1
00:00:25,601 --> 00:00:27,602
اذا كم المدة التي سوف يأخذها هذا؟

2
00:00:27,670 --> 00:00:28,870
لا يمكن اسراع الفن يا ولد

3
00:00:28,938 --> 00:00:30,639
انت لا تعرف هؤلاء الرجال

4
00:00:30,707 --> 00:00:31,673
لا اريد ان اعرفهم

5
00:00:31,741 --> 00:00:33,475
انهم متوحشين هم

6
00:00:33,543 --> 00:00:35,877
انهم لن يترددوا--
مهلا ، جيري

7
00:00:35,945 --> 00:00:38,513
ماذا قولت منذ قليل؟
انا غير مهتم

8
00:00:38,581 --> 00:00:40,515
حسنا حسنا

9
00:00:40,583 --> 00:00:41,917
أنا اسف

10
00:00:41,984 --> 00:00:43,518
فقط...

11
00:00:43,586 --> 00:00:45,320
فقط اخرجني من هنا بحق الجحيم

12
00:00:45,371 --> 00:00:47,689
حسنا تم العمل

13
00:00:47,757 --> 00:00:49,524
حسنا

14
00:00:49,592 --> 00:00:51,560
اسمك الجديد مايسون اليس

15
00:00:51,627 --> 00:00:54,429
ولد في مونرو لوازيانا
الباقي يعود لك

16
00:00:57,433 --> 00:00:58,834
كوستاريكا ، اني قادم اليك

17
00:00:58,901 --> 00:01:01,369
لا تقول لي اين انت ذاهب

18
00:01:01,437 --> 00:01:03,338
حسنا ربما سوف أذهب
لريو ، أليس كذلك؟

19
00:01:03,406 --> 00:01:05,006
أعني ، انك قلت ان العالم ملكي الأن

20
00:01:05,074 --> 00:01:06,441
فقط ابقى مختفيا لبعض الوقت
حسنا؟

21
00:01:06,509 --> 00:01:08,009
لا مزيد من تهريب المخدرات

22
00:01:08,077 --> 00:01:09,411
قد ترغب في النظر في
الاستغناء عن الكافيين

23
00:01:09,479 --> 00:01:10,846
والسجائر أيضا
ياصديقي

24
00:01:10,913 --> 00:01:13,014
يديك تهتز الكثير
لن تعمل في الجمارك

25
00:01:13,082 --> 00:01:14,649
أعني ، حقا
انك تبدو مذنبا

26
00:01:14,717 --> 00:01:17,018
او مصاب بعدوى

27
00:01:17,086 --> 00:01:19,354
هل حصلت على تلك الحزمة
التي ارسلتها اليك؟

28
00:01:19,405 --> 00:01:20,622
آمنة وسليمة في الوطن

29
00:01:20,690 --> 00:01:22,240
حصلت على حياتي هناك
أليس كذلك؟

30
00:01:22,325 --> 00:01:23,775
انها التأمين فقط الذي حصلت عليه

31
00:01:23,860 --> 00:01:25,927
لا تقلق
انا احميك

32
00:01:25,995 --> 00:01:27,596
منذ الصف الثالث

33
00:01:29,031 --> 00:01:30,699
وذلك عندما بوبي الأخضر
قفز علي في العطلة

34
00:01:30,767 --> 00:01:33,468
وأعطيتك ربع دولار
لتضعه في العكازات

35
00:01:33,536 --> 00:01:36,204
نعم ، نعم
وظيفتي الرسمية الأولى

36
00:01:36,272 --> 00:01:38,273
مهلا

37
00:01:40,042 --> 00:01:41,543
شكرا ،يارجل

38
00:01:45,615 --> 00:01:47,582
مهلا ، جيري
نعم.

