1
00:01:10,130 --> 00:01:19,110
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&H01FFDF&\3c&H01FFEB&\4c&H0000A7&}|| Pistolero - تــرجــمــة ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

2
00:01:19,130 --> 00:01:29,110
{\c&HFFFFFF&}\N{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42}|| بولرز ||
"" الموسم الـ 3: الحلقة 1، بعنوان (بذور التوسع)""

3
00:02:21,210 --> 00:02:23,300
،هيا يا (سبينسي) لنفعلها
!للأعلى يا عزيزي

4
00:02:23,300 --> 00:02:24,800
!هيا

5
00:02:24,800 --> 00:02:26,510
ستُصاب، يا (تشارك)

6
00:02:26,510 --> 00:02:28,130
إنها لا تؤلم، إنها مخالفة

7
00:02:28,130 --> 00:02:29,630
هذه لم تكن مخالفة
لقد كانت تمزقة

8
00:02:29,630 --> 00:02:31,010
!كرتنا

9
00:02:31,010 --> 00:02:32,220
دئمًا ماتكون كورتك
على ما أظن، صحيح؟

10
00:02:32,220 --> 00:02:34,220
صحيح، نقطة لعب أيها الملاعين

11
00:02:34,220 --> 00:02:35,340
هيا -
ماخطبه؟ -

12
00:02:35,340 --> 00:02:36,760
أتعلم ماذا؟ أغلق عليه

13
00:02:36,760 --> 00:02:38,550
حسنًا، أدعمني

14
00:02:38,550 --> 00:02:40,050
أبتعد، سأذهب إلي الوسط

15
00:02:40,050 --> 00:02:41,510
حصلت على المساعدة -
(دي)، ساعدني -

16
00:02:41,510 --> 00:02:43,670
!نقطة، نقطة

17
00:02:43,680 --> 00:02:44,920
لُعبة -
يارجل، هذه تسديدة -

18
00:02:44,930 --> 00:02:46,300
!لم تكن تسديدة

19
00:02:46,300 --> 00:02:47,670
منزلي، يارجل -
حقًا؟ -

20
00:02:47,680 --> 00:02:48,840
أبتعد عن وجهي -
دائمًا ما تخش، يارجل -

21
00:02:48,840 --> 00:02:50,050
سأذهب -
ماذا؟ -

22
00:02:50,050 --> 00:02:52,220
أنا أيضًا سأذهب
هيا يا (ريج)

23
00:02:52,220 --> 00:02:53,760
تبًا لتلك اللعبة -
أجل، تبًا لتلك اللعبة -

24
00:02:53,760 --> 00:02:55,220
لتتناولوا فطوركم أيها الملاعين

25
00:02:55,220 --> 00:02:57,170
مما تشكو؟ أنت في فريقي

26
00:02:57,180 --> 00:03:00,590
هذا اللعين من سيوصلني -
سأخرج من هنا -

27
00:03:00,590 --> 00:03:02,130
مباراة رائعة، يابني

28
00:03:02,130 --> 00:03:04,720
شكرًا لك، يا (دينيس)
شكرًا جزيًلا لك

29
00:03:04,720 --> 00:03:06,380
شكرًا لك، يا (ريك)

30
00:03:06,380 --> 00:03:07,880
يعجبني المكان، يارجل -
حقًا؟ -

31
00:03:07,880 --> 00:03:09,050
أتمنى أن يكون بها عيادة

32
00:03:09,050 --> 00:03:11,880
ومركز إعادة تأهيل

33
00:03:11,880 --> 00:03:13,630
وربما نريد إضافة روضة أطفال

34
00:03:15,130 --> 00:03:16,800
ما الذي تتحدث عنه؟

35
00:03:16,800 --> 00:03:18,380
أتتذكر (آمبر)؟

36
00:03:18,380 --> 00:03:19,970
القصيرة التي لديها وشم (باك)؟

37
00:03:19,970 --> 00:03:21,510
أجل، إنها متأخرة

38
00:03:21,510 --> 00:03:24,220
على الأخير أظن إنها كذلك
لم تعاود الإتصال بي

39
00:03:24,220 --> 00:03:26,720
أجل، هذا يُفسر لماذا كنت تلعب
مثل (درايموند غرين) هناك

40
00:03:26,720 --> 00:03:28,720
لست مستعدًا للأطفال، يا (سبينسي)

41
00:03:28,720 --> 00:03:31,380
حتى لو كنت مستعد
لا أريد الإنجاب منها

42
00:03:31,380 --> 00:03:33,260
،أعني إنها سيئة للغاية

43
00:03:33,260 --> 00:03:35,630
ولكن الإستقرار ليس تخصصها

44
00:03:35,630 --> 00:03:37,010
،أخبرتك آلاف المرات، يا (ريكي)

45
00:03:37,010 --> 00:03:38,550
يجب عليك إرتداء واقيًا ذكريًا

46
00:03:38,550 --> 00:03:40,800
أظن إنّي فعلت، لا أتذكر
متى لم أفعل ذلك

47
00:03:40,800 --> 00:03:43,010
بجانب، إنك تحمله دائًما؟

48
00:03:43,010 --> 00:03:45,590
ولكني أخرجه قبل القذف
مباشرًا، يا أخي

49
00:03:45,590 --> 00:03:46,970
بحقك، يارجل

50
00:03:46,970 --> 00:03:48,880
ألم تقذفه مرة، ولا حتى مرة؟

51
00:03:48,880 --> 00:03:51,970
أبدًا -
اللعنة، هذا جنون -

52
00:03:51,970 --> 00:03:53,800
أمتأكد أن لديك سباحين؟

53
00:03:53,800 --> 00:03:55,590
اللعنة

54
00:03:55,590 --> 00:03:57,050
أنا جاد، كيف تعرف؟

55
00:04:00,090 --> 00:04:01,720
كيف ننظر إلي ذلك الإتفاق؟

56
00:04:01,720 --> 00:04:04,010
نحن بخير يارجل -
حقًا؟ -

57
00:04:04,010 --> 00:04:05,800
"أنا و (جاي) لقد كنا في "نيو أنجلاند -
ماالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -

58
00:04:05,800 --> 00:04:07,760
أحب عندما دخل المدير
إلي اللعبة

59
00:04:07,760 --> 00:04:09,670
دعني أخبرك بشيء أخر
هذا الشيء الأخر؟

60
00:04:09,680 --> 00:04:11,590
لا تقلق بشأن ذلك، سأعتني بالأمر

61
00:04:11,590 --> 00:04:14,550
لقد وعدت بالدفع الكامل
في السنة الأولى

62
00:04:14,550 --> 00:04:17,420
أنا على الجدول
سأقوم بالدفع لك

63
00:04:19,840 --> 00:04:21,010
صباح الخير، يا زعيم

64
00:04:25,380 --> 00:04:27,630
هاهو الرجل الذي
يسحق يوم الإثنين

65
00:04:28,880 --> 00:04:31,220
ماهذا بحق الجحيم؟
هل أنت بخير؟

66
00:04:31,220 --> 00:04:33,420
كلا، لست بخير، حسنٌ؟
أنا غاضب قليلاً اليوم

67
00:04:33,430 --> 00:04:36,300
حقًا؟ أفهم من ذلك أن اللعبة
في بيت (ريكي) لم تكن جيدة

68
00:04:36,300 --> 00:04:40,050
حسنًا، لقد أراد أن يعرف كيف
سنقوم بدفع القرض

69
00:04:40,050 --> 00:04:42,380
..يا إلهي

70
00:04:45,180 --> 00:04:48,510
هل سمعت هذه المقولة القديمة
"لا تقرد النقود للأصدقاء و العائلة"

71
00:04:48,510 --> 00:04:49,200
أجل

72
00:04:49,200 --> 00:04:53,130
ربما القول الأهم هو لا تأخذ منهم المال -
حسنًا -

73
00:04:53,130 --> 00:04:55,630
لدي ثلاثة أشهر لأنفذ كلمتي، حسنٌ؟
و أنوي فعل ذلك

