1
00:00:04,249 --> 00:00:06,521
أنت دائماً تحب أن تكون لك الكلمة
الأخيرة ، أليس كذلك ؟

2
00:00:07,131 --> 00:00:08,335
. كلا

3
00:00:14,163 --> 00:00:16,118
. دعيني أوضح لكِ ، عندما أقول لك هذا

4
00:00:16,122 --> 00:00:18,163
، عندما تهبط هذه الطائرة
. نكون قد انتهينا

5
00:00:18,231 --> 00:00:19,368
. وأنا أعني انتهينا

6
00:00:19,436 --> 00:00:22,046
لابأس ، إنني متأكدة
.. أننا جميعاً سنجد طريقة

7
00:00:22,115 --> 00:00:24,022
. للتوافق مع بديلك الجديد

8
00:00:24,090 --> 00:00:26,399
بديل ؟

9
00:00:26,467 --> 00:00:29,178
. يا سيدتي ، ستقابلين إحباطاً عظيماً

10
00:00:29,246 --> 00:00:32,124
إن اعتقدتِ أن هناك أحدٌ سيقفز بدون
. تردد ليحل مكاني ومكان طاقمي

11
00:00:32,193 --> 00:00:37,682
أولاً ، هناك ألف مجرم سابق يستطيع
. كسر الأبواب ، والقفز من المباني المحترقة

12
00:00:37,749 --> 00:00:38,988
. تماماً مثلما تفعل

13
00:00:39,056 --> 00:00:40,829
. سيتم استبدالك خلال مدة اسبوع

14
00:00:40,897 --> 00:00:42,402
... وثانياً

15
00:00:42,470 --> 00:00:46,387
" طاقمك "
. لا يحتاج إلى استبدال

16
00:00:46,455 --> 00:00:47,960
. سيبقى (وينستون) ، معي

17
00:00:48,028 --> 00:00:50,505
صحيح ، حظاً طيباً لكِ
. في إقناعه بذلك

18
00:00:50,573 --> 00:00:52,396
. ليس علي أن اقنعه بأي شيء

19
00:00:52,481 --> 00:00:55,293
. لقد قام بتوقيع العقد

20
00:01:12,670 --> 00:01:15,246
عقد ؟

21
00:01:15,315 --> 00:01:17,356
. لم أقم بتوقيع عقد -
. لقد قام هو بالتوقيع -

22
00:01:31,452 --> 00:01:32,890
نعم ، في الحقيقة ، لقد كان هناك
. انفجار من نوعٍ ما

23
00:01:32,958 --> 00:01:35,067
، لقد خسرنا المحرك رقم واحد
. والمحرك رقم إثنين

24
00:01:35,135 --> 00:01:36,607
. إننا نهبط بشدة

25
00:01:36,675 --> 00:01:38,348
، تخميني أنه اصطدمنا بطائر

26
00:01:38,415 --> 00:01:39,720
. أو ربما عدد من الطيور

27
00:01:39,789 --> 00:01:41,427
هل سمعت صوت ذلك الاصطدام ؟
. لم يكن ذلك اصطداماً بطائر

28
00:01:41,479 --> 00:01:42,901
. لقد كانت تلك قذيفة

29
00:01:42,969 --> 00:01:45,311
قذبفة ؟ لمَ يقوم أحدٌ بإطلاق
قذيفة علينا ؟

30
00:01:45,380 --> 00:01:47,823
أعتقد أنه من الأفضل أن نعرف
. الدافع في وقت لاحق

31
00:01:47,891 --> 00:01:49,564
ماهي نسبة الهبوط ؟ -
. ثلاثة آلاف وعشر أقدام للدقيقة -

32
00:01:49,631 --> 00:01:52,359
هل هذه قائمة التحقق من الطوارئ ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

33
00:01:54,888 --> 00:01:56,795
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

34
00:01:56,863 --> 00:02:00,445
لا شيء يقوم به ألف
. مجرم سابق يمكن أن يفعله الآن

35
00:02:00,512 --> 00:02:02,621
. إذهبي واربطي حزامك -
. إن هذا الرجل قائد طائرة محترف -

36
00:02:02,689 --> 00:02:04,161
على حسب رأيي ، إنه
. فاقد السيطرة تماماً

37
00:02:04,229 --> 00:02:06,136
. إنني لست مهتمة برأيك

38
00:02:06,204 --> 00:02:07,576
.. ليس هناك أي شيء في قائمة الطوارئ

39
00:02:07,644 --> 00:02:09,083
. عن الهبوط والطائرة مصابة بقذيفة

40
00:02:09,150 --> 00:02:10,857
، وحين يقوم بعرفة ذلك

41
00:02:10,925 --> 00:02:11,895
. سنكون قد تحطمنا

42
00:02:11,963 --> 00:02:13,100
. والآن ، أنصحك بالعودة إلى الخلف

43
00:02:13,168 --> 00:02:14,406
. وربط حزام الأمان

44
00:02:14,474 --> 00:02:16,281
إلا في حال كنت تريدين
. "أن ينتهي بك الحال كعلامة سيارة "هود

45
00:02:16,348 --> 00:02:17,787
. عندما نصطدم بالأرض

46
00:02:20,283 --> 00:02:21,454
، هل يمكننا الاتفاق

47
00:02:21,538 --> 00:02:23,746
على لو انتهى الحال بنا إلى التهام
. بعضنا البعض

48
00:02:23,815 --> 00:02:26,526
. أن نقوم بالتهامها أولاً

49
00:02:29,759 --> 00:02:31,148
. أننا نفقد التحكم -
. أعلم -

50
00:02:31,164 --> 00:02:33,154
لن نكون قادرين على انزال
. إطارات الهبوط

51
00:02:33,223 --> 00:02:35,230
. وربما لن يحدث ذلك أي فارق

52
00:02:35,298 --> 00:02:36,737
. حسنا ، إلى الأمام فقط

53
00:02:36,805 --> 00:02:39,165
، فقط تخطى تلك الأشجار هناك
. لأني أرى منطقة مسطحة

54
00:02:39,249 --> 00:02:40,453
هل نستطيع الوصول إلى تلك المسافة ؟

55
00:02:40,521 --> 00:02:41,658
. سنقوم بإكتشاف ذلك

56
00:02:46,380 --> 00:02:50,632
. ها نحن أولاء

57
00:02:54,315 --> 00:02:56,826
. لن أقوم بالتنبؤ لأي شيء

58
00:02:56,893 --> 00:02:59,068
. يا رجل ، أنا أقول لك وحسب -
. لن أفعلها -

59
00:02:59,136 --> 00:03:00,676
لماذا لا تقوم بالاجابة على السؤال وحسب ؟

60
00:03:00,743 --> 00:03:03,186
، لأ ... لأن هناك آلاف العرافين

61
00:03:03,254 --> 00:03:04,593
. "في "سان فرانسيسكو

62
00:03:04,660 --> 00:03:06,116
. وأنا لست واحداً منهم

63
00:03:06,200 --> 00:03:08,777
يا رجل ، أنا لا أطلب منك
. أن تنظر في كرتك السحرية

64
00:03:08,845 --> 00:03:10,452
. أنا أطلب منك أن تضع الاحتمالات

65
00:03:10,520 --> 00:03:12,528
ثلاثة إلى واحد أن (تشانس) سيغير رأيه ؟
خمسة إلى واحد ؟ أو ماذا ؟

66
00:03:12,595 --> 00:03:13,799
كم مرة علي أن أخبرك ؟

67
00:03:13,867 --> 00:03:15,541
. آخر مرة تحدثت فيها إلى الرجل

68
00:03:15,608 --> 00:03:17,014
. (قال لي بأنه سينفصل عن (إيلسا

69
00:03:17,081 --> 00:03:18,721
. هذا كل شيء

70
00:03:18,789 --> 00:03:21,500
، هذا كل ما أعرفه
. وهذا كل ماتعرفه

71
00:03:21,568 --> 00:03:23,977
وما الجدوى من محاولة معرفة

72
00:03:24,046 --> 00:03:25,651
إن كان الرجل سيغير رأيه أم لا ؟

73
00:03:25,719 --> 00:03:26,923
وأين ستذهبين بحق الجحيم ؟

74
00:03:26,992 --> 00:03:28,899
. إلى السطح

75
00:03:28,967 --> 00:03:30,439
لماذا ؟

76
00:03:30,507 --> 00:03:32,782
لقد طلبت مني أن أكتب
. تقريراً عن العمل

77
00:03:32,851 --> 00:03:34,289
. سأذهب لأقوم به

78
00:03:34,358 --> 00:03:35,562
على السطح ؟

79
00:03:35,630 --> 00:03:37,235
في الحقيقة ، حاولت القيام
. به في سيارة الأجرة ونحن قادمون

80
00:03:37,304 --> 00:03:39,412
. ولكن ، وأنتما تتشاجران طوال الطريق

81
00:03:39,480 --> 00:03:40,550
. لم أستطع حتى أن أفكر

82
00:03:40,618 --> 00:03:41,756
، وبما أنكما لا زلتما تتشاجران

83
00:03:41,823 --> 00:03:43,831
سأقوم بعمله على السطح ، حسنا ؟

84
00:03:45,975 --> 00:03:48,418
عشرة إلى واحد ؟ على الأقل
تكون هذه النسبة ، صحيح ؟

