:01:04.08,2,,0,0,0,,الطريقة المؤكدة إلى\Nقلب المرأة هي الهدية Dialogue: 0,0:01:04.36,0:01:06.67,2,,0,0,0,,(ولن أعود إلى (كينغز لاندينغ\Nبدون حصولي عليها Dialogue: 0,0:01:10.21,0:01:11.21,2,,0,0,0,,هلا بدأنا؟ Dialogue: 0,0:01:30.80,0:01:33.40,2,,0,0,0,,{\i1\b1}"كينغز لاندينغ"{\b\i} Dialogue: 0,0:01:44.10,0:01:47.40,2,,0,0,0,,{\i1\b1}"دراغنستون"{\b\i} Dialogue: 0,0:01:57.06,0:02:01.16,2,,0,0,0,,{\i1\b1}"بايك"{\b\i} Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:11.93,2,,0,0,0,,{\i1\b1}"وينترفيل"{\b\i} Dialogue: 0,0:02:26.90,0:02:29.00,2,,0,0,0,,{\i1\b1}"السور"{\b\i} Dialogue: 0,0:02:42.50,0:02:46.23,2,,0,0,0,,{\i1\b1}"أولدتاون"{\b\i} Dialogue: 0,0:02:55.34,0:03:01.94,2,,0,0,0,,{\b1\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||\N{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السابع، الحلقة الثانية"\N(ستورم بورن = وليدة العاصفة){\b} Dialogue: 0,0:03:39.37,0:03:43.45,2,,0,0,0,,في ليلة كهذه، جئتِ للعالم -\Nأتذكر تلك العاصفة - Dialogue: 0,0:03:44.32,0:03:48.20,2,,0,0,0,,كانت كُل كلاب العاصمة\Nتعوي طيلة الليل Dialogue: 0,0:03:48.20,0:03:52.74,2,,0,0,0,,أتمنى لو بوسعي التذكّر\Nلطالما ظننت هذه عودة للديار Dialogue: 0,0:03:52.75,0:03:56.87,2,,0,0,0,,لكنها لا تبدو كالديار -\Nلن يطول بقائنا في (دراغنستون) طويلاً - Dialogue: 0,0:03:56.87,0:03:58.47,2,,0,0,0,,.جيد Dialogue: 0,0:04:00.07,0:04:01.21,2,,0,0,0,,لا يوجد كثيراً من الأسود Dialogue: 0,0:04:01.41,0:04:04.33,2,,0,0,0,,سيرسي) تتحكم بأقل)\Nمن نصف السبع ممالك Dialogue: 0,0:04:04.33,0:04:09.49,2,,0,0,0,,،أمراء (ويستروس) يمقِتونها\Nوحتى قبل مجيئك، تآمروا صدها Dialogue: 0,0:04:09.50,0:04:13.00,2,,0,0,0,,.. والآن -\Nيتلهّفون لملكة حقيقية؟ - Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.62,2,,0,0,0,,هل يشربون نخب صِحتي؟ Dialogue: 0,0:04:15.62,0:04:19.82,2,,0,0,0,,اعتاد الناس إخبار أخي\Nأموراً كهذه وكان غبياً جداً ليصدّقهم Dialogue: 0,0:04:24.41,0:04:28.45,2,,0,0,0,,إذا كان لدى (فاسريس) ثلاثة\N،تنانين ويسانده جيش كبير Dialogue: 0,0:04:28.45,0:04:33.04,2,,0,0,0,,.لكان قد غزا (كينغز لاندينغ) بالفعل .. -\Nغزو (ويستروس) أمر هين لكِ - Dialogue: 0,0:04:33.04,0:04:35.65,2,,0,0,0,,ولكن لستِ هنا لتُنصّبي ملكةً للرماد Dialogue: 0,0:04:37.08,0:04:38.20,2,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:04:39.06,0:04:43.33,2,,0,0,0,,بوسعنا أخذ الممالك السبع\Nدون تحويلها إلى مذبحة Dialogue: 0,0:04:43.33,0:04:45.91,2,,0,0,0,,إذا دعمتكِ المنازل الكبيرة\N(في مطلبك ضد (سيرسي Dialogue: 0,0:04:45.91,0:04:48.00,2,,0,0,0,,.ستفوزين باللعبة ... Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.45,2,,0,0,0,,(بوجود جيش الـ(تايريل\Nوالجيش الدورني بجانبنا Dialogue: 0,0:04:50.45,0:04:53.62,2,,0,0,0,,.فلدينا حلفاء أقوياء في الجنوب .. Dialogue: 0,0:04:53.62,0:04:58.95,2,,0,0,0,,لم أشكُرك قط على هذا -\N،لقد انضموا لجانبنا يا ملكتي - Dialogue: 0,0:04:58.95,0:05:01.49,2,,0,0,0,,.لأنهم يؤمنون بقدراتك ... Dialogue: 0,0:05:01.50,0:05:04.03,2,,0,0,0,,،لقد خدمت والدي\Nأليس كذلك لورد (فاريس)؟ Dialogue: 0,0:05:05.16,0:05:06.15,2,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:05:06.19,0:05:09.24,2,,0,0,0,,ثم خدمت الرجل الذي أطاح بهِ -\N.. لم يكن لدي خيار يا مولاتي - Dialogue: 0,0:05:09.24,0:05:11.59,2,,0,0,0,,(إما أخدم (روبرت براثيون\Nوإلا أعاني من فأس الحارس Dialogue: 0,0:05:11.62,0:05:15.35,2,,0,0,0,,،ولكن لم تخدمه طويلاً\Nلقد انقلبت ضده Dialogue: 0,0:05:16.81,0:05:20.52,2,,0,0,0,,لم يكن (روبرت) تحسّناً\Nمن والدك، هذا أمر مؤكّد Dialogue: 0,0:05:20.52,0:05:24.69,2,,0,0,0,,كان هناك قلة من الملوك عبر\Nالتاريخ قُساة مثل الملك المجنون Dialogue: 0,0:05:24.69,0:05:29.69,2,,0,0,0,,،لم يكن (روبرت) قاسياً ولا مجنوناً\Nوبكل بساطة لم يكن مهتماً بالتاج Dialogue: 0,0:05:29.69,0:05:32.39,2,,0,0,0,,إذاً وضعت على عاتقك\Nإيجاد ملكاً أفضل Dialogue: 0,0:05:33.04,0:05:37.40,2,,0,0,0,,مولاتي، عندما كنت أثمل\Nوأنا في صندوق صغير Dialogue: 0,0:05:37.60,0:05:39.64,2,,0,0,0,,أخبرني اللورد (فاريس) عن\N.. ملكة في الشرق Dialogue: 0,0:05:39.65,0:05:42.76,2,,0,0,0,,،قبل حصولي على السلطة\Nكنت تُفضّل أخي Dialogue: 0,0:05:43.78,0:05:47.07,2,,0,0,0,,ألم يُخبرك كل جواسيسك\Nوعصافيرك الصغيرة Dialogue: 0,0:05:47.70,0:05:50.94,2,,0,0,0,,(أن (فاسريس\Nكان قاسياً غبياً ضعيفاً؟ Dialogue: 0,0:05:52.86,0:05:57.36,2,,0,0,0,,هل كانت تلك الصفات تصلح\Nلملكِ جيد في رأيك المثقّف؟ Dialogue: 0,0:05:57.36,0:06:02.53,2,,0,0,0,,(حتى زواجك من الكال (دروغو\Nلم أكن أعرف شيئاً عنكِ سوى وجودك Dialogue: 0,0:06:02.53,0:06:04.86,2,,0,0,0,,ويقال أنكِ جميلة ... Dialogue: 0,0:06:04.86,0:06:08.57,2,,0,0,0,,إذاً قايضتني أنت وأصدقائك\Nمثل الحصان إلى الدوثراكي Dialogue: 0,0:06:08.57,0:06:12.81,2,,0,0,0,,والذي كان يصب في مصلحتك -\Nمن أعطاك الأمر بقتلي؟ - Dialogue: 0,0:06:16.61,0:06:21.40,2,,0,0,0,,(الملك (روبرت -\Nمن استأجر القتلة؟ - Dialogue: 0,0:06:21.94,0:06:24.77,2,,0,0,0,,(من أرسل إلى (إيسوس\Nلمقتل (دينيريس تارغيرين)؟ Dialogue: 0,0:06:24.90,0:06:29.21,2,,0,0,0,,... مولاتي، فعلت ما تحتم عليّ -\Nلتظل على قيد الحياة - Dialogue: 0,0:06:29.25,0:06:31.50,2,,0,0,0,,(لقد أثبت اللورد (فاريس\Nإخلاصه كخادم لكِ Dialogue: 0,0:06:31.50,0:06:33.60,2,,0,0,0,,أثبت نفسه مخلصاً؟\Nعلى النقيض Dialogue: 0,0:06:33.64,0:06:37.00,2,,0,0,0,,،إذا كان يكره ملكاً واحداً\Nيتآمر في الحال لتتويج التالي Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:41.54,2,,0,0,0,,أي نوع من الخدم هذا؟ -\Nالنوع الذي تحتاجه المملكة - Dialogue: 0,0:06:41.55,0:06:44.92,2,,0,0,0,,لا يجب مكافأة العجز\Nبالإخلاص الأعمى Dialogue: 0,0:06:44.92,0:06:48.08,2,,0,0,0,,وطالما أمتلك أعيناً، سأستخدمهم Dialogue: 0,0:06:49.59,0:06:54.17,2,,0,0,0,,،لم أولد لعائلة كبيرة\Nجئتُ من العدم Dialogue: 0,0:06:54.17,0:06:57.13,2,,0,0,0,,لقد بيعت كعبد\Nوتشكلتُ حسب الطلب Dialogue: 0,0:06:57.13,0:07:00.96,2,,0,0,0,,وعندما كنت طفلاً عشت في\Nالأزقة والمزاريب والمنازل المهجورة Dialogue: 0,0:07:00.96,0:07:03.54,2,,0,0,0,,أترغبين معرفة\Nأين يكون إخلاصي؟ Dialogue: 0,0:07:03.55,0:07:06.75,2,,0,0,0,,ليس مع أي ملك\Nأو ملكة ولكن مع الناس Dialogue: 0,0:07:07.35,0:07:10.71,2,,0,0,0,,الناس الذين يعانون من حُكم الطغاة\Nويتحسسون الازدهار تحت حُكم العادل Dialogue: 0,0:07:10.71,0:07:13.29,2,,0,0,0,,الناس الذين تريدين كَسب حُبّهم Dialogue: 0,0:07:15.56,0:07:21.34,2,,0,0,0,,،إذا كنتِ تطلبين الولاء التام\Nأحترم رغباتك Dialogue: 0,0:07:21.55,0:07:25.54,2,,0,0,0,,وبوسع (غراي وورم) قطع\Nرأسي أو تلتهمني تنانينك Dialogue: 0,0:07:25.55,0:07:28.13,2,,0,0,0,,،ولكن إذا تركتني أعيش\Nسأخدمكِ بأفضل شكل Dialogue: 0,0:07:28.13,0:07:31.42,2,,0,0,0,,سأكرّس نفسي لأراكِ\Nتجلسين على العرش الحديدي Dialogue: 0,0:07:31.42,0:07:33.92,2,,0,0,0,,.لأنني اخترتك ... Dialogue: 0,0:07:33.92,0:07:37.66,2,,0,0,0,,لأني أعرف بأن الناس\Nلا يملكون فُرصة أفضل سواكِ Dialogue: 0,0:07:45.75,0:07:48.12,2,,0,0,0,,(أقسم لي يا (فاريس Dialogue: 0,0:07:49.42,0:07:56.09,2,,0,0,0,,،إن ظننت أني أخذل الناس مرة\Nفلن تتآمر من ورائي Dialogue: 0,0:07:56.09,0:08:00.08,2,,0,0,0,,ستُواجهني مباشرة كما فعلت\Nاليوم وتخبرني بأنني خذلتهم Dialogue: 0,0:08:02.75,0:08:05.08,2,,0,0,0,,أقسم لكِ يا ملكتي Dialogue: 0,0:08:11.21,0:08:17.04,2,,0,0,0,,وأقسم لك ... إن خُنتني\Nولو لمرة، سأحرقك حياً Dialogue: 0,0:08:20.17,0:08:23.79,2,,0,0,0,,لا أتوقع أقل من هذا\Nمن أم التنانين Dialogue: 0,0:08:27.08,0:08:28.23,2,,0,0,0,,المعذرة يا مولاتي Dialogue: 0,0:08:28.63,0:08:32.00,2,,0,0,0,,جاءت كاهنة حمراء\Nمن (آشاي) لمقابلتكِ Dialogue: 0,0:08:45.99,0:08:47.94,2,,0,0,0,,(الملكة (دينيريس Dialogue: 0,0:08:47.94,0:08:53.37,2,,0,0,0,,،كُنت عبدة في يوم من الأيام\Nتم بيعي وشرائي وعُذبت ووُسِمت Dialogue: 0,0:08:53.37,0:08:56.76,2,,0,0,0,,وهذا شرف لي لأقابل\Nمحطّمة الأصفاد Dialogue: 0,0:08:56.82,0:09:00.30,2,,0,0,0,,لقد ساعدت الكَاهِنَاتٌ الحمراوات\N(في جلب السلام لـ(ميرين Dialogue: 0,0:09:00.56,0:09:02.61,2,,0,0,0,,.مرحب بكِ هنا Dialogue: 0,0:09:03.51,0:09:07.29,2,,0,0,0,,ما هو اسمك؟ -\N(أدعى (ميليسندرا - Dialogue: 0,0:09:08.19,0:09:11.98,2,,0,0,0,,لقد خدمت ملكاً من قبل\Nأراد العرش الحديدي Dialogue: 0,0:09:11.98,0:09:15.90,2,,0,0,0,,(لم تكن خاتمة (ستانيس براثيون\Nعلى خير، صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:15.90,0:09:17.56,2,,0,0,0,,لا، لم تكن كذلك Dialogue: 0,0:09:17.56,0:09:21.39,2,,0,0,0,,اخترتِ يوماً مبشراً\N(للمجيء إلى (دراغنستون Dialogue: 0,0:09:21.40,0:09:26.14,2,,0,0,0,,لقد قررنا العفو عن أولئك\Nالذين خدموا ملوكاً غير مناسبين Dialogue: 0,0:09:29.90,0:09:33.27,2,,0,0,0,,ليس لدى إله النور توابع\Nكُثر في (ويستروس)، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:33.27,0:09:38.44,2,,0,0,0,,ليس بعد ولكن حتى أولئك\Nالذين لا يعبُدونه بوسعهم خِدمة قضيته Dialogue: 0,0:09:38.44,0:09:42.45,2,,0,0,0,,وما الذي ينتظره مني إلهك؟ -\Nالليلة الطويلة قادمة - Dialogue: 0,0:09:42.45,0:09:46.14,2,,0,0,0,,فقط الأمير الموعود\Nمن يستطيع الإتيان بالفجر Dialogue: 0,0:09:46.15,0:09:48.89,2,,0,0,0,,الأمير الموعود"\N"الذي سيأتي بالفجر Dialogue: 0,0:09:50.23,0:09:53.56,2,,0,0,0,,أخشى أني لست أميراً -\Nالمعذرة يا مولاتي - Dialogue: 0,0:09:53.56,0:09:56.52,2,,0,0,0,,ولكن ترجمتك ليست دقيقة تماماً Dialogue: 0,0:09:56.52,0:09:59.27,2,,0,0,0,,هذا الاسم غير محدداً بنوع\N،الجنس في اللغة الفاليرية القديمة Dialogue: 0,0:09:59.27,0:10:02.23,2,,0,0,0,,لذا ستكون الترجمة\N:المناسبة لهذه النبوءة كالتالي Dialogue: 0,0:10:02.23,0:10:06.60,2,,0,0,0,,الأمير أو الأميرة الموعودة"\N"من ستأتي بالفجر Dialogue: 0,0:10:06.60,0:10:08.77,2,,0,0,0,,إنه ليس صعب\Nالنطق، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:08.77,0:10:10.51,2,,0,0,0,,لا ولكني أحب هذا أكثر Dialogue: 0,0:10:11.90,0:10:13.85,2,,0,0,0,,وأنتِ تعتقدين أن تلك\Nالنبوءة أنا المقصودة بها؟ Dialogue: 0,0:10:13.85,0:10:19.98,2,,0,0,0,,،النبوءات من الأمور الخطيرة\Nأعتقد أن لديكِ دوراً لتؤديه Dialogue: 0,0:10:19.98,0:10:24.55,2,,0,0,0,,مثلكِ مثل آخر .. ملك\N(الشمال (جون سنو Dialogue: 0,0:10:25.65,0:10:27.06,2,,0,0,0,,جون سنو)؟) Dialogue: 0,0:10:27.06,0:10:29.85,2,,0,0,0,,ابن (نِد ستارك) اللقيط؟ -\Nهل تعرفه؟ - Dialogue: 0,0:10:30.87,0:10:33.32,2,,0,0,0,,سافرتُ معه إلى السور\Nعندما انضممت للحراسة الليلية Dialogue: 0,0:10:33.36,0:10:37.14,2,,0,0,0,,ولماذا إختار إله\Nالنور (جون سنو) في نظركِ؟ Dialogue: 0,0:10:37.15,0:10:39.85,2,,0,0,0,,بصرف النظر عن الرؤى\Nالتي ترينها في النيران Dialogue: 0,0:10:39.85,0:10:45.02,2,,0,0,0,,،بصفته اللورد القائد للحراسة الليلية\Nسمح للهمج جنوب السور بالعبور Dialogue: 0,0:10:45.02,0:10:47.10,2,,0,0,0,,لحمايتهم من خطرِ مُحدق Dialogue: 0,0:10:47.10,0:10:51.52,2,,0,0,0,,وبصفته ملكاً للشمال، قد وحّد\N،أولئك الهمج مع أهل الشمال Dialogue: 0,0:10:51.52,0:10:54.02,2,,0,0,0,,وسوياً بوسعهم مواجهة\N.عدوهم المشترك Dialogue: 0,0:10:54.02,0:10:58.52,2,,0,0,0,,يبدو رجلاً مثالياً -\N(استدعي (جون سنو - Dialogue: 0,0:10:58.52,0:11:01.81,2,,0,0,0,,دعيه يقف أمامكِ ويخبرك\N،بكل ما حدث له Dialogue: 0,0:11:02.64,0:11:05.64,2,,0,0,0,,.الأشياء التي رآها بنفسه ... Dialogue: 0,0:11:06.98,0:11:11.23,2,,0,0,0,,لا أستطيع قول النبوءات\N،أو الرؤى في النيران Dialogue: 0,0:11:11.23,0:11:14.02,2,,0,0,0,,ولكن (جون سنو) يروق\N.لي وأنا أثق فيه Dialogue: 0,0:11:14.02,0:11:16.52,2,,0,0,0,,وأنا بارع في الحكم على الشخصيات Dialogue: 0,0:11:17.37,0:11:20.93,2,,0,0,0,,،إذا كان يحكم الشمال حقاً\Nسيكون حليفاً ذا قيمة Dialogue: 0,0:11:22.06,0:11:26.14,2,,0,0,0,,لقد قتل آل (لانيستر) والده\Nوتآمروا في مقتل أخيه Dialogue: 0,0:11:26.15,0:11:29.34,2,,0,0,0,,لدى (جون سنو) سبباً\N(أكبر منكِ لكراهية (سيرسي Dialogue: 0,0:11:33.53,0:11:37.11,2,,0,0,0,,،حدثت فأنصفت\Nابعث برسالة للشمال Dialogue: 0,0:11:37.31,0:11:42.31,2,,0,0,0,,أخبر (جون سنو) أن ملِكته\N.. (تدعوه للمجيء إلى (دراغنستون Dialogue: 0,0:11:42.31,0:11:44.26,2,,0,0,0,,.