74
00:04:57,300 --> 00:04:59,090
قولت لك ألا تقطع الوعود

75
00:04:59,090 --> 00:05:01,470
(ستيف كاري)، مكالمة على الخط الأول لك

76
00:05:02,720 --> 00:05:04,260
(ستيف كاري)، أفضل لاعب

77
00:05:04,260 --> 00:05:06,170
رد عليه

78
00:05:06,180 --> 00:05:08,130
(ستيف كاري)

79
00:05:08,130 --> 00:05:10,840
القاتل صغير الوجه
ماذا يجري، يا أخي؟

80
00:05:10,840 --> 00:05:13,050
كيف حال (سبينسي)؟

81
00:05:13,050 --> 00:05:14,420
ماذا يحدث؟

82
00:05:14,430 --> 00:05:16,220
أنا و (عيشا) أخذنا
يوميان عطلة

83
00:05:16,220 --> 00:05:18,340
"لقد ذهبنا إلي "ألباني" في جزر "الباهاما

84
00:05:18,340 --> 00:05:20,590
مرحبًا، يا (سبينسي)
لتحضر فتاة و تأتي معنا

85
00:05:20,590 --> 00:05:22,420
حسنًا، سأخبرك الآن
يا (عيشا)

86
00:05:22,430 --> 00:05:25,170
أحاول تخفيف رحلات السفر
مع الأصدقاء تلك الأيام

87
00:05:25,180 --> 00:05:26,510
(سبينسي)، لا تتلاعب بي

88
00:05:26,510 --> 00:05:28,170
أتعلم لقد رأيتك في
لعبتك الليلة الأخرى

89
00:05:28,180 --> 00:05:29,510
"في "إنترناشونا سموك

90
00:05:29,510 --> 00:05:31,630
أشتري واحدة، تحصل على واحدة
ثلاثاء مثير

91
00:05:31,630 --> 00:05:32,920
في حالتك، فتاة مثيرة يوم الثلاثاء

92
00:05:32,930 --> 00:05:34,630
لا أنسى أبدًا

93
00:05:34,630 --> 00:05:36,760
لا شيء يفوت من حبيبتي، يا (سبينسي)

94
00:05:36,760 --> 00:05:39,380
كلا، لقد سمعت هذا
ولكن يا أخي أسمع أنا مشغول

95
00:05:39,380 --> 00:05:41,130
أنا حزين للغاية ولكنها حقيقة

96
00:05:41,130 --> 00:05:43,260
حسنًا، أسمع سنكون
في (ميامي) لليلة

97
00:05:43,260 --> 00:05:45,470
يجب أن نتسكع سويًا

98
00:05:45,470 --> 00:05:47,090
أحب ذلك، حدد الزمان و المكان

99
00:05:47,090 --> 00:05:48,510
يمكننا التحدث عن العمل أيضًا

100
00:05:48,510 --> 00:05:50,720
كما تعلم، شركتي
"لوسائل الإعلام الرقمية "سلايس

101
00:05:50,720 --> 00:05:53,760
أحب ذلك، أنا متحمس
أراك الليلة

102
00:05:53,760 --> 00:05:55,380
أتصل بي عندما تصل هناك

103
00:05:55,380 --> 00:05:57,880
رحلة آمنة -
حسنًا، ياصاح -

104
00:05:57,880 --> 00:05:59,340
أتظني إنه موعد الليلة

105
00:05:59,340 --> 00:06:01,130
أن أحذكِ إلي نادي راقٍ

106
00:06:01,130 --> 00:06:03,050
يا إلهي

107
00:06:03,050 --> 00:06:04,630
لم أكن أعرف إنك
تعرف (ستيف كاري)

108
00:06:04,630 --> 00:06:07,130
أنا أعرف الكثير من الأشخاص
أنت لا تعلم ذلك، يا (جو)

109
00:06:07,130 --> 00:06:09,340
حسنًا؟ لقد كنت أطارد
(ستيف) لسنوات

110
00:06:09,340 --> 00:06:11,670
سيكون الرجل المناسب لتحقيق آمالنا

111
00:06:11,680 --> 00:06:15,420
أظن هذه هي الخطوة التالية
في هيمنتك العالمية

112
00:06:15,430 --> 00:06:17,670
إنها بشأن التوسع، يا (جو)

113
00:06:17,680 --> 00:06:19,130
ستكون فرصة جيدة لنا

114
00:06:19,130 --> 00:06:21,170
لكي ندفع لـ (ريك) و (فيرنون)
قبل نهاية الوقت

115
00:06:21,180 --> 00:06:22,970
لا يجب أن تشرح لي ياصاح

116
00:06:22,970 --> 00:06:25,920
كلانا ناضجان و لدينا شهية و شجاعة

117
00:06:25,930 --> 00:06:28,880
أنت أكبر مني فحسب

118
00:06:28,880 --> 00:06:30,590
سأقوم بأخذ ذلك الجوز الكبير

119
00:06:30,590 --> 00:06:31,920
وأنا سأخرج من هنا
إلي مكتب (أدرسون)

120
00:06:31,930 --> 00:06:34,090
و أقوم بإكمال الأمر -
أستمتع -

121
00:06:37,680 --> 00:06:40,920
لست بحاجة إلي أذن
لدخول مكتب المدير؟

122
00:06:40,930 --> 00:06:42,380
شريكي، سيد (أدرسون)

123
00:06:42,380 --> 00:06:44,630
الشريك الأصغر، يا (سبينسر)

124
00:06:44,630 --> 00:06:47,670
ما رأيك في كلام التوسع
لإتحاد الكرة الأمريكي؟

125
00:06:47,680 --> 00:06:51,090
أظن إنها فرصة كبيرة
لأي شخص ليضع يده عليها

126
00:06:51,090 --> 00:06:52,260
حقًا؟

127
00:06:52,260 --> 00:06:53,760
"المكسيك" ، "الصين"

128
00:06:53,760 --> 00:06:56,550
أسيرسلون حقًا الجاغوار إلي "لندن"؟

129
00:06:56,550 --> 00:06:58,300
"كلا، بلا شك بدون "بريكست

130
00:06:59,430 --> 00:07:01,010
من كان يظن

131
00:07:01,010 --> 00:07:04,010
أن عملًا بربريًا من الممكن أن يكون متطورًا؟

132
00:07:04,010 --> 00:07:06,800
أجل، إنه عمل ذو مخاطرة
يا سيد (أدرسون)

133
00:07:06,800 --> 00:07:09,220
مستقبل تلك المدن يعتمد عليها

134
00:07:09,220 --> 00:07:12,420
كما يعتمد مستقبل "إيه أس أم" على
أي أنواع الحركات التي سنأخذها

135
00:07:12,430 --> 00:07:15,300
و أي نوع من الحركات
تفكر فيه، يا (سبينسر)؟

136
00:07:15,300 --> 00:07:16,630
(ستيف كاري)

137
00:07:16,630 --> 00:07:18,470
،إنه يحلق الآن لهنا

138
00:07:18,470 --> 00:07:20,670
وكنت أفكر في أن تنناول العشاء
معه الليلة، أنا و أنت

139
00:07:20,680 --> 00:07:24,090
لدي عشاء اليوم مع (هاري هاستينغ)
لذا لا يمكنني المجيء

140
00:07:24,090 --> 00:07:25,880
آسف -
رجل الكازينو؟ -

141
00:07:25,880 --> 00:07:28,920
رجل الكازينو، يا (سبينسر)

142
00:07:28,930 --> 00:07:31,630
(واين هاستينغ) الواحد
يساوي 10  من (ستيف كاري)

143
00:07:31,630 --> 00:07:33,090
صدقني -
حسنًا -

144
00:07:33,090 --> 00:07:35,050
نحن لسنا مهتمين بأعمال الكازينو
يا سيد (أدرسون)

145
00:07:35,050 --> 00:07:36,300
نحن نهتم بأعمال الرياضة

146
00:07:36,300 --> 00:07:40,840
حسنًا، نحن في أيًا كان العمل
أريد أن أكون فيه

147
00:07:40,840 --> 00:07:43,970
لدي رؤية مختلفة لنا

148
00:07:43,970 --> 00:07:46,510
وهذا يضمن واحة صغيرة من السحر

149
00:07:46,510 --> 00:07:49,260
في وسط الصحراء
"مثل "لاس فيجاس

150
00:07:49,260 --> 00:07:52,720
لقد كنت أسعى وراء
ذلك الأحمق (واين جونيور)

151
00:07:52,720 --> 00:07:57,800
لعقود لكي يبيع لي سهم
في إمبراطورية اللعب و أباه من قبله

152
00:07:57,800 --> 00:07:59,920
تذكر، المنزل دئمًا يفوز

153
00:07:59,930 --> 00:08:02,510
و أريد ذلك الجناح في القصر

154
00:08:02,510 --> 00:08:05,550
الرياضة و القمار؟
الأمر لا يتناسب مع بعضه

155
00:08:05,550 --> 00:08:08,050
حسنًا، هذا يناسبني
ستجعل الأمر يفلح

156
00:08:09,680 --> 00:08:12,630
،سيد (أدرسون) يبدو أنّي أتذكر عندما

157
00:08:12,630 --> 00:08:14,760
عندما قلت لن تكون سوى
داعمًا لنا

158
00:08:14,760 --> 00:08:17,840
وإنك ستكون شريك إستراتيجي لنا

159
00:08:17,840 --> 00:08:20,220
لقد تعودت على أن تقول
ستكون قريبًا منا

160
00:08:20,220 --> 00:08:22,920
أريدك أن تساعدني
في التقرب من (ستيف كاري)

161
00:08:25,010 --> 00:08:27,170
أتعلم؟ يمكننا مساعدة بضنا

162
00:08:27,180 --> 00:08:30,090
إستخدم سحرك
ساعدني في التقرب من (واين هاستيغ)

163
00:08:30,090 --> 00:08:33,470
و أنا سأقربك أكثر من
إتحاد الكرة الأمريكي

164
00:08:33,470 --> 00:08:34,970
أتفقنا -
جيد -

165
00:08:34,970 --> 00:08:36,510
أحضره للعشاء الليلة
في الساعة الـ 7

166
00:08:36,510 --> 00:08:38,880
لك هذا، سأكون هناك -
و يا (سبينسر)؟ -

167
00:08:38,880 --> 00:08:41,090
،تذكر ربما لديك أهداف

168
00:08:41,090 --> 00:08:45,720
ولكنّي لدي أهداف أكبر

169
00:08:45,720 --> 00:08:46,880
ها هو يذهب

170
00:08:46,880 --> 00:08:48,380
كيف حالك ، يا (تشاك)؟ -
هذا عامنا يا (لوني) -

171
00:08:48,380 --> 00:08:50,380
أخبرك بذلك -
أجل، أخبرتني -

172
00:08:52,430 --> 00:08:55,130
مرحبًا، يا (جاك مور)
كيف هي نهاية الموسم؟

173
00:08:55,130 --> 00:08:56,840
هل حظيت بنهاية جيدة؟ -
كلا، لم أفعل -

174
00:08:56,840 --> 00:08:59,260
أظن أنه مازال يحدث

175
00:08:59,260 --> 00:09:00,370
ماذا يعني هذا؟

176
00:09:00,380 --> 00:09:05,720
أقصد حديث (سيفرتس)
عن العائلة و الولاء كان سيئًا

177
00:09:05,720 --> 00:09:07,510
هل طُردت؟

178
00:09:07,510 --> 00:09:08,920
وماذا بالمقابل؟

179
00:09:08,930 --> 00:09:10,760
صندوق به أغراضي؟

180
00:09:10,760 --> 00:09:11,920
أنا آسف، يا (جاك)

181
00:09:11,930 --> 00:09:13,470
لم أرد أن أبدو غير حساس

182
00:09:13,470 --> 00:09:16,090
يارجل، لا يوجد مجال
للأحاسيس هنا

183
00:09:16,090 --> 00:09:18,300
ولكن لا تخف، أنت رجل (سيفرتس)

184
00:09:18,300 --> 00:09:19,800
لا تقلق حيال شيء

185
00:09:19,800 --> 00:09:21,010
كيف أكتشفت هذا؟

186
00:09:21,010 --> 00:09:24,630
لقد أخذك من القمامة
و قام بنقلك إلي المكتب الأمامي؟

187
00:09:24,630 --> 00:09:26,050
هناك سبب لهذا، صحيح؟

188
00:09:29,380 --> 00:09:31,050
.تمتع بموسم عظيم، يا (تشارلز)

189
00:09:33,010 --> 00:09:35,170
يارجل، يبدو أن جنية
الأسنان سقطت

190
00:09:35,180 --> 00:09:37,880
من فقد أسنانه؟
لم أخسر أسناني

191
00:09:37,880 --> 00:09:39,300
إنه مخبول

192
00:09:42,090 --> 00:09:45,550
إنه ناعم يارجل
أنه أفضل من القطن

193
00:09:45,550 --> 00:09:48,050
أتشعر بذلك

194
00:09:49,300 --> 00:09:51,260
إنها جودة رائعة

195
00:09:51,260 --> 00:09:53,550
ولكني لم أتوقع شيئًا كهذا

196
00:09:53,550 --> 00:09:54,920
ما به؟

197
00:09:54,930 --> 00:09:56,630
أقصد، هذا القميص
رائع يا (ريج)

198
00:09:56,630 --> 00:09:59,010
ولكنه قليلاً في وجهك

199
00:09:59,010 --> 00:10:01,340
أجل، 200 ألف في وجهك

200
00:10:02,470 --> 00:10:04,010
لا أعلم، يا (ريج)

201
00:10:04,010 --> 00:10:05,720
ربما يجب أن نسأل (سبينسر)

202
00:10:07,590 --> 00:10:09,170
لماذا بحق الجحيم؟

203
00:10:09,180 --> 00:10:12,180
أنت تعلم (سبينسر)
يرفض أي شيء، ما المغزى؟

204
00:10:13,930 --> 00:10:15,840
ربما أنت محق -
بالطبع أنا محق -

205
00:10:15,840 --> 00:10:17,800
نحن لا نفعل شيء خاطئ
فقط نهتم بأنفسنا

206
00:10:17,800 --> 00:10:20,420
الآن، إن لم نفعل ذلك
من سيقوم بذلك؟

207
00:10:20,430 --> 00:10:23,050
(سبينسر) سيفعل

208
00:10:23,050 --> 00:10:24,300
إنه محق

209
00:10:24,300 --> 00:10:26,010
من سألك، يارجل؟

210
00:10:26,010 --> 00:10:28,670
أصنع شطيرة لنفسك أو شيء

211
00:10:28,680 --> 00:10:30,550
أسنقوم بذلك الأمر أو ماذا؟

212
00:10:41,010 --> 00:10:42,260
!(آمبر)

213
00:10:44,630 --> 00:10:46,260
(آمبر)؟

214
00:10:48,930 --> 00:10:50,510
لماذا لا تردي على مكالماتي؟

215
00:10:50,510 --> 00:10:52,470
ربما إنّي لا أريد
التحدث لك يا (ريكي)

216
00:10:52,470 --> 00:10:55,510
.. ألا تظني إنكِ تحتاجي التحدث معي

217
00:10:55,510 --> 00:10:56,630
التحدث عن موقفكِ؟

218
00:10:56,630 --> 00:10:58,010
موقفي؟ -
أجل -

219
00:10:58,010 --> 00:11:01,130
تقصد موقفنا، أيها الأحمق

220
00:11:01,130 --> 00:11:03,050
لا حاجة لتتحمسي، حسنًا؟

221
00:11:03,050 --> 00:11:05,170
أريد أن أعلم هل أنتِ
موافقة أم لا؟

222
00:11:05,180 --> 00:11:09,920
إذن، هل أنت هنا بسبب إنك تهتم
بي و بإبنك الذي لم يوُلد بعد

223
00:11:09,930 --> 00:11:11,920
أنت تهتم بنفسك فحسب

224
00:11:11,930 --> 00:11:14,050
إذن أهذه نعم -
إنها كلا، أيها الفاشل -

225
00:11:14,050 --> 00:11:16,260
لذا يمكنك التوقف عن
مهمة التصالح

226
00:11:17,840 --> 00:11:19,510
أتظن إنك مرتاح

227
00:11:19,510 --> 00:11:21,170
أنا مرتاحة أيضًا

228
00:11:21,180 --> 00:11:23,760
لإنك لست نوعي المفضل
من الزوج الأب

229
00:11:23,760 --> 00:11:25,050
من يكون نوعكِ المفضل؟

230
00:11:25,050 --> 00:11:28,880
.. دعنا نرى، هناك (جيمي)
الذي يقوم بتمشية كلابي

231
00:11:28,880 --> 00:11:30,760
هناك (روجر) من يحمل
المشتريات

232
00:11:30,760 --> 00:11:33,170
و سأقبل بـ (تيتي دي)
إذ توقف عن التأجج

233
00:11:33,180 --> 00:11:36,260
أنتِ تكذبين -
أنا لا أكذب أبدًا -

234
00:11:36,260 --> 00:11:38,880
أنظري، أنا آسف.. حسنًا؟

235
00:11:38,880 --> 00:11:40,800
أعلم إنّي أصبحت أحمقًا

236
00:11:40,800 --> 00:11:42,970
الحقيقة هي إنّي أهتم بكِ

237
00:11:42,970 --> 00:11:45,090
وسأهتم إذ كنتِ
تحملي طفلي

238
00:11:48,880 --> 00:11:51,800
أتقسم؟ -
أقسم -

239
00:11:53,840 --> 00:11:55,550
حسنًا

240
00:11:55,550 --> 00:11:59,340
سأرد ما قلته أيضًا -
جيد -

241
00:12:00,970 --> 00:12:02,180
تبدين بخير

242
00:12:03,840 --> 00:12:05,050
و أنت أيضًا

243
00:12:12,760 --> 00:12:14,420
كل شيء يبدو بخير، يا (سبينسر)

244
00:12:14,430 --> 00:12:16,380
كيف هي الحركية؟

245
00:12:16,380 --> 00:12:18,510
أشعر بخير، ربما أرتدي
بدلتي مرة أخرى

246
00:12:18,510 --> 00:12:20,920
الالم؟

247
00:12:20,930 --> 00:12:22,670
إثنين من 10

248
00:12:22,680 --> 00:12:24,420
"قمت بإنهاء "الفايكس

249
00:12:24,430 --> 00:12:26,420
أخبار عظيمة

250
00:12:26,430 --> 00:12:29,010
شكرًا لكِ لجعلي ذو أعضاء آلية

251
00:12:29,010 --> 00:12:30,760
من دواعِ سروري

252
00:12:34,470 --> 00:12:37,010
أهناك شيء أخر يضايقك؟

253
00:12:40,050 --> 00:12:43,510
حسنًا، إنها أحاسيس نوعًا ما

254
00:12:43,510 --> 00:12:45,340
ليس تخصصكِ

255
00:12:45,340 --> 00:12:47,010
لم توقفك من قبل

256
00:12:49,760 --> 00:12:50,840
أخبرني

257
00:12:50,840 --> 00:12:52,720
سنرى ما يمكنني فعله

258
00:12:52,720 --> 00:12:55,630
.. حسنًا

259
00:12:59,800 --> 00:13:01,430
إنها المنطقة بين فخذي

260
00:13:02,680 --> 00:13:04,670
أرى ذلك

261
00:13:04,680 --> 00:13:07,380
ضعف الإنتصاب؟
أم سلاسة البول؟

262
00:13:07,380 --> 00:13:09,720
ياإلهي، كلا أيتها الطبيبة

263
00:13:11,180 --> 00:13:14,090
إنها الخصوبة

264
00:13:14,090 --> 00:13:15,840
أتحاول أن تنجب؟

265
00:13:15,840 --> 00:13:18,010
ليس حتى في محادثة

266
00:13:18,010 --> 00:13:20,090
إذن ما هي المشكلة؟

267
00:13:20,090 --> 00:13:21,840
لم أحظ بواحدة

268
00:13:21,840 --> 00:13:23,300
لم توشك واحدة؟

269
00:13:23,300 --> 00:13:25,340
كلا، أقصد كل تلك السنوات

270
00:13:25,340 --> 00:13:28,170
كنت أظن إنّي سيد
في ضبط الوقت

271
00:13:28,180 --> 00:13:30,920
يبدو أن تلك ليست المشكلة

272
00:13:30,930 --> 00:13:32,550
أقوم بالتفكير

273
00:13:32,550 --> 00:13:33,550
بشأن ماذا؟

274
00:13:35,510 --> 00:13:36,970
الأبوة

275
00:13:36,970 --> 00:13:39,510
.. ربما إنّي لست مستعد الآن، ولكن

276
00:13:39,510 --> 00:13:42,670
يومًا ما سأريد أن أقوم بذرع نبته

277
00:13:42,680 --> 00:13:44,880
وكأي مزارع جيد
،سأخبركِ

278
00:13:44,880 --> 00:13:46,920
،لقد ذرعت بذرة و لكنها لم تنبت

279
00:13:46,930 --> 00:13:50,010
إنها مشكلة حقيقة

280
00:13:51,380 --> 00:13:52,840
متفهمة تمامًا

281
00:13:52,840 --> 00:13:54,220
أنت محظوظ

282
00:13:54,220 --> 00:13:57,630
هناك دكتور خصوبة
في القاعة السٌفلى

283
00:13:57,630 --> 00:14:00,180
الطبيب (دايستر) واحد
من أمهر الأطباء هنا

284
00:14:02,720 --> 00:14:04,800
دعني أرى لو أمكنني
حجز مكان لك

285
00:14:04,800 --> 00:14:06,550
الآن؟

286
00:14:06,550 --> 00:14:09,470
حسنًا، سأخبرك بالأمر
كم تخبر شخصًا غير مخضرم

287
00:14:09,470 --> 00:14:10,880
حسنًا، مباشرًا

288
00:14:10,880 --> 00:14:13,670
إنه وقت تقليل الجحم

289
00:14:13,680 --> 00:14:15,130
تقليل جحم ماذا؟

290
00:14:15,130 --> 00:14:17,300
المنزل، أولًا

291
00:14:17,300 --> 00:14:19,670
لدي ثلاثة منازل -
بالضبط -

292
00:14:19,680 --> 00:14:21,130
لديك ثلاثة منازل

293
00:14:21,130 --> 00:14:23,220
الآن، أعلم إنه يمكنك اللعب
لـ 10 سنوات إضافية

294
00:14:23,220 --> 00:14:27,380
عشرون -
ليس لدي أي شك -

295
00:14:27,380 --> 00:14:30,720
،ولكن في مرحلة ما
ستعتزل، صحيح؟

296
00:14:30,720 --> 00:14:34,050
لديك ثلاثة منزل
قم ببيع إثنين منهم

297
00:14:34,050 --> 00:14:36,590
"لن أقوم ببيع منزل "ميامي
"أو منزل "سكوتسديل

298
00:14:36,590 --> 00:14:39,130
لمَ؟ كلاهما حار الطقس

299
00:14:39,130 --> 00:14:41,090
أجل ولكن واحد مبتل
و الأخر جاف

300
00:14:41,090 --> 00:14:42,880
أريد تلك المنازل
إنها مثل البخار و السونا

301
00:14:42,880 --> 00:14:45,380
لتقشير جلدي و إبقاء المرونة

302
00:14:45,380 --> 00:14:48,130
أهذا الغرض؟ -
أجل -

303
00:14:48,130 --> 00:14:51,380
ماذا عن منزل "بالتيمور"؟

304
00:14:51,380 --> 00:14:53,380
لن أبيع منزل "بالتيمور" يارجل

305
00:14:53,380 --> 00:14:54,800
لقد كانت المدينة لطيفة معي

306
00:14:54,800 --> 00:14:56,220
أجل، أبقى ولائك لمجتمعك

307
00:14:56,220 --> 00:14:58,090
بالضبط -
أنا راشد -

308
00:14:58,090 --> 00:15:00,420
تحت لتتخذ بعض
القررات الصعبة

309
00:15:00,430 --> 00:15:02,800
لذا، يجب عليك التقرير

310
00:15:02,800 --> 00:15:06,090
سواء أن تريد الكثير
من المساحة الآن

311
00:15:06,090 --> 00:15:10,840
ولكن مساحة أقل و لكن لوقت أطول

312
00:15:18,590 --> 00:15:19,720
أدخل

313
00:15:21,130 --> 00:15:22,630
سيد (تشارلز)

314
00:15:22,630 --> 00:15:24,300
سمعت إنك أنتظرت
لرؤية طوال اليوم

315
00:15:24,300 --> 00:15:25,760
ماذا يدور ببالك؟

316
00:15:25,760 --> 00:15:28,420
لقد ذهب إلي (جاك مور) هذا الصباح

317
00:15:28,430 --> 00:15:30,630
كيف حاله؟

318
00:15:30,630 --> 00:15:31,920
لقد طُرد

319
00:15:31,930 --> 00:15:33,340
أجل، لقد كان يا (تشارلز)

320
00:15:33,340 --> 00:15:34,840
نحن نقوم ببعض التحركات

321
00:15:34,840 --> 00:15:38,300
،نذهب في إتجاهات جديدة
كما يقولوا

322
00:15:38,300 --> 00:15:39,970
أهناك شيء أحتاج لمعرفته؟

323
00:15:39,970 --> 00:15:42,260
أعلم نفسي اللغة الفرنسية

324
00:15:42,260 --> 00:15:45,510
أتعلم أن "كلا" لها نفس المعنى
في الفرنسيةو الإنجليزية؟

325
00:15:45,510 --> 00:15:47,260
"مثل كلمة "إتجاة

326
00:15:47,260 --> 00:15:49,470
"أعلم أن "وي" تعني "نعم

327
00:15:49,470 --> 00:15:51,130
سمعت فتاة تقولها مرةٍ

328
00:15:51,130 --> 00:15:53,090
الإجابة هي لا، يا (تشارلز)

329
00:15:53,090 --> 00:15:55,130
ليس هناك لشيء لتعرفه

330
00:15:55,130 --> 00:15:57,800
إلا إننا نريد القيام بعمل
أفضل مما كنا نفعله

331
00:15:57,800 --> 00:16:00,550
إذ لم نفعل، ربما نقوم
بطرد أنفسنا

332
00:16:00,550 --> 00:16:02,260
أجل، الناس يتحدثون

333
00:16:02,260 --> 00:16:04,050
أقصد، ماذا أخبرهم؟

334
00:16:04,050 --> 00:16:06,090
سؤال جيد

335
00:16:06,090 --> 00:16:08,380
هاهي قائمة بنقاط الحديث

336
00:16:08,380 --> 00:16:11,130
سنعقد مؤتمرًا صحفيًا
من أجل كاتبين الرياضة و الإعلام

337
00:16:12,180 --> 00:16:13,760
أريد أن تأخذ هذا

338
00:16:15,430 --> 00:16:16,800
أخذه؟

339
00:16:16,800 --> 00:16:18,510
مثل التحدث في المؤتمر؟

340
00:16:18,510 --> 00:16:21,220
نعم، يا (تشارلز)

341
00:16:21,220 --> 00:16:22,630
حقًا؟

342
00:16:22,630 --> 00:16:24,470
خذ نفس عميق

343
00:16:24,470 --> 00:16:26,590
مكتب (ستيف) أتصل
سيتحتم عليه الدفع

344
00:16:26,590 --> 00:16:29,090
حسنًا، كم مدة التأخير؟ -
وقت أخر متأخر -

345
00:16:29,090 --> 00:16:29,920
هل أنتِ جادة؟

346
00:16:29,930 --> 00:16:32,420
فريق (رايلي) صعدوا
إلي نهائي البطولة

347
00:16:32,430 --> 00:16:35,050
تبًا، إنها المرة الخامسة
التي يفعلها فيها ذلك

348
00:16:36,180 --> 00:16:37,590
ماكان هذا؟

349
00:16:38,760 --> 00:16:40,550
لا شيء

350
00:16:40,550 --> 00:16:42,300
هل يمكنكِ إعلام
مكتب (أدرسون) من فضلك؟

351
00:16:42,300 --> 00:16:43,590
حسنًا

352
00:16:43,590 --> 00:16:45,420
و يا (فيرجيني)
أنا أكره حياتي

353
00:16:45,430 --> 00:16:48,720
أبق عندك، سأدعك تعلم
ماقاله (أدرسون)

354
00:16:48,720 --> 00:16:50,260
شكرًا لكِ

355
00:16:56,050 --> 00:16:59,380
مرحبًا، أنا (سبينسر ستارسمور)

356
00:16:59,380 --> 00:17:03,050
لقد كنا نتوقع مجيئك
يا سيد (ستارسمور)

357
00:17:03,050 --> 00:17:05,220
أملئ هذه من فضلك

358
00:17:05,220 --> 00:17:06,470
سيكون هنا في خلال دقائق

359
00:17:06,470 --> 00:17:08,300
غرف المجموعة
ممتلئة بالخلف

360
00:17:08,300 --> 00:17:09,510
بالطبع

361
00:17:09,510 --> 00:17:12,590
هل أفرزت المني
في الـ72 الماضية؟

362
00:17:12,590 --> 00:17:14,380
أعذريني؟

363
00:17:14,380 --> 00:17:15,840
ظننتك إنك ستفهم السؤال

364
00:17:19,130 --> 00:17:21,630
سأعود حالًا

365
00:17:26,090 --> 00:17:27,300
سيد (أدرسون)

366
00:17:27,300 --> 00:17:30,970
لماذا وعدتني بالجلوس مع
(ستيف كاري) بينما أنت لم تصل له؟

367
00:17:30,970 --> 00:17:32,880
أنا لم أوعدك حقًا، يا سيد (أدرسون)

368
00:17:32,880 --> 00:17:35,300
أخبرت (واين) أن (ستيف كاري)
كان قادمًا

369
00:17:35,300 --> 00:17:36,760
لقد كان متحمسًا

370
00:17:36,760 --> 00:17:39,130
أسدي لي معروفًا، يا (سبينسر)
أرجوك حل هذا الأمر

371
00:17:39,130 --> 00:17:42,220
حسنًا؟ -
هذه مزحة، صحيح؟ -

372
00:17:42,220 --> 00:17:44,880
كلا، ليس مزحة أنا
لا أمزح بشأن المال

373
00:17:44,880 --> 00:17:48,090
تناول نفس العشاء مع (واين جونيور)
لمدة خمس سنوات

374
00:17:48,090 --> 00:17:51,720
خمس سنوات أتحدث
في أمر الكازينو

375
00:17:51,720 --> 00:17:52,920
للا أحد

376
00:17:52,930 --> 00:17:54,670
يحتاج لسماع صوت جديد

377
00:17:54,680 --> 00:17:57,920
لذا أعثر لي على شخص أخر
يمكنه المساعدة

378
00:17:57,930 --> 00:18:00,090
في الحقيقة إذا فعلت
ذلك ، يا (سبينسر)

379
00:18:00,090 --> 00:18:04,010
سأقوم بدفع الدين لصديقك

380
00:18:04,010 --> 00:18:05,760
هل تفهم هذا؟

381
00:18:05,760 --> 00:18:08,010
بكل وضوح -
جيد، لنفعل ذلك -

382
00:18:08,010 --> 00:18:09,840
من فضلك

383
00:18:09,840 --> 00:18:15,670
نحتاج لبعض المساعدين من فضلكم
في الغرقة 12

384
00:18:17,130 --> 00:18:18,760
حسنًا

385
00:18:18,760 --> 00:18:20,300
التالي

386
00:18:20,300 --> 00:18:22,260
كيف الحال أيها الصغير؟
أتريد توقيع أولئك؟

387
00:18:22,260 --> 00:18:23,970
أجل و لكن وقع في الأسفل

388
00:18:23,970 --> 00:18:25,420
لا أريد تخريب قيماتهم

389
00:18:27,800 --> 00:18:29,840
يا (فيرنون) أيمكنن أن أسألك شيئًا؟

390
00:18:29,840 --> 00:18:32,130
دعني أخمن، تريد أن تعلم
أين (زاك) و (ديكي) صحيح؟

391
00:18:32,130 --> 00:18:34,510
اللعنة، أنت لاعبي المفضل

392
00:18:34,510 --> 00:18:36,800
أنا؟ أثبت ذلك

393
00:18:36,800 --> 00:18:39,630
أربعون صدة للكرة
و تسجيل 9 نقاط في شوط

394
00:18:39,630 --> 00:18:42,630
و أحب طريقتك في
نطق كلمة نقطة

395
00:18:44,840 --> 00:18:47,260
حسنًا -
شكرًا لك يافتى -

396
00:18:47,260 --> 00:18:50,090
ماكنت سأسله، أين
تحصلوا على تلك القمصان؟

397
00:18:50,090 --> 00:18:51,590
إنهم رائعون

398
00:18:51,590 --> 00:18:54,800
لا نبيعهم هنا ولن نفعل

399
00:18:54,800 --> 00:18:58,260
حسنًا، ينبغي عليكم -
هذا الفتى مواكبًا للموضا -

400
00:18:58,260 --> 00:18:59,840
حسنًا، وداعًا

401
00:18:59,840 --> 00:19:01,680
أيها الفتى

402
00:19:04,130 --> 00:19:05,090
أمسك

403
00:19:08,800 --> 00:19:10,470
(بايرون)، ماهو رقم (دواين وايد)؟

404
00:19:10,470 --> 00:19:11,880
هذا سهل
إنه رقم 3

405
00:19:11,880 --> 00:19:14,920
هاتفه الخلوي، (برايون)
أضبط رابطة عنقك

406
00:19:14,930 --> 00:19:17,180
تعقب (سبوليسترا) من أجلي -
لك هذا -

407
00:19:20,760 --> 00:19:22,920
كيف حال فخدك؟

408
00:19:22,930 --> 00:19:24,670
بخير

409
00:19:24,680 --> 00:19:27,340
حتى مع كل تلك الرطوبة
في "ثاوثرين فلوريدا"؟

410
00:19:27,340 --> 00:19:31,170
لقد فوت عشاء لذيذ
مع (سيز)

411
00:19:31,180 --> 00:19:33,720
لقد قدم لي أحمقًا جديد
"في وسط "غرين هاوس

412
00:19:33,720 --> 00:19:35,760
عندما أخبرته أن نقلل الحجم

413
00:19:35,760 --> 00:19:40,880
خدمة هذا العميل
تأخذ ثمارها

414
00:19:40,880 --> 00:19:43,130
أخبرني عن (جو)

415
00:19:43,130 --> 00:19:45,300
لقد فقدت (ستيف) الليلة
للعشاء مع (أدرسون)

416
00:19:45,300 --> 00:19:48,090
و الآن سأقوم بمراسلة (بات ريلي)
لرى إذ كان هنا في المدينة

417
00:19:48,090 --> 00:19:49,380
!ياإلهي

418
00:19:51,930 --> 00:19:53,840
متى سينتهي هذا؟

419
00:19:53,840 --> 00:19:57,220
(سبينسر)، نحن ندير
مؤسسة مالية ضخمة

420
00:19:57,220 --> 00:19:59,920
ظننت إننا إنتهينا
من كوننا منظمي حفالات

421
00:19:59,930 --> 00:20:02,010
لذلك نحن نحتاج
لنكسب مساعدك

422
00:20:02,010 --> 00:20:05,630
أجل، من الأفضل ألا يكونوا
من الذين يقوموا بتمزيق الرباط الصليبي

423
00:20:05,630 --> 00:20:08,050
حسنًا، أحتاج العثور على
شخص مثير للإعجاب

424
00:20:08,050 --> 00:20:11,420
لكي يساعد (أدرسون) للتقرب
من (هاستيغ جونيور) الليلة

425
00:20:11,430 --> 00:20:14,970
هاهي فكرة مجنون

426
00:20:14,970 --> 00:20:16,130
ماذا عنك؟

427
00:20:17,430 --> 00:20:18,670
ماذا؟

428
00:20:18,680 --> 00:20:21,590
ألست بطول 9'7 أقدام
و الوحيد الذي راوغته كان (دون خوليو)؟

429
00:20:21,590 --> 00:20:22,670
إذن ماذا؟

430
00:20:22,680 --> 00:20:26,760
(واين هاستينغ)، يجب أن يعوضك
بجميع المال الذي خسرته على جداوله

431
00:20:26,760 --> 00:20:30,170
إذن، أنت لست (ليبارون)
أو (جيانكارلوس ستاتون)

432
00:20:30,180 --> 00:20:32,420
أو (ماريا شاربوفا)

433
00:20:32,430 --> 00:20:34,800
ولكنك تزال (سبينسر ستارسمور)

434
00:20:34,800 --> 00:20:37,180
أنت الشيء الثمين

435
00:20:39,470 --> 00:20:40,930
لقعد جلعتني أصاب
بالقشعريرة، يا (جو)

436
00:20:43,340 --> 00:20:44,680
أنت محق تمامًا

437
00:20:45,760 --> 00:20:47,090
أتعلم ماذا؟

438
00:20:47,090 --> 00:20:49,420
إذا لم يكن هذا جيدًا كفاية له؟

439
00:20:49,430 --> 00:20:50,670
اللعنة عليه

440
00:20:50,680 --> 00:20:54,840
أجل، أعترف.. هذا
أكثر من كفاية لأي رجل

441
00:20:54,840 --> 00:20:57,220
بجانب هذا، ما الفائدة لنا؟

442
00:20:57,220 --> 00:21:00,220
حسنًا، (أدرسون) سيقوم بدفع الدين
لـ (ريكي) و (فيرنون)

443
00:21:00,220 --> 00:21:01,970
هذا هو الأمر

444
00:21:01,970 --> 00:21:05,260
يجب أن تتقرب من
(واين) اللعين ذلك

445
00:21:20,800 --> 00:21:23,090
مرحبًا -
هل تم طرد (جاك مور)؟ -

446
00:21:24,930 --> 00:21:27,260
آسف، سؤال واحد فقط
من فضلكم

447
00:21:27,260 --> 00:21:30,760
من أنت؟ ماهي وظيفتك؟

448
00:21:30,760 --> 00:21:33,300
أنا (تشارلز غرين)
أنا مساعد المدير

449
00:21:36,380 --> 00:21:40,550
و اليوم المنظمة قامت
ببعض التغيرات في صف المدربين

450
00:21:40,550 --> 00:21:42,970
ونحن الآن نتجه في إتجاه جديد

451
00:21:42,970 --> 00:21:44,510
وماهو ذلك الإتجاه؟

452
00:21:44,510 --> 00:21:48,340
الإتجاه المعاكس للذي
كنا عليه من قبل

453
00:21:48,340 --> 00:21:50,720
لماذا نتحدث إليك؟ -
أين (لاري شريفت)؟ -

454
00:21:50,720 --> 00:21:52,840
أجل، ربما أنت في الخلف

455
00:21:52,840 --> 00:21:55,130
ماهو سؤالك ياسيدي؟ -
هل المدرب (بيرج) إنتهى من ذلك؟ -

456
00:22:01,510 --> 00:22:03,880
(تشاك)، دعني أقوم بذلك

457
00:22:03,880 --> 00:22:06,590
،سيداتي سادتي
أنا المدرب (كاسوناكا)

458
00:22:06,590 --> 00:22:10,010
دعوني أبداء الحديث
بأنه ليس هناك مجال للصراع

459
00:22:10,010 --> 00:22:13,340
تلك المنظمة تقف متحدة
كتف بكتف

460
00:22:13,340 --> 00:22:16,170
أنا هنا من جانب المدربين
أمثل المدرب (بيرج)

461
00:22:16,180 --> 00:22:19,340
و أنضم لـ (تشارلز)
وكامل فريق السيد (شيريفت)

462
00:22:19,340 --> 00:22:22,590
في قول إننا ملتزمون بالفوز

463
00:22:22,590 --> 00:22:26,010
ولن نتوقف حتى نحضر كأس أخر

464
00:22:26,010 --> 00:22:29,220
لجمهورنا العظيم كما فعلنا العام الماضي

465
00:22:29,220 --> 00:22:31,920
شكرًا لكم جزيلًا على تواجدكم

466
00:22:31,930 --> 00:22:33,840
دعنا نذهب من هنا

467
00:22:33,840 --> 00:22:36,510
لم أكن أقصد عندما قالت
إذ كانت سأحمل طفلا

468
00:22:36,510 --> 00:22:37,880
ستكون أنت أخر شخص

469
00:22:37,880 --> 00:22:39,050
علمتُ ذلك

470
00:22:39,050 --> 00:22:41,880
لقد تحدثتِ لي بشأن هذا

471
00:22:41,880 --> 00:22:46,010
أظن إنكَ ستكون أبًا رائعًا

472
00:22:46,010 --> 00:22:48,220
كل شيء أفعله رائع

473
00:22:50,180 --> 00:22:52,720
بالطبع

474
00:22:52,720 --> 00:22:53,880
أتعرفي؟

475
00:22:53,880 --> 00:22:55,550
إذ كنت سأحظَ بطفلة

476
00:22:55,550 --> 00:22:57,590
أريدها أن تكون مثلكِ

477
00:22:57,590 --> 00:22:59,550
حقًا؟ -
أجل، أنا أعني ذلك -

478
00:22:59,550 --> 00:23:01,840
ستحصلين على طفلة رائعة بالطبع

479
00:23:01,840 --> 00:23:04,920
هذا يجعلني أشعر جيدًا
لسماع ذلك

480
00:23:04,930 --> 00:23:06,550
جيد، أريدكِ أن تشعري بخير

481
00:23:06,550 --> 00:23:08,300
و أنا أيضًا، أريدك أن تشعر بخير

482
00:23:08,300 --> 00:23:09,880
لذلك أريد أن أكون مستقيمة

483
00:23:09,880 --> 00:23:12,590
حسنًا، يمكنكِ أن تكوني مستقيمة
دئمًا، معي يا (آمبر)

484
00:23:12,590 --> 00:23:14,470
حسنًا، جيد

485
00:23:14,470 --> 00:23:17,340
لإنّي كذبت حينما قلت إني
لستُ حُبلى

486
00:23:17,340 --> 00:23:18,340
أنا كذلك

487
00:23:20,430 --> 00:23:23,130
ظننتكِ قلتِ إنكِ لا تكذبين

488
00:23:23,130 --> 00:23:25,050
حسنً، لقد كذبت في قول ذلك

489
00:23:25,050 --> 00:23:26,670
حسنًا، هلى أنت متأكدة
من أنه إبني؟

490
00:23:26,680 --> 00:23:29,420
هل تعرفي حتى؟ -
إنه إبنك، يا (ريكي) -

491
00:23:29,430 --> 00:23:33,130
لم أضاجع شخصًا أخر
و أعلم إنك ستصدق هذا

492
00:23:33,130 --> 00:23:36,920
تحتم علي أن أسأل

493
00:23:36,930 --> 00:23:38,920
سأكون بجانبكِ طوال الوقت

494
00:23:38,930 --> 00:23:41,380
أتعدني؟

495
00:23:55,050 --> 00:23:57,840
صحيح -
هاهو ذا -

496
00:23:57,840 --> 00:24:00,470
يجب أن أقول لك، يا (بريت)
لقد قمت بتصعيد الأمر

497
00:24:00,470 --> 00:24:04,590
المنظر أجمل بكثير من حفل هذا
"الرجل الذي إستضفته في "بالم بيتش

498
00:24:04,590 --> 00:24:07,010
لم تكن حفل تشريف رجل

499
00:24:07,010 --> 00:24:08,970
كنت مع ذلك الكولومبي المجنون

500
00:24:08,970 --> 00:24:11,010
"ستكون زوجتي و هي من "سلوفينيا

501
00:24:11,010 --> 00:24:13,130
أهناك إختلاف؟

502
00:24:13,130 --> 00:24:14,970
لابد إنك الشريك الجديد -
أجل -

503
00:24:14,970 --> 00:24:17,630
(سبينسر ستارسمور)
قابل السيد (واين هايستغ جونيور)

504
00:24:17,630 --> 00:24:18,920
الوحيد

505
00:24:18,930 --> 00:24:20,380
(واين)، من الشرف مقابلتك

506
00:24:20,380 --> 00:24:22,380
أتعلم السيد (أدرسون) يقول
أشياء عظيمة عنك

507
00:24:22,380 --> 00:24:23,080
بالطبع، أفعل

508
00:24:23,080 --> 00:24:25,170
لقد إعتدت على مشاهدة
مبارياتك مع الرجل العجوز

509
00:24:25,180 --> 00:24:26,840
لقد كنت قوة خطيرة

510
00:24:26,840 --> 00:24:28,970
حسنًا، أعتقد أنه بإمكاني
القيام بذلك يا (واين)

511
00:24:28,970 --> 00:24:29,850
أظن إنه يمكنك

512
00:24:29,850 --> 00:24:32,510
يجب أن أخبرك، أنا
معجب كبير لفنادقك

513
00:24:32,510 --> 00:24:34,220
في الحقيقة كل مرة
"أكون في "فيجاس

514
00:24:34,220 --> 00:24:36,590
أود المساهمة بشكل أكبر

515
00:24:37,680 --> 00:24:39,340
ونحن نقدر ذلك

516
00:24:39,340 --> 00:24:40,800
بالطبع -
هل يمكننا الحديث -

517
00:24:40,800 --> 00:24:44,090
عن عرض المياة الغريب ذلك؟

518
00:24:44,090 --> 00:24:47,340
هذا مقرف -
(واين)، هذا شريكي (جو كورتيل) -

519
00:24:47,340 --> 00:24:49,670
والذي يجعلني شريك
السيد (أدرسون) أيضًا

520
00:24:49,680 --> 00:24:51,220
تشرفت بمقابلتك، يا (جو)

521
00:24:51,220 --> 00:24:53,090
لقد سمعت أن (ستيف كاري)
لن ينضم لنا الليلة

522
00:24:53,090 --> 00:24:55,010
هذا سيء، أنا مشجع كبيرة له

523
00:24:55,010 --> 00:24:56,670
أعلم، أود الإعتذار منك

524
00:24:56,680 --> 00:24:58,800
ولكن لديك كلمتي
سأحضره يومًا ما

525
00:24:58,800 --> 00:25:00,130
أعدك

526
00:25:00,130 --> 00:25:01,630
بالحديث عن عرض المياة

527
00:25:01,630 --> 00:25:04,340
كيف تستمر بالإتيان
بتلك المفاهيم المختلفة؟

528
00:25:04,340 --> 00:25:06,170
إنها رائعة

529
00:25:06,180 --> 00:25:07,550
الأمر سهل، يا (بريت)

530
00:25:07,550 --> 00:25:11,470
أنا أغمض عيناي و أحلم كثيرًا

531
00:25:11,470 --> 00:25:13,840
لقد فعلت نفس الشيء
و أنتهيت بالعمل مع السيد (أدرسون)

532
00:25:13,840 --> 00:25:16,340
يجب أن تتجرأ على الحلم
يا (سبينسر)

533
00:25:16,340 --> 00:25:18,340
وها أنت ذا

534
00:25:19,680 --> 00:25:23,760
نحن على الطاولة و الجميع
سيقولوا أشياء ممتنون لها

535
00:25:23,760 --> 00:25:26,050
وبعد كل شخص، سنشرب

536
00:25:26,050 --> 00:25:28,300
لماذا لا تبدأ أنت، يا (جو)؟

537
00:25:28,300 --> 00:25:29,550
حسنًا

538
00:25:29,550 --> 00:25:31,970
دعوني أرى

539
00:25:31,970 --> 00:25:39,380
أنا ممتن للغاية
لإننا نعيش في تلك البلد

540
00:25:39,380 --> 00:25:43,220
حيثما يكون الرجل بريء
حتى تثبت إدانته

541
00:25:47,090 --> 00:25:48,880
و أيام مشمسة

542
00:25:51,010 --> 00:25:55,010
أنا ممتنة لقطعة من العالم

543
00:25:55,010 --> 00:25:57,010
أظنكِ تقصدين، السلام العالمي
يا عزيزتي

544
00:25:57,010 --> 00:26:00,510
كلا، أريد قطعة من العالم

545
00:26:00,510 --> 00:26:03,260
يجب أن تحب إمرأة
تعلم ما تريده

546
00:26:03,260 --> 00:26:06,050
يا (سبينسر) لماذا لا تتحدث أنت

547
00:26:06,050 --> 00:26:07,340
و تخبرنا بما أنت ممتن به؟

548
00:26:08,590 --> 00:26:10,590
بالتأكيد

549
00:26:10,590 --> 00:26:12,090
حسنًا

550
00:26:12,090 --> 00:26:16,300
لدي الكثير لأمتن لأجله

551
00:26:16,300 --> 00:26:22,590
أولًا، لم أظن إنّي
سأرى نفسي في حفلة عشاء كهذه

552
00:26:22,590 --> 00:26:23,670
أقصد، أبدًا

553
00:26:23,680 --> 00:26:25,880
أتعلموا، حيثما جأت

554
00:26:25,880 --> 00:26:28,970
لم أعتقد أبدًا إنّي سأعيش
لبعد عيد ميلادي الـ 21

555
00:26:28,970 --> 00:26:32,880
و أحصل على حياة مثل هذه

556
00:26:32,880 --> 00:26:35,420
هل هذا حقيقي؟

557
00:26:35,430 --> 00:26:38,010
"هل كنت في "بيت لحم" في "باسلفينيا
من قبل يا (واين)؟

558
00:26:38,010 --> 00:26:40,510
أظنني مررت بها في
"طريقي إلي "ساينت تروبيز

559
00:26:42,300 --> 00:26:46,720
حسنًا، تأكد إنها ليست
شمس و رمال يا صديقي

560
00:26:46,720 --> 00:26:50,920
لقد كان في أفضل الأحوال
العمل في المطاحن

561
00:26:50,930 --> 00:26:53,970
العمل مع أبي بالتبني

562
00:26:53,970 --> 00:26:55,670
وماذا تغير؟

563
00:26:55,680 --> 00:26:57,380
كرة القدم

564
00:26:57,380 --> 00:27:00,010
كرة القدم أعطتني حياة
أفخر بها

565
00:27:00,010 --> 00:27:04,050
كما إنها أعطتني مسيرة مهنية
أظن إنّي سعيد للغاية بها

566
00:27:05,300 --> 00:27:07,880
أنت قصة ناجة لمواطن أمريكي

567
00:27:07,880 --> 00:27:11,170
كما تعلم، مثل أباك و نفسك

568
00:27:11,180 --> 00:27:13,470
.. الفرق كان بعد اللعب

569
00:27:15,010 --> 00:27:18,630
وجدت نفسي من حيث بدأت

570
00:27:18,630 --> 00:27:21,630
ولكن حالفني الحظ
وأعطاني ما أريد

571
00:27:21,630 --> 00:27:24,300
أعطاني السيد (أدرسون)

572
00:27:25,340 --> 00:27:28,090
،وبدن ذلك الرجل

573
00:27:28,090 --> 00:27:30,550
لم أكن لأحصل على فرصة
لكي أتواجد اليوم

574
00:27:30,550 --> 00:27:32,920
لذا، يا سيدي.. نخبكَ

575
00:27:32,930 --> 00:27:35,590
أنا ممتن للغاية

576
00:27:35,590 --> 00:27:37,670
شكرًا لكم

577
00:27:37,680 --> 00:27:40,300
يمكنني التكلم دائمًا
لما أنا ممتن له

578
00:27:40,300 --> 00:27:43,510
ولكن بجانب سيارات السباق
و قوارب السرعة

579
00:27:43,510 --> 00:27:45,550
المباني التي تحمل
إسم (واين)

580
00:27:45,550 --> 00:27:48,470
أنا ممتن لأشخاص مثل (سبينسر)

581
00:27:48,470 --> 00:27:53,550
رجال حقيقين الذين يعملوا
و يحققوا النجاحات

582
00:27:53,550 --> 00:27:56,920
لذا، هذا النخب لك، يا (سبينسر)

583
00:27:56,930 --> 00:27:58,800
شكرًا لكم

584
00:28:06,550 --> 00:28:09,130
إحترسوا

585
00:28:11,340 --> 00:28:14,220
أأنت هنا تفكر في أيام "بيت لحم" تلك؟

586
00:28:14,220 --> 00:28:16,920
كلا، أنا أتنفس بعض الهواء النقي فحسب

587
00:28:16,930 --> 00:28:19,380
لقد أعطيت دفعة جيدة
لمصلحة (بريت)

588
00:28:20,760 --> 00:28:23,050
يجب عليه أن يقدرك حقًا

589
00:28:23,050 --> 00:28:25,880
ليس مصلحته هو فقط

590
00:28:25,880 --> 00:28:27,880
عمل (أدرسون) هو عملي

591
00:28:27,880 --> 00:28:30,720
وهو يريد الدخول في عملك

592
00:28:30,720 --> 00:28:34,380
أنظر، يا (واين) يمكنك فعل أسوأ
طالما (بريت أدرسون) في كتفك

593
00:28:34,380 --> 00:28:36,010
حسنًا، إذ كان عمله هو عملك

594
00:28:36,010 --> 00:28:37,170
دعني أسألك

595
00:28:37,180 --> 00:28:40,050
ماذا يمكنك أن تأتيه به للطاولة
عكس رأس المال و الأفكار

596
00:28:40,050 --> 00:28:43,300
لإننّي يمكنني أن أجمع
المال من أي مكان، يا (سبينسر)

597
00:28:43,300 --> 00:28:46,220
و الرأي الوحيد الذي أحبه هو رأيّ

598
00:28:47,880 --> 00:28:48,880
حسنًا

599
00:28:49,880 --> 00:28:51,760
الرياضة، يا (واين)

600
00:28:51,760 --> 00:28:54,170
الرياضة تحكم العالم

601
00:28:54,180 --> 00:28:57,630
أبي إعتاد القول دائمًا
"السيدات تحكم العالم"

602
00:28:58,840 --> 00:29:01,090
والدك ذكي

603
00:29:01,090 --> 00:29:03,170
ولكن، أتعلم العالم تغير

604
00:29:03,180 --> 00:29:04,800
بالتأكيد

605
00:29:04,800 --> 00:29:09,420
(أدرسون) كان يسعى ورائي لسنوات
لكي يدخل لعملي و أبي من قبلي

606
00:29:09,430 --> 00:29:12,920
في الحقيقة هو ليس بحاجة لأحد
وأنا أيضًا

607
00:29:12,930 --> 00:29:17,720
الناس سيستمروا في إنفاق الأموال
في الكازينوهات من الآن حتى نهاية العالم

608
00:29:17,720 --> 00:29:19,920
ولكني أعجبت بك، يا (سبينر)

609
00:29:19,930 --> 00:29:21,420
لذا، من يعلم؟

610
00:29:21,430 --> 00:29:23,470
ربما هناك شيء يمكننا العمل
عليه في المستقبل

611
00:29:24,970 --> 00:29:27,340
أجل، ربما -
أجل -

612
00:29:29,800 --> 00:29:31,920
(واين)، دعني أسألك شيئًا

613
00:29:31,930 --> 00:29:35,510
ماهو شعروك بإحضارة فريق
إتحاد الكرة إلي "لاس فيجاس"؟

614
00:29:38,930 --> 00:29:40,760
أحببت الفكرة

615
00:29:43,010 --> 00:29:44,840
أحببت الفكرة

616
00:29:47,840 --> 00:29:52,840
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&H01FFDF&\3c&H01FFEB&\4c&H0000A7&}|| Pistolero - تــرجــمــة ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