85
00:03:48,485 --> 00:03:50,594
أتعلم ، سأعطيك ألف دولار
... إن توقفت عن سؤالي

86
00:03:51,666 --> 00:03:53,607
. يا إلهي -
. مرحبا ، يارفاق -

87
00:03:53,675 --> 00:03:55,700
. لقد أغلقنا

88
00:03:55,784 --> 00:03:57,073
،، لا أريد أن آخذ شيئاً

89
00:03:57,157 --> 00:03:59,132
من وقتكم ، ولكنني أبحث
. (عن (تشانس

90
00:03:59,200 --> 00:04:00,303
. إنه أمر عاجل نوعاً ما

91
00:04:00,372 --> 00:04:01,676
أتعلمون ، أين أستطيع إيجاده ؟

92
00:04:01,744 --> 00:04:03,049
. (نعم ، في السماء ، يا (هاري

93
00:04:03,117 --> 00:04:05,326
. لقد أغلقنا

94
00:04:05,393 --> 00:04:06,899
. أحس ببعض العداء هنا

95
00:04:06,967 --> 00:04:08,372
، لا نستطيع أن نأخذ منك شيئا
أليس كذلك ؟

96
00:04:08,440 --> 00:04:10,883
تمهل ، وما أدراكم أنني
هنا لأسدي لكم معروفا ؟

97
00:04:10,951 --> 00:04:12,858
. لقد أسديت لـ (تشانس) خدمات كثيرة -
. بالطبع ، لا -

98
00:04:12,926 --> 00:04:14,465
. لقد قمت بعرض خدمة لنا

99
00:04:14,534 --> 00:04:16,742
ولكن مافعلته حقاً هو أنك
جررتنا إلى مشاكل أكثر

100
00:04:16,810 --> 00:04:18,919
. من عشرة أشخاص من معارفي -
. حسنا -

101
00:04:18,986 --> 00:04:20,625
أنت المحقق الخاص الوحيد

102
00:04:20,694 --> 00:04:23,806
. الذي يقوم بخلق مشاكل أكثر من أن يحلها -
. شكراً لك -

103
00:04:23,874 --> 00:04:25,915
مالذي تريده ، يا (هاري) ؟

104
00:04:25,983 --> 00:04:28,963
. في الحقيقة ، إنه أمر معقد قليلاً

105
00:04:30,135 --> 00:04:32,009
أأنتم متأكدون بأن (تشانس) غير متاح ؟

106
00:04:32,077 --> 00:04:33,985
مالذي قلته للتو ؟ -
مالذي قاله للتو ؟ -

107
00:04:34,052 --> 00:04:35,792
لقد تأخر (تشانس) ، حسنا ؟

108
00:04:35,860 --> 00:04:37,667
. حسناً -
. ليس بأنه ليس موجوداً في الوقت الحالي -

109
00:04:37,735 --> 00:04:39,173
. هو لن يكون متواجدا خلال ساعات -
. حسنا -

110
00:04:39,241 --> 00:04:40,814
وحتى يكون هنا ، لقد قمنا
. بإغلاق عملنا

111
00:04:40,882 --> 00:04:42,589
. حسناً -
... لذا أي معمعةٍ قريبة -

112
00:04:42,657 --> 00:04:44,262
... قمت بتوريط نفسك فيها

113
00:04:44,331 --> 00:04:47,175
.. يجب عليك أن تنتظر إلى الغد
. لتورط (تشانس) في مساعدتك

114
00:04:47,243 --> 00:04:48,380
، حسناً
. حسناً ، فهمت

115
00:04:48,449 --> 00:04:49,787
. لقد فهمت

116
00:04:49,854 --> 00:04:52,230
... ولكن الأمر هو

117
00:04:52,283 --> 00:04:54,341
أني متاكد جداً بأني سأموت
. بحلول الغد

118
00:05:15,621 --> 00:05:20,337
"| الــمــوســم الــثــانــي |"
" :: الــحــلــقــة الـ 8 | :: إنـهـيـار الإتــصــال| "

119
00:05:21,139 --> 00:05:23,146
"(مارك فالي) بدور: (كريستوفر تشانس)"

120
00:05:23,999 --> 00:05:26,006
"(شاي ماك برايد) بدور: (لافرن وينستون)"

121
00:05:26,357 --> 00:05:28,364
"(انديرا فارما) بدور: (إلسا بوتشي)"

122
00:05:31,976 --> 00:05:33,983
"(جانيت مونتقمري) بدور: (آيمز)"

123
00:05:38,598 --> 00:05:40,605
"(و "(جاك إيرلي هالي) بدور: (قريرو

124
00:05:47,428 --> 00:05:52,445
{\a3}
{\fad(500,500)}
<font color=#FFFDD2>
:: تــــرجـــــمــــة ::
<font color=#cd3939>
:: aLGhAmDi48 ::
<font color=#ebc700>
<font size="8" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com</font></font></font></font>

125
00:05:47,428 --> 00:05:49,435
<font size="30" >
{\pos(50,130)}
{\fad(500,500)}
<font color=#ffffff>
الــــهـــــدف</font></font>

126
00:05:47,428 --> 00:05:49,435
{\pos(50,160)}
<font size="30" >
{\fad(500,500)}
<font color=#371d15>
الــــبــــشـــري</font></font>

127
00:06:20,095 --> 00:06:21,700
هل أنتِ بخير ؟
هل تستطيعين التحرك ؟

128
00:06:21,769 --> 00:06:23,509
. نعم ، أظن ذلك

129
00:06:23,577 --> 00:06:25,249
، لقد توفي قائد الطائرة
. يجب أن نجد طريقا للخروج

130
00:06:27,527 --> 00:06:29,401
هل هذه ... هل هذه الرائحة
التي على بالي ؟

131
00:06:29,469 --> 00:06:31,779
إن كان ماتقصدينه هو تسرب وقود
. الطائرة ، إذن ، أجل

132
00:06:34,056 --> 00:06:36,566
. يجب أن نخرج من هنا  -
. ليس من هذه الناحية -

133
00:06:36,634 --> 00:06:38,474
حسنا ، مالذي سنفعله ؟

134
00:06:40,149 --> 00:06:43,496
. إذن ، أنت الآن مهتمة برأيي

135
00:06:43,564 --> 00:06:45,873
. إبقي هنا

136
00:06:47,448 --> 00:06:50,326
ماهي فرص عدم وصول اللهب
إلى الوقود المسرب ؟

137
00:06:50,395 --> 00:06:51,900
. ليست جيدة

138
00:06:58,496 --> 00:06:59,634
. لدي فكرة

139
00:07:02,816 --> 00:07:04,990
مالذي ستفعله ؟

140
00:07:15,505 --> 00:07:16,909
حسنا ، حسنا ، إني أرى
. ما تفعله

141
00:07:16,978 --> 00:07:18,182
. ويجب علي أن أعترض

142
00:07:18,250 --> 00:07:19,186
. إفعلي ما يحلو لكِ

143
00:07:19,254 --> 00:07:20,592
. ولكن كوني خلف شيء تحتمين به -
. تماماً -

144
00:07:20,660 --> 00:07:21,931
. هذه وجهة نظري تماماً -
. عودي إلى الخلف -

145
00:07:22,000 --> 00:07:24,175
!.. انخفضي -
مالجيد في أن ينفتح الباب أو لا ؟ -

146
00:07:24,242 --> 00:07:26,250
!إذا كنا سنتمزق إرباً من قبل الشظايا ..؟

147
00:07:30,001 --> 00:07:32,344
!.. هيا بنا

148
00:07:50,391 --> 00:07:54,307
. لا يبدو بذلك السوء ، أنتِ أولاً

149
00:08:08,135 --> 00:08:09,071
. هيّا

150
00:08:09,139 --> 00:08:10,912
. أعطني يدك

151
00:08:10,981 --> 00:08:13,792
. ستنفجر هذه الطائرة في أية لحظة

152
00:08:29,964 --> 00:08:32,072
مالذي حدث ؟

153
00:08:32,140 --> 00:08:35,286
، قذيفة مضادة للطائرات
. ربما قذيفة تحمل على الكتف

154
00:08:35,354 --> 00:08:37,931
ومالذي يريد فعل ذلك ؟ -
. في الحقيقة لا أهتم بمن حالياً -

155
00:08:37,999 --> 00:08:39,873
نحتاج إلى وسيلة تنقلنا من هنا
. أو سنموت

156
00:08:39,941 --> 00:08:41,044
. لنبدأ بالسير

157
00:09:02,658 --> 00:09:04,280
إذن هذه المرأة تقوم بطلب خدماتي ، حسنٌ ؟

158
00:09:04,348 --> 00:09:07,494
إنها زوجة أحد ، لا أعلم ، رجل
. "عصابات "أرميني

159
00:09:07,562 --> 00:09:09,335
كانت تريد معرفة إن كان
. زوجها يقوم بخيانتها

160
00:09:09,403 --> 00:09:11,076
{\pos(190,200)}
دققت في الأمر ، واتضح
. أنه يقوم بخيانتها