ويركع أمامي ... Dialogue: 0,0:11:53.60,0:11:56.60,2,,0,0,0,,{\i1}اجتمعوا، هيّا{\i} Dialogue: 0,0:11:56.60,0:11:59.10,2,,0,0,0,,هل تظنه (تيريون) فعلاً؟ Dialogue: 0,0:11:59.10,0:12:02.60,2,,0,0,0,,قد يكون شخصاً يحاول\Nإغراءك إلى فخ Dialogue: 0,0:12:02.60,0:12:04.14,2,,0,0,0,,اقرئي الجملة الأخيرة Dialogue: 0,0:12:04.94,0:12:08.77,2,,0,0,0,,"كل الأقزام أبناء زنا في أعين والدهم" Dialogue: 0,0:12:08.77,0:12:13.64,2,,0,0,0,,ما معنى هذا؟ -\Nإنها ما قاله لي في أول مقابلة لنا - Dialogue: 0,0:12:14.77,0:12:19.37,2,,0,0,0,,أنتِ تعرفينه أكثر\Nمن أي منا، ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:12:22.23,0:12:28.64,2,,0,0,0,,لم يكن كبقية الـ(لانيستر) قط\Nوكان لطيفاً معي دوماً ولكنها مخاطرة كبيرة Dialogue: 0,0:12:28.65,0:12:33.14,2,,0,0,0,,ستنزف الممالك السبع طالما"\N"سيرسي) جالسة على العرش الحديدي) Dialogue: 0,0:12:33.15,0:12:36.35,2,,0,0,0,,انضم إلينا وسوياً"\N"نستطيع إنهاء طُغيانها Dialogue: 0,0:12:40.31,0:12:42.31,2,,0,0,0,,كلامه مقنع جداً Dialogue: 0,0:12:42.31,0:12:44.52,2,,0,0,0,,وبطبيعة الحال، إشارته العارضة\Nلقطيع الدوثراكي Dialogue: 0,0:12:44.52,0:12:47.48,2,,0,0,0,,وجحافل من الجنود\N... الخارقة وثلاثة تنانين Dialogue: 0,0:12:47.48,0:12:49.22,2,,0,0,0,,.أقل اقناعاً ... Dialogue: 0,0:12:51.15,0:12:52.19,2,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:52.19,0:12:55.44,2,,0,0,0,,النار تقتل الموتى\Nالأحياء كما أخبرتني Dialogue: 0,0:12:55.44,0:12:57.04,2,,0,0,0,,وما الذي ينفث النيران؟ Dialogue: 0,0:12:58.69,0:13:00.81,2,,0,0,0,,أنت لا تقترح مقابلة (جون) لها؟ Dialogue: 0,0:13:00.81,0:13:03.23,2,,0,0,0,,لا، هذا خطير جداً -\Nولكن؟ - Dialogue: 0,0:13:03.23,0:13:08.89,2,,0,0,0,,،ولكن إن عبر جيش الموتى وراء السور\Nهل لدينا ما يكفي من رجال لقتالهم؟ Dialogue: 0,0:13:13.02,0:13:15.39,2,,0,0,0,,إن استولت ابن الملك\Nالمجنون على العرش الحديدي Dialogue: 0,0:13:15.40,0:13:17.51,2,,0,0,0,,ستدمّر المملكة التي نعرفها .... Dialogue: 0,0:13:18.65,0:13:21.56,2,,0,0,0,,(بعضكم من عسكّر آل (تايريل Dialogue: 0,0:13:21.56,0:13:24.69,2,,0,0,0,,ولكن منزل (تايريل) في\Nتمردِ مفتوح ضد التاج Dialogue: 0,0:13:24.69,0:13:31.39,2,,0,0,0,,وبمساعدتهم، أبحرت ابنة الملك\N.. المجنون بجيشِ من المتوحشين لشواطئنا Dialogue: 0,0:13:31.40,0:13:35.62,2,,0,0,0,,جنود طائشين بلا رادع\Nسيدمرون قلاعكم ومنازلكم Dialogue: 0,0:13:35.66,0:13:39.35,2,,0,0,0,,والدوثراكي الوثنيون سيحرقون\N،قُراكم عن بكرة أبيها Dialogue: 0,0:13:39.35,0:13:44.48,2,,0,0,0,,ويغتصبون ويستعبدون نسائكم\Nويقتلون أولادكم بدون أدنى تفكير Dialogue: 0,0:13:44.48,0:13:49.35,2,,0,0,0,,(هذه هي مكافأة (أولينا تايريل\Nلقرون من الخدمة والولاء Dialogue: 0,0:13:50.17,0:13:52.19,2,,0,0,0,,جميعكم يتذكر الملك المجنون Dialogue: 0,0:13:52.19,0:13:55.73,2,,0,0,0,,وتتذكرون الأهوال التي ألحقها بالشعب Dialogue: 0,0:13:55.73,0:14:00.52,2,,0,0,0,,(ابنته لا تختلف عنه، في (إيسوس\Nبطشها كان أسطورياً Dialogue: 0,0:14:00.52,0:14:04.81,2,,0,0,0,,لقد صلبت مئات النبلاء\Nفي خليج العبيد Dialogue: 0,0:14:04.81,0:14:09.73,2,,0,0,0,,،وعندما سئمت من هذا\Nأطعمتهم لتنانينها Dialogue: 0,0:14:10.49,0:14:13.31,2,,0,0,0,,إنه من واجبي المقدس\Nأن أحمي الشعب وسأفعل ذلك Dialogue: 0,0:14:13.31,0:14:19.47,2,,0,0,0,,ولكني بحاجة لمساعدتكم يا أمراء\N.. يجب أن نصمد سوياً، جميعاً Dialogue: 0,0:14:20.48,0:14:22.68,2,,0,0,0,,.إذا كنا نأمل في ردعها ... Dialogue: 0,0:14:27.81,0:14:31.10,2,,0,0,0,,لديها ثلاثة تنانين كاملي\Nالنمو يا مولاتي Dialogue: 0,0:14:32.27,0:14:36.56,2,,0,0,0,,تماماً مثل (إيغون) عندما\Nغزا الممالك السبع Dialogue: 0,0:14:36.56,0:14:39.14,2,,0,0,0,,كيف تقترحين أن نوقفهم؟ Dialogue: 0,0:14:42.60,0:14:46.93,2,,0,0,0,,نحن نعمل على حل في\Nالوقت الراهن يا سيدي Dialogue: 0,0:14:53.60,0:14:58.35,2,,0,0,0,,(لورد (تارلي -\N(سير (جايمي - Dialogue: 0,0:14:58.35,0:15:00.06,2,,0,0,0,,أظنّك تعرف ابني Dialogue: 0,0:15:00.06,0:15:02.56,2,,0,0,0,,(سير (جايمي -\Nاسمك هو (ريكاد)؟ - Dialogue: 0,0:15:03.10,0:15:05.61,2,,0,0,0,,(ديكون) -\Nهذا هو - Dialogue: 0,0:15:05.81,0:15:07.81,2,,0,0,0,,شكراً لقدومك Dialogue: 0,0:15:07.81,0:15:11.73,2,,0,0,0,,أمراء الـ(ريتش) الآخرين يتطلعون\Nإلى توجيهاتك الآن أكثر من ذي قبل Dialogue: 0,0:15:11.73,0:15:13.15,2,,0,0,0,,وربما ما كانوا\Nسيأتون إذا لم تأتي Dialogue: 0,0:15:13.19,0:15:16.73,2,,0,0,0,,.إذا طلبتني ملكَتي، أجيبها في الحال Dialogue: 0,0:15:16.73,0:15:19.72,2,,0,0,0,,وقد سمعت بما تفعله\Nلكل من يتحداها Dialogue: 0,0:15:23.00,0:15:27.28,2,,0,0,0,,هل ستعود لـ(هورن هيل) اليوم؟ -\Nلدي جيش لحشدِه - Dialogue: 0,0:15:27.48,0:15:32.47,2,,0,0,0,,لن يطول الوقت قبل بدأ القتال -\Nوأي جانب ستحارب معه؟ - Dialogue: 0,0:15:33.85,0:15:36.60,2,,0,0,0,,كنت الوحيد الذي هزَم\Nروبرت براثيون) في معركة) Dialogue: 0,0:15:36.60,0:15:38.52,2,,0,0,0,,حتى (ريغار تارغيرين) لم يستطع ذلك Dialogue: 0,0:15:38.52,0:15:41.48,2,,0,0,0,,(الرحلة طويلة إلى (ذا ريتش\Nكيف أخدمك؟ Dialogue: 0,0:15:41.48,0:15:44.44,2,,0,0,0,,أريدك أن تكون جنرالي\Nالأعلى في الحرب القادمة Dialogue: 0,0:15:44.44,0:15:49.56,2,,0,0,0,,(أريدك أن تقسم الولاء لـ(سيرسي\Nوأن تساعدني في تدمير عدوها Dialogue: 0,0:15:49.56,0:15:53.64,2,,0,0,0,,كل أعدائها -\N(بما فيهم (أولينا تايريل - Dialogue: 0,0:15:56.19,0:16:00.39,2,,0,0,0,,(أنا من آل (تارلي\Nوهذا الاسم له معنى Dialogue: 0,0:16:01.69,0:16:04.23,2,,0,0,0,,،نحن لا ننكث بالعهود\Nولسنا متآمرين Dialogue: 0,0:16:05.02,0:16:09.52,2,,0,0,0,,ولا نطعن منافسينا في الظهر\Nأو ننحر حناجرهم في الزفاف Dialogue: 0,0:16:11.65,0:16:14.56,2,,0,0,0,,(لقد أقسمت بولاء لمنزل (تايريل Dialogue: 0,0:16:14.56,0:16:18.10,2,,0,0,0,,وأقسمت بالولاء للتاج أيضاً\N(يا لورد (تارلي Dialogue: 0,0:16:19.31,0:16:24.31,2,,0,0,0,,،أعرف (أولينا) منذ كنا صعار\Nكانت امرأة رائعة - Dialogue: 0,0:16:24.31,0:16:28.81,2,,0,0,0,,لكنها محطّمة الآن\N،وتريد الانتقام بشدّة Dialogue: 0,0:16:28.81,0:16:31.06,2,,0,0,0,,.لقد أحضرت الدوثراكي إلى شواطئنا ... Dialogue: 0,0:16:31.06,0:16:35.18,2,,0,0,0,,(الدوثراكي في (ويستروس\Nتلك أول مرة في التاريخ Dialogue: 0,0:16:37.65,0:16:43.06,2,,0,0,0,,،أعرف أن أختي لا تروق لك\Nولكن عليك اتخاذ قرار Dialogue: 0,0:16:43.06,0:16:47.43,2,,0,0,0,,هل ستقاتل معنا أم مع\Nالأجانب المتوحشين والمخصيين؟ Dialogue: 0,0:16:52.48,0:16:57.90,2,,0,0,0,,عندما نفوز بالحرب، ستحتاج\Nالملكة حامياً جديد للجنوب Dialogue: 0,0:16:57.90,0:17:02.76,2,,0,0,0,,ولا أجد من هو أفضل\N(من (راندل تارلي Dialogue: 0,0:17:04.60,0:17:07.39,2,,0,0,0,,لقد انتشرت العدوى أكثر Dialogue: 0,0:17:07.40,0:17:10.55,2,,0,0,0,,كان عليك قطع ذراعك\Nلحظة لمسهُم لك Dialogue: 0,0:17:13.06,0:17:14.66,2,,0,0,0,,ما المدة؟ Dialogue: 0,0:17:16.94,0:17:22.31,2,,0,0,0,,،ستمر سنوات قبل أن يقتلك\Nقد تكون عشرة أو عشرون Dialogue: 0,0:17:22.31,0:17:24.26,2,,0,0,0,,... ولكن ما المدة قبل أن Dialogue: 0,0:17:25.48,0:17:30.64,2,,0,0,0,,عقلك؟ ستة\Nأشهر وربما أقل Dialogue: 0,0:17:45.77,0:17:48.94,2,,0,0,0,,... المعذرة يا كبير المعلمين Dialogue: 0,0:17:48.94,0:17:51.94,2,,0,0,0,,قابلت ابنة (ستانيس\N(براثيون) في (كاسل بلاك) Dialogue: 0,0:17:51.94,0:17:54.39,2,,0,0,0,,كانت مصابة بالحراشيف الرمادية\Nوهي طفلة وقد شُفيت منها Dialogue: 0,0:17:54.40,0:17:55.98,2,,0,0,0,,كلا -\N.. ألا يوجد هناك طريقة - Dialogue: 0,0:17:55.98,0:17:57.77,2,,0,0,0,,هل يبدو طفلاً بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,0:17:57.77,0:17:59.10,2,,0,0,0,,لا -\N.. هل درست - Dialogue: 0,0:17:59.10,0:18:01.14,2,,0,0,0,,المعدلات المتفاوتة\Nمن تدرج الحراشيف الرمادية Dialogue: 0,0:18:01.15,0:18:02.97,2,,0,0,0,,في الطفل والشخص البالغ؟ .. Dialogue: 0,0:18:04.81,0:18:06.41,2,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:18:07.98,0:18:12.35,2,,0,0,0,,(اكتشف المعلم (كريسون\Nإصابة (شيرين باراثيون) على الفور Dialogue: 0,0:18:13.60,0:18:15.51,2,,0,0,0,,أما هذا متقدم جداً Dialogue: 0,0:18:17.15,0:18:19.55,2,,0,0,0,,ويفوق قُدراتنا يا سيدي Dialogue: 0,0:18:22.81,0:18:25.77,2,,0,0,0,,إذا كنت من العامة، لشحنتك\N(الآن إلى (فاليريا Dialogue: 0,0:18:25.77,0:18:28.31,2,,0,0,0,,لتعيش بقية حياتك\N.مع الرجال المتحجرين هناك Dialogue: 0,0:18:28.31,0:18:32.35,2,,0,0,0,,،لكن بصفتك فارس\Nسأسمح لك بيومِ واحد Dialogue: 0,0:18:34.94,0:18:37.68,2,,0,0,0,,واختيارك لقضاء\Nذلك الوقت منوط بك Dialogue: 0,0:18:43.68,0:18:45.28,2,,0,0,0,,(تعال يا (صامويل Dialogue: 0,0:18:48.85,0:18:51.93,2,,0,0,0,,هل نبعث برسالة\N.. إلى عائلتك يا سير Dialogue: 0,0:18:53.35,0:18:54.95,2,,0,0,0,,(جورا) Dialogue: 0,0:18:56.19,0:18:58.69,2,,0,0,0,,(جورا مورمنت) Dialogue: 0,0:18:59.35,0:19:02.38,2,,0,0,0,,مورمنت)؟) -\Nلا داعي لذلك - Dialogue: 0,0:19:02.48,0:19:05.26,2,,0,0,0,,كنت ميتاً بالنسبة لهم منذ أعوام Dialogue: 0,0:19:06.73,0:19:08.60,2,,0,0,0,,{\i1}!(تعال يا (صامويل{\i} Dialogue: 0,0:19:21.35,0:19:25.97,2,,0,0,0,,هل نزلتِ هنا من قبل يا مولاتي؟ -\Nلا، لم أفعل ذلك - Dialogue: 0,0:19:28.02,0:19:31.48,2,,0,0,0,,لم أراهم منذ أن أزالهم\Nروبرت) من غرفة العرش) Dialogue: 0,0:19:31.48,0:19:35.44,2,,0,0,0,,(الغريب أن الملك (روبرت\Nلم يُدمّرهم Dialogue: 0,0:19:35.44,0:19:38.81,2,,0,0,0,,،كانت جوائزه\Nلم يستطع وضعهم بجواره Dialogue: 0,0:19:38.81,0:19:40.73,2,,0,0,0,,كانوا سيجعلونه صغير الحجم Dialogue: 0,0:19:41.58,0:19:44.47,2,,0,0,0,,كان يأتي أحياناً إلى\Nهنا وينظر إليهم Dialogue: 0,0:19:46.73,0:19:49.64,2,,0,0,0,,وأعتقد أنه جاء\Nبعاهراته هنا في المناسبات Dialogue: 0,0:19:56.57,0:19:58.56,2,,0,0,0,,(باليرين المُفزع) Dialogue: 0,0:20:00.40,0:20:02.98,2,,0,0,0,,إنه التنين الذي\Nامتطاه (إيغون) عبر البحر Dialogue: 0,0:20:02.98,0:20:08.97,2,,0,0,0,,،ونيرانه التي شكّلت العرش الحديدي\Nوجعل الممالك السبع ترضخ له Dialogue: 0,0:20:09.94,0:20:11.54,2,,0,0,0,,... قوي Dialogue: 0,0:20:12.23,0:20:13.85,2,,0,0,0,,ولكن لا يقهر ... Dialogue: 0,0:20:18.10,0:20:25.30,2,,0,0,0,,(على ما يبدو، واحد من تنانين (دينيريس\N(أصيب برمح في قتال حظائر (ميرين Dialogue: 0,0:20:26.60,0:20:30.54,2,,0,0,0,,،وإذا كانوا عرضة للجروح\Nفمن الممكن قتلهم Dialogue: 0,0:20:32.60,0:20:35.60,2,,0,0,0,,أعلى المدربين والحدادين\N(في (كينغز لاندينغ Dialogue: 0,0:20:35.60,0:20:38.64,2,,0,0,0,,كانوا يعملون عليه\Nليلاً ونهاراً يا مولاتي Dialogue: 0,0:20:44.98,0:20:47.68,2,,0,0,0,,إذا تكرمتِ وسحبتِ الرافعة Dialogue: 0,0:21:03.94,0:21:06.68,2,,0,0,0,,إذا أردتِ العرش الحديدي، خُذيه Dialogue: 0,0:21:08.56,0:21:11.64,2,,0,0,0,,لدينا جيش وأسطول وثلاثة تنانين Dialogue: 0,0:21:11.65,0:21:15.31,2,,0,0,0,,(بوسعنا ضرب (كينغز لاندينغ\Nالآن وبقوة وبكل ما لدينا Dialogue: 0,0:21:16.03,0:21:17.81,2,,0,0,0,,ستسقط المدينة في غضون يوم واحد Dialogue: 0,0:21:17.81,0:21:20.73,2,,0,0,0,,إن حررنا التنانين سيموت\Nعشرات الآلاف في الحرائق Dialogue: 0,0:21:20.73,0:21:22.31,2,,0,0,0,,هذه ما يسمى بالحرب Dialogue: 0,0:21:22.31,0:21:26.64,2,,0,0,0,,إذا لم تتجرأ لها، عُد سريعاً واختبئ -\Nأعرف كيف تشنين الحرب - Dialogue: 0,0:21:26.65,0:21:29.39,2,,0,0,0,,نحن لا نسمّم الفتيات الصغيرات هنا Dialogue: 0,0:21:29.40,0:21:32.06,2,,0,0,0,,كانت (مارسيلا) بريئة -\N(كانت من الـ(لانيستر - Dialogue: 0,0:21:32.06,0:21:34.69,2,,0,0,0,,ولا يوجد (لانيستر) بريء Dialogue: 0,0:21:34.69,0:21:37.98,2,,0,0,0,,أكبر فاجعة لي كانت\Nعندما مات (أوبرين) لصالحك Dialogue: 0,0:21:37.98,0:21:41.44,2,,0,0,0,,هذا يكفي، اللورد\Nتيرين) مساعد الملكة) Dialogue: 0,0:21:41.44,0:21:43.05,2,,0,0,0,,.وستعاملينه باحترام Dialogue: 0,0:21:46.81,0:21:50.05,2,,0,0,0,,لست هنا لأكون ملكةً للرماد Dialogue: 0,0:21:51.10,0:21:55.23,2,,0,0,0,,،من الجميل سماع هذا\Nبالطبع لا يمكنني تذكّر ملكة Dialogue: 0,0:21:55.23,0:21:58.19,2,,0,0,0,,كانت محبوبة أكثر من حفيدتي ... Dialogue: 0,0:21:58.19,0:22:03.64,2,,0,0,0,,،كان العامة والنبلاء يحبونها\Nوما المتبقي منها الآن؟ Dialogue: 0,0:22:04.30,0:22:06.48,2,,0,0,0,,مجرد رماد Dialogue: 0,0:22:06.48,0:22:10.06,2,,0,0,0,,عامة أو نبلاء، جميعهم\Nأطفال في الواقع Dialogue: 0,0:22:10.06,0:22:13.89,2,,0,0,0,,لن يطيعونكِ ما لم يهابونكِ Dialogue: 0,0:22:15.69,0:22:17.94,2,,0,0,0,,أنا ممتنة على\N(مشورتك يا سيدة (أولينا Dialogue: 0,0:22:17.94,0:22:22.13,2,,0,0,0,,،ممتنة لكم جميعاً\Nولكنكم اخترتم اتباعي Dialogue: 0,0:22:22.24,0:22:28.17,2,,0,0,0,,(لن أهجم على (كينغز لاندينغ\Nلن نهجم عليها Dialogue: 0,0:22:28.21,0:22:31.05,2,,0,0,0,,إذاً كيف تخطّطين\Nلأخذ العرش الحديدي؟ Dialogue: 0,0:22:31.35,0:22:32.95,2,,0,0,0,,بطلبهِ بلطف؟ Dialogue: 0,0:22:34.81,0:22:37.94,2,,0,0,0,,سنقيم حصاراً على العاصمة\Nونحيط المدينة من كل الجوانب Dialogue: 0,0:22:38.43,0:22:42.00,2,,0,0,0,,،سيكون مع (سيرسي) العرش الحديدي\Nولكن بدون طعام لإطعام جيشها أو شعبها Dialogue: 0,0:22:42.10,0:22:45.02,2,,0,0,0,,ولكن لن نستخدم\Nالدوثراكي ولا الجنود Dialogue: 0,0:22:45.02,0:22:48.73,2,,0,0,0,,ستحاول (سيرسي) حشد\Nأمراء (ويستروس) بالتعطّف بولائهم Dialogue: 0,0:22:48.73,0:22:54.02,2,,0,0,0,,وحبّهم لبلادهم، وإن حاصرنا\Nالمدينة بالغرباء، سنؤكد مقصدها Dialogue: 0,0:22:54.02,0:22:57.94,2,,0,0,0,,(ينبغي أن يكون جيشنا من (ويستروس -\Nوأفترض أننا من يزود هذا الجيش؟ - Dialogue: 0,0:22:57.94,0:23:02.80,2,,0,0,0,,(نعم، السيدة (غرايجوي\N(ستأخذكم إلى (صنسبير Dialogue: 0,0:23:05.52,0:23:10.60,2,,0,0,0,,وأسطولها الحديدي سيعبر\N(بالجيش الدورني إلى (كينغز لاندينغ Dialogue: 0,0:23:10.60,0:23:15.48,2,,0,0,0,,سيحاصر الجيش الدورني\N(العاصمة ومعه جيش الـ(تايريل Dialogue: 0,0:23:15.48,0:23:18.14,2,,0,0,0,,اثنان من كبار الممالك\N(متحدين ضد (سيرسي Dialogue: 0,0:23:18.15,0:23:23.27,2,,0,0,0,,إذاً خطتك الكبيرة\Nهي إستغلال جيوشنا Dialogue: 0,0:23:23.27,0:23:26.85,2,,0,0,0,,سامحيني على السؤال ولكن\Nلماذا كلفتِ نفسك بإحضار جيشك هنا؟ Dialogue: 0,0:23:28.10,0:23:31.14,2,,0,0,0,,سيكون لدى الجنود المخصيّة هدفاً آخر Dialogue: 0,0:23:31.15,0:23:34.73,2,,0,0,0,,على مدى عقود، كان منزل\N(آل (لانيستر) موطن قوة (ويستروس Dialogue: 0,0:23:34.73,0:23:38.90,2,,0,0,0,,(ومركز تلك القوة هي (كاستلي روك Dialogue: 0,0:23:39.77,0:23:43.89,2,,0,0,0,,سيبحر (غراي وورم) والجنود\Nإلى تلك القلعة ويأخذونها Dialogue: 0,0:24:02.23,0:24:04.05,2,,0,0,0,,هل أحظى بدعمكم؟ Dialogue: 0,0:24:05.65,0:24:07.25,2,,0,0,0,,لديكِ دعمي Dialogue: 0,0:24:08.81,0:24:10.89,2,,0,0,0,,دورن) معكِ يا مولاتي) Dialogue: 0,0:24:14.90,0:24:16.55,2,,0,0,0,,.شكراً لكم جميعاً Dialogue: 0,0:24:18.06,0:24:19.89,2,,0,0,0,,هل أتحدث معكِ\Nعلى إنفراد يا سيدة (أولينا)؟ Dialogue: 0,0:24:28.65,0:24:33.06,2,,0,0,0,,أدركت أنكِ هنا بدافع الكراهية\Nلـ(سيرسي) وليس بدافع حُبي Dialogue: 0,0:24:33.06,0:24:36.98,2,,0,0,0,,ولكن أقسم لكِ\Nأنها ستدفع ثمن ما فعلته Dialogue: 0,0:24:36.98,0:24:39.64,2,,0,0,0,,(وسنعيد السلام إلى (ويستروس Dialogue: 0,0:24:39.65,0:24:44.35,2,,0,0,0,,السلام؟ أتظنين أن هذا\Nما كان لدينا في حكم والدك؟ Dialogue: 0,0:24:44.35,0:24:47.48,2,,0,0,0,,أو والده؟ أو جدّه؟ Dialogue: 0,0:24:47.48,0:24:50.14,2,,0,0,0,,السلام لا يدوم يا عزيزتي Dialogue: 0,0:24:50.15,0:24:52.68,2,,0,0,0,,هل تقبلين نصيحة من امرأة عجوز؟ Dialogue: 0,0:24:54.52,0:25:00.31,2,,0,0,0,,،مُساعدك رجل ذكي\Nوأنا عرفت العديد من الأذكياء Dialogue: 0,0:25:00.31,0:25:04.14,2,,0,0,0,,وقد عشت أطول منهم\Nجميهاً، أتعرفين السبب؟ Dialogue: 0,0:25:04.15,0:25:05.69,2,,0,0,0,,لقد تجاهلتهم Dialogue: 0,0:25:06.43,0:25:10.79,2,,0,0,0,,،أمراء (ويستروس) كالأغنام\Nهل أنتِ من الأغنام؟ Dialogue: 0,0:25:12.27,0:25:16.19,2,,0,0,0,,كلا. أنتِ تنين Dialogue: 0,0:25:16.19,0:25:17.93,2,,0,0,0,,.كُوني كذلك Dialogue: 0,0:25:22.27,0:25:23.96,2,,0,0,0,,ماجي)؟) Dialogue: 0,0:25:28.77,0:25:30.39,2,,0,0,0,,سترحل غداً Dialogue: 0,0:25:33.71,0:25:38.06,2,,0,0,0,,هل كنت ستودّعني؟ -\Nسأراكِ عندما أعود - Dialogue: 0,0:25:38.06,0:25:40.14,2,,0,0,0,,ولكنك لا تعرف متى يكون هذا Dialogue: 0,0:25:41.94,0:25:43.54,2,,0,0,0,,.لا أحد يعرف Dialogue: 0,0:25:45.77,0:25:47.97,2,,0,0,0,,أتمنى لك حظاً سعيداً Dialogue: 0,0:25:50.27,0:25:51.87,2,,0,0,0,,(ميساندي) Dialogue: 0,0:25:59.81,0:26:03.48,2,,0,0,0,,من الصعب عليّ توديعك -\Nلماذا؟ - Dialogue: 0,0:26:03.48,0:26:06.75,2,,0,0,0,,تعرفين السبب -\Nلا أعرف - Dialogue: 0,0:26:10.46,0:26:13.10,2,,0,0,0,,أنتِ نقطة ضعفي Dialogue: 0,0:26:14.23,0:26:17.81,2,,0,0,0,,أنا هكذا بالنسبة لك؟\Nنُقطة ضعفك؟ Dialogue: 0,0:26:17.81,0:26:21.72,2,,0,0,0,,،عندما يكون الجنود صغاراً\Nيعرف المدربين مخاوفهم Dialogue: 0,0:26:22.94,0:26:27.35,2,,0,0,0,,أحد الفتية يخشى الكلاب\N،والآخر يهاب المرتفعات Dialogue: 0,0:26:27.35,0:26:30.19,2,,0,0,0,,وآخر يرتعب من المحيط Dialogue: 0,0:26:30.19,0:26:34.56,2,,0,0,0,,يُجبرون الولد على النوم\Nمع الكلاب أو يتسلق جرفاً Dialogue: 0,0:26:34.56,0:26:36.85,2,,0,0,0,,أو يرمونه في الماء Dialogue: 0,0:26:36.85,0:26:41.30,2,,0,0,0,,وإذا تعلم السباحة، هذا جيد\Nوإن غرِق، هذا جيد أيضاً Dialogue: 0,0:26:42.31,0:26:45.31,2,,0,0,0,,في كلتا الحالتين، يصبحون أقوياء Dialogue: 0,0:26:45.31,0:26:51.72,2,,0,0,0,,لم يكن لدي أي مخاوف\N.. ولم أكن الأضخم أو الأقوى Dialogue: 0,0:26:53.10,0:26:56.39,2,,0,0,0,,.ولكن كُنت الأشجع دائماً .. Dialogue: 0,0:26:57.65,0:26:59.60,2,,0,0,0,,أصدقك -\N.. ولكن - Dialogue: 0,0:26:59.60,0:27:03.60,2,,0,0,0,,(قابلت (ميساندي) من جزيرة (ناث Dialogue: 0,0:27:04.94,0:27:08.39,2,,0,0,0,,.وأصبح لدي مخاوف الآن Dialogue: 0,0:27:13.81,0:27:15.41,2,,0,0,0,,.وكذلك أنا Dialogue: 0,0:27:50.21,0:27:53.01,2,,0,0,0,,{\b1}"تحذير: مشهد إباحي قادم"{\b} Dialogue: 0,0:28:30.81,0:28:35.64,2,,0,0,0,,كلا -\Nأريد رؤيتك - Dialogue: 0,0:28:36.81,0:28:38.41,2,,0,0,0,,.من فضلك Dialogue: 0,0:30:10.98,0:30:12.14,2,,0,0,0,,قد يكون هذا مفيداً Dialogue: 0,0:30:12.15,0:30:15.85,2,,0,0,0,,كان (شفالتين) كاتباً مروعاً\Nولكن باحث عظيم Dialogue: 0,0:30:15.85,0:30:18.31,2,,0,0,0,,.. أتساءل أيها المعلم -\Nوهذا - Dialogue: 0,0:30:18.31,0:30:20.19,2,,0,0,0,,.. كان المعلم (فاول) العكس تماماً Dialogue: 0,0:30:20.19,0:30:22.94,2,,0,0,0,,مصمم عبقري اخترع\Nنصف القصص الذي يسردها Dialogue: 0,0:30:23.40,0:30:24.56,2,,0,0,0,,.. أريد أن أسألك Dialogue: 0,0:30:24.56,0:30:27.94,2,,0,0,0,,(إذا كنت ستكتب في التاريخ يا (تارلي\Nعليك القيام بالبحث Dialogue: 0,0:30:27.94,0:30:32.06,2,,0,0,0,,وإذا أردت الناس أن تقرأ كُتبك\Nللتاريخ، فأنت بحاجة لأسلوب أفضل Dialogue: 0,0:30:32.06,0:30:35.90,2,,0,0,0,,لن أكتب "وقائع الحروب التابعة\N"لوفاة الملك روبرت الأول Dialogue: 0,0:30:35.90,0:30:38.39,2,,0,0,0,,.لتظل على الرف ولا أحد يقرأها ... Dialogue: 0,0:30:40.52,0:30:45.56,2,,0,0,0,,ماذا؟ ألا يُعجبك العنوان؟\Nماذا كنت ستسميه إذاً؟ Dialogue: 0,0:30:45.56,0:30:51.64,2,,0,0,0,,ربما شيء أكثر شاعرية قليلاً؟ -\N(لسنا شُعراء يا (تارلي - Dialogue: 0,0:30:51.65,0:30:53.81,2,,0,0,0,,أيها المعلم، إذا سمحت\Nلي بلحظة فحسب Dialogue: 0,0:30:53.81,0:30:57.22,2,,0,0,0,,تلك هي لحظتك. استغلّها بحكمة Dialogue: 0,0:30:58.94,0:31:01.22,2,,0,0,0,,ربما عثرت على\N(طريقة لعلاج السير (جورا Dialogue: 0,0:31:02.65,0:31:06.23,2,,0,0,0,,ثّمة حالتين مسجلتين في\Nعلاج الحراشيف الرمادية المتطورة Dialogue: 0,0:31:06.23,0:31:09.39,2,,0,0,0,,لقد وجدت الطريقة في دراسة\N(الأمراض النادرة للمعلم الكبير (بايلوس Dialogue: 0,0:31:09.40,0:31:13.52,2,,0,0,0,,(أعرف المعلم (بايلوس\Nودراسته للأمراض النادرة Dialogue: 0,0:31:13.52,0:31:15.52,2,,0,0,0,,حقاً؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:31:15.52,0:31:17.64,2,,0,0,0,,وهل أخبرك كيف مات؟ Dialogue: 0,0:31:18.60,0:31:20.20,2,,0,0,0,,.بالحراشيف الرمادية Dialogue: 0,0:31:21.73,0:31:25.20,2,,0,0,0,,،تلك العملية خطيرة جداً\Nلهذا السبب باتت محظورة Dialogue: 0,0:31:35.99,0:31:40.39,2,,0,0,0,,{\b1}"... كاليسي"{\b} Dialogue: 0,0:32:09.19,0:32:13.35,2,,0,0,0,,مرحبا -\Nماذا تفعل؟ - Dialogue: 0,0:32:14.52,0:32:18.85,2,,0,0,0,,(أنت (جورا مورمنت\N(الابن الوحيد لـ(جيور مورمنت Dialogue: 0,0:32:19.98,0:32:23.56,2,,0,0,0,,(أدعى (صامويل تارلي\Nأقسمت بالولاء للحراسة الليلية Dialogue: 0,0:32:23.56,0:32:26.35,2,,0,0,0,,.(وأتدرّب لأخدم كمعلّم في (كاسل بلاك Dialogue: 0,0:32:26.35,0:32:29.35,2,,0,0,0,,أنا أعرف والدك وكنت\Nمعه عندما مات Dialogue: 0,0:32:35.23,0:32:37.55,2,,0,0,0,,(لن تموت اليوم يا سير (جورا Dialogue: 0,0:32:43.35,0:32:44.98,2,,0,0,0,,اشرب هذا Dialogue: 0,0:32:44.98,0:32:46.77,2,,0,0,0,,ما هذا؟ -\Nمُسكِّر - Dialogue: 0,0:32:46.77,0:32:49.13,2,,0,0,0,,،اشربه كله من فضلك\Nأخشى أن هذا سيؤلمك Dialogue: 0,0:33:09.35,0:33:12.22,2,,0,0,0,,إذا أمكن أن تخلع قميصك Dialogue: 0,0:33:25.81,0:33:29.10,2,,0,0,0,,إذا لم تمانع، فلتعُض على هذه بقوة Dialogue: 0,0:33:30.40,0:33:32.35,2,,0,0,0,,أنا آسف ولكن لا أحد\Nيعرف أنني هنا Dialogue: 0,0:33:32.35,0:33:34.79,2,,0,0,0,,،وإن سمعوك تصرخ\Nفكلانا مقضي عليه Dialogue: 0,0:33:38.44,0:33:40.26,2,,0,0,0,,هل فعلت هذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:33:47.52,0:33:49.12,2,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:33:50.15,0:33:52.97,2,,0,0,0,,،ولم يجرّبه أحد\Nلذا أنا أفضل ما لديك Dialogue: 0,0:33:56.27,0:33:57.93,2,,0,0,0,,.اجلس Dialogue: 0,0:34:01.94,0:34:04.64,2,,0,0,0,,سأضطر لإزالة الطبقة العلوية\Nللنسيج المصاب كاملة Dialogue: 0,0:34:04.65,0:34:07.14,2,,0,0,0,,... وبعدها أضع مرهم طبي Dialogue: 0,0:34:19.27,0:34:25.02,2,,0,0,0,,!صه!، صه Dialogue: 0,0:34:25.02,0:34:30.14,2,,0,0,0,,مجدّداً، أنا آسف\Nولكن حاول ألا تصرخ Dialogue: 0,0:35:28.65,0:35:31.27,2,,0,0,0,,يقولون أن تنانينها أكبر\N(من تنانين (إيغون Dialogue: 0,0:35:31.27,0:35:34.02,2,,0,0,0,,(هراء، تحاول (سيرسي\Nإخافتنا فحسب Dialogue: 0,0:35:34.02,0:35:35.60,2,,0,0,0,,أتمنى لو كلامك صدق Dialogue: 0,0:35:35.60,0:35:38.64,2,,0,0,0,,(إن حاصرت (كينغز لاندينغ\Nسيكون السعر ثلاثة أضعاف Dialogue: 0,0:35:38.65,0:35:42.02,2,,0,0,0,,.طالما سنعود إلى هناك قبل أن يبدأ Dialogue: 0,0:35:42.02,0:35:44.76,2,,0,0,0,,جولة أخيرة، إنها رحلة طويلة Dialogue: 0,0:35:45.69,0:35:49.62,2,,0,0,0,,!(آري) -\N(مرحبا يا (هوت باي - Dialogue: 0,0:35:50.52,0:35:52.12,2,,0,0,0,,اجلس Dialogue: 0,0:35:53.98,0:35:55.58,2,,0,0,0,,لمن هذا؟ Dialogue: 0,0:36:04.02,0:36:09.19,2,,0,0,0,,مذاقها لذيذ -\Nأتظنين ذلك؟ - Dialogue: 0,0:36:09.19,0:36:11.94,2,,0,0,0,,السر موجود في حرق\Nالزبد قبل العجين Dialogue: 0,0:36:11.94,0:36:14.90,2,,0,0,0,,معظم الناس لا يفعلون هذا\Nلأنه يأخذ منهم وقتاً طويل Dialogue: 0,0:36:14.90,0:36:18.06,2,,0,0,0,,أنا لا أفعل هذا -\Nهل كنتِ تحضّرين الفطائر؟ - Dialogue: 0,0:36:18.80,0:36:20.39,2,,0,0,0,,واحدة او اثنتين Dialogue: 0,0:36:20.40,0:36:24.85,2,,0,0,0,,،لا أصدق أنكِ هنا\Nهل قابلتِ السيدة الكبيرة؟ Dialogue: 0,0:36:24.85,0:36:27.85,2,,0,0,0,,سيدة كبيرة؟ -\Nالسيدة الفارس؟ - Dialogue: 0,0:36:27.85,0:36:30.06,2,,0,0,0,,تعلمين، عرفت أنها فارس\Nلأنها كانت ترتدي درعاً Dialogue: 0,0:36:30.06,0:36:33.90,2,,0,0,0,,،كانت تبحث عن أختكِ\Nولكني أخبرتها عنكِ Dialogue: 0,0:36:33.90,0:36:35.60,2,,0,0,0,,هل عثرت عليكِ؟ Dialogue: 0,0:36:36.98,0:36:38.58,2,,0,0,0,,لقد وجدتني Dialogue: 0,0:36:43.65,0:36:45.25,2,,0,0,0,,ماذا حدث لكِ يا (آري)؟ Dialogue: 0,0:36:55.40,0:36:57.00,2,,0,0,0,,ألديك أي نبيذ؟ Dialogue: 0,0:37:11.77,0:37:13.94,2,,0,0,0,,أين تتجهين؟ -\N(إلى (كينغز لاندينغ - Dialogue: 0,0:37:13.94,0:37:16.44,2,,0,0,0,,لماذا؟ -\N!سمعت أن (سيرسي) الملكة الآن - Dialogue: 0,0:37:16.44,0:37:19.60,2,,0,0,0,,،سمعت أنها فجّرت المعبد الأعظم\Nلابد أنه شيء مهول لرؤيته Dialogue: 0,0:37:19.60,0:37:21.39,2,,0,0,0,,!