1
00:01:10,130 --> 00:01:19,110
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&H01FFDF&\3c&H01FFEB&\4c&H0000A7&}|| Pistolero - تــرجــمــة ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

2
00:01:19,130 --> 00:01:29,110
{\c&HFFFFFF&}\N{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42}|| بولرز ||
"" الموسم الـ 3: الحلقة 1، بعنوان (بذور التوسع)""

3
00:02:24,510 --> 00:02:26,600
،هيا يا (سبينسي) لنفعلها
!للأعلى يا عزيزي

4
00:02:26,600 --> 00:02:28,100
!هيا

5
00:02:28,100 --> 00:02:29,810
ستُصاب، يا (تشارك)

6
00:02:29,810 --> 00:02:31,430
إنها لا تؤلم، إنها مخالفة

7
00:02:31,430 --> 00:02:32,930
هذه لم تكن مخالفة
لقد كانت تمزقة

8
00:02:32,930 --> 00:02:34,310
!كرتنا

9
00:02:34,310 --> 00:02:35,520
دئمًا ماتكون كورتك
على ما أظن، صحيح؟

10
00:02:35,520 --> 00:02:37,520
صحيح، نقطة لعب أيها الملاعين

11
00:02:37,520 --> 00:02:38,640
هيا -
ماخطبه؟ -

12
00:02:38,640 --> 00:02:40,060
أتعلم ماذا؟ أغلق عليه

13
00:02:40,060 --> 00:02:41,850
حسنًا، أدعمني

14
00:02:41,850 --> 00:02:43,350
أبتعد، سأذهب إلي الوسط

15
00:02:43,350 --> 00:02:44,810
حصلت على المساعدة -
(دي)، ساعدني -

16
00:02:44,810 --> 00:02:46,970
!نقطة، نقطة

17
00:02:46,980 --> 00:02:48,220
لُعبة -
يارجل، هذه تسديدة -

18
00:02:48,230 --> 00:02:49,600
!لم تكن تسديدة

19
00:02:49,600 --> 00:02:50,970
منزلي، يارجل -
حقًا؟ -

20
00:02:50,980 --> 00:02:52,140
أبتعد عن وجهي -
دائمًا ما تخش، يارجل -

21
00:02:52,140 --> 00:02:53,350
سأذهب -
ماذا؟ -

22
00:02:53,350 --> 00:02:55,520
أنا أيضًا سأذهب
هيا يا (ريج)

23
00:02:55,520 --> 00:02:57,060
تبًا لتلك اللعبة -
أجل، تبًا لتلك اللعبة -

24
00:02:57,060 --> 00:02:58,520
لتتناولوا فطوركم أيها الملاعين

25
00:02:58,520 --> 00:03:00,470
مما تشكو؟ أنت في فريقي

26
00:03:00,480 --> 00:03:03,890
هذا اللعين من سيوصلني -
سأخرج من هنا -

27
00:03:03,890 --> 00:03:05,430
مباراة رائعة، يابني

28
00:03:05,430 --> 00:03:08,020
شكرًا لك، يا (دينيس)
شكرًا جزيًلا لك

29
00:03:08,020 --> 00:03:09,680
شكرًا لك، يا (ريك)

30
00:03:09,680 --> 00:03:11,180
يعجبني المكان، يارجل -
حقًا؟ -

31
00:03:11,180 --> 00:03:12,350
أتمنى أن يكون بها عيادة

32
00:03:12,350 --> 00:03:15,180
ومركز إعادة تأهيل

33
00:03:15,180 --> 00:03:16,930
وربما نريد إضافة روضة أطفال

34
00:03:18,430 --> 00:03:20,100
ما الذي تتحدث عنه؟

35
00:03:20,100 --> 00:03:21,680
أتتذكر (آمبر)؟

36
00:03:21,680 --> 00:03:23,270
القصيرة التي لديها وشم (باك)؟

37
00:03:23,270 --> 00:03:24,810
أجل، إنها متأخرة

38
00:03:24,810 --> 00:03:27,520
على الأخير أظن إنها كذلك
لم تعاود الإتصال بي

39
00:03:27,520 --> 00:03:30,020
أجل، هذا يُفسر لماذا كنت تلعب
مثل (درايموند غرين) هناك

40
00:03:30,020 --> 00:03:32,020
لست مستعدًا للأطفال، يا (سبينسي)

41
00:03:32,020 --> 00:03:34,680
حتى لو كنت مستعد
لا أريد الإنجاب منها

42
00:03:34,680 --> 00:03:36,560
،أعني إنها سيئة للغاية

43
00:03:36,560 --> 00:03:38,930
ولكن الإستقرار ليس تخصصها

44
00:03:38,930 --> 00:03:40,310
،أخبرتك آلاف المرات، يا (ريكي)

45
00:03:40,310 --> 00:03:41,850
يجب عليك إرتداء واقيًا ذكريًا

46
00:03:41,850 --> 00:03:44,100
أظن إنّي فعلت، لا أتذكر
متى لم أفعل ذلك

47
00:03:44,100 --> 00:03:46,310
بجانب، إنك تحمله دائًما؟

48
00:03:46,310 --> 00:03:48,890
ولكني أخرجه قبل القذف
مباشرًا، يا أخي

49
00:03:48,890 --> 00:03:50,270
بحقك، يارجل

50
00:03:50,270 --> 00:03:52,180
ألم تقذفه مرة، ولا حتى مرة؟

51
00:03:52,180 --> 00:03:55,270
أبدًا -
اللعنة، هذا جنون -

52
00:03:55,270 --> 00:03:57,100
أمتأكد أن لديك سباحين؟

53
00:03:57,100 --> 00:03:58,890
اللعنة

54
00:03:58,890 --> 00:04:00,350
أنا جاد، كيف تعرف؟

55
00:04:03,390 --> 00:04:05,020
كيف ننظر إلي ذلك الإتفاق؟

56
00:04:05,020 --> 00:04:07,310
نحن بخير يارجل -
حقًا؟ -

57
00:04:07,310 --> 00:04:09,100
"أنا و (جاي) لقد كنا في "نيو أنجلاند -
ماالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -

58
00:04:09,100 --> 00:04:11,060
أحب عندما دخل المدير
إلي اللعبة

59
00:04:11,060 --> 00:04:12,970
دعني أخبرك بشيء أخر
هذا الشيء الأخر؟

60
00:04:12,980 --> 00:04:14,890
لا تقلق بشأن ذلك، سأعتني بالأمر

61
00:04:14,890 --> 00:04:17,850
لقد وعدت بالدفع الكامل
في السنة الأولى

62
00:04:17,850 --> 00:04:20,720
أنا على الجدول
سأقوم بالدفع لك

63
00:04:23,140 --> 00:04:24,310
صباح الخير، يا زعيم

64
00:04:28,680 --> 00:04:30,930
هاهو الرجل الذي
يسحق يوم الإثنين

65
00:04:32,180 --> 00:04:34,520
ماهذا بحق الجحيم؟
هل أنت بخير؟

66
00:04:34,520 --> 00:04:36,720
كلا، لست بخير، حسنٌ؟
أنا غاضب قليلاً اليوم

67
00:04:36,730 --> 00:04:39,600
حقًا؟ أفهم من ذلك أن اللعبة
في بيت (ريكي) لم تكن جيدة

68
00:04:39,600 --> 00:04:43,350
حسنًا، لقد أراد أن يعرف كيف
سنقوم بدفع القرض

69
00:04:43,350 --> 00:04:45,680
..يا إلهي

70
00:04:48,480 --> 00:04:51,810
هل سمعت هذه المقولة القديمة
"لا تقرد النقود للأصدقاء و العائلة"

71
00:04:51,810 --> 00:04:52,500
أجل

72
00:04:52,500 --> 00:04:56,430
ربما القول الأهم هو لا تأخذ منهم المال -
حسنًا -

73
00:04:56,430 --> 00:04:58,930
لدي ثلاثة أشهر لأنفذ كلمتي، حسنٌ؟
و أنوي فعل ذلك

74
00:05:00,600 --> 00:05:02,390
قولت لك ألا تقطع الوعود

75
00:05:02,390 --> 00:05:04,770
(ستيف كاري)، مكالمة على الخط الأول لك

76
00:05:06,020 --> 00:05:07,560
(ستيف كاري)، أفضل لاعب

77
00:05:07,560 --> 00:05:09,470
رد عليه

78
00:05:09,480 --> 00:05:11,430
(ستيف كاري)

79
00:05:11,430 --> 00:05:14,140
القاتل صغير الوجه
ماذا يجري، يا أخي؟

80
00:05:14,140 --> 00:05:16,350
كيف حال (سبينسي)؟

81
00:05:16,350 --> 00:05:17,720
ماذا يحدث؟

82
00:05:17,730 --> 00:05:19,520
أنا و (عيشا) أخذنا
يوميان عطلة

83
00:05:19,520 --> 00:05:21,640
"لقد ذهبنا إلي "ألباني" في جزر "الباهاما

84
00:05:21,640 --> 00:05:23,890
مرحبًا، يا (سبينسي)
لتحضر فتاة و تأتي معنا

85
00:05:23,890 --> 00:05:25,720
حسنًا، سأخبرك الآن
يا (عيشا)

86
00:05:25,730 --> 00:05:28,470
أحاول تخفيف رحلات السفر
مع الأصدقاء تلك الأيام

87
00:05:28,480 --> 00:05:29,810
(سبينسي)، لا تتلاعب بي

88
00:05:29,810 --> 00:05:31,470
أتعلم لقد رأيتك في
لعبتك الليلة الأخرى

89
00:05:31,480 --> 00:05:32,810
"في "إنترناشونا سموك

90
00:05:32,810 --> 00:05:34,930
أشتري واحدة، تحصل على واحدة
ثلاثاء مثير

91
00:05:34,930 --> 00:05:36,220
في حالتك، فتاة مثيرة يوم الثلاثاء

92
00:05:36,230 --> 00:05:37,930
لا أنسى أبدًا

93
00:05:37,930 --> 00:05:40,060
لا شيء يفوت من حبيبتي، يا (سبينسي)

94
00:05:40,060 --> 00:05:42,680
كلا، لقد سمعت هذا
ولكن يا أخي أسمع أنا مشغول

95
00:05:42,680 --> 00:05:44,430
أنا حزين للغاية ولكنها حقيقة

96
00:05:44,430 --> 00:05:46,560
حسنًا، أسمع سنكون
في (ميامي) لليلة

97
00:05:46,560 --> 00:05:48,770
يجب أن نتسكع سويًا

98
00:05:48,770 --> 00:05:50,390
أحب ذلك، حدد الزمان و المكان

99
00:05:50,390 --> 00:05:51,810
يمكننا التحدث عن العمل أيضًا

100
00:05:51,810 --> 00:05:54,020
كما تعلم، شركتي
"لوسائل الإعلام الرقمية "سلايس

101
00:05:54,020 --> 00:05:57,060
أحب ذلك، أنا متحمس
أراك الليلة

102
00:05:57,060 --> 00:05:58,680
أتصل بي عندما تصل هناك

103
00:05:58,680 --> 00:06:01,180
رحلة آمنة -
حسنًا، ياصاح -

104
00:06:01,180 --> 00:06:02,640
أتظني إنه موعد الليلة

105
00:06:02,640 --> 00:06:04,430
أن أحذكِ إلي نادي راقٍ

106
00:06:04,430 --> 00:06:06,350
يا إلهي

107
00:06:06,350 --> 00:06:07,930
لم أكن أعرف إنك
تعرف (ستيف كاري)

108
00:06:07,930 --> 00:06:10,430
أنا أعرف الكثير من الأشخاص
أنت لا تعلم ذلك، يا (جو)

109
00:06:10,430 --> 00:06:12,640
حسنًا؟ لقد كنت أطارد
(ستيف) لسنوات

110
00:06:12,640 --> 00:06:14,970
سيكون الرجل المناسب لتحقيق آمالنا

111
00:06:14,980 --> 00:06:18,720
أظن هذه هي الخطوة التالية
في هيمنتك العالمية

112
00:06:18,730 --> 00:06:20,970
إنها بشأن التوسع، يا (جو)

113
00:06:20,980 --> 00:06:22,430
ستكون فرصة جيدة لنا

114
00:06:22,430 --> 00:06:24,470
لكي ندفع لـ (ريك) و (فيرنون)
قبل نهاية الوقت

115
00:06:24,480 --> 00:06:26,270
لا يجب أن تشرح لي ياصاح

116
00:06:26,270 --> 00:06:29,220
كلانا ناضجان و لدينا شهية و شجاعة

117
00:06:29,230 --> 00:06:32,180
أنت أكبر مني فحسب

118
00:06:32,180 --> 00:06:33,890
سأقوم بأخذ ذلك الجوز الكبير

119
00:06:33,890 --> 00:06:35,220
وأنا سأخرج من هنا
إلي مكتب (أدرسون)

120
00:06:35,230 --> 00:06:37,390
و أقوم بإكمال الأمر -
أستمتع -

121
00:06:40,980 --> 00:06:44,220
لست بحاجة إلي أذن
لدخول مكتب المدير؟

122
00:06:44,230 --> 00:06:45,680
شريكي، سيد (أدرسون)

123
00:06:45,680 --> 00:06:47,930
الشريك الأصغر، يا (سبينسر)

124
00:06:47,930 --> 00:06:50,970
ما رأيك في كلام التوسع
لإتحاد الكرة الأمريكي؟

125
00:06:50,980 --> 00:06:54,390
أظن إنها فرصة كبيرة
لأي شخص ليضع يده عليها

126
00:06:54,390 --> 00:06:55,560
حقًا؟

127
00:06:55,560 --> 00:06:57,060
"المكسيك" ، "الصين"

128
00:06:57,060 --> 00:06:59,850
أسيرسلون حقًا الجاغوار إلي "لندن"؟

129
00:06:59,850 --> 00:07:01,600
"كلا، بلا شك بدون "بريكست

130
00:07:02,730 --> 00:07:04,310
من كان يظن

131
00:07:04,310 --> 00:07:07,310
أن عملًا بربريًا من الممكن أن يكون متطورًا؟

132
00:07:07,310 --> 00:07:10,100
أجل، إنه عمل ذو مخاطرة
يا سيد (أدرسون)

133
00:07:10,100 --> 00:07:12,520
مستقبل تلك المدن يعتمد عليها

134
00:07:12,520 --> 00:07:15,720
كما يعتمد مستقبل "إيه أس أم" على
أي أنواع الحركات التي سنأخذها

135
00:07:15,730 --> 00:07:18,600
و أي نوع من الحركات
تفكر فيه، يا (سبينسر)؟

136
00:07:18,600 --> 00:07:19,930
(ستيف كاري)

137
00:07:19,930 --> 00:07:21,770
،إنه يحلق الآن لهنا

138
00:07:21,770 --> 00:07:23,970
وكنت أفكر في أن تنناول العشاء
معه الليلة، أنا و أنت

139
00:07:23,980 --> 00:07:27,390
لدي عشاء اليوم مع (هاري هاستينغ)
لذا لا يمكنني المجيء

140
00:07:27,390 --> 00:07:29,180
آسف -
رجل الكازينو؟ -

141
00:07:29,180 --> 00:07:32,220
رجل الكازينو، يا (سبينسر)

142
00:07:32,230 --> 00:07:34,930
(واين هاستينغ) الواحد
يساوي 10  من (ستيف كاري)

143
00:07:34,930 --> 00:07:36,390
صدقني -
حسنًا -

144
00:07:36,390 --> 00:07:38,350
نحن لسنا مهتمين بأعمال الكازينو
يا سيد (أدرسون)

145
00:07:38,350 --> 00:07:39,600
نحن نهتم بأعمال الرياضة

146
00:07:39,600 --> 00:07:44,140
حسنًا، نحن في أيًا كان العمل
أريد أن أكون فيه

147
00:07:44,140 --> 00:07:47,270
لدي رؤية مختلفة لنا

148
00:07:47,270 --> 00:07:49,810
وهذا يضمن واحة صغيرة من السحر

149
00:07:49,810 --> 00:07:52,560
في وسط الصحراء
"مثل "لاس فيجاس

150
00:07:52,560 --> 00:07:56,020
لقد كنت أسعى وراء
ذلك الأحمق (واين جونيور)

151
00:07:56,020 --> 00:08:01,100
لعقود لكي يبيع لي سهم
في إمبراطورية اللعب و أباه من قبله

152
00:08:01,100 --> 00:08:03,220
تذكر، المنزل دئمًا يفوز

153
00:08:03,230 --> 00:08:05,810
و أريد ذلك الجناح في القصر

154
00:08:05,810 --> 00:08:08,850
الرياضة و القمار؟
الأمر لا يتناسب مع بعضه

155
00:08:08,850 --> 00:08:11,350
حسنًا، هذا يناسبني
ستجعل الأمر يفلح

156
00:08:12,980 --> 00:08:15,930
،سيد (أدرسون) يبدو أنّي أتذكر عندما

157
00:08:15,930 --> 00:08:18,060
عندما قلت لن تكون سوى
داعمًا لنا

158
00:08:18,060 --> 00:08:21,140
وإنك ستكون شريك إستراتيجي لنا

159
00:08:21,140 --> 00:08:23,520
لقد تعودت على أن تقول
ستكون قريبًا منا

160
00:08:23,520 --> 00:08:26,220
أريدك أن تساعدني
في التقرب من (ستيف كاري)

161
00:08:28,310 --> 00:08:30,470
أتعلم؟ يمكننا مساعدة بضنا

162
00:08:30,480 --> 00:08:33,390
إستخدم سحرك
ساعدني في التقرب من (واين هاستيغ)

163
00:08:33,390 --> 00:08:36,770
و أنا سأقربك أكثر من
إتحاد الكرة الأمريكي

164
00:08:36,770 --> 00:08:38,270
أتفقنا -
جيد -

165
00:08:38,270 --> 00:08:39,810
أحضره للعشاء الليلة
في الساعة الـ 7

166
00:08:39,810 --> 00:08:42,180
لك هذا، سأكون هناك -
و يا (سبينسر)؟ -

167
00:08:42,180 --> 00:08:44,390
،تذكر ربما لديك أهداف

168
00:08:44,390 --> 00:08:49,020
ولكنّي لدي أهداف أكبر

169
00:08:49,020 --> 00:08:50,180
ها هو يذهب

170
00:08:50,180 --> 00:08:51,680
كيف حالك ، يا (تشاك)؟ -
هذا عامنا يا (لوني) -

171
00:08:51,680 --> 00:08:53,680
أخبرك بذلك -
أجل، أخبرتني -

172
00:08:55,730 --> 00:08:58,430
مرحبًا، يا (جاك مور)
كيف هي نهاية الموسم؟

173
00:08:58,430 --> 00:09:00,140
هل حظيت بنهاية جيدة؟ -
كلا، لم أفعل -

174
00:09:00,140 --> 00:09:02,560
أظن أنه مازال يحدث

175
00:09:02,560 --> 00:09:03,670
ماذا يعني هذا؟

176
00:09:03,680 --> 00:09:09,020
أقصد حديث (سيفرتس)
عن العائلة و الولاء كان سيئًا

177
00:09:09,020 --> 00:09:10,810
هل طُردت؟

178
00:09:10,810 --> 00:09:12,220
وماذا بالمقابل؟

179
00:09:12,230 --> 00:09:14,060
صندوق به أغراضي؟

180
00:09:14,060 --> 00:09:15,220
أنا آسف، يا (جاك)

181
00:09:15,230 --> 00:09:16,770
لم أرد أن أبدو غير حساس

182
00:09:16,770 --> 00:09:19,390
يارجل، لا يوجد مجال
للأحاسيس هنا

183
00:09:19,390 --> 00:09:21,600
ولكن لا تخف، أنت رجل (سيفرتس)

184
00:09:21,600 --> 00:09:23,100
لا تقلق حيال شيء

185
00:09:23,100 --> 00:09:24,310
كيف أكتشفت هذا؟

186
00:09:24,310 --> 00:09:27,930
لقد أخذك من القمامة
و قام بنقلك إلي المكتب الأمامي؟

187
00:09:27,930 --> 00:09:29,350
هناك سبب لهذا، صحيح؟

188
00:09:32,680 --> 00:09:34,350
.تمتع بموسم عظيم، يا (تشارلز)

189
00:09:36,310 --> 00:09:38,470
يارجل، يبدو أن جنية
الأسنان سقطت

190
00:09:38,480 --> 00:09:41,180
من فقد أسنانه؟
لم أخسر أسناني

191
00:09:41,180 --> 00:09:42,600
إنه مخبول

192
00:09:45,390 --> 00:09:48,850
إنه ناعم يارجل
أنه أفضل من القطن

193
00:09:48,850 --> 00:09:51,350
أتشعر بذلك

194
00:09:52,600 --> 00:09:54,560
إنها جودة رائعة

195
00:09:54,560 --> 00:09:56,850
ولكني لم أتوقع شيئًا كهذا

196
00:09:56,850 --> 00:09:58,220
ما به؟

197
00:09:58,230 --> 00:09:59,930
أقصد، هذا القميص
رائع يا (ريج)

198
00:09:59,930 --> 00:10:02,310
ولكنه قليلاً في وجهك

199
00:10:02,310 --> 00:10:04,640
أجل، 200 ألف في وجهك

200
00:10:05,770 --> 00:10:07,310
لا أعلم، يا (ريج)

201
00:10:07,310 --> 00:10:09,020
ربما يجب أن نسأل (سبينسر)

202
00:10:10,890 --> 00:10:12,470
لماذا بحق الجحيم؟

203
00:10:12,480 --> 00:10:15,480
أنت تعلم (سبينسر)
يرفض أي شيء، ما المغزى؟

204
00:10:17,230 --> 00:10:19,140
ربما أنت محق -
بالطبع أنا محق -

205
00:10:19,140 --> 00:10:21,100
نحن لا نفعل شيء خاطئ
فقط نهتم بأنفسنا

206
00:10:21,100 --> 00:10:23,720
الآن، إن لم نفعل ذلك
من سيقوم بذلك؟

207
00:10:23,730 --> 00:10:26,350
(سبينسر) سيفعل

208
00:10:26,350 --> 00:10:27,600
إنه محق

209
00:10:27,600 --> 00:10:29,310
من سألك، يارجل؟

210
00:10:29,310 --> 00:10:31,970
أصنع شطيرة لنفسك أو شيء

211
00:10:31,980 --> 00:10:33,850
أسنقوم بذلك الأمر أو ماذا؟

212
00:10:44,310 --> 00:10:45,560
!(آمبر)

213
00:10:47,930 --> 00:10:49,560
(آمبر)؟

214
00:10:52,230 --> 00:10:53,810
لماذا لا تردي على مكالماتي؟

215
00:10:53,810 --> 00:10:55,770
ربما إنّي لا أريد
التحدث لك يا (ريكي)

216
00:10:55,770 --> 00:10:58,810
.. ألا تظني إنكِ تحتاجي التحدث معي

217
00:10:58,810 --> 00:10:59,930
التحدث عن موقفكِ؟

218
00:10:59,930 --> 00:11:01,310
موقفي؟ -
أجل -

219
00:11:01,310 --> 00:11:04,430
تقصد موقفنا، أيها الأحمق

220
00:11:04,430 --> 00:11:06,350
لا حاجة لتتحمسي، حسنًا؟

221
00:11:06,350 --> 00:11:08,470
أريد أن أعلم هل أنتِ
موافقة أم لا؟

222
00:11:08,480 --> 00:11:13,220
إذن، هل أنت هنا بسبب إنك تهتم
بي و بإبنك الذي لم يوُلد بعد

223
00:11:13,230 --> 00:11:15,220
أنت تهتم بنفسك فحسب

224
00:11:15,230 --> 00:11:17,350
إذن أهذه نعم -
إنها كلا، أيها الفاشل -

225
00:11:17,350 --> 00:11:19,560
لذا يمكنك التوقف عن
مهمة التصالح

226
00:11:21,140 --> 00:11:22,810
أتظن إنك مرتاح

227
00:11:22,810 --> 00:11:24,470
أنا مرتاحة أيضًا

228
00:11:24,480 --> 00:11:27,060
لإنك لست نوعي المفضل
من الزوج الأب

229
00:11:27,060 --> 00:11:28,350
من يكون نوعكِ المفضل؟

230
00:11:28,350 --> 00:11:32,180
.. دعنا نرى، هناك (جيمي)
الذي يقوم بتمشية كلابي

231
00:11:32,180 --> 00:11:34,060
هناك (روجر) من يحمل
المشتريات

232
00:11:34,060 --> 00:11:36,470
و سأقبل بـ (تيتي دي)
إذ توقف عن التأجج

233
00:11:36,480 --> 00:11:39,560
أنتِ تكذبين -
أنا لا أكذب أبدًا -

234
00:11:39,560 --> 00:11:42,180
أنظري، أنا آسف.. حسنًا؟

235
00:11:42,180 --> 00:11:44,100
أعلم إنّي أصبحت أحمقًا

236
00:11:44,100 --> 00:11:46,270
الحقيقة هي إنّي أهتم بكِ

237
00:11:46,270 --> 00:11:48,390
وسأهتم إذ كنتِ
تحملي طفلي

238
00:11:52,180 --> 00:11:55,100
أتقسم؟ -
أقسم -

239
00:11:57,140 --> 00:11:58,850
حسنًا

240
00:11:58,850 --> 00:12:02,640
سأرد ما قلته أيضًا -
جيد -

241
00:12:04,270 --> 00:12:05,480
تبدين بخير

242
00:12:07,140 --> 00:12:08,350
و أنت أيضًا

243
00:12:16,060 --> 00:12:17,720
كل شيء يبدو بخير، يا (سبينسر)

244
00:12:17,730 --> 00:12:19,680
كيف هي الحركية؟

245
00:12:19,680 --> 00:12:21,810
أشعر بخير، ربما أرتدي
بدلتي مرة أخرى

246
00:12:21,810 --> 00:12:24,220
الالم؟

247
00:12:24,230 --> 00:12:25,970
إثنين من 10

248
00:12:25,980 --> 00:12:27,720
"قمت بإنهاء "الفايكس

249
00:12:27,730 --> 00:12:29,720
أخبار عظيمة

250
00:12:29,730 --> 00:12:32,310
شكرًا لكِ لجعلي ذو أعضاء آلية

251
00:12:32,310 --> 00:12:34,060
من دواعِ سروري

252
00:12:37,770 --> 00:12:40,310
أهناك شيء أخر يضايقك؟

253
00:12:43,350 --> 00:12:46,810
حسنًا، إنها أحاسيس نوعًا ما

254
00:12:46,810 --> 00:12:48,640
ليس تخصصكِ

255
00:12:48,640 --> 00:12:50,310
لم توقفك من قبل

256
00:12:53,060 --> 00:12:54,140
أخبرني

257
00:12:54,140 --> 00:12:56,020
سنرى ما يمكنني فعله

258
00:12:56,020 --> 00:12:58,930
.. حسنًا

259
00:13:03,100 --> 00:13:04,730
إنها المنطقة بين فخذي

260
00:13:05,980 --> 00:13:07,970
أرى ذلك

261
00:13:07,980 --> 00:13:10,680
ضعف الإنتصاب؟
أم سلاسة البول؟

262
00:13:10,680 --> 00:13:13,020
ياإلهي، كلا أيتها الطبيبة

263
00:13:14,480 --> 00:13:17,390
إنها الخصوبة

264
00:13:17,390 --> 00:13:19,140
أتحاول أن تنجب؟

265
00:13:19,140 --> 00:13:21,310
ليس حتى في محادثة

266
00:13:21,310 --> 00:13:23,390
إذن ما هي المشكلة؟

267
00:13:23,390 --> 00:13:25,140
لم أحظ بواحدة

268
00:13:25,140 --> 00:13:26,600
لم توشك واحدة؟

269
00:13:26,600 --> 00:13:28,640
كلا، أقصد كل تلك السنوات

270
00:13:28,640 --> 00:13:31,470
كنت أظن إنّي سيد
في ضبط الوقت

271
00:13:31,480 --> 00:13:34,220
يبدو أن تلك ليست المشكلة

272
00:13:34,230 --> 00:13:35,850
أقوم بالتفكير

273
00:13:35,850 --> 00:13:36,850
بشأن ماذا؟

274
00:13:38,810 --> 00:13:40,270
الأبوة

275
00:13:40,270 --> 00:13:42,810
.. ربما إنّي لست مستعد الآن، ولكن

276
00:13:42,810 --> 00:13:45,970
يومًا ما سأريد أن أقوم بذرع نبته

277
00:13:45,980 --> 00:13:48,180
وكأي مزارع جيد
،سأخبركِ

278
00:13:48,180 --> 00:13:50,220
،لقد ذرعت بذرة و لكنها لم تنبت

279
00:13:50,230 --> 00:13:53,310
إنها مشكلة حقيقة

280
00:13:54,680 --> 00:13:56,140
متفهمة تمامًا

281
00:13:56,140 --> 00:13:57,520
أنت محظوظ

282
00:13:57,520 --> 00:14:00,930
هناك دكتور خصوبة
في القاعة السٌفلى

283
00:14:00,930 --> 00:14:03,480
الطبيب (دايستر) واحد
من أمهر الأطباء هنا

284
00:14:06,020 --> 00:14:08,100
دعني أرى لو أمكنني
حجز مكان لك

285
00:14:08,100 --> 00:14:09,850
الآن؟

286
00:14:09,850 --> 00:14:12,770
حسنًا، سأخبرك بالأمر
كم تخبر شخصًا غير مخضرم

287
00:14:12,770 --> 00:14:14,180
حسنًا، مباشرًا

288
00:14:14,180 --> 00:14:16,970
إنه وقت تقليل الجحم

289
00:14:16,980 --> 00:14:18,430
تقليل جحم ماذا؟

290
00:14:18,430 --> 00:14:20,600
المنزل، أولًا

291
00:14:20,600 --> 00:14:22,970
لدي ثلاثة منازل -
بالضبط -

292
00:14:22,980 --> 00:14:24,430
لديك ثلاثة منازل

293
00:14:24,430 --> 00:14:26,520
الآن، أعلم إنه يمكنك اللعب
لـ 10 سنوات إضافية

294
00:14:26,520 --> 00:14:30,680
عشرون -
ليس لدي أي شك -

295
00:14:30,680 --> 00:14:34,020
،ولكن في مرحلة ما
ستعتزل، صحيح؟

296
00:14:34,020 --> 00:14:37,350
لديك ثلاثة منزل
قم ببيع إثنين منهم

297
00:14:37,350 --> 00:14:39,890
"لن أقوم ببيع منزل "ميامي
"أو منزل "سكوتسديل

298
00:14:39,890 --> 00:14:42,430
لمَ؟ كلاهما حار الطقس

299
00:14:42,430 --> 00:14:44,390
أجل ولكن واحد مبتل
و الأخر جاف

300
00:14:44,390 --> 00:14:46,180
أريد تلك المنازل
إنها مثل البخار و السونا

301
00:14:46,180 --> 00:14:48,680
لتقشير جلدي و إبقاء المرونة

302
00:14:48,680 --> 00:14:51,430
أهذا الغرض؟ -
أجل -

303
00:14:51,430 --> 00:14:54,680
ماذا عن منزل "بالتيمور"؟

304
00:14:54,680 --> 00:14:56,680
لن أبيع منزل "بالتيمور" يارجل

305
00:14:56,680 --> 00:14:58,100
لقد كانت المدينة لطيفة معي

306
00:14:58,100 --> 00:14:59,520
أجل، أبقى ولائك لمجتمعك

307
00:14:59,520 --> 00:15:01,390
بالضبط -
أنا راشد -

308
00:15:01,390 --> 00:15:03,720
تحت لتتخذ بعض
القررات الصعبة

309
00:15:03,730 --> 00:15:06,100
لذا، يجب عليك التقرير

310
00:15:06,100 --> 00:15:09,390
سواء أن تريد الكثير
من المساحة الآن

311
00:15:09,390 --> 00:15:14,140
ولكن مساحة أقل و لكن لوقت أطول

312
00:15:21,890 --> 00:15:23,020
أدخل

313
00:15:24,430 --> 00:15:25,930
سيد (تشارلز)

314
00:15:25,930 --> 00:15:27,600
سمعت إنك أنتظرت
لرؤية طوال اليوم

315
00:15:27,600 --> 00:15:29,060
ماذا يدور ببالك؟

316
00:15:29,060 --> 00:15:31,720
لقد ذهب إلي (جاك مور) هذا الصباح

317
00:15:31,730 --> 00:15:33,930
كيف حاله؟

318
00:15:33,930 --> 00:15:35,220
لقد طُرد

319
00:15:35,230 --> 00:15:36,640
أجل، لقد كان يا (تشارلز)

320
00:15:36,640 --> 00:15:38,140
نحن نقوم ببعض التحركات

321
00:15:38,140 --> 00:15:41,600
،نذهب في إتجاهات جديدة
كما يقولوا

322
00:15:41,600 --> 00:15:43,270
أهناك شيء أحتاج لمعرفته؟

323
00:15:43,270 --> 00:15:45,560
أعلم نفسي اللغة الفرنسية

324
00:15:45,560 --> 00:15:48,810
أتعلم أن "كلا" لها نفس المعنى
في الفرنسيةو الإنجليزية؟

325
00:15:48,810 --> 00:15:50,560
"مثل كلمة "إتجاة

326
00:15:50,560 --> 00:15:52,770
"أعلم أن "وي" تعني "نعم

327
00:15:52,770 --> 00:15:54,430
سمعت فتاة تقولها مرةٍ

328
00:15:54,430 --> 00:15:56,390
الإجابة هي لا، يا (تشارلز)

329
00:15:56,390 --> 00:15:58,430
ليس هناك لشيء لتعرفه

330
00:15:58,430 --> 00:16:01,100
إلا إننا نريد القيام بعمل
أفضل مما كنا نفعله

331
00:16:01,100 --> 00:16:03,850
إذ لم نفعل، ربما نقوم
بطرد أنفسنا

332
00:16:03,850 --> 00:16:05,560
أجل، الناس يتحدثون

333
00:16:05,560 --> 00:16:07,350
أقصد، ماذا أخبرهم؟

334
00:16:07,350 --> 00:16:09,390
سؤال جيد

335
00:16:09,390 --> 00:16:11,680
هاهي قائمة بنقاط الحديث

336
00:16:11,680 --> 00:16:14,430
سنعقد مؤتمرًا صحفيًا
من أجل كاتبين الرياضة و الإعلام

337
00:16:15,480 --> 00:16:17,060
أريد أن تأخذ هذا

338
00:16:18,730 --> 00:16:20,100
أخذه؟

339
00:16:20,100 --> 00:16:21,810
مثل التحدث في المؤتمر؟

340
00:16:21,810 --> 00:16:24,520
نعم، يا (تشارلز)

341
00:16:24,520 --> 00:16:25,930
حقًا؟

342
00:16:25,930 --> 00:16:27,770
خذ نفس عميق

343
00:16:27,770 --> 00:16:29,890
مكتب (ستيف) أتصل
سيتحتم عليه الدفع

344
00:16:29,890 --> 00:16:32,390
حسنًا، كم مدة التأخير؟ -
وقت أخر متأخر -

345
00:16:32,390 --> 00:16:33,220
هل أنتِ جادة؟

346
00:16:33,230 --> 00:16:35,720
فريق (رايلي) صعدوا
إلي نهائي البطولة

347
00:16:35,730 --> 00:16:38,350
تبًا، إنها المرة الخامسة
التي يفعلها فيها ذلك

348
00:16:39,480 --> 00:16:40,890
ماكان هذا؟

349
00:16:42,060 --> 00:16:43,850
لا شيء

350
00:16:43,850 --> 00:16:45,600
هل يمكنكِ إعلام
مكتب (أدرسون) من فضلك؟

351
00:16:45,600 --> 00:16:46,890
حسنًا

352
00:16:46,890 --> 00:16:48,720
و يا (فيرجيني)
أنا أكره حياتي

353
00:16:48,730 --> 00:16:52,020
أبق عندك، سأدعك تعلم
ماقاله (أدرسون)

354
00:16:52,020 --> 00:16:53,560
شكرًا لكِ

355
00:16:59,350 --> 00:17:02,680
مرحبًا، أنا (سبينسر ستارسمور)

356
00:17:02,680 --> 00:17:06,350
لقد كنا نتوقع مجيئك
يا سيد (ستارسمور)

357
00:17:06,350 --> 00:17:08,520
أملئ هذه من فضلك

358
00:17:08,520 --> 00:17:09,770
سيكون هنا في خلال دقائق

359
00:17:09,770 --> 00:17:11,600
غرف المجموعة
ممتلئة بالخلف

360
00:17:11,600 --> 00:17:12,810
بالطبع

361
00:17:12,810 --> 00:17:15,890
هل أفرزت المني
في الـ72 الماضية؟

362
00:17:15,890 --> 00:17:17,680
أعذريني؟

363
00:17:17,680 --> 00:17:19,140
ظننتك إنك ستفهم السؤال

364
00:17:22,430 --> 00:17:24,930
سأعود حالًا

365
00:17:29,390 --> 00:17:30,600
سيد (أدرسون)

366
00:17:30,600 --> 00:17:34,270
لماذا وعدتني بالجلوس مع
(ستيف كاري) بينما أنت لم تصل له؟

367
00:17:34,270 --> 00:17:36,180
أنا لم أوعدك حقًا، يا سيد (أدرسون)

368
00:17:36,180 --> 00:17:38,600
أخبرت (واين) أن (ستيف كاري)
كان قادمًا

369
00:17:38,600 --> 00:17:40,060
لقد كان متحمسًا

370
00:17:40,060 --> 00:17:42,430
أسدي لي معروفًا، يا (سبينسر)
أرجوك حل هذا الأمر

371
00:17:42,430 --> 00:17:45,520
حسنًا؟ -
هذه مزحة، صحيح؟ -

372
00:17:45,520 --> 00:17:48,180
كلا، ليس مزحة أنا
لا أمزح بشأن المال

373
00:17:48,180 --> 00:17:51,390
تناول نفس العشاء مع (واين جونيور)
لمدة خمس سنوات

374
00:17:51,390 --> 00:17:55,020
خمس سنوات أتحدث
في أمر الكازينو

375
00:17:55,020 --> 00:17:56,220
للا أحد

376
00:17:56,230 --> 00:17:57,970
يحتاج لسماع صوت جديد

377
00:17:57,980 --> 00:18:01,220
لذا أعثر لي على شخص أخر
يمكنه المساعدة

378
00:18:01,230 --> 00:18:03,390
في الحقيقة إذا فعلت
ذلك ، يا (سبينسر)

379
00:18:03,390 --> 00:18:07,310
سأقوم بدفع الدين لصديقك

380
00:18:07,310 --> 00:18:09,060
هل تفهم هذا؟

381
00:18:09,060 --> 00:18:11,310
بكل وضوح -
جيد، لنفعل ذلك -

382
00:18:11,310 --> 00:18:13,140
من فضلك

383
00:18:13,140 --> 00:18:18,970
نحتاج لبعض المساعدين من فضلكم
في الغرقة 12

384
00:18:20,430 --> 00:18:22,060
حسنًا

385
00:18:22,060 --> 00:18:23,600
التالي

386
00:18:23,600 --> 00:18:25,560
كيف الحال أيها الصغير؟
أتريد توقيع أولئك؟

387
00:18:25,560 --> 00:18:27,270
أجل و لكن وقع في الأسفل

388
00:18:27,270 --> 00:18:28,720
لا أريد تخريب قيماتهم

389
00:18:31,100 --> 00:18:33,140
يا (فيرنون) أيمكنن أن أسألك شيئًا؟

390
00:18:33,140 --> 00:18:35,430
دعني أخمن، تريد أن تعلم
أين (زاك) و (ديكي) صحيح؟

391
00:18:35,430 --> 00:18:37,810
اللعنة، أنت لاعبي المفضل

392
00:18:37,810 --> 00:18:40,100
أنا؟ أثبت ذلك

393
00:18:40,100 --> 00:18:42,930
أربعون صدة للكرة
و تسجيل 9 نقاط في شوط

394
00:18:42,930 --> 00:18:45,930
و أحب طريقتك في
نطق كلمة نقطة

395
00:18:48,140 --> 00:18:50,560
حسنًا -
شكرًا لك يافتى -

396
00:18:50,560 --> 00:18:53,390
ماكنت سأسله، أين
تحصلوا على تلك القمصان؟

397
00:18:53,390 --> 00:18:54,890
إنهم رائعون

398
00:18:54,890 --> 00:18:58,100
لا نبيعهم هنا ولن نفعل

399
00:18:58,100 --> 00:19:01,560
حسنًا، ينبغي عليكم -
هذا الفتى مواكبًا للموضا -

400
00:19:01,560 --> 00:19:03,140
حسنًا، وداعًا

401
00:19:03,140 --> 00:19:04,980
أيها الفتى

402
00:19:07,430 --> 00:19:08,390
أمسك

403
00:19:12,100 --> 00:19:13,770
(بايرون)، ماهو رقم (دواين وايد)؟

404
00:19:13,770 --> 00:19:15,180
هذا سهل
إنه رقم 3

405
00:19:15,180 --> 00:19:18,220
هاتفه الخلوي، (برايون)
أضبط رابطة عنقك

406
00:19:18,230 --> 00:19:20,480
تعقب (سبوليسترا) من أجلي -
لك هذا -

407
00:19:24,060 --> 00:19:26,220
كيف حال فخدك؟

408
00:19:26,230 --> 00:19:27,970
بخير

409
00:19:27,980 --> 00:19:30,640
حتى مع كل تلك الرطوبة
في "ثاوثرين فلوريدا"؟

410
00:19:30,640 --> 00:19:34,470
لقد فوت عشاء لذيذ
مع (سيز)

411
00:19:34,480 --> 00:19:37,020
لقد قدم لي أحمقًا جديد
"في وسط "غرين هاوس

412
00:19:37,020 --> 00:19:39,060
عندما أخبرته أن نقلل الحجم

413
00:19:39,060 --> 00:19:44,180
خدمة هذا العميل
تأخذ ثمارها

414
00:19:44,180 --> 00:19:46,430
أخبرني عن (جو)

415
00:19:46,430 --> 00:19:48,600
لقد فقدت (ستيف) الليلة
للعشاء مع (أدرسون)

416
00:19:48,600 --> 00:19:51,390
و الآن سأقوم بمراسلة (بات ريلي)
لرى إذ كان هنا في المدينة

417
00:19:51,390 --> 00:19:52,680
!ياإلهي

418
00:19:55,230 --> 00:19:57,140
متى سينتهي هذا؟

419
00:19:57,140 --> 00:20:00,520
(سبينسر)، نحن ندير
مؤسسة مالية ضخمة

420
00:20:00,520 --> 00:20:03,220
ظننت إننا إنتهينا
من كوننا منظمي حفالات

421
00:20:03,230 --> 00:20:05,310
لذلك نحن نحتاج
لنكسب مساعدك

422
00:20:05,310 --> 00:20:08,930
أجل، من الأفضل ألا يكونوا
من الذين يقوموا بتمزيق الرباط الصليبي

423
00:20:08,930 --> 00:20:11,350
حسنًا، أحتاج العثور على
شخص مثير للإعجاب

424
00:20:11,350 --> 00:20:14,720
لكي يساعد (أدرسون) للتقرب
من (هاستيغ جونيور) الليلة

425
00:20:14,730 --> 00:20:18,270
هاهي فكرة مجنون

426
00:20:18,270 --> 00:20:19,430
ماذا عنك؟

427
00:20:20,730 --> 00:20:21,970
ماذا؟

428
00:20:21,980 --> 00:20:24,890
ألست بطول 9'7 أقدام
و الوحيد الذي راوغته كان (دون خوليو)؟

429
00:20:24,890 --> 00:20:25,970
إذن ماذا؟

430
00:20:25,980 --> 00:20:30,060
(واين هاستينغ)، يجب أن يعوضك
بجميع المال الذي خسرته على جداوله

431
00:20:30,060 --> 00:20:33,470
إذن، أنت لست (ليبارون)
أو (جيانكارلوس ستاتون)

432
00:20:33,480 --> 00:20:35,720
أو (ماريا شاربوفا)

433
00:20:35,730 --> 00:20:38,100
ولكنك تزال (سبينسر ستارسمور)

434
00:20:38,100 --> 00:20:40,480
أنت الشيء الثمين

435
00:20:42,770 --> 00:20:44,230
لقعد جلعتني أصاب
بالقشعريرة، يا (جو)

436
00:20:46,640 --> 00:20:47,980
أنت محق تمامًا

437
00:20:49,060 --> 00:20:50,390
أتعلم ماذا؟

438
00:20:50,390 --> 00:20:52,720
إذا لم يكن هذا جيدًا كفاية له؟

439
00:20:52,730 --> 00:20:53,970
اللعنة عليه

440
00:20:53,980 --> 00:20:58,140
أجل، أعترف.. هذا
أكثر من كفاية لأي رجل

441
00:20:58,140 --> 00:21:00,520
بجانب هذا، ما الفائدة لنا؟

442
00:21:00,520 --> 00:21:03,520
حسنًا، (أدرسون) سيقوم بدفع الدين
لـ (ريكي) و (فيرنون)

443
00:21:03,520 --> 00:21:05,270
هذا هو الأمر

444
00:21:05,270 --> 00:21:08,560
يجب أن تتقرب من
(واين) اللعين ذلك

445
00:21:24,100 --> 00:21:26,390
مرحبًا -
هل تم طرد (جاك مور)؟ -

446
00:21:28,230 --> 00:21:30,560
آسف، سؤال واحد فقط
من فضلكم

447
00:21:30,560 --> 00:21:34,060
من أنت؟ ماهي وظيفتك؟

448
00:21:34,060 --> 00:21:36,600
أنا (تشارلز غرين)
أنا مساعد المدير

449
00:21:39,680 --> 00:21:43,850
و اليوم المنظمة قامت
ببعض التغيرات في صف المدربين

450
00:21:43,850 --> 00:21:46,270
ونحن الآن نتجه في إتجاه جديد

451
00:21:46,270 --> 00:21:47,810
وماهو ذلك الإتجاه؟

452
00:21:47,810 --> 00:21:51,640
الإتجاه المعاكس للذي
كنا عليه من قبل

453
00:21:51,640 --> 00:21:54,020
لماذا نتحدث إليك؟ -
أين (لاري شريفت)؟ -

454
00:21:54,020 --> 00:21:56,140
أجل، ربما أنت في الخلف

455
00:21:56,140 --> 00:21:58,430
ماهو سؤالك ياسيدي؟ -
هل المدرب (بيرج) إنتهى من ذلك؟ -

456
00:22:04,810 --> 00:22:07,180
(تشاك)، دعني أقوم بذلك

457
00:22:07,180 --> 00:22:09,890
،سيداتي سادتي
أنا المدرب (كاسوناكا)

458
00:22:09,890 --> 00:22:13,310
دعوني أبداء الحديث
بأنه ليس هناك مجال للصراع

459
00:22:13,310 --> 00:22:16,640
تلك المنظمة تقف متحدة
كتف بكتف

460
00:22:16,640 --> 00:22:19,470
أنا هنا من جانب المدربين
أمثل المدرب (بيرج)

461
00:22:19,480 --> 00:22:22,640
و أنضم لـ (تشارلز)
وكامل فريق السيد (شيريفت)

462
00:22:22,640 --> 00:22:25,890
في قول إننا ملتزمون بالفوز

463
00:22:25,890 --> 00:22:29,310
ولن نتوقف حتى نحضر كأس أخر

464
00:22:29,310 --> 00:22:32,520
لجمهورنا العظيم كما فعلنا العام الماضي

465
00:22:32,520 --> 00:22:35,220
شكرًا لكم جزيلًا على تواجدكم

466
00:22:35,230 --> 00:22:37,140
دعنا نذهب من هنا

467
00:22:37,140 --> 00:22:39,810
لم أكن أقصد عندما قالت
إذ كانت سأحمل طفلا

468
00:22:39,810 --> 00:22:41,180
ستكون أنت أخر شخص

469
00:22:41,180 --> 00:22:42,350
علمتُ ذلك

470
00:22:42,350 --> 00:22:45,180
لقد تحدثتِ لي بشأن هذا

471
00:22:45,180 --> 00:22:49,310
أظن إنكَ ستكون أبًا رائعًا

472
00:22:49,310 --> 00:22:51,520
كل شيء أفعله رائع

473
00:22:53,480 --> 00:22:56,020
بالطبع

474
00:22:56,020 --> 00:22:57,180
أتعرفي؟

475
00:22:57,180 --> 00:22:58,850
إذ كنت سأحظَ بطفلة

476
00:22:58,850 --> 00:23:00,890
أريدها أن تكون مثلكِ

477
00:23:00,890 --> 00:23:02,850
حقًا؟ -
أجل، أنا أعني ذلك -

478
00:23:02,850 --> 00:23:05,140
ستحصلين على طفلة رائعة بالطبع

479
00:23:05,140 --> 00:23:08,220
هذا يجعلني أشعر جيدًا
لسماع ذلك

480
00:23:08,230 --> 00:23:09,850
جيد، أريدكِ أن تشعري بخير

481
00:23:09,850 --> 00:23:11,600
و أنا أيضًا، أريدك أن تشعر بخير

482
00:23:11,600 --> 00:23:13,180
لذلك أريد أن أكون مستقيمة

483
00:23:13,180 --> 00:23:15,890
حسنًا، يمكنكِ أن تكوني مستقيمة
دئمًا، معي يا (آمبر)

484
00:23:15,890 --> 00:23:17,770
حسنًا، جيد

485
00:23:17,770 --> 00:23:20,640
لإنّي كذبت حينما قلت إني
لستُ حُبلى

486
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
أنا كذلك

487
00:23:23,730 --> 00:23:26,430
ظننتكِ قلتِ إنكِ لا تكذبين

488
00:23:26,430 --> 00:23:28,350
حسنً، لقد كذبت في قول ذلك

489
00:23:28,350 --> 00:23:29,970
حسنًا، هلى أنت متأكدة
من أنه إبني؟

490
00:23:29,980 --> 00:23:32,720
هل تعرفي حتى؟ -
إنه إبنك، يا (ريكي) -

491
00:23:32,730 --> 00:23:36,430
لم أضاجع شخصًا أخر
و أعلم إنك ستصدق هذا

492
00:23:36,430 --> 00:23:40,220
تحتم علي أن أسأل

493
00:23:40,230 --> 00:23:42,220
سأكون بجانبكِ طوال الوقت

494
00:23:42,230 --> 00:23:44,680
أتعدني؟

495
00:23:58,350 --> 00:24:01,140
صحيح -
هاهو ذا -

496
00:24:01,140 --> 00:24:03,770
يجب أن أقول لك، يا (بريت)
لقد قمت بتصعيد الأمر

497
00:24:03,770 --> 00:24:07,890
المنظر أجمل بكثير من حفل هذا
"الرجل الذي إستضفته في "بالم بيتش

498
00:24:07,890 --> 00:24:10,310
لم تكن حفل تشريف رجل

499
00:24:10,310 --> 00:24:12,270
كنت مع ذلك الكولومبي المجنون

500
00:24:12,270 --> 00:24:14,310
"ستكون زوجتي و هي من "سلوفينيا

501
00:24:14,310 --> 00:24:16,430
أهناك إختلاف؟

502
00:24:16,430 --> 00:24:18,270
لابد إنك الشريك الجديد -
أجل -

503
00:24:18,270 --> 00:24:20,930
(سبينسر ستارسمور)
قابل السيد (واين هايستغ جونيور)

504
00:24:20,930 --> 00:24:22,220
الوحيد

505
00:24:22,230 --> 00:24:23,680
(واين)، من الشرف مقابلتك

506
00:24:23,680 --> 00:24:25,680
أتعلم السيد (أدرسون) يقول
أشياء عظيمة عنك

507
00:24:25,680 --> 00:24:26,380
بالطبع، أفعل

508
00:24:26,380 --> 00:24:28,470
لقد إعتدت على مشاهدة
مبارياتك مع الرجل العجوز

509
00:24:28,480 --> 00:24:30,140
لقد كنت قوة خطيرة

510
00:24:30,140 --> 00:24:32,270
حسنًا، أعتقد أنه بإمكاني
القيام بذلك يا (واين)

511
00:24:32,270 --> 00:24:33,150
أظن إنه يمكنك

512
00:24:33,150 --> 00:24:35,810
يجب أن أخبرك، أنا
معجب كبير لفنادقك

513
00:24:35,810 --> 00:24:37,520
في الحقيقة كل مرة
"أكون في "فيجاس

514
00:24:37,520 --> 00:24:39,890
أود المساهمة بشكل أكبر

515
00:24:40,980 --> 00:24:42,640
ونحن نقدر ذلك

516
00:24:42,640 --> 00:24:44,100
بالطبع -
هل يمكننا الحديث -

517
00:24:44,100 --> 00:24:47,390
عن عرض المياة الغريب ذلك؟

518
00:24:47,390 --> 00:24:50,640
هذا مقرف -
(واين)، هذا شريكي (جو كورتيل) -

519
00:24:50,640 --> 00:24:52,970
والذي يجعلني شريك
السيد (أدرسون) أيضًا

520
00:24:52,980 --> 00:24:54,520
تشرفت بمقابلتك، يا (جو)

521
00:24:54,520 --> 00:24:56,390
لقد سمعت أن (ستيف كاري)
لن ينضم لنا الليلة

522
00:24:56,390 --> 00:24:58,310
هذا سيء، أنا مشجع كبيرة له

523
00:24:58,310 --> 00:24:59,970
أعلم، أود الإعتذار منك

524
00:24:59,980 --> 00:25:02,100
ولكن لديك كلمتي
سأحضره يومًا ما

525
00:25:02,100 --> 00:25:03,430
أعدك

526
00:25:03,430 --> 00:25:04,930
بالحديث عن عرض المياة

527
00:25:04,930 --> 00:25:07,640
كيف تستمر بالإتيان
بتلك المفاهيم المختلفة؟

528
00:25:07,640 --> 00:25:09,470
إنها رائعة

529
00:25:09,480 --> 00:25:10,850
الأمر سهل، يا (بريت)

530
00:25:10,850 --> 00:25:14,770
أنا أغمض عيناي و أحلم كثيرًا

531
00:25:14,770 --> 00:25:17,140
لقد فعلت نفس الشيء
و أنتهيت بالعمل مع السيد (أدرسون)

532
00:25:17,140 --> 00:25:19,640
يجب أن تتجرأ على الحلم
يا (سبينسر)

533
00:25:19,640 --> 00:25:21,640
وها أنت ذا

534
00:25:22,980 --> 00:25:27,060
نحن على الطاولة و الجميع
سيقولوا أشياء ممتنون لها

535
00:25:27,060 --> 00:25:29,350
وبعد كل شخص، سنشرب

536
00:25:29,350 --> 00:25:31,600
لماذا لا تبدأ أنت، يا (جو)؟

537
00:25:31,600 --> 00:25:32,850
حسنًا

538
00:25:32,850 --> 00:25:35,270
دعوني أرى

539
00:25:35,270 --> 00:25:42,680
أنا ممتن للغاية
لإننا نعيش في تلك البلد

540
00:25:42,680 --> 00:25:46,520
حيثما يكون الرجل بريء
حتى تثبت إدانته

541
00:25:50,390 --> 00:25:52,180
و أيام مشمسة

542
00:25:54,310 --> 00:25:58,310
أنا ممتنة لقطعة من العالم

543
00:25:58,310 --> 00:26:00,310
أظنكِ تقصدين، السلام العالمي
يا عزيزتي

544
00:26:00,310 --> 00:26:03,810
كلا، أريد قطعة من العالم

545
00:26:03,810 --> 00:26:06,560
يجب أن تحب إمرأة
تعلم ما تريده

546
00:26:06,560 --> 00:26:09,350
يا (سبينسر) لماذا لا تتحدث أنت

547
00:26:09,350 --> 00:26:10,640
و تخبرنا بما أنت ممتن به؟

548
00:26:11,890 --> 00:26:13,890
بالتأكيد

549
00:26:13,890 --> 00:26:15,390
حسنًا

550
00:26:15,390 --> 00:26:19,600
لدي الكثير لأمتن لأجله

551
00:26:19,600 --> 00:26:25,890
أولًا، لم أظن إنّي
سأرى نفسي في حفلة عشاء كهذه

552
00:26:25,890 --> 00:26:26,970
أقصد، أبدًا

553
00:26:26,980 --> 00:26:29,180
أتعلموا، حيثما جأت

554
00:26:29,180 --> 00:26:32,270
لم أعتقد أبدًا إنّي سأعيش
لبعد عيد ميلادي الـ 21

555
00:26:32,270 --> 00:26:36,180
و أحصل على حياة مثل هذه

556
00:26:36,180 --> 00:26:38,720
هل هذا حقيقي؟

557
00:26:38,730 --> 00:26:41,310
"هل كنت في "بيت لحم" في "باسلفينيا
من قبل يا (واين)؟

558
00:26:41,310 --> 00:26:43,810
أظنني مررت بها في
"طريقي إلي "ساينت تروبيز

559
00:26:45,600 --> 00:26:50,020
حسنًا، تأكد إنها ليست
شمس و رمال يا صديقي

560
00:26:50,020 --> 00:26:54,220
لقد كان في أفضل الأحوال
العمل في المطاحن

561
00:26:54,230 --> 00:26:57,270
العمل مع أبي بالتبني

562
00:26:57,270 --> 00:26:58,970
وماذا تغير؟

563
00:26:58,980 --> 00:27:00,680
كرة القدم

564
00:27:00,680 --> 00:27:03,310
كرة القدم أعطتني حياة
أفخر بها

565
00:27:03,310 --> 00:27:07,350
كما إنها أعطتني مسيرة مهنية
أظن إنّي سعيد للغاية بها

566
00:27:08,600 --> 00:27:11,180
أنت قصة ناجة لمواطن أمريكي

567
00:27:11,180 --> 00:27:14,470
كما تعلم، مثل أباك و نفسك

568
00:27:14,480 --> 00:27:16,770
.. الفرق كان بعد اللعب

569
00:27:18,310 --> 00:27:21,930
وجدت نفسي من حيث بدأت

570
00:27:21,930 --> 00:27:24,930
ولكن حالفني الحظ
وأعطاني ما أريد

571
00:27:24,930 --> 00:27:27,600
أعطاني السيد (أدرسون)

572
00:27:28,640 --> 00:27:31,390
،وبدن ذلك الرجل

573
00:27:31,390 --> 00:27:33,850
لم أكن لأحصل على فرصة
لكي أتواجد اليوم

574
00:27:33,850 --> 00:27:36,220
لذا، يا سيدي.. نخبكَ

575
00:27:36,230 --> 00:27:38,890
أنا ممتن للغاية

576
00:27:38,890 --> 00:27:40,970
شكرًا لكم

577
00:27:40,980 --> 00:27:43,600
يمكنني التكلم دائمًا
لما أنا ممتن له

578
00:27:43,600 --> 00:27:46,810
ولكن بجانب سيارات السباق
و قوارب السرعة

579
00:27:46,810 --> 00:27:48,850
المباني التي تحمل
إسم (واين)

580
00:27:48,850 --> 00:27:51,770
أنا ممتن لأشخاص مثل (سبينسر)

581
00:27:51,770 --> 00:27:56,850
رجال حقيقين الذين يعملوا
و يحققوا النجاحات

582
00:27:56,850 --> 00:28:00,220
لذا، هذا النخب لك، يا (سبينسر)

583
00:28:00,230 --> 00:28:02,100
شكرًا لكم

584
00:28:09,850 --> 00:28:12,430
إحترسوا

585
00:28:14,640 --> 00:28:17,520
أأنت هنا تفكر في أيام "بيت لحم" تلك؟

586
00:28:17,520 --> 00:28:20,220
كلا، أنا أتنفس بعض الهواء النقي فحسب

587
00:28:20,230 --> 00:28:22,680
لقد أعطيت دفعة جيدة
لمصلحة (بريت)

588
00:28:24,060 --> 00:28:26,350
يجب عليه أن يقدرك حقًا

589
00:28:26,350 --> 00:28:29,180
ليس مصلحته هو فقط

590
00:28:29,180 --> 00:28:31,180
عمل (أدرسون) هو عملي

591
00:28:31,180 --> 00:28:34,020
وهو يريد الدخول في عملك

592
00:28:34,020 --> 00:28:37,680
أنظر، يا (واين) يمكنك فعل أسوأ
طالما (بريت أدرسون) في كتفك

593
00:28:37,680 --> 00:28:39,310
حسنًا، إذ كان عمله هو عملك

594
00:28:39,310 --> 00:28:40,470
دعني أسألك

595
00:28:40,480 --> 00:28:43,350
ماذا يمكنك أن تأتيه به للطاولة
عكس رأس المال و الأفكار

596
00:28:43,350 --> 00:28:46,600
لإننّي يمكنني أن أجمع
المال من أي مكان، يا (سبينسر)

597
00:28:46,600 --> 00:28:49,520
و الرأي الوحيد الذي أحبه هو رأيّ

598
00:28:51,180 --> 00:28:52,180
حسنًا

599
00:28:53,180 --> 00:28:55,060
الرياضة، يا (واين)

600
00:28:55,060 --> 00:28:57,470
الرياضة تحكم العالم

601
00:28:57,480 --> 00:29:00,930
أبي إعتاد القول دائمًا
"السيدات تحكم العالم"

602
00:29:02,140 --> 00:29:04,390
والدك ذكي

603
00:29:04,390 --> 00:29:06,470
ولكن، أتعلم العالم تغير

604
00:29:06,480 --> 00:29:08,100
بالتأكيد

605
00:29:08,100 --> 00:29:12,720
(أدرسون) كان يسعى ورائي لسنوات
لكي يدخل لعملي و أبي من قبلي

606
00:29:12,730 --> 00:29:16,220
في الحقيقة هو ليس بحاجة لأحد
وأنا أيضًا

607
00:29:16,230 --> 00:29:21,020
الناس سيستمروا في إنفاق الأموال
في الكازينوهات من الآن حتى نهاية العالم

608
00:29:21,020 --> 00:29:23,220
ولكني أعجبت بك، يا (سبينر)

609
00:29:23,230 --> 00:29:24,720
لذا، من يعلم؟

610
00:29:24,730 --> 00:29:26,770
ربما هناك شيء يمكننا العمل
عليه في المستقبل

611
00:29:28,270 --> 00:29:30,640
أجل، ربما -
أجل -

612
00:29:33,100 --> 00:29:35,220
(واين)، دعني أسألك شيئًا

613
00:29:35,230 --> 00:29:38,810
ماهو شعروك بإحضارة فريق
إتحاد الكرة إلي "لاس فيجاس"؟

614
00:29:42,230 --> 00:29:44,060
أحببت الفكرة

615
00:29:46,310 --> 00:29:48,140
أحببت الفكرة

616
00:29:50,140 --> 00:29:58,140
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&H01FFDF&\3c&H01FFEB&\4c&H0000A7&}|| Pistolero - تــرجــمــة ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