161
00:09:11,144 --> 00:09:12,416
{\pos(190,200)}
. قمت بإخبارها بالأمر

162
00:09:12,483 --> 00:09:13,588
. وقامت بالانقلاب ضدي

163
00:09:13,656 --> 00:09:17,438
أخبرت زوجها أنها كانت
. على علاقة معي

164
00:09:17,506 --> 00:09:19,949
{\pos(190,200)}
ماذا ؟ لقد غضب غضبا شديدا
. ويريد أن يقتلني

165
00:09:20,016 --> 00:09:21,556
وقام بإرسال ،  ربما ، إثني عشر
. مجرما خلفي

166
00:09:21,624 --> 00:09:24,502
... أعني ، هل تستطيعون

167
00:09:24,570 --> 00:09:26,477
هل تستطيعون التصديق بأن
يحدث هذا الأمر مع أي أحد ؟

168
00:09:26,545 --> 00:09:28,721
يحدث لك ؟
. نعم ، بالتأكيد

169
00:09:28,788 --> 00:09:30,595
{\pos(190,200)}
، انظر ، أعلم أنه لدي حظ سيء
... لكنني لست

170
00:09:30,663 --> 00:09:32,738
يا (هاري) ، لمَ لم تذهب إلى
الشرطة وحسب ؟

171
00:09:32,806 --> 00:09:34,512
لم أتيت إلينا ؟

172
00:09:34,581 --> 00:09:35,718
الشرطة ؟

173
00:09:35,786 --> 00:09:37,225
... بالله عليك ، عملائي لا يريدون شخصاً

174
00:09:37,292 --> 00:09:39,233
{\pos(190,200)}
. يذهب إلى الشرطة كلما أصيب بالقلق

175
00:09:39,301 --> 00:09:40,539
. إنه أمر سيء لسمعة العمل

176
00:09:40,607 --> 00:09:41,911
. وإن كان الأمر يستحق

177
00:09:41,980 --> 00:09:43,419
{\pos(190,200)}
، (لقد قمت بمساعدة (تشانس
. في مناسبات عدة

178
00:09:43,486 --> 00:09:44,657
. عندما لم يكن يريد الذهاب إلى الشرطة

179
00:09:44,725 --> 00:09:45,728
... وكان يقول لي دائماً

180
00:09:45,797 --> 00:09:48,842
في أي وقت احتجت لشيء "
" . يا (هاري) كل ماعليك هو الاتصال بي

181
00:09:48,910 --> 00:09:50,182
. نعم ، نعلم ذلك

182
00:09:56,041 --> 00:09:57,480
... (قلي ، يا (هاري

183
00:09:57,547 --> 00:10:00,527
{\pos(190,200)}
كيف تعرف أن هناك إثني عشر
مجرماً خلفك ؟

184
00:10:00,595 --> 00:10:02,535
كيف علمت ذلك ؟

185
00:10:02,604 --> 00:10:04,712
، لقد رصدتهم داخل شقتي
. إنهم داخل مكتبي

186
00:10:04,779 --> 00:10:06,050
، كلما ذهبت إلى مكان
. ألقاهم هناك

187
00:10:06,118 --> 00:10:08,160
. هل يمكن أن يتبعوك إلى هنا

188
00:10:08,228 --> 00:10:09,265
هل يمكن ذلك ؟

189
00:10:09,332 --> 00:10:12,379
بربك ، يتبعونني ؟

190
00:10:12,446 --> 00:10:14,454
أنا ؟

191
00:10:14,522 --> 00:10:16,229
بالله عليك ، أعلم ما هو
. ظنكم بي يارفاق

192
00:10:16,297 --> 00:10:17,534
. لكنني محترف

193
00:10:17,602 --> 00:10:20,380
. إنني مثلكم تماماً
. حذر ومتيقظ

194
00:10:20,448 --> 00:10:23,092
{\pos(190,200)}
، إن كان هناك من يتبعني
. صدقني ، سأعلم بأمره

195
00:10:23,160 --> 00:10:24,498
. (تبا ، يا (هاري

196
00:10:26,642 --> 00:10:27,612
. يا إلهي

197
00:10:27,680 --> 00:10:28,816
.. حسناً ، إنني أرى ستة

198
00:10:28,869 --> 00:10:31,160
. ثمانية ، عشرة ، إثنى عشر شخصاً

199
00:10:31,229 --> 00:10:33,103
. كلهم يمتلكون أسلحة آلية

200
00:10:33,170 --> 00:10:35,446
. عظيم ، ياله من أمر عظيم

201
00:10:35,514 --> 00:10:38,158
. حسناً ، لنقم بإخراجه من هنا

202
00:10:38,226 --> 00:10:40,402
، في الواقع ، لقد فات الأوان لذلك
. لقد قاموا بتغطية المخارج

203
00:10:40,469 --> 00:10:41,740
إذن ماعلينا إلا أن نطلق
. النار للخروج

204
00:10:41,808 --> 00:10:45,323
{\pos(190,200)}
إثني عشر شخصا
. مع إثني عشرة بندقية آلية

205
00:10:45,390 --> 00:10:47,064
حقا ؟

206
00:10:47,131 --> 00:10:48,503
. حسنا ، إليك ما سنفعله

207
00:10:48,571 --> 00:10:51,115
. سأقوم بإغلاق المخرج الخلفي

208
00:10:51,183 --> 00:10:52,856
، وأقوم بتشغيل جميع الانذارات
. وأجعل أجهزة المراقبة مدارة

209
00:10:52,923 --> 00:10:54,597
. (وقم بالاتصال بـ (أيمز

210
00:10:54,665 --> 00:10:55,902
. أخبرها بأن تنزل مؤخرتها إلى هنا

211
00:10:55,970 --> 00:10:57,108
. حالاً -
. يا رجل -

212
00:10:57,175 --> 00:10:58,647
ماذا ؟ -
. إنك تصرخ -

213
00:11:01,729 --> 00:11:03,636
{\pos(190,200)}
حسنٌ ، الأمر وحسب
، هو أن هذا الرجل

214
00:11:03,687 --> 00:11:05,913
{\pos(190,200)}
، مع أنه غبي من الطراز العالمي

215
00:11:05,981 --> 00:11:08,425
. (إلا أنه صديق لـ (تشانس

216
00:11:08,492 --> 00:11:10,098
. و (تشانس) ، غير متواجد حالياً

217
00:11:10,165 --> 00:11:12,810
والذي يترك الأمر لي ولك
. لنقوم بحمايته

218
00:11:12,878 --> 00:11:15,288
وبما أن (تشانس) غير
. متواجد هنا حالياً

219
00:11:15,355 --> 00:11:18,133
{\pos(190,200)}
إذن ، يترك الأمر لي
. لإطلاق القرارات

220
00:11:18,202 --> 00:11:20,846
. وإن لم يكن يعجبك ذلك

221
00:11:20,913 --> 00:11:22,687
. فهاهو الباب هناك

222
00:11:25,065 --> 00:11:28,779
هاهو الباب هناك ؟
هل سنقوم بالأمر بهذه الطريقة ؟

223
00:11:31,961 --> 00:11:34,655
لم أكن أعلم أن (وينستون) يهتم
. لأمري بهذا القدر

224
00:11:34,741 --> 00:11:37,853
، إن الأمر لا يدور حول
. "بل حول "بانكوك

225
00:11:37,921 --> 00:11:39,192
بانكوك" ؟"
مالذي حدث في "بانكوك" ؟

226
00:11:39,260 --> 00:11:40,398
يا (هاري) ؟ -
نعم ؟ -

227
00:11:40,465 --> 00:11:43,043
. إبتعد عني  -
. حسنا ، نعم -

228
00:11:45,621 --> 00:11:47,730
. (شكراً جزيلاً ، يا (تشانس

229
00:11:51,346 --> 00:11:52,551
. يجدر بك أن تدعيني ألقي نظرة على ذلك

230
00:11:52,619 --> 00:11:55,665
أنا بخير ، هلّا أكملنا السير ؟

231
00:11:55,733 --> 00:11:56,870
. لن يكلفني سوى دقيقتين

232
00:11:56,938 --> 00:12:00,151
، أستطيع تدبر الأمر
. توقف عن محاولة إنقاذي

233
00:12:00,219 --> 00:12:02,126
لماذا نقوم بالسير أعلى التل ؟

234
00:12:02,194 --> 00:12:04,537
ألا يجدر بنا السير أسفل التل
نحو مجرى المياه ؟

235
00:12:04,605 --> 00:12:05,675
ولماذا نريد أن نقوم بذلك ؟

236
00:12:05,743 --> 00:12:08,655
، لأن مجرى الماء يقود إلى المدينة

237
00:12:08,723 --> 00:12:10,195
. والمدينة إلى وسائل النقل

238
00:12:10,263 --> 00:12:11,768
بالتأكيد لا أتحتاج مني
. لأن أبين لك ذلك

239
00:12:11,836 --> 00:12:13,341
، حسناً ، أولاً قبل كل شيء
، إن المهربين ، ومهربي المخدرات

240
00:12:13,410 --> 00:12:15,753
، يقومون باستخدام مجرى المياه
، ليس رائعاً لقطع رحلة فيه

241
00:12:15,821 --> 00:12:17,962
وثانياً ، لقد رأيت طريق
. المؤن عندما كنا في السماء

242
00:12:18,030 --> 00:12:19,368
ربما يمكننا تحديده
. من هنا في الأعلى

243
00:12:19,436 --> 00:12:21,912
ثقي بي ، هذا المكان لا يناسب
. شخصاً مثلك

244
00:12:21,981 --> 00:12:24,123
المعذرة ؟
شخص مثلي ؟

245
00:12:24,190 --> 00:12:26,265
نعم ، تعلمين ، شخص غريزته
، العظمى في الحياة

246
00:12:26,333 --> 00:12:28,843
. هو أن يجد مليارديرا ويتزوجه

247
00:12:33,933 --> 00:12:35,405
هل أنا على حق ؟

248
00:12:40,696 --> 00:12:42,955
. لقد رأيت ذلك أنا أيضاً

249
00:13:11,749 --> 00:13:14,544
... مخدرات

250
00:13:14,611 --> 00:13:16,385
. جهاز عمليات صغير

251
00:13:22,513 --> 00:13:24,721
وهل يعمل ؟ -
. لقد تم اغلاق القناة المرسلة -

252
00:13:24,789 --> 00:13:25,893
. ربما أستطيع جعله يستقبل

253
00:13:25,961 --> 00:13:27,768
أوصله بالإشارة التي
، رأيتها في القرية

254
00:13:27,836 --> 00:13:29,777
. لأرى أي اتجاه تأتي الاشارة منه

255
00:13:40,191 --> 00:13:41,964
. حسناً ، هاهو مهربنا

256
00:13:42,032 --> 00:13:43,704
. مرحبا يا صديق

257
00:13:52,980 --> 00:13:55,657
. يا إلهي ، إنك تسرق منه

258
00:13:56,930 --> 00:13:59,574
. إنه يريد أن نأخذها منه

259
00:14:26,426 --> 00:14:28,133
!. (اللعنة ، يا (إيمز

260
00:14:28,200 --> 00:14:30,242
، "يا (وينستون) ، مالذي حدث في "بانكوك

261
00:14:30,310 --> 00:14:32,016
وجعلك مهووساً هكذا ؟

262
00:14:32,084 --> 00:14:33,423
. يا رجل ، لا

263
00:14:33,490 --> 00:14:35,230
بانكوك" ؟"

264
00:14:35,298 --> 00:14:38,243
مالذي تعلمه حول .. ؟

265
00:14:38,311 --> 00:14:39,583
... انتظر لحظة

266
00:14:39,651 --> 00:14:44,103
إذن تظن أنني مهووس الآن بسبب "بانكوك" ؟

267
00:14:44,170 --> 00:14:46,111
. "لست مهووساً بسبب "بانكوك

268
00:14:46,163 --> 00:14:48,890
، لم أكن كذلك ، على الأقل
. ليس حتى الآن

269
00:14:48,958 --> 00:14:50,163
هل أخبرته ؟

270
00:14:50,231 --> 00:14:51,402
. آسف

271
00:14:51,469 --> 00:14:52,640
بانكوك" ؟"

272
00:14:52,708 --> 00:14:53,845
... "ولماذا تناقش "بانكوك

273
00:14:53,913 --> 00:14:55,888
معه من بين كل الناس ؟

274
00:14:55,955 --> 00:14:58,533
وأنت تعلم أنه من النوع الثرثار ؟

275
00:15:10,252 --> 00:15:11,255
أتعلم ماذا ؟

276
00:15:11,323 --> 00:15:12,393
، (كل مرة نعمل بدون (تشانس

277
00:15:12,461 --> 00:15:14,000
.  تتصرف بهذه الطريقة

278
00:15:14,068 --> 00:15:16,260
. لقد أصبح الأمر قديماً

279
00:15:21,367 --> 00:15:23,776
هل قمت بإغلاق مصعد الشحن ؟

280
00:15:23,845 --> 00:15:25,618
. لقد قلت أنك أغلقت كل شيء في الخلف

281
00:15:25,686 --> 00:15:30,807
. لقد قلت أغلق الانذارات والاجهزة الالكترونية

282
00:15:30,875 --> 00:15:33,084
. ويتم إغلاق مصعد الشحن معهم

283
00:15:33,152 --> 00:15:35,528
. إن مصعد الشحن في الخلف

284
00:15:35,596 --> 00:15:36,834
ألا نستطيع إغلاقه الان ؟

285
00:15:36,885 --> 00:15:38,039
!. لا

286
00:15:38,107 --> 00:15:40,651
. لقد سيطروا عليه الآن

287
00:15:40,702 --> 00:15:42,994
. جيد

288
00:15:48,284 --> 00:15:49,422
ألن يؤخرهم هذا ؟

289
00:15:49,490 --> 00:15:51,196
، ليس طويلاً
. نحتاج لأن نضع عقبة تحجزهم

290
00:15:51,247 --> 00:15:52,670
، هيا

291
00:16:15,873 --> 00:16:17,411
مالذي تحدق إليه ؟

292
00:16:19,421 --> 00:16:21,195
. رصاصة من عيار تسعة ملليميتر

293
00:16:22,368 --> 00:16:23,639
من أين تحصلت عليها ؟

294
00:16:23,706 --> 00:16:25,380
. ليست لدي أدنى فكرة

295
00:16:25,447 --> 00:16:26,786
. إنني فقط زوجة مصلحة

296
00:16:26,854 --> 00:16:29,398
والتي غريزتها في الحياة
. هي أنني أتزوج مليارديراً

297
00:16:29,465 --> 00:16:31,071
جسناً ، هلّا قمت بالتخفيف علي ؟

298
00:16:31,140 --> 00:16:32,594
. إنني أحاول أن أكون طيباً

299
00:16:32,680 --> 00:16:35,122
. لا تتعب نفسك
أنت وأنا لسنا بأصدقاء

300
00:16:35,190 --> 00:16:36,529
... كل ماأتوقعه منك

301
00:16:36,597 --> 00:16:39,073
... هو أنك ستساعدني للخروج من هذه الحالة

302
00:16:39,141 --> 00:16:40,948
. وبعدها كلٌ منا يذهب في طريقه

303
00:16:44,330 --> 00:16:46,405
وماذا ، هل ستقوم بترك آخر كلمة لي ؟

304
00:16:46,472 --> 00:16:47,811
. انخفضي

305
00:16:53,304 --> 00:16:54,373
. إبقي منخفضة

306
00:17:08,779 --> 00:17:10,251
. ليس بعد

307
00:17:11,324 --> 00:17:12,930
. الآن

308
00:17:50,194 --> 00:17:52,704
... "إذن حول أمر "بانكوك

309
00:17:52,772 --> 00:17:55,215
... يا (هاري) ، لدي نظرية

310
00:17:55,284 --> 00:17:58,194
. حول لماذا تقحم نفسك في المشاكل

311
00:17:58,263 --> 00:17:59,701
لأنني أسأل أسئلة كثيرة ؟

312
00:18:02,347 --> 00:18:04,087
، لا أستطيع منع نفسي
. إنني .. إنني فقط أريد أن أعلم

313
00:18:04,156 --> 00:18:05,527
. إنني بالفعل أحتاج لأن أعلم

314
00:18:08,692 --> 00:18:10,180
. هذا الرجل

315
00:18:11,990 --> 00:18:14,918
. حسناً

316
00:18:15,003 --> 00:18:18,015
لقد قبلنا العملية في "بانكوك" ، قبل
. عدة سنوات

317
00:18:18,083 --> 00:18:19,756
. وكان (تشانس) مع من كنا نحميه

318
00:18:19,824 --> 00:18:22,770
. أنا و (جريرو) ، تم الامساك بنا

319
00:18:22,837 --> 00:18:24,343
. لقد كام بتكبيلنا

320
00:18:24,411 --> 00:18:26,452
، لقد قاموا بتعصيب أعيننا
. وضعونا في مؤخرة السيارة

321
00:18:26,520 --> 00:18:31,474
، (بطريقة ما تمكن (جريرو
من تحرير نفسه

322
00:18:31,542 --> 00:18:33,115
. وقام بضرب السائق

323
00:18:33,183 --> 00:18:35,592
. ثم قام بإخراجنا من هناك

324
00:18:35,660 --> 00:18:37,467
قام (جريرو) ، بإنقاذ حياتك ؟

325
00:18:37,535 --> 00:18:40,145
، نعم ، ومنذ ذلك الوقت

326
00:18:40,214 --> 00:18:43,427
. (عندما نعمل بدون (تشانس

327
00:18:43,495 --> 00:18:50,357
يجب عليك أن تراه ، يجلس
. هناك وحسب ، يملك التفوق دائماً

328
00:18:50,424 --> 00:18:52,533
. يحكم علي دائما

329
00:18:52,601 --> 00:18:55,412
حقا ؟ لا يبدو لي
. أنه كان يحكم عليك

330
00:18:55,480 --> 00:18:58,827
. لا إنه يحكم علي -
أنت متأكد ؟ -

331
00:18:58,895 --> 00:19:01,103
. لأنني شديد الحرص على مثل هذه الأمور -
. (يا (هاري -

332
00:19:01,172 --> 00:19:02,476
. نعم -
. أقفل الموضوع -

333
00:19:04,854 --> 00:19:06,929
مالذي تفعلونه يا جماعة ؟
تسترخون ؟

334
00:19:06,997 --> 00:19:09,139
. يا رجل لدينا مشكلة -
واحدة فقط ؟ -

335
00:19:09,207 --> 00:19:10,411
. نعم ، واحدة بعينها

336
00:19:10,479 --> 00:19:12,219
. تلك -
. تباً -

337
00:19:12,287 --> 00:19:13,258
ماذا ... ؟

338
00:19:13,325 --> 00:19:14,529
. يا إلهي

339
00:19:17,811 --> 00:19:19,451
. حسنا ، يا رجل

340
00:19:19,519 --> 00:19:21,761
هناك أربعة فقط
. في ذلك المصعد

341
00:19:21,829 --> 00:19:24,104
لكن هناك أربعة أخرين
. في المخرج الأمامي

342
00:19:24,173 --> 00:19:25,845
. وهناك ثلاثة على السلم الشرقي

343
00:19:25,913 --> 00:19:27,385
. وهناك واحد في الغرب -
. عددهم كثير -

344
00:19:27,454 --> 00:19:29,495
. نطيح بمن على المصعد بسرعة كافية

345
00:19:29,563 --> 00:19:30,701
. نمنعهم من الخروج من المصعد

346
00:19:30,768 --> 00:19:32,709
لا يمكن ذلك ، لديهم
. قوة نارية كبيرة

347
00:19:32,777 --> 00:19:34,751
أعني ، انظر ، ربما نستطيع
. أن نأخرهم لصالحنا

348
00:19:34,820 --> 00:19:35,823
. ولكن في الأخير

349
00:19:35,890 --> 00:19:37,229
. سيقومون بحصارنا

350
00:19:37,297 --> 00:19:39,773
وعندما .. وعندما يقومون بفك
. هذا الباب الخارجي

351
00:19:39,842 --> 00:19:42,083
. نستطيع أن نفرض سيطرتنا

352
00:19:42,151 --> 00:19:43,556
. صحيح

353
00:19:43,624 --> 00:19:45,063
. اللعنة ، لا تجادلني في هذه

354
00:19:45,132 --> 00:19:46,905
إن حاولنا أن نجابههم
... وجها لوجه

355
00:19:46,973 --> 00:19:48,578
. أنا أتفق معك أيها الأبله

356
00:19:48,646 --> 00:19:51,290
. يجب أن ننسحب إلى الخلف

357
00:19:51,359 --> 00:19:52,663
. نعم

358
00:19:52,731 --> 00:19:55,140
. نعم -
. نعم -

359
00:19:55,209 --> 00:19:56,915
إلى أين سنذهب ؟
إلى أين سنذهب ؟

360
00:19:56,983 --> 00:19:58,522
إلى الغرفة الآمنة ، إلا
. إن كنت تريد الموت

361
00:19:58,590 --> 00:20:00,029
هلّا أتيت ؟

362
00:20:09,706 --> 00:20:10,877
هيكتور لوبيز) ؟)

363
00:20:10,944 --> 00:20:13,019
هل أنت متأكد ؟ -
. بالطبع -

364
00:20:13,087 --> 00:20:14,592
ولكن لماذا يقوم بذلك ؟

365
00:20:14,661 --> 00:20:15,899
. في الحقيقة ، لقد قتل أخاه

366
00:20:15,966 --> 00:20:18,174
ماذا ، ينتقم ببساطة ؟

367
00:20:18,243 --> 00:20:20,285
. الانتقام ، سبب مثالي ووجيه

368
00:20:20,352 --> 00:20:22,276
، لارتكاب جريمة قتل -
. نعم ، لكنني ظننت أنكم  أنتم -

369
00:20:22,361 --> 00:20:23,967
لا تأخذون هذه الأشياء على محمل
. شخصي عندما تكونون على رأس العمل

370
00:20:23,994 --> 00:20:26,880
نحن ؟

371
00:20:26,947 --> 00:20:28,453
. القتلة

372
00:20:28,522 --> 00:20:30,094
نعم ، في الواقع ، إنه
. كائن بشري

373
00:20:30,162 --> 00:20:31,333
. وإن فطرت قلبه

374
00:20:31,400 --> 00:20:32,638
ألا يقوم ... ؟

375
00:20:32,707 --> 00:20:35,351
.. بأي كان

376
00:20:35,418 --> 00:20:36,689
. سيقوم بالانتظار

377
00:20:36,757 --> 00:20:38,196
ينتظر ماذا ؟

378
00:20:38,264 --> 00:20:39,686
حتى يحل الظلام ، لكي
... يقلص المسافة

379
00:20:39,771 --> 00:20:41,443
. علينا من دون أن ينكشف

380
00:20:41,512 --> 00:20:45,461
وكيف لك أن تتأكد من ذلك ؟ -
. هذا ماكنت لأفعله لو كنت مكانه -

381
00:20:45,529 --> 00:20:49,245
. إنه غاضب

382
00:20:49,312 --> 00:20:51,755
وهو مبدع في مايعمل ، لكنه
. يعلم ألا يندفع في الحالات السيئة

383
00:20:51,823 --> 00:20:53,698
. لذا سيقوم بالانتظار

384
00:20:53,765 --> 00:20:57,413
سيقوم بالانتظار هناك وحسب
. يفكر في أخيه

385
00:20:57,482 --> 00:21:00,092
وكيف أنه سيشعر بالتحسن
... قليلا جداً

386
00:21:00,160 --> 00:21:01,666
. في حال شاهدني أموت

387
00:21:06,186 --> 00:21:09,015
كما قلت ، إنه كائن
. بشري كبقيتنا

388
00:21:18,071 --> 00:21:19,075
. لا تتحركي

389
00:21:23,361 --> 00:21:24,499
هذا ؟

390
00:21:25,906 --> 00:21:27,813
ماذا ؟ ، هل جننتي ؟ -
. "إنه مجرد "عنكبوت -

391
00:21:27,882 --> 00:21:29,018
. "نعم ، "عنكبوت الموز

392
00:21:29,087 --> 00:21:30,609
. من أشد "العناكب" فتكاً في العالم

393
00:21:30,694 --> 00:21:32,334
. لدغة واحدة مميتة

394
00:21:32,401 --> 00:21:34,509
يا رباه ، ربما كان ذلك
. سبب موت هذا الرجل

395
00:21:34,577 --> 00:21:36,083
عندما يتم لسعك من قبل
، واحدة من هذه الاشياء

396
00:21:36,151 --> 00:21:37,188
. تقوم رئتاك ... بالانهيار

397
00:21:37,256 --> 00:21:38,594
... ربما جلس هناك للبحث عن الهواء

398
00:21:38,662 --> 00:21:39,866
. ثم مات

399
00:21:39,934 --> 00:21:41,373
. يبدو أنه مات في الثمانينات

400
00:21:41,440 --> 00:21:43,047
أشك أن هذا الرجل كان
. موجودا أيام الثمانينات

401
00:21:43,115 --> 00:21:46,395
. لا ، ولكن الوكر كان في تلك المدة

402
00:21:46,462 --> 00:21:47,668
ماذا ؟

403
00:21:47,735 --> 00:21:49,944
. يا إلهي ، كل هذا المكان وكر

404
00:21:57,143 --> 00:21:58,381
. هيا ، يا (هاري) ، تحرك

405
00:21:58,449 --> 00:22:00,825
. دعنا نحجز الباب

406
00:22:00,892 --> 00:22:02,298
. هيا ، هيا ، هيا

407
00:22:07,020 --> 00:22:09,563
. عظيم، خمنوا من يتصل

408
00:22:12,008 --> 00:22:13,011
. مرحباً

409
00:22:13,080 --> 00:22:15,623
مرحبا ، هل كل شيء
على مايرام في الأسفل ؟

410
00:22:15,690 --> 00:22:19,909
لقد رأيت للتو مجموعة من الاشخاص
. مع أسلحة كبيرة توقفوا في الزقاق

411
00:22:19,976 --> 00:22:22,687
نعم ، نعم ، كل
. شيء على مايرام

412
00:22:22,755 --> 00:22:24,395
أين كنتِ بحق الجحيم ؟

413
00:22:24,463 --> 00:22:26,872
. هنا تماماً

414
00:22:26,941 --> 00:22:28,480
حسنا ، اصغ إلي ، ربما
. غفوت قليلاً

415
00:22:28,547 --> 00:22:29,651
. لمدة خمس دقائق تقريباً

416
00:22:29,702 --> 00:22:31,359
... ولكنه ليس

417
00:22:31,427 --> 00:22:33,903
. إننا محتجزون داخل الغرفة المعدات

418
00:22:33,971 --> 00:22:35,343
. مع عميل

419
00:22:35,410 --> 00:22:38,021
وهناك تقريبا اثني عشر
. رجلا خارج الباب

420
00:22:38,089 --> 00:22:40,431
. يريدون قتله

421
00:22:40,500 --> 00:22:41,670
. إن كنت انتهيت من النوم

422
00:22:41,739 --> 00:22:43,178
<i>... ولم تكوني متعبة </i>

423
00:22:43,229 --> 00:22:44,616
<i>
ربما تعتقدين أنه يمكنك
. النزول إلى الأسفل
</i>

424
00:22:44,685 --> 00:22:45,721
<i>ولا أعلم</i>

425
00:22:45,789 --> 00:22:47,329
ربما تساعديننا لنحل هذا الأمر ؟

426
00:22:54,394 --> 00:22:55,599
.. سأخرج خارج السياق

427
00:22:55,666 --> 00:22:58,009
. "وأخمن أنك لا تتكلمين اللغة "الأرمينية

428
00:23:06,547 --> 00:23:07,918
. هناك الكثير منهم

429
00:23:07,987 --> 00:23:09,191
. سيكون الأمر أكثر سوءاً

430
00:23:09,259 --> 00:23:11,702
. إنهم ينشطون في الليل -
. هذا عظيم -

431
00:23:11,770 --> 00:23:13,543
. ربما نستطيع تشغيله ، رغم ذلك

432
00:23:13,612 --> 00:23:14,916
هل يعمل ؟

433
00:23:14,984 --> 00:23:15,920
. المستقبِل ضعيف قليلاً

434
00:23:15,989 --> 00:23:17,092
... فقط أحتاج إلى إيجاد مكان

435
00:23:17,161 --> 00:23:18,733
، لألتقط إشارة أفضل
. ربما على السطح

436
00:23:18,801 --> 00:23:20,976
ألا نستطيع الهرب عندما يحل الظلام ؟

437
00:23:21,044 --> 00:23:22,616
نقوم في التجول في الخارج ؟

438
00:23:22,684 --> 00:23:23,855
. ستكون له الأفضلية

439
00:23:23,924 --> 00:23:25,362
أريد أن أعرف تماماً إلى
. أين نتجه

440
00:23:25,430 --> 00:23:27,002
أسرع طريقة لمعرفة ذلك
. "هي باستخدام جهاز "الراديو

441
00:23:27,070 --> 00:23:28,376
. سأقوم بالصعود إلى السطح

442
00:23:28,443 --> 00:23:30,133
لأرى إن كنت أستطيع جعل الهوائي
. يلتقط إشارة أفضل

443
00:23:30,218 --> 00:23:33,364
. اصغِ إلي ، في الوقت الحالي
. هاك

444
00:23:33,432 --> 00:23:34,703
. تبقى عليه رصاصتين

445
00:23:34,771 --> 00:23:35,908
. إجعلي الأولى محسوبة

446
00:23:38,487 --> 00:23:39,625
هل تستطيعين تدبر الأمر ؟

447
00:23:45,753 --> 00:23:46,789
. أسرع

448
00:25:22,103 --> 00:25:23,274
أين هو ؟

449
00:25:38,844 --> 00:25:42,157
!... عيناي

450
00:26:00,304 --> 00:26:01,408
. لا أستطيع أن أرى

451
00:26:01,475 --> 00:26:02,680
. أعطني يدك

452
00:26:02,748 --> 00:26:04,287
. يجب علينا الخروج من هنا

453
00:26:04,355 --> 00:26:06,028
. أعطني يدك

454
00:26:41,819 --> 00:26:44,447
حسنا ، مالذي ترينه ؟

455
00:26:44,531 --> 00:26:48,798
حسنا ، هناك رجل كبير وقبيح
. يحجب السلالم

456
00:26:48,884 --> 00:26:50,624
. لا توجد طريقة لأمر من خلاله

457
00:26:50,691 --> 00:26:52,398
، نعم ، لن تكوني معلقة هناك في الأعلى

458
00:26:52,465 --> 00:26:54,574
<i>
لو أجبتِ على
... هاتفك اللعين أول ثلاث مرات
</i>

459
00:26:54,642 --> 00:26:55,779
.  اتصلنا بك

460
00:26:55,847 --> 00:26:57,186
. أتعلم ، هذا سهل

461
00:26:57,253 --> 00:26:59,195
. أعني ، لنتصل بالشرطة وحسب

462
00:26:59,262 --> 00:27:01,605
يا عالم ؟ أليس لهذا السبب
أقوم بدفع ضرائبي ؟

463
00:27:01,673 --> 00:27:04,350
هذا كلام الفتاة التي تتدفع
. ضرائبها لمدة ثلاثة أسابيع

464
00:27:04,418 --> 00:27:06,560
<i>إصغِ إلي ، لا نستطيع
. محادثة الشرطة</i>

465
00:27:06,628 --> 00:27:07,866
ولمَ لا ؟

466
00:27:07,933 --> 00:27:09,439
... لأن

467
00:27:15,567 --> 00:27:18,445
، لأننا وعدنا (هاري) أن لا نفعل
. هذا هو السبب

468
00:27:18,513 --> 00:27:21,726
، لقد طلب مساعدتنا
. ونحن من سيقوم بحل المسألة له

469
00:27:25,879 --> 00:27:29,393
يا إلهي ، هل دائماً بهذا الغضب
وقت العمل ؟

470
00:27:32,006 --> 00:27:32,942
. مرحباً

471
00:27:33,010 --> 00:27:35,151
. حسناً ،لا تريد التحدث

472
00:27:35,220 --> 00:27:36,659
. أفهم ذلك

473
00:27:40,710 --> 00:27:42,551
ربما لو تخلصه من مأزقه
. "حول مسألة "بانكوك

474
00:27:42,619 --> 00:27:44,025
.. بإخباره كم أنا شاكر له

475
00:27:44,092 --> 00:27:45,263
لما فعل من أجلي؟

476
00:27:45,331 --> 00:27:46,668
. يا رجل ، لن أقوم بإشباع غروره هكذا

477
00:27:46,737 --> 00:27:48,477
. لا يمكن ذلك -
مافعله من أجلك ؟ -

478
00:27:48,545 --> 00:27:50,318
هل أنت غبي أو ماذا ؟

479
00:27:50,386 --> 00:27:52,561
هل يسمع أحدكم هذا ؟ -
ماذا ؟ -

480
00:28:00,933 --> 00:28:02,371
هل هذا ما أعتقده ؟

481
00:28:02,439 --> 00:28:03,777
. "نعم ، صحيح ، ذلك صوت "الغاز

482
00:28:07,662 --> 00:28:10,608
{\pos(190,170)}
. إنني أعتذر-
. عذرك مقبول -

483
00:28:10,675 --> 00:28:12,281
{\pos(190,170)}
ولكن أي جزء تعتذرين لأجله ؟

484
00:28:12,349 --> 00:28:14,122
{\pos(190,170)}
لقد كانت لدي رؤية واضحة
لأطلق عليه في يالكوخ

485
00:28:14,191 --> 00:28:15,529
. ولكنني لم أفعلها

486
00:28:15,596 --> 00:28:17,805
. إنه ليس سبباً لأن تعتذري من أجله

487
00:28:17,873 --> 00:28:18,877
. لقد كنت مصاباً

488
00:28:18,945 --> 00:28:20,551
في الواقع ، إنها ليست رحلة
. "إلى "أمريكا الجنوبية

489
00:28:20,618 --> 00:28:22,493
. حتى صرت أعمى جزيئا

490
00:28:22,561 --> 00:28:25,171
. من قبل مخدرات مكررة كيميائيا

491
00:28:25,239 --> 00:28:27,916
أنت لم تقتلي أحدا من قبل ، صحيح ؟

492
00:28:27,984 --> 00:28:30,360
هذا افتراض عادل ؟

493
00:28:30,429 --> 00:28:31,666
. حسنا ، جيد إلى حد الآن

494
00:28:31,734 --> 00:28:33,675
لنحاول ترك الأمر على
ذلك الحال ، حسنا ؟

495
00:28:33,743 --> 00:28:35,349
ماهو أمرك ؟

496
00:28:35,417 --> 00:28:38,061
ماقصدك بكيف هو أمري ؟

497
00:28:38,129 --> 00:28:39,400
، قبل ساعات قليلة

498
00:28:39,468 --> 00:28:41,309
كنت تقريبا تفكر في أن
. ترميني من الطائرة

499
00:28:41,377 --> 00:28:42,982
ورغم ذلك الآن تخاطر بنفسك

500
00:28:43,050 --> 00:28:44,657
بشتى أنواع الخطر
فقط لتمنعني

501
00:28:44,724 --> 00:28:45,895
من خوض تجربة

502
00:28:45,963 --> 00:28:48,607
. تخاف أن تكون غير سارة لي

503
00:28:48,675 --> 00:28:49,913
. غير سارة

504
00:28:49,981 --> 00:28:51,118
وافهم ، أنني لا أقلل من

505
00:28:51,186 --> 00:28:52,490
حقيقة عظم مسألة
. قتل أحدهم

506
00:28:52,559 --> 00:28:53,998
. ولكن في هذه الأحوال

507
00:28:54,066 --> 00:28:55,671
. أكون غير ملامة

508
00:28:55,739 --> 00:28:56,977
. ليس هناك أي صلة بالملامة

509
00:28:57,045 --> 00:28:58,216
. الحياة هي الحياة

510
00:28:58,284 --> 00:29:00,459
، إذا أخذت واحدة
. يكون جزء منك ذهب معها

511
00:29:00,527 --> 00:29:02,468
، لكن أنت -
. يجب على أحد أن يفعل ما أفعله -

512
00:29:02,535 --> 00:29:03,807
. لا يعني ذلك أنه بالأمر السهل

513
00:29:03,875 --> 00:29:06,251
.. وأيضا أول مرة

514
00:29:06,319 --> 00:29:09,331
ثقي بي ، إنها شيء
. لا تريدين تجربته أبداً

515
00:29:39,430 --> 00:29:41,204
هل نحن متأكدون من الاتجاه ؟

516
00:29:41,273 --> 00:29:44,050
. تشير الاشارة حتما إلى هذا الطريق

517
00:29:44,118 --> 00:29:45,824
. ربما كيلومترات معدودة

518
00:29:45,892 --> 00:29:47,666
. بلا شك آمل أنك على حق

519
00:29:47,734 --> 00:29:49,340
، إن كان يجب علينا العودة الآن

520
00:29:49,408 --> 00:29:52,386
. ربما كنا في مشكلة كبيرة

521
00:30:10,601 --> 00:30:12,341
<i>". شكرا لك ، ياسيدتي"</i>

522
00:30:16,393 --> 00:30:17,396
!. لا

523
00:30:29,685 --> 00:30:31,123
. ليس سيئا بالنسبة لرجل أعمى

524
00:30:42,454 --> 00:30:44,997
يجب أن يكون هناك
. في صندوق التوزيع

525
00:30:45,065 --> 00:30:47,340
. هناك مقبض رئيسي للقفل

526
00:30:47,409 --> 00:30:51,157
. هناك مقبض أزرق مع انبوب

527
00:30:51,226 --> 00:30:55,225
حسنا ، حسنا ، هناك
. مقبضين أزرقا اللون

528
00:30:55,310 --> 00:30:58,523
. أحد ... أحدهم عليه نقط سوداء

529
00:30:58,592 --> 00:31:00,666
. والآخر عليه شريط أصفر

530
00:31:00,734 --> 00:31:02,842
، إنه ذلك الذي عليه النقط السوداء
. قومي بإطفاءه

531
00:31:02,910 --> 00:31:04,550
، انتظر ، انتظر ، انتظر
. توقفي ، توقفي ، توقفي

532
00:31:04,618 --> 00:31:05,789
، انتظر -
مالذي تفعله ؟ -

533
00:31:05,889 --> 00:31:07,529
<i>الذي عليه النقط السوداء
. هو عاكس إطلاق الغاز</i>

534
00:31:07,597 --> 00:31:08,868
. لو قمت بلمسه سينفجر

535
00:31:08,937 --> 00:31:10,609
، الذي عليه الشريط الأصفر
. ذلك هو المغذي الرئيسي

536
00:31:10,677 --> 00:31:12,217
. لا ليس هو

537
00:31:12,285 --> 00:31:13,555
. يا رجل ، أنت مخطئ
حسناً ؟

538
00:31:13,623 --> 00:31:14,895
وعلى ما يستحق ، إنك
أيضا تتصرف

539
00:31:14,963 --> 00:31:16,134
. تقريبا كالأحمق -
. أنتم ، يا جماعة -

540
00:31:16,201 --> 00:31:17,372
. (اخرس ، يا (هاري

541
00:31:17,440 --> 00:31:18,845
اصغِ إلي ، لقد كنت هنا
. عندما قاموا بتركيب ذلك الشيء اللعين

542
00:31:18,913 --> 00:31:20,553
<i>أنا أعلم ما أتحدث عنه</i>

543
00:31:20,621 --> 00:31:22,294
<i>أتظن أن هذه أول مرة</i>

544
00:31:22,362 --> 00:31:24,102
أواجه حالة كهذه ؟ -
. أعلم كيف أصلح ذلك -

545
00:31:24,170 --> 00:31:25,274
... يا (هاري) ، ليساعدني الله

546
00:31:25,341 --> 00:31:26,647
. "إن هذا الأمر حول "بانكوك

547
00:31:26,715 --> 00:31:29,191
. (إنه ليس الوقت المناسب ، يا (هاري -
. كلا ، إخرس ، إخرس -

548
00:31:29,258 --> 00:31:30,998
من خرج من تلك السيارة وأنقذك ؟

549
00:31:31,066 --> 00:31:32,941
. هو من فعلها -
. هو من فعلها -

550
00:31:33,008 --> 00:31:35,218
أرأيتم ، أنا لا أحب أن أتدخل
.. أتدخل في أمور الناس

551
00:31:35,285 --> 00:31:37,494
ولكن يبدو ان هذا الأمر
. ؤثر على حكمك

552
00:31:37,561 --> 00:31:39,871
، انتظر ، إن لم يكن أنت من أنقذني
فمن فعل ؟

553
00:31:41,479 --> 00:31:43,152
. (تشانس) -
. (تشانس) -

554
00:31:43,220 --> 00:31:45,810
. بالتأكيد أنتم تمازحونني

555
00:31:53,254 --> 00:31:55,844
. سأقوم بقتله -
. ليس إن وصلت إليه قبلك -

556
00:31:55,912 --> 00:31:57,987
المعذرة ، هل لا زال
. الجميع على قيد الحياة

557
00:32:00,427 --> 00:32:01,198
. لقد توقف الغاز

558
00:32:01,266 --> 00:32:03,609
<i>. نعم ، نعم ، لقد توقف -
. الحمدلله -</i>

559
00:32:03,660 --> 00:32:04,947
. ولآن ، هلّا فكر أحدكم بخطة

560
00:32:05,015 --> 00:32:06,487
. حتى لا أموت متجمدة هنا في الأعلى

561
00:32:06,556 --> 00:32:09,099
، أنت ، لا أعلم بشأنك

562
00:32:09,167 --> 00:32:10,673
إنني لن أجلس هنا

563
00:32:10,741 --> 00:32:13,351
وأنتظر (تشانس) ليقوم
. بإنقاذنا كالعادة

564
00:32:13,419 --> 00:32:14,623
. أوافقك

565
00:32:14,691 --> 00:32:15,795
. أرأيتم ، هذه هي الروح

566
00:32:15,863 --> 00:32:17,536
، هذه هي الروح
مالذي سنفعله الآن ؟

567
00:32:17,604 --> 00:32:20,382
يا (إيمز) ، هل ستعيدين تشغيل
الغاز" في حال طلبت منك ذلك ؟"

568
00:32:20,450 --> 00:32:22,022
. نعم

569
00:32:22,090 --> 00:32:24,198
. لدي فكرة -
ولماذا نقوم إعادة تشغيل "الغاز" ؟ -

570
00:32:24,267 --> 00:32:27,044
ولماذا نقوم إعادة تشغيل "الغاز" ؟ -
. (إخرس وحسب ، يا (هاري -

571
00:32:47,904 --> 00:32:49,777
. حيٌ سكني رائع

572
00:32:49,845 --> 00:32:51,720
. فقط أمر أخير -
أخير فقط ؟ -

573
00:32:53,896 --> 00:32:55,368
كيف تحصلتي على الندوب ؟

574
00:32:59,722 --> 00:33:01,194
... "لقد تربيت في "بيلفاست

575
00:33:01,262 --> 00:33:03,839
... في وسط قتال أحدهم

576
00:33:03,907 --> 00:33:06,852
... تماماً في أسوأ أماكنه

577
00:33:06,920 --> 00:33:10,368
. .. كثير من إطلاق النار

578
00:33:10,435 --> 00:33:14,052
ليس مكاناً عظيماً لطفل ليسير
. في إلى المدرسة في الصباح

579
00:33:16,127 --> 00:33:17,399
، " أيرلندا الشمالية "
.. ليست لديك

580
00:33:17,466 --> 00:33:18,939
. . لكنتهم ، نعم

581
00:33:19,006 --> 00:33:21,584
... بعد كل هذا ، لقد

582
00:33:21,651 --> 00:33:24,094
. لقد تم إرسالي إلى لندن

583
00:33:24,163 --> 00:33:27,443
. وأدخلت نفسي إلى مدرسة هناك

584
00:33:27,510 --> 00:33:28,949
. وعملت بجدٍ

585
00:33:29,017 --> 00:33:30,522
. وصنعت من نفسي شيئاً

586
00:33:32,532 --> 00:33:34,473
، حسناً ، إنني بالتأكيد أدين لك بإعتذار

587
00:33:34,541 --> 00:33:37,084
. "لمصطلح ، " زوجة المصلحة

588
00:33:37,153 --> 00:33:38,256
. آسف بشأن ذلك

589
00:33:38,325 --> 00:33:40,400
حسناً ، وأنا آسفة لأنني ألقيت

590
00:33:40,467 --> 00:33:42,642
. عليك أشد "العناكب" سمّا في العالم

591
00:33:44,183 --> 00:33:46,794
. نحن الآن متعادلين

592
00:33:50,712 --> 00:33:55,264
. لذا ، فيما يتعلق بعلاقتنا المهنية

593
00:33:55,332 --> 00:33:57,507
. أجل ، يمكن أن تكون مشبوهة قليلا

594
00:33:57,576 --> 00:33:59,985
. يجب أن نكون حذرين

595
00:34:00,053 --> 00:34:03,567
ربما يبدأ الناس بالاعتقاد
. بأننا أصبحنا بالفعل صديقين

596
00:34:09,444 --> 00:34:11,033
. (عمتِ مساء ، سيدة  (بوتشي

597
00:34:17,362 --> 00:34:19,772
هل انتهيتم يا رفاق ؟

598
00:34:19,840 --> 00:34:22,517
. يا إلهي ، إنني كائن بشري

599
00:34:22,585 --> 00:34:25,698
. بعد كل هذه الساعات ، أحتاج إلى الطعام

600
00:34:25,765 --> 00:34:28,979
، أليس هناك أي شيء نأكله
. كحزمة صلصة طماطم

601
00:34:29,046 --> 00:34:33,498
أو رباه ، ألا يوجد مرطب للحلق
أو شيء أستطيع قضمه ؟

602
00:34:33,550 --> 00:34:35,440
. إن كنت أستطيع قتله بنفسي

603
00:34:35,508 --> 00:34:37,516
ربما سيقومون بتركنا
أليس كذلك ؟

604
00:34:37,584 --> 00:34:40,864
يستحق المحاولة ، أعتقد
. أنه على وشك أن يجهز

605
00:34:40,933 --> 00:34:42,137
. لن ينجح الأمر

606
00:34:42,205 --> 00:34:44,246
. بل سينجح

607
00:34:45,820 --> 00:34:47,024
هل سينجح الأمر ؟

608
00:34:47,092 --> 00:34:49,133
. سأقول بأن هناك فرصة خمسين في المئة

609
00:34:49,202 --> 00:34:50,540
. بأننا سنقوم بحرق مكتب المبنى

610
00:34:52,148 --> 00:34:54,257
ولكن من الجانب الجيد ، لن
، يأخذ (تشانس) الفضل

611
00:34:54,324 --> 00:34:55,930
. بالقدوم إلى هنا وإنقاذنا

612
00:35:00,719 --> 00:35:02,559
، خمسون في المئة
. أستطيع قبولها

613
00:35:02,627 --> 00:35:04,434
أشعر بالارتياح حول هذا الأمر

614
00:35:04,502 --> 00:35:06,042
لو تم اغلاق الفوهة
. بإحكام أكثر

615
00:35:06,109 --> 00:35:07,179
. أعطني حزامك -
ماذا ؟ -

616
00:35:07,248 --> 00:35:08,652
هيا ، أحتاج إلى شيء
. أستخدمه كمشبك

617
00:35:08,721 --> 00:35:10,025
ولمَ لا نستخدم حزامك ؟

618
00:35:10,093 --> 00:35:11,465
. إنني لا أرتدي حزاماً اليوم

619
00:35:11,533 --> 00:35:13,474
ولمَ لا ؟ -
. لأن سروالي على مقاسي  -

620
00:35:13,542 --> 00:35:15,382
ومالفرق الذي سيحدثه ؟
. أعطني حزامك

621
00:35:16,689 --> 00:35:18,764
هل الإلهاء جاهز ؟

622
00:35:18,832 --> 00:35:20,371
<i>. حسناً ، إصغِ إلي ، هناك أمرين</i>

623
00:35:20,438 --> 00:35:22,078
، أولاً ، لا أقدر بأن تقوم بتسميتي

624
00:35:22,146 --> 00:35:23,986
. "بـ "الإلهاء

625
00:35:24,055 --> 00:35:27,167
<i>. وثانياً ، أظن أن هذه فكرة غبية</i>

626
00:35:27,235 --> 00:35:29,008
. لكن ، نعم ، أنا جاهزة

627
00:35:29,077 --> 00:35:30,431
. حسنا ، أصبح الجميع ناقداً

628
00:35:30,516 --> 00:35:31,804
. فقط إذهبي

629
00:35:40,326 --> 00:35:43,573
هل يملك أي أحد منكم قميصا
أستطيع استعارته ؟

630
00:36:12,316 --> 00:36:13,319
يا رجل ؟

631
00:36:17,723 --> 00:36:19,128
وهل أستطيع حتى أن أعلم ؟

632
00:36:20,401 --> 00:36:21,806
. هل الطريق آمن

633
00:36:26,127 --> 00:36:27,833
. (هاري) -
. (مرحبا ، يا (تشانس -

634
00:36:27,901 --> 00:36:29,641
. حسناً ، هذا يوضح كل شيء

635
00:36:53,262 --> 00:36:55,135
. صديقك

636
00:36:55,859 --> 00:36:56,846
أين هو ؟

637
00:36:56,890 --> 00:36:59,166
. لا أعلم مالذي تتحدث عنه

638
00:37:03,017 --> 00:37:04,389
. سيموت هذه الليلة

639
00:37:04,457 --> 00:37:07,201
. ولكن إن قمت بمساعدتي لإيجاده

640
00:37:07,252 --> 00:37:09,378
. ربما لن تموتي

641
00:37:10,985 --> 00:37:13,295
. (يوم كبير اليوم ، يا (هاري

642
00:37:13,362 --> 00:37:14,834
حسنا ، أي واحدة تريد ؟

643
00:37:16,309 --> 00:37:20,058
حسنا ، لقد فهمت كل مسألة
. "هاري) والعصابة "الأرمينية)

644
00:37:20,125 --> 00:37:21,932
. وفهمت مسألة (إيمز) ، بالملابس الداخلية

645
00:37:22,000 --> 00:37:23,472
... وفهمت لمَ لا يرتدي (وينستون) حزامه

646
00:37:23,541 --> 00:37:24,611
. ليس تماما

647
00:37:24,678 --> 00:37:25,816
وأيضا فهمت أنكم يا رفاق
... مستاؤون قليلاً

648
00:37:25,884 --> 00:37:27,423
بأنني حظيت ببعض
. المتعة على حسابكم

649
00:37:27,491 --> 00:37:28,829
... "حول مسألة "بانكوك

650
00:37:28,897 --> 00:37:30,503
. قبل أربع سنوات ونصف

651
00:37:31,844 --> 00:37:33,952
... والذي لا يزال يؤربني

652
00:37:34,020 --> 00:37:35,458
. هو توقيعك للعقد

653
00:37:35,526 --> 00:37:36,965
ماذا ؟

654
00:37:37,033 --> 00:37:39,007
. مع (إيلسا) ، عقد توظيف

655
00:37:39,075 --> 00:37:40,011
. لا ، لم أفعل

656
00:37:40,080 --> 00:37:41,216
. بلى ، فعلت

657
00:37:41,285 --> 00:37:42,991
. كلا ، لم أفعل

658
00:37:44,566 --> 00:37:46,540
. لم أقم بالتوقيع على أي شيء

659
00:37:49,052 --> 00:37:51,428
. لقد قامت بالتلاعب علي -
. يبدو ذلك واضحاً -

660
00:37:51,479 --> 00:37:53,103
ولمَ قد تفعل ذلك ؟ -

661
00:37:53,170 --> 00:37:55,010
. وهي تعلم انني سأعلم حين عودتي

662
00:37:55,078 --> 00:37:56,350
ربما تكون أول مرة تكذب امراة

663
00:37:56,418 --> 00:37:58,559
، من دون أن تفكر بالعواقب
. مبارك عليك

664
00:37:58,627 --> 00:38:01,204
. نعم ، لكن -
. إن لم تكن تريدك أن تغادر -

665
00:38:05,207 --> 00:38:07,498
أتعلم ، أيضاً ، أنك سيء
. جداً في قراءة الفتيات ، يا رجل

666
00:38:07,567 --> 00:38:08,603
.. حقّاً

667
00:38:08,671 --> 00:38:09,642
. أقول ذلك وحسب

668
00:38:13,125 --> 00:38:15,802
. بالحديث عن الشيطان

669
00:38:15,870 --> 00:38:17,810
<i>. لقد كنا نتحدث عنك للتو -
.. أريدك -</i>

670
00:38:17,879 --> 00:38:19,150
. أن تأتي إلى منزلي

671
00:38:19,218 --> 00:38:20,891
هل أنت بخير ؟

672
00:38:22,231 --> 00:38:24,573
. كلا ، كلا ، إنني لست على مايرام

673
00:38:24,642 --> 00:38:27,085
تنحنحي ، إن كنت لا تستطيعين
. التحدث بحرية

674
00:38:27,152 --> 00:38:28,558
مالذي يحدث ؟

675
00:38:34,618 --> 00:38:36,358
. إن (هيكتور لوبيز) هنا

676
00:38:43,357 --> 00:38:45,297
. لقد قلت أنك تريده أن يأتي إلى هنا

677
00:38:45,366 --> 00:38:47,507
. وهذا بالضبط ما ستتحصل عليه

678
00:40:32,334 --> 00:40:33,740
يا (إيلسا) ؟

679
00:40:33,940 --> 00:40:34,940
:: تــــرجـــــمــــة ::
:: aLGhAmDi48 ::
Synced By: Eng.Taki