فرقعة Dialogue: 0,0:37:21.40,0:37:23.60,2,,0,0,0,,لا أصدق أن بوسع\Nأحد فعل هذا Dialogue: 0,0:37:23.60,0:37:25.35,2,,0,0,0,,.يمكن لـ(سيرسي) فعل هذا Dialogue: 0,0:37:27.31,0:37:30.35,2,,0,0,0,,(ظننتكِ متجهة لـ(وينترفيل Dialogue: 0,0:37:30.35,0:37:32.48,2,,0,0,0,,ولماذا أذهب إلى هناك؟\N(إنها بحوذة الـ(بولتون Dialogue: 0,0:37:32.48,0:37:38.31,2,,0,0,0,,لا، الـ(بولتون) موتى -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:37:38.31,0:37:40.48,2,,0,0,0,,(عاد (جونسنو) من (كاسل بلاك\Nبجيش من الهمج Dialogue: 0,0:37:40.48,0:37:43.89,2,,0,0,0,,،وفاز بمعركة اللقطاء ...\Nإنه ملك الشمال الآن Dialogue: 0,0:37:45.40,0:37:48.35,2,,0,0,0,,أنت تكذب -\Nولماذا أكذب الآن؟ - Dialogue: 0,0:37:48.35,0:37:50.01,2,,0,0,0,,إنه شقيقك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:37:56.73,0:37:59.14,2,,0,0,0,,شكراً على الفطيرة Dialogue: 0,0:37:59.15,0:38:03.35,2,,0,0,0,,،الأصدقاء لا يدفعون\Nلا أصدق أنني ظننتك ولداً Dialogue: 0,0:38:03.35,0:38:08.08,2,,0,0,0,,أنتِ جميلة -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:38:13.40,0:38:17.69,2,,0,0,0,,(اعتني بنفسك يا (هوت باي\Nحاول ألا تموت Dialogue: 0,0:38:17.69,0:38:22.22,2,,0,0,0,,لن أموت\Nلستُ مثلكِ. أنا ناجِ Dialogue: 0,0:38:26.27,0:38:28.55,2,,0,0,0,,(مائتي ميل على (كينغز لاندينغ Dialogue: 0,0:38:29.90,0:38:32.22,2,,0,0,0,,،زجاجة نبيذ واحدة\Nأتظنها كافية؟ Dialogue: 0,0:39:06.10,0:39:07.77,2,,0,0,0,,ادخل Dialogue: 0,0:39:07.77,0:39:11.43,2,,0,0,0,,.(رسالة من الـ(سيتادل Dialogue: 0,0:39:21.40,0:39:23.77,2,,0,0,0,,جاءتني هذه الرسالة\N(من (صامويل تارلي Dialogue: 0,0:39:23.77,0:39:31.64,2,,0,0,0,,،كان أخي في الحراسة الليلية\Nرجل أثق فيه كما أثق بأي أحد في العالم Dialogue: 0,0:39:31.65,0:39:37.47,2,,0,0,0,,(اكتشف دليلاً بأن (دراغنستون\N"مبنية فوق جبل من "زجاج التنين Dialogue: 0,0:39:41.44,0:39:47.43,2,,0,0,0,,وتلقيت هذه قبل أيام\N(من (دراغنستون Dialogue: 0,0:39:48.90,0:39:51.43,2,,0,0,0,,(أرسلها لي (تريون لانيستر Dialogue: 0,0:39:53.27,0:39:56.60,2,,0,0,0,,(إنه الآن مساعد الملكة (دينيريس تارغيرين Dialogue: 0,0:39:56.60,0:40:00.64,2,,0,0,0,,إنها تنوي أخذ العرش الحديدي\N(من (سيرسي لانيستر Dialogue: 0,0:40:00.65,0:40:06.44,2,,0,0,0,,وهناك جيش قوي تحت إمرتها\N،وإذا صدقنا هذه الرسالة Dialogue: 0,0:40:06.44,0:40:07.93,2,,0,0,0,,.يوجد ثلاثة تنانين ... Dialogue: 0,0:40:09.73,0:40:14.43,2,,0,0,0,,(لقد دعاني اللورد (تريون\N(إلى (دراغنستون) لأقابل (دينيريس Dialogue: 0,0:40:15.56,0:40:18.58,2,,0,0,0,,وسأقبل الدعوة -\Nتقبل؟ - Dialogue: 0,0:40:20.98,0:40:24.77,2,,0,0,0,,!نحن بحاجة لزجاج التنين هذا Dialogue: 0,0:40:24.77,0:40:28.64,2,,0,0,0,,نعرف أن بوسعه تدمير\Nالسائرون البيض وجيشهم Dialogue: 0,0:40:28.65,0:40:32.39,2,,0,0,0,,علينا التنقيب عنه\Nوتحويله غلى أسلحة Dialogue: 0,0:40:33.65,0:40:35.56,2,,0,0,0,,!ولكن الأهم من ذلك، نحتاج حلفاء Dialogue: 0,0:40:36.42,0:40:39.65,2,,0,0,0,,جيش ملك الليل\Nيزداد يوماً تلو الآخر Dialogue: 0,0:40:39.85,0:40:43.44,2,,0,0,0,,،لا يمكننا هزيمتهم بمفردنا\Nلا نملك العدد الكافي Dialogue: 0,0:40:43.44,0:40:47.14,2,,0,0,0,,لدى (دينيريس) جيشها\Nالخاص ونيران التنانين Dialogue: 0,0:40:47.15,0:40:50.44,2,,0,0,0,,علي محاولة إقناعها لتقاتل معنا Dialogue: 0,0:40:51.11,0:40:53.36,2,,0,0,0,,(سأتجه أنا والسير (دافوس\Nإلى (وايت هاربور) غداً Dialogue: 0,0:40:54.42,0:40:55.98,2,,0,0,0,,(وبعدها نبحر إلى (دراغنستون Dialogue: 0,0:40:55.98,0:40:58.90,2,,0,0,0,,هل نسيت ما حدث لجدّنا؟ Dialogue: 0,0:40:58.90,0:41:01.10,2,,0,0,0,,لقد دعاه الملك المجنون\N(إلى (كينغز لاندينغ Dialogue: 0,0:41:01.10,0:41:03.39,2,,0,0,0,,وشواه حياً -\Nأعرف هذا - Dialogue: 0,0:41:03.40,0:41:06.52,2,,0,0,0,,إنها هنا لتطالب بالعرش\Nوالممالك السبع Dialogue: 0,0:41:06.52,0:41:11.35,2,,0,0,0,,والشمال واحد من تلك الممالك\Nهذه ليست دعوة، إنها فخ Dialogue: 0,0:41:11.35,0:41:14.64,2,,0,0,0,,قد يكون كذلك ولكن لا اصدق\Nأن (تيريون) قد يفعل هذا Dialogue: 0,0:41:14.65,0:41:17.02,2,,0,0,0,,أنتِ تعرفينه. إنه رجل صالح Dialogue: 0,0:41:17.02,0:41:20.85,2,,0,0,0,,،فائق احترامي يا مولاي\N(أنا أتفق مع السيدة (سانسا Dialogue: 0,0:41:20.85,0:41:26.69,2,,0,0,0,,،أنا أتذكر الملك المجنون جيداً\Nلا يمكن الوثوق بأي تارغيري Dialogue: 0,0:41:26.69,0:41:28.90,2,,0,0,0,,(ولا حتى الـ(لانيستر -\N!أجل - Dialogue: 0,0:41:30.23,0:41:32.35,2,,0,0,0,,لقد سميناك أخاك ملكاً Dialogue: 0,0:41:32.35,0:41:40.06,2,,0,0,0,,وذهب جنوباً وخسر مملكته -\Nالشتاء قد وصل يا مولاي - Dialogue: 0,0:41:40.06,0:41:42.94,2,,0,0,0,,نريد ملك الشمال\Nفي الشمال Dialogue: 0,0:41:42.94,0:41:46.47,2,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:41:54.69,0:41:57.22,2,,0,0,0,,جميعكم توجني ملكاً له Dialogue: 0,0:41:58.90,0:42:03.69,2,,0,0,0,,،ولم أريدها قط\Nولم أطلبها حتى Dialogue: 0,0:42:04.40,0:42:07.98,2,,0,0,0,,ولكني قبلتها لأن الشمال موطني Dialogue: 0,0:42:08.70,0:42:12.27,2,,0,0,0,,إنه جزء مني ولن أتوقف\N،في قتالي من أجله أبداً Dialogue: 0,0:42:12.27,0:42:13.89,2,,0,0,0,,.مهما كانت الصعاب ... Dialogue: 0,0:42:16.40,0:42:18.55,2,,0,0,0,,ولكن الصعاب صدنا الآن Dialogue: 0,0:42:21.52,0:42:24.56,2,,0,0,0,,لم يرّ أي منكم جيش\Nالموتى. ولا واحد منكم Dialogue: 0,0:42:25.47,0:42:31.80,2,,0,0,0,,ولن نستطيع هزيمتهم بمفردنا\Nنحتاج حلفاء ويكونوا أقوياء Dialogue: 0,0:42:34.44,0:42:39.64,2,,0,0,0,,،أعرف أنّها مخاطرة\Nولكن عليّ خوضها Dialogue: 0,0:42:39.65,0:42:42.39,2,,0,0,0,,إذاً أرسل مبعوثاً. لا تذهب بنفسك Dialogue: 0,0:42:42.40,0:42:46.27,2,,0,0,0,,دينيريس) ملكة وفقط ملك)\Nبوسعه اقناعها لمساعدتنا Dialogue: 0,0:42:47.08,0:42:50.02,2,,0,0,0,,يجب أن يكون أنا -\N!أنت تتخلى عن قومك - Dialogue: 0,0:42:50.02,0:42:53.73,2,,0,0,0,,أنت تتخلى عن موطنك -\Nسأترك كلاهما في أيدِ أمينة - Dialogue: 0,0:42:53.73,0:42:55.35,2,,0,0,0,,يد من؟ -\Nأنتِ - Dialogue: 0,0:42:57.19,0:43:00.73,2,,0,0,0,,أنتِ أختي والوحيدة\N(من الـ(ستارك) في (وينترفيل Dialogue: 0,0:43:01.50,0:43:04.75,2,,0,0,0,,حتى عودتي، الشمال لكِ Dialogue: 0,0:43:27.85,0:43:33.26,2,,0,0,0,,لقد سلمت عظامه بنفسي\N(قدمتهم للسيدة (كاتلين Dialogue: 0,0:43:33.29,0:43:35.64,2,,0,0,0,,كبادرة حُسن نية\N(من (تيريون لانيستر Dialogue: 0,0:43:36.77,0:43:38.47,2,,0,0,0,,!بدا أنه عُمر طويل Dialogue: 0,0:43:39.98,0:43:42.80,2,,0,0,0,,(بلّغ اللورد (تيريون\Nتحياتي عندما تقابله Dialogue: 0,0:43:46.02,0:43:47.98,2,,0,0,0,,لقد شعرت بالآسف عند موته Dialogue: 0,0:43:47.98,0:43:51.89,2,,0,0,0,,كان بيني وبين والدك اختلافات\Nولكنه أحب (كات) حبّاً جمّاً Dialogue: 0,0:43:54.35,0:43:56.10,2,,0,0,0,,.وكذلك أنا Dialogue: 0,0:43:58.19,0:44:00.55,2,,0,0,0,,لم تكن تروق لها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:44:02.27,0:44:05.51,2,,0,0,0,,اتضح أنّها قللت منك إلى حدِ كبير Dialogue: 0,0:44:07.44,0:44:11.01,2,,0,0,0,,لقد مات والدك وأشقائك\Nومع ذلك ها أنت، ملكاً للشمال Dialogue: 0,0:44:12.19,0:44:14.72,2,,0,0,0,,.أخر أمل ضد العاصفة القادمة Dialogue: 0,0:44:19.65,0:44:24.68,2,,0,0,0,,مكانك ليس هنا -\Nالمعذرة - Dialogue: 0,0:44:26.27,0:44:31.43,2,,0,0,0,,،لم نتكلم أبداً بشكلِ مناسب\Nوأريد إصلاح هذا Dialogue: 0,0:44:32.56,0:44:34.60,2,,0,0,0,,ليس لدي ما أقوله لك Dialogue: 0,0:44:36.15,0:44:38.48,2,,0,0,0,,ولا حتى "شكراً لك"؟ Dialogue: 0,0:44:38.48,0:44:42.73,2,,0,0,0,,لولاي، لكنت مذبوحاً\Nفي تلك المعركة Dialogue: 0,0:44:42.73,0:44:46.30,2,,0,0,0,,،لديك أعداء كُثر يا مليكي\Nولكن أقسم لك أنّي لستُ منهم Dialogue: 0,0:44:48.69,0:44:52.64,2,,0,0,0,,(أحب (سانسا\Nكما أحببت أمها Dialogue: 0,0:45:02.73,0:45:06.47,2,,0,0,0,,.إلمس أختي وسأقتلك بنفسي Dialogue: 0,0:45:32.15,0:45:34.10,2,,0,0,0,,{\i1}مستعد؟ -\Nمستعدين؟ -{\i} Dialogue: 0,0:45:37.56,0:45:39.16,2,,0,0,0,,{\i1}!جاهز{\i} Dialogue: 0,0:45:42.44,0:45:44.04,2,,0,0,0,,هيّا بنا Dialogue: 0,0:45:47.06,0:45:49.51,2,,0,0,0,,!هيّا بنا Dialogue: 0,0:47:38.60,0:47:40.43,2,,0,0,0,,نيميريا)؟) Dialogue: 0,0:47:54.60,0:47:58.14,2,,0,0,0,,(أنا (آريا) يا (نيمريا Dialogue: 0,0:48:03.02,0:48:05.47,2,,0,0,0,,أنا متجهة للشمال يا فتاة Dialogue: 0,0:48:07.77,0:48:10.51,2,,0,0,0,,(سأعود لـ(وينترفيل\Nعائدة للوطن أخيراً Dialogue: 0,0:48:13.85,0:48:15.45,2,,0,0,0,,تعالي معي Dialogue: 0,0:48:25.31,0:48:26.93,2,,0,0,0,,تعالي معي Dialogue: 0,0:48:54.85,0:48:56.68,2,,0,0,0,,هذا ليس أنتِ Dialogue: 0,0:49:12.35,0:49:15.31,2,,0,0,0,,لا يمكنك الحصول\Nعليهم جميعاً، هذا ليس عدلاً Dialogue: 0,0:49:15.31,0:49:18.85,2,,0,0,0,,أنا الأكبر -\N.أمي ستريد (سيرسي) بنفسها - Dialogue: 0,0:49:19.53,0:49:22.84,2,,0,0,0,,إنها ليست أمي -\N(يمكنك قتل (سيرسي - Dialogue: 0,0:49:23.47,0:49:27.40,2,,0,0,0,,"أريد قتل "الجبل -\Nلقد قتل والدنا - Dialogue: 0,0:49:27.60,0:49:29.35,2,,0,0,0,,سيسحقكِ بيدِ واحدة Dialogue: 0,0:49:29.35,0:49:32.10,2,,0,0,0,,،كان والدنا مهملاً\Nهذا ما قالته أمي Dialogue: 0,0:49:32.10,0:49:35.90,2,,0,0,0,,هلا توقفتِ عن مناداته بأمك؟ -\N"أمي، أمي، أمي" - Dialogue: 0,0:49:35.90,0:49:39.77,2,,0,0,0,,ربما سأٌقتل كلتاكما قبل\N(أن نستولي على (كينغز لاندينغ Dialogue: 0,0:49:39.77,0:49:41.51,2,,0,0,0,,وحينها لن أتشارك مع أحد Dialogue: 0,0:49:43.81,0:49:45.41,2,,0,0,0,,"!أمي" Dialogue: 0,0:49:47.06,0:49:49.02,2,,0,0,0,,كيف تشربون هذه القذارة؟ Dialogue: 0,0:49:49.76,0:49:53.69,2,,0,0,0,,(عندما نصل إلى (صنسبير\Nسأقدم لكم النبيذ الدورني الأحمر Dialogue: 0,0:49:53.69,0:49:57.52,2,,0,0,0,,الأفضل في العالم -\Nهل ذهبتِ لـ(دورن) من قبل؟ - Dialogue: 0,0:49:57.89,0:50:00.90,2,,0,0,0,,بضع مرات ولم أطيل البقاء Dialogue: 0,0:50:01.47,0:50:02.54,2,,0,0,0,,فتى في كل ميناء؟ Dialogue: 0,0:50:03.56,0:50:05.22,2,,0,0,0,,فتى، فتاة Dialogue: 0,0:50:06.56,0:50:08.16,2,,0,0,0,,.هذا يعتمد على الميناء Dialogue: 0,0:50:11.60,0:50:13.97,2,,0,0,0,,أيمكننا الحصول على المزيد؟ Dialogue: 0,0:50:15.06,0:50:19.43,2,,0,0,0,,ظننته ليس لكِ -\Nأنا أطور مذاقاً لي - Dialogue: 0,0:50:20.77,0:50:23.22,2,,0,0,0,,إنه ليس خادمك -\Nلا مشكلة - Dialogue: 0,0:50:24.98,0:50:29.73,2,,0,0,0,,إذاً ستكونين ملكة\Nالجزر الحديدية Dialogue: 0,0:50:29.73,0:50:34.02,2,,0,0,0,,بمجرّد أن أقتل عمي -\Nوماذا ستكون أنت يا وسيم؟ - Dialogue: 0,0:50:34.02,0:50:39.56,2,,0,0,0,,أياً كان ما ستأمرني به الملكة -\Nسيكون مستشاري، من يحميني - Dialogue: 0,0:50:39.56,0:50:43.43,2,,0,0,0,,فهمت. أنت الحامي Dialogue: 0,0:50:44.98,0:50:49.31,2,,0,0,0,,... إذاً عندما يقترب منكِ أحد -\Nربما عليه التدّخل - Dialogue: 0,0:50:49.31,0:50:53.97,2,,0,0,0,,كي يبعد ذلك الشخص -\Nحتى تتضح نواياه - Dialogue: 0,0:50:57.15,0:50:59.31,2,,0,0,0,,لماذا أنت واقف هناك إذاً؟ Dialogue: 0,0:51:00.60,0:51:02.69,2,,0,0,0,,غزو أجنبي يجري الآن Dialogue: 0,0:51:03.27,0:51:04.44,2,,0,0,0,,دعيه وشأنه Dialogue: 0,0:51:07.69,0:51:10.01,2,,0,0,0,,يبدو أنكِ لستِ\N.بحاجة لمن يحميكِ Dialogue: 0,0:51:15.60,0:51:17.20,2,,0,0,0,,.ابقِ هنا Dialogue: 0,0:51:19.73,0:51:22.89,2,,0,0,0,,!نحن نتعرض لهجوم Dialogue: 0,0:51:44.98,0:51:46.64,2,,0,0,0,,!(يورين) Dialogue: 0,0:52:54.35,0:52:56.89,2,,0,0,0,,،أمكم في الأسفل\Nحافظوا على سلامتها Dialogue: 0,0:54:52.35,0:54:55.51,2,,0,0,0,,اقتلونا وأنهوا الأمر Dialogue: 0,0:55:20.06,0:55:21.72,2,,0,0,0,,فلتُقبلي عمّك Dialogue: 0,0:55:58.31,0:56:00.47,2,,0,0,0,,!(أيّها الصغير (ثيون Dialogue: 0,0:56:14.35,0:56:17.47,2,,0,0,0,,!تعال أيها الجبان عديم الرجولة Dialogue: 0,0:56:20.94,0:56:24.80,2,,0,0,0,,.إنها معي تعال وخذها Dialogue: 0,0:57:46.37,0:59:14.13,2,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||\N{\c&H2DE6F4&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد{\c}\N{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub\Nhttps://twitter.com/KillerSpider88