39
00:01:47,650 --> 00:01:49,317
5000 $

40
00:01:49,385 --> 00:01:50,986
نعم ، بالطبع

41
00:01:51,053 --> 00:01:52,320
نعم ، بالطبع

42
00:01:54,690 --> 00:01:56,925
ارتفع سعرك على مر السنين

43
00:01:56,993 --> 00:01:59,060
انت حصلت على خصم
الاصدقاء والعائلة

44
00:02:12,375 --> 00:02:14,242
لدينا مشكلة

45
00:02:14,310 --> 00:02:16,411
السيد غيريرو
قد اختفى

46
00:02:18,247 --> 00:02:19,998
انه لا يرد

47
00:02:20,066 --> 00:02:21,867
على بريدي الإلكتروني ،على هاتفي
أو رسائلي

48
00:02:21,934 --> 00:02:24,252
في الأسبوعين الماضيين

49
00:02:24,320 --> 00:02:25,520
لدينا حالة جديدة
أو شيء من هذا؟

50
00:02:25,588 --> 00:02:27,522
ليس في هذه اللحظة ، لا

51
00:02:27,590 --> 00:02:28,690
ما هي المشكلة اذا؟

52
00:02:28,758 --> 00:02:30,826
الست قلق قليلا عليه؟

53
00:02:30,893 --> 00:02:32,677
لا
لا

54
00:02:33,896 --> 00:02:39,501
اسمعي هناك شيء يجب عليك
ان تعرفيه عن غيريرو

55
00:02:39,569 --> 00:02:41,303
انه يختفي في بعض الأحيان

56
00:02:41,370 --> 00:02:43,104
انه ليس ما تطلقي عليه

57
00:02:43,172 --> 00:02:44,673
هذا النوع من الرجال
الذي يلتزم بالمواعيد

58
00:02:44,740 --> 00:02:46,374
لكنه هناك
عندما تحتاجي اليه

59
00:02:46,442 --> 00:02:47,709
نعم ، حسنا ، أدفع له
لكي يكون هناك

60
00:02:47,777 --> 00:02:49,177
أقل ما يستطيع فعله
هو ان يلتقط هاتفه

61
00:02:49,245 --> 00:02:51,346
تعلمي ، انه على الارجح
خارج المدينة

62
00:02:51,414 --> 00:02:52,948
في أمر من الأمور المتعلقة بالعمل

63
00:02:53,015 --> 00:02:54,032
لكنه يعمل هنا

64
00:02:54,116 --> 00:02:55,283
انه يأخذ وظائف جانبية

65
00:02:55,334 --> 00:02:56,818
أي نوع من الوظائف الجانبية؟

66
00:02:56,886 --> 00:02:59,354
في بعض الأحيان --

67
00:02:59,422 --> 00:03:01,590
لا تريدي أن تعرفي

68
00:03:01,657 --> 00:03:04,092
وربما أكثر أمنا
بالنسبة لنا جميعا على هذا النحو

69
00:03:44,634 --> 00:03:47,836
عظيم
مرحبا بكم في مايبيري

70
00:04:01,067 --> 00:04:03,435
صباح اليوم ، ايها الظابط
اهناك شيء خاطيء؟

71
00:04:03,519 --> 00:04:04,686
انت لست من هنا

72
00:04:04,754 --> 00:04:07,956
ومن تكون انت
لوحات مدينة كاليفورنيا

73
00:04:08,024 --> 00:04:09,724
بني سوف احتاج منك ان تخرج من السيارة

74
00:04:09,792 --> 00:04:12,394
الأن ببطء

75
00:04:12,461 --> 00:04:14,896
هذه الطريقة التي يعامل بها
السياح؟

76
00:04:14,964 --> 00:04:18,033
اريد منك ان تفتح صندوق السيارة

77
00:04:18,084 --> 00:04:19,801
حسنا

78
00:04:19,869 --> 00:04:22,570
هل تدرك ان هذا
استخدام كامل للسلطة

79
00:04:22,622 --> 00:04:24,606
احتجاز غير قانونية
التمييز و المضايقة

80
00:04:24,674 --> 00:04:26,875
يمكنني ان استمر

81
00:04:26,926 --> 00:04:29,945
السبب المرجح
أسمعت ذلك من قبل؟

82
00:04:30,012 --> 00:04:33,014
حسنا
فقط حتى نعرفوا يا رفاق

83
00:04:33,082 --> 00:04:34,849
حصلت على ترخيص
لسيف الساموراي ، حسنا؟

84
00:04:34,917 --> 00:04:36,885
انها شرعي تماما

85
00:04:45,027 --> 00:04:46,928
اللعنة جيري

86
00:04:46,996 --> 00:04:49,314
ماذا اقحمتني في؟

87
00:05:48,908 --> 00:05:51,076
لديك خمس دقائق

88
00:05:58,518 --> 00:05:59,794
كيف وجدتني؟

89
00:05:59,885 --> 00:06:02,070
انت تعمل لالسا بوتشي الأن

90
00:06:02,138 --> 00:06:04,506
وهي تحب معرفة مكان موظفينها

91
00:06:04,573 --> 00:06:05,674
هذا مقرف

92
00:06:05,741 --> 00:06:08,272
غزو تام لخصوصيتي
وحريتي الشخصية

93
00:06:08,339 --> 00:06:09,640
هذا يأتي من رجل خلف القضبان

94
00:06:09,707 --> 00:06:12,042
هذا الوضع تحت السيطرة
بالطبع تحت السيطرة

95
00:06:12,110 --> 00:06:13,443
نحن فقط لم يكن لدينا قضية

96
00:06:13,511 --> 00:06:15,646
كنت اجلس في مكان قريب ، فاعتقدت
ماذا بحق الجحيم؟

97
00:06:15,713 --> 00:06:17,714
سآتي الى هنا
لمعرفة ما اذا كنت بحاجة الى أي مساعدة

98
00:06:17,782 --> 00:06:19,383
حسنا ، لا اريد.
ولكن ، مهلا ، إذا كنت تشعر بالملل

99
00:06:19,450 --> 00:06:20,951
الالدو لا يزال في الحجز لذا

100
00:06:21,002 --> 00:06:23,120
الرجل الميت
من هو؟

101
00:06:23,187 --> 00:06:24,955
لم اقتله
لقد تم تلفيق التهمه بي

102
00:06:25,023 --> 00:06:26,390
بالطبع لم تقتله

103
00:06:26,457 --> 00:06:28,959
لا ، ياصديقي حقيقة لم اقتله

104
00:06:29,027 --> 00:06:30,460
ما رأيك؟
هم يسعون خلف ماذا؟

105
00:06:30,528 --> 00:06:32,396
شيئا تركته هناك في المكتب

106
00:06:32,463 --> 00:06:33,964
حسنا ، لا تقلق
سوف اخرجك من هنا

107
00:06:34,032 --> 00:06:35,065
سوف اجد الأدلة

108
00:06:35,133 --> 00:06:36,400
لا تثق في النظام كثيرا

109
00:06:36,467 --> 00:06:38,669
ايا كان من وضعني هنا
لم يحصل على مايريد

110
00:06:38,736 --> 00:06:40,570
انا في عداد الاموات
هذا لن يحدث

111
00:06:40,638 --> 00:06:42,105
انت على حق ، فهذا لن يحدث

112
00:06:42,173 --> 00:06:44,007
كما قلت
الوضع تحت السيطرة

113
00:06:44,075 --> 00:06:47,411
حسنا ، أمل انك لا تفكر في القيام بـ

114
00:06:47,478 --> 00:06:49,546
ما أعتقد أنك تفكر في عمله

115
00:06:51,950 --> 00:06:53,417
من الجيد العمل معك يا اخي

116
00:06:53,484 --> 00:06:55,619
اراك فيما بعد

117
00:07:11,502 --> 00:07:14,037
وينستون...

118
00:07:14,105 --> 00:07:15,539
لدينا مشكلة

119
00:07:15,606 --> 00:07:16,940
ماذا هل اعدم بالكهرباء؟

120
00:07:17,008 --> 00:07:18,342
انه يريد الخروج من...

121
00:07:18,409 --> 00:07:21,511
سجن في الولايات المتحدة

122
00:07:21,579 --> 00:07:25,015
انت تعرف ماذا سوف يحدث
إذا فعل ذلك ، أليس كذلك؟

123
00:07:25,083 --> 00:07:26,750
وداع ، غيريرو

124
00:07:33,157 --> 00:07:37,127

ها هو الطعام
نعم

125
00:07:37,195 --> 00:07:38,895
شكرا لك

126
00:07:38,946 --> 00:07:41,331
آه!

127
00:07:48,206 --> 00:07:49,623
هذه الأشياء رائعة ، يارجل

128
00:07:49,707 --> 00:07:51,274
انهم مثل الكركند الصغير

129
00:07:51,342 --> 00:07:52,976
هيا يجب ان تجرب واحدة على الاقل

130
00:07:53,044 --> 00:07:56,346
لا انا بخير
فهو فاتح للشهية كما يبدو

131
00:07:58,816 --> 00:08:00,917
لا يستطيع غيريرو ان يفعل هذا بمفردة

132
00:08:00,985 --> 00:08:02,519
ليست هذه المرة

133
00:08:02,586 --> 00:08:04,721
الفخر هو شيء عظيم

134
00:08:04,789 --> 00:08:07,524
انه فقط عنيد وهذا لا ينتهي
بشكل جيد

135
00:08:07,592 --> 00:08:10,143
نحن بحاجة لحماية غيريرو
من نفسه

136
00:08:10,228 --> 00:08:11,395
نعم

137
00:08:11,462 --> 00:08:14,331
مهلا ، استمع
مع كل احترامي...

138
00:08:14,399 --> 00:08:17,167
هل أنت متأكد من أن غيريرو
لم يقتل هذا الرجل فعلا؟

139
00:08:17,235 --> 00:08:19,803
اعني ، ان هذا الرجل يملك
سيرة ذاتية شاملة

140
00:08:19,871 --> 00:08:21,938
وقال انه لم يفعل ذلك
وأنا أميل إلى تصديقه

141
00:08:22,006 --> 00:08:24,107
وانا كذلك

142
00:08:24,175 --> 00:08:27,644
ولكن مهلا ، أعني ، إن جميع الأدلة ضده

143
00:08:27,712 --> 00:08:29,713
الجحيم ، ليس هناك مفر منها

144
00:08:31,516 --> 00:08:32,682
حسنا

145
00:08:32,750 --> 00:08:35,285
حسنا ، احصل انت على جيري موبز

146
00:08:35,353 --> 00:08:36,853
المعروف بميسون اليس

147
00:08:36,921 --> 00:08:38,288
مهرب مخدرات معروف

148
00:08:38,356 --> 00:08:40,223
رصاصتين في الدماغ

149
00:08:40,291 --> 00:08:42,259
شراء سلاح الجريمة

150
00:08:42,326 --> 00:08:44,494
من متجر محلي لبيع السلاح
قبل يومين

151
00:08:44,562 --> 00:08:46,463
الفاتورة والجثة

152
00:08:46,531 --> 00:08:48,265
على حد سواء وجدت
في صندوق سيارة غيريرو

153
00:08:48,316 --> 00:08:50,634
هذه هي الطريقة التي نحن نعلم بها
انه لم يفعل ذلك

154
00:08:50,701 --> 00:08:52,135
حسنا ، أنت تعرف ،اعني ،

155
00:08:52,203 --> 00:08:54,805
إما غيريرو قد اخطأ
أو الرجل الذي فعل هذا

156
00:08:54,872 --> 00:08:56,639
لا يعرف غيريرو حقا

157
00:08:56,691 --> 00:08:58,775
حسنا ، نحن نعرف أنهم
يريدون شيئا من غيريرو

158
00:08:58,843 --> 00:09:00,310
شيئا تركه في المكتب

159
00:09:00,361 --> 00:09:02,045
لو امكننا معرفة ماذا يريدون

160
00:09:02,113 --> 00:09:03,613
ويمكننا معرفة من يريد ذلك

161
00:09:03,681 --> 00:09:05,048
نعم ، حظ طيب
في الحصول على هذا

162
00:09:05,116 --> 00:09:06,316
هو لن يعطيك هذا

163
00:09:06,384 --> 00:09:08,151
مهما كنت لطيفا في طلبك

164
00:09:08,219 --> 00:09:10,370
من قال اننا سوف نطلبه؟

165
00:09:18,396 --> 00:09:20,030
سيدة ايمز

166
00:09:20,098 --> 00:09:24,000
فقط الفتاة
حمد لله أنكي هنا

167
00:09:24,051 --> 00:09:26,203
حقا؟

168
00:09:27,772 --> 00:09:29,506
حسنا

169
00:09:29,574 --> 00:09:31,108
السيد تشانس
بحاجة ماسة لشيء

170
00:09:31,175 --> 00:09:32,542
من داخل هذه الخزانة

171
00:09:32,610 --> 00:09:34,644
حاولت المفتاح الرئيسي
ولكن يبدو انه لا يعمل

172
00:09:34,712 --> 00:09:37,080
انتي تعملين مع اشخاص مصابين
بجنون العظمة هنا

173
00:09:37,148 --> 00:09:38,748
هل تعتقدي انهم عبثوا بالاقفال؟

174
00:09:38,816 --> 00:09:40,150
ما الفائدة من امتلاك خزانة

175
00:09:40,218 --> 00:09:41,718
اذا كان شخص آخر لديه المفتاح؟

176
00:09:41,786 --> 00:09:43,153
حسنا ، هل تعتقدي انكي يمكنك فتحها؟

177
00:09:43,221 --> 00:09:45,355
تريدني أن افتحم خزانة غيريرو

178
00:09:45,423 --> 00:09:47,057
نعم
مستحيل مستحيل

179
00:09:47,125 --> 00:09:49,192
أنا ، أنا أستمتع بالتنفس كثيرا

180
00:09:49,260 --> 00:09:50,560
انه بالفعل في السجن
بتهمة القتل

181
00:09:50,628 --> 00:09:51,895
ولكن وفقا للسيد تشانس
انه تم تلفيق التهمه له

182
00:09:51,963 --> 00:09:53,497
وأيا كان داخل هذه الخزانة

183
00:09:53,564 --> 00:09:55,432
يمكن ان تساعد في براءة اسمه

184
00:09:57,802 --> 00:09:58,869
حسنا

185
00:09:58,936 --> 00:10:00,504
ولكن إذا كان غاضبا

186
00:10:00,571 --> 00:10:02,339
انتي اتصلتي بقفال
حسنا؟

187
00:10:02,406 --> 00:10:03,974
بالتأكيد

188
00:10:09,780 --> 00:10:12,082
عليكي ضبط اعدادات المصنع مره اخرى

189
00:10:12,150 --> 00:10:14,951
انها الحركة الاساسية لذلك

190
00:10:15,019 --> 00:10:16,553
تقريبا هناك

191
00:10:16,621 --> 00:10:18,355
هم

192
00:10:19,423 --> 00:10:21,525
برافو انظري الى هذا

193
00:10:21,592 --> 00:10:23,593
انه معبيء بالاشياء

194
00:10:24,595 --> 00:10:26,429
طعام السمك؟

195
00:10:28,299 --> 00:10:31,868
هل تشبه تلك الرائحة
سم فئران بالنسبة لك؟

196
00:10:33,204 --> 00:10:36,606
ايا كان ما يحتاجونه
يجب ان يكون داخل هذه الحقيبة

197
00:10:43,814 --> 00:10:45,215
ماذا عن هذه الواحدة؟

198
00:10:47,768 --> 00:10:49,219
هل يمكنك فتحها؟

199
00:10:50,955 --> 00:10:52,455
حسنا ، لقد سمعت عن
فورت نوكس ، أليس كذلك؟
- فورت نوكس من اقوى السجون في العالم -

200
00:10:52,523 --> 00:10:55,559
حسنا
تخيليها أنها حقيبة

201
00:11:06,370 --> 00:11:08,238
اهلا

202
00:11:08,306 --> 00:11:10,907
حصلت على زنزانة جديدة لاجلك

203
00:11:13,644 --> 00:11:15,145
يا اولاد العبوا بلطف

204
00:11:21,819 --> 00:11:24,087
هل يمكنك العودة
بعد خمسة دقائق؟

205
00:11:24,155 --> 00:11:26,189
الخاصه بي لم تنتهي بعد

206
00:11:26,257 --> 00:11:28,325
نحن بحاجة لفتح هذه الحقيبة

207
00:11:28,392 --> 00:11:29,859
اذا كنا هننقذ غيريرو

208
00:11:29,927 --> 00:11:32,429
نعم ، ولكن هذا القفل معقد

209
00:11:32,496 --> 00:11:34,431
اعتقدت انكي قلتي
انكي محترفه

210
00:11:34,498 --> 00:11:36,499
أنا كذلك ، وأنا أقول لك
ان هذا لن يحدث

211
00:11:36,567 --> 00:11:37,701
نحن بحاجة إلى الرمز

212
00:11:37,768 --> 00:11:40,870
إنها أربعة أرقام
أي فكرة عما قد تكون؟

213
00:11:40,938 --> 00:11:42,772
معظم الناس
يستخدموا التواريخ الهامة

214
00:11:42,840 --> 00:11:45,508
مثل السنةالتي ولدوا فيها
السنة التي تزوجوا فيها

215
00:11:45,576 --> 00:11:47,978
حسنا غيريرو ليس مثل معظم الناس

216
00:11:48,045 --> 00:11:49,579
وهو لن يبقى على قيد الحياة
لفترة طويلة

217
00:11:49,647 --> 00:11:51,448
فقط احضري الحقيبة هنا
وسوف اطلق النار عليها لتفتح

218
00:11:51,515 --> 00:11:54,484
أين دفتر الملاحظات؟
الذي اعطاه لي جيري؟

219
00:11:54,552 --> 00:11:56,286
لم يكن في السيارة
لم يكن في حقيبتك

220
00:11:56,354 --> 00:11:57,654
انهم يريدون ان يعرفوا اين هو؟

221
00:11:57,722 --> 00:11:58,855
من الذي يريد أن يعرف؟

222
00:11:58,923 --> 00:12:01,224
لا يهم
لكنها تهم

223
00:12:01,292 --> 00:12:04,427
ترى ، لابد لي ان اعرف من سوف اقتل

224
00:12:27,618 --> 00:12:29,653
انت تعرف اني اعمل مع غيريرو
لمدة ست سنوات

225
00:12:29,720 --> 00:12:32,355
وأنا لا أعرف حتى
اسمه الاول؟

226
00:12:32,423 --> 00:12:34,257
أتعرف؟

227
00:12:34,325 --> 00:12:37,427
نعم انه يغيره من وقت الى اخر

228
00:12:37,495 --> 00:12:42,032
الرجل لغز ملفوف في علبة
مربوط في احجية

229
00:12:57,076 --> 00:13:02,092
حسنا هو ربما لن يفشي سرا
لكنه يملك بعض الاشياء تستحق الخلاف حولها

230
00:13:02,946 --> 00:13:04,413
هل هذا الحارس
يبدو غريبا بالنسبة لك؟

231
00:13:04,481 --> 00:13:06,916
انتظر لحظة

232
00:13:08,252 --> 00:13:10,453
حسنا

233
00:13:10,521 --> 00:13:12,288
استغرقه فقط اربع ساعات

234
00:13:12,356 --> 00:13:14,257
كنت اراهن على اثنين

235
00:13:23,700 --> 00:13:25,501
أين أنت ذاهب؟

236
00:13:27,137 --> 00:13:28,771
ياصديقي

237
00:13:28,839 --> 00:13:30,172
حقا؟

238
00:13:30,240 --> 00:13:31,974
انا نوعا ما في منتصف الهروب من السجن
الان

239
00:13:32,042 --> 00:13:33,609
إلا إذا كنت تقود سيارة الفرار

240
00:13:33,677 --> 00:13:35,978
لا يمكنك المغادرة
شاهدني

241
00:13:36,046 --> 00:13:37,313
غيريرو ، فقط انتظر

242
00:13:38,448 --> 00:13:39,982
ابعد عن طريقي ياصديقي

243
00:13:40,050 --> 00:13:41,801
لا أستطيع السماح بحدوث ذلك

244
00:13:43,720 --> 00:13:45,221
اسمع ، احتاجك في فريقي

245
00:13:45,289 --> 00:13:47,423
انه ليس خيارا
إذا كنت فارا من وجه العدالة

246
00:13:48,859 --> 00:13:51,561
حتى لو اثبتنا انك بريء؟

247
00:13:51,628 --> 00:13:54,564
سوف يطاردوك بقية حياتك

248
00:13:57,467 --> 00:13:59,001
جيد

249
00:13:59,069 --> 00:14:02,905
ليس جيد معنا

250
00:14:02,973 --> 00:14:04,473
انظر نحن نعرف انك لم تقتل
هذا الرجل

251
00:14:04,541 --> 00:14:07,009
ولكن فقط اعطينا يوم
لمعرفة من لفق لك التهمة

252
00:14:07,077 --> 00:14:08,511
سوف نخرجك من هذه الفوضى

253
00:14:08,579 --> 00:14:10,446
أنا خارج
لو تحركت فقط

254
00:14:10,514 --> 00:14:12,081
يوم واحد
هذا كل ما نطلبه

255
00:14:12,149 --> 00:14:14,317
انظروا ، يا رفاق انتم ل تفهمون حسنا؟

256
00:14:14,384 --> 00:14:17,219
لقد قتلوا صديقي
ولفقوا التهمة بي

257
00:14:17,287 --> 00:14:19,655
وجيري لقد عرفته منذ وقت طويل

258
00:14:19,723 --> 00:14:22,058
رجل كان يتاجر المخدرات هنا لشخص ما
وكان يريد الخروج

259
00:14:22,125 --> 00:14:23,859
وانا كنت اساعده على هذا

260
00:14:23,927 --> 00:14:25,661
ولكنهم وصلوا إليه

261
00:14:25,729 --> 00:14:26,996
وانا الان سوف اصل اليهم

262
00:14:27,064 --> 00:14:28,864
هل فهمتم؟

263
00:14:31,602 --> 00:14:34,236
غيريرو...

264
00:14:34,304 --> 00:14:37,340
اسمع ، أنا آسف
حول جيري

265
00:14:37,407 --> 00:14:38,975
وإذا كان شخص ما
لفق تهمة قتل بي

266
00:14:39,042 --> 00:14:40,810
سوف اكون غاضبا ايضا

267
00:14:40,877 --> 00:14:42,011
ولكن اذا هربت الأن

268
00:14:42,079 --> 00:14:43,713
سوف يحصلوا على امر قضائي بالقبض عليك

269
00:14:43,780 --> 00:14:45,181
ونحن لن نقبل بهذا

270
00:14:45,248 --> 00:14:48,584
يجب ان تعود معنا

271
00:14:50,420 --> 00:14:51,487
مهلا

272
00:14:53,924 --> 00:14:56,325
ثق بي

273
00:14:59,963 --> 00:15:01,163
يوم واحد؟

274
00:15:05,235 --> 00:15:06,235
ربما اثنين

275
00:15:06,303 --> 00:15:08,671
اكثر شيء الى عطلة نهاية الاسبوع

276
00:15:08,739 --> 00:15:09,939
من الافضل ان ينجح هذا

277
00:15:18,048 --> 00:15:19,649
البوابة
لا يوجد احد

278
00:15:43,308 --> 00:15:46,276
يبدو أننا لدينا صانع مشاكل هنا يا اولاد

279
00:15:58,856 --> 00:16:00,756
لا احد...

280
00:16:00,824 --> 00:16:03,226
يضرب أحد من رجالي ويفلت بها

281
00:16:03,293 --> 00:16:04,660
لا احد

282
00:16:06,730 --> 00:16:07,964
لا تتردد في تقديم مثال

283
00:16:08,031 --> 00:16:09,832
من صديقنا
من ولاية كاليفورنيا

284
00:16:09,900 --> 00:16:11,567
لديه المعرفة

285
00:16:11,635 --> 00:16:15,238
بيتي قواعدي

286
00:16:24,181 --> 00:16:26,015
بندقية العالم ، هاه؟

287
00:16:26,083 --> 00:16:28,284
نعم ، في الواقع 15 متجر في الولاية

288
00:16:28,352 --> 00:16:30,586
يقول ان غيريرو اشترى المسدس
الذي قتل به جيري

289
00:16:30,654 --> 00:16:32,021
قبل يومين في 03:14

290
00:16:32,089 --> 00:16:33,489
متجر كبير مثل هذا

291
00:16:33,557 --> 00:16:36,158
ربما يملك كاميرات مراقبة
تغطي زوايا متعددة

292
00:16:36,226 --> 00:16:38,861
حسنا ، إذا كانوا يتحكمون بكل الكاميرات
من على الشبكة

293
00:16:38,929 --> 00:16:41,197
سوف اكون قادرا على الوصول للقطات

294
00:16:41,265 --> 00:16:44,100
تقريبا بالداخل

295
00:16:44,151 --> 00:16:45,701
اللعنة!

296
00:16:45,769 --> 00:16:47,136
انهم لا يبثوا الفيديو على الشبكة

297
00:16:47,204 --> 00:16:49,171
يجب ان يحملوه
على نوع من الأجهزة

298
00:16:49,239 --> 00:16:50,473
داخل المحل

299
00:16:50,540 --> 00:16:51,874
حسنا ، يبدو اننا يجب ان ندخل

300
00:16:51,942 --> 00:16:55,111
نحن بحاجة لخلق الهاء

301
00:17:05,005 --> 00:17:06,422
تريد اي شيء ياوينستون؟

302
00:17:06,490 --> 00:17:08,524
يبدو ان هناك تخفيض

303
00:17:08,592 --> 00:17:11,093
فقط تسوق

304
00:17:12,462 --> 00:17:13,713
لقد حصلت عليها تقريبا
انتظر لحظة

305
00:17:13,797 --> 00:17:15,047
ها هي ياسيدتي

306
00:17:22,039 --> 00:17:24,190
حسنا الهواتف معطلة

307
00:17:24,274 --> 00:17:26,142
شكرا لك

308
00:17:29,730 --> 00:17:31,147
بيلي ، أليس كذلك؟

309
00:17:31,214 --> 00:17:33,649
سمعت عن وجود مشكلة
مع الهاتف الخاص بك ، هم؟

310
00:17:33,717 --> 00:17:35,685
لا ، أنا لا أعتقد ذلك

311
00:17:35,752 --> 00:17:37,236
لماذا لا نتحقق من ذلك؟

312
00:17:41,291 --> 00:17:43,492
حسنا ، ماذا تعرف؟

313
00:17:43,560 --> 00:17:46,028
اسمح لي ان اقول لك شيء ما

314
00:17:46,096 --> 00:17:47,530
أحيانا تحصل على التدخل

315
00:17:47,597 --> 00:17:49,932
إذا كاميرات الأمان
تعمل على الخط نفسه

316
00:17:50,000 --> 00:17:52,935
لا الكاميرا تسجل
مباشرة إلى الأقراص

317
00:17:53,003 --> 00:17:55,104
لذا اسمح لي أن القي نظرة

318
00:17:55,172 --> 00:17:56,939
مهلا ، قف ، قف ، قف.

319
00:17:57,007 --> 00:17:58,341
خطوط الهاتف في هذا الطريق

320
00:17:58,408 --> 00:18:00,343
هل انت متأكد؟

321
00:18:01,611 --> 00:18:03,346
فقط امزح معك يابني

322
00:18:05,816 --> 00:18:08,884
وينستون ، أعتقد أننا بحاجة الى الهاء اخر

323
00:18:12,956 --> 00:18:14,123
لدي فكرة

324
00:18:14,191 --> 00:18:16,359
السيد تشانس يريدنا ببساطة
احضار الحقيبة له

325
00:18:16,426 --> 00:18:19,295
نعم ، ولكن يكون من الأفضل...
أن تؤخذ له مفتوحة ، أليس كذلك؟

326
00:18:19,363 --> 00:18:21,564
ماذا تفكرين؟

327
00:18:21,631 --> 00:18:24,133
حسنا ، هذه حقيبة شخصية

328
00:18:24,201 --> 00:18:26,535
مهما كان الرمز
يجب ان يكون له معنى شخصي

329
00:18:26,603 --> 00:18:28,070
ولكن لا شيء واضح

330
00:18:28,138 --> 00:18:29,305
ونحن مصممون

331
00:18:29,373 --> 00:18:30,706
لا يوجد شيء واضح
حول السيد غيريرو

332
00:18:30,774 --> 00:18:33,075
صحيح لذا لن نستخدم
العام الذي ولد فيه

333
00:18:33,143 --> 00:18:35,144
او السنة التي تزوج بها...

334
00:18:35,212 --> 00:18:36,579
هل هو متزوج حتى؟

335
00:18:36,646 --> 00:18:37,913
ليس وفقا لمذكرة ضريبتة

336
00:18:37,981 --> 00:18:39,482
ولكن كيف يمكن الاعتماد على
تلك المعلومات

337
00:18:39,549 --> 00:18:40,616
لا استطيع ان اقول

338
00:18:40,684 --> 00:18:42,885
فما نعرفه
حول غيريرو؟

339
00:18:42,953 --> 00:18:44,720
انه...

340
00:18:44,788 --> 00:18:46,122
يرتدي نظارات

341
00:18:53,497 --> 00:18:55,131
ماذا تريد ، واردن؟

342
00:18:55,198 --> 00:18:56,699
حسبت انك ربما تكون جائعا

343
00:18:57,868 --> 00:19:00,002
لقد اكلوا الاخرين بالفعل

344
00:19:02,739 --> 00:19:04,540
حسنا تعالى وخذها

345
00:19:08,412 --> 00:19:10,246
لقد طلبت الفيليه

346
00:19:10,313 --> 00:19:12,481
متوسطة نادرة

347
00:19:15,752 --> 00:19:18,020
سوف تأكل هذا

348
00:19:18,088 --> 00:19:21,590
لان هذا هو كل ما سوف تحصل عليه

349
00:19:27,230 --> 00:19:28,197
من الافضل تشغيل السيارة

350
00:19:28,265 --> 00:19:31,157
يبدو انني سوف اذهب والعب بعنف معهم

351
00:19:31,357 --> 00:19:32,034
ماذا الأن؟

352
00:19:32,102 --> 00:19:33,903
لقد اخترقت شبكتين حتى الان

353
00:19:33,970 --> 00:19:35,521
وأربع جدران الحماية لعينة
من أجل لا شيء

354
00:19:35,605 --> 00:19:37,189
حسنا الجحيم كنت استطيع ان اسوق
الشاحنة اللعينة

355
00:19:37,274 --> 00:19:38,657
واحطم الباب الامامي او شيء مثل هذا

356
00:19:38,742 --> 00:19:39,975
هذا سوف يكون اسرع

357
00:19:40,026 --> 00:19:42,278
وكثير الالهاء

358
00:19:52,655 --> 00:19:53,706
مهلا!

359
00:19:53,790 --> 00:19:55,841
مهلا!

360
00:19:55,926 --> 00:19:57,393
رجل الهاتف يسرقنا

361
00:19:59,429 --> 00:20:00,713
حسنا ، إسمع ،
لا أريد --

362
00:20:00,797 --> 00:20:02,798
انت في عالم الاذى الان

363
00:20:06,136 --> 00:20:08,237
تشانس

364
00:20:08,305 --> 00:20:09,905
تشانس ، ماذا بحق الجحيم
يجري هناك؟

365
00:20:12,242 --> 00:20:14,610
فقط بعض العملاء يختبروا البضائع

366
00:20:29,793 --> 00:20:32,428
هؤلاء الناس مجانين!
قود الان

367
00:20:34,331 --> 00:20:37,333
ماذا تفعلين؟
لا يمكنك فقط البقاء والتخمين

368
00:20:37,400 --> 00:20:39,735
استرخي كنت أفكر في أن بعض
الناس في بعض الأحيان يستخدمون الكلمات

369
00:20:39,803 --> 00:20:41,137
بدلا من الأرقام

370
00:20:41,204 --> 00:20:43,506
كما تعلمون ، فإنه من السهل
تذكرها ، ويصعب تخمينها

371
00:20:43,573 --> 00:20:44,940
شيء واحد أعرفه
حول غيريرو --

372
00:20:45,008 --> 00:20:46,375
هذا الرجل يحب سيارته

373
00:20:46,443 --> 00:20:48,410
السيارة الكادي الخاصه به
هذا هو أربعة أحرف!

374
00:20:48,478 --> 00:20:51,547
أو كما يحب ان يطلق عليها ،
الالدو

375
00:20:51,615 --> 00:20:52,715
3...

376
00:20:52,782 --> 00:20:54,850
5 ، 2 ، 6.

377
00:20:57,654 --> 00:21:00,189
عمل جيد!

378
00:21:01,458 --> 00:21:03,192
حسنا.

379
00:21:09,499 --> 00:21:11,000
هذا ماكانوا يبحثون عنه

380
00:21:11,067 --> 00:21:14,203
نوع من السجل --
التسليم ، ومرات ، وعناوين

381
00:21:17,107 --> 00:21:19,175
هل هذه الملفات علينا؟

382
00:21:21,011 --> 00:21:23,546
لقد التقطت هذه الصورة لي
في باريس قبل اسبوعين

383
00:21:23,613 --> 00:21:25,781
كيف --

384
00:21:25,849 --> 00:21:29,518
لديه نسخ...
لبياناتي المصرفية!

385
00:21:31,621 --> 00:21:33,155
انه يستغل هاتفي

386
00:21:33,223 --> 00:21:35,925
لديه النصوص

387
00:21:35,992 --> 00:21:39,395
هذا هو الذي يقلق
لنقول على أقل تقدير

388
00:21:43,466 --> 00:21:45,000
حسنا هناك توقف هنا

389
00:21:47,804 --> 00:21:50,072
أوه ، نعم ، هذا بالتأكيد
ليس غيريرو

390
00:21:50,140 --> 00:21:52,675
لا ، ولكن قد التقيا من قبل

391
00:21:52,742 --> 00:21:54,910
رأيت ذلك الرجل في السجن
عندما ذهبت لزيارة غيريرو

392
00:21:54,961 --> 00:21:56,245
انه واحد من الحراس

393
00:21:56,313 --> 00:21:58,280
يجب ان تذهب هناك وتخبر غيريرو

394
00:21:59,883 --> 00:22:01,016
نعم ، ما الأمر؟

395
00:22:01,084 --> 00:22:02,952
سوف يكون من دواعي سرور لسماع

396
00:22:03,019 --> 00:22:05,588
اننا فتحنا الحقيبة

397
00:22:05,655 --> 00:22:07,590
أو بالأحرى
فتحتها ايمز

398
00:22:07,657 --> 00:22:09,325
عمل رائع
ماذا وجدتم؟

399
00:22:09,392 --> 00:22:10,659
يبدو انه سجل

400
00:22:10,727 --> 00:22:11,927
للاستلام والتسلم

401
00:22:11,995 --> 00:22:13,963
تتمحور حول
عنوان واحد على وجه الخصوص

402
00:22:14,030 --> 00:22:15,531
اسمحوا لي أن أخمن --
مقاطعة سجن ريدينغ

403
00:22:15,599 --> 00:22:16,899
نعم

404
00:22:16,967 --> 00:22:18,067
كيف يمكنك أن تعرف؟

405
00:22:18,134 --> 00:22:19,935
اشترى أحد الحراس سلاح الجريمة

406
00:22:20,003 --> 00:22:21,770
حارس؟ لماذا؟

407
00:22:21,838 --> 00:22:24,106
أنا لا أعرف ، ولكن شيئا ما
يجري في هذا السجن

408
00:22:24,174 --> 00:22:26,742
لقد مضت ساعات الزيارة
لكن لدي فكرة

409
00:22:34,417 --> 00:22:35,351
يا الهي

410
00:22:35,418 --> 00:22:36,885
يا الهي

411
00:22:41,657 --> 00:22:42,992
مساء الخير ، ايها الظابط

412
00:22:43,045 --> 00:22:44,577
هل استطيع ان افعل شيء لك
يابني؟

413
00:22:44,728 --> 00:22:46,695
نعم انا هنا لتسليم نفسي

414
00:22:46,763 --> 00:22:48,530
تسليم نفسك من اجل ماذا؟

415
00:22:48,598 --> 00:22:52,368
أنا الرجل
الذي سرق محل بندقية العالم

416
00:22:52,702 --> 00:22:53,822
نعم

417
00:23:06,193 --> 00:23:08,361
اهلا ايها البارع
اقابلك هنا

418
00:23:24,795 --> 00:23:26,145
اعتقدت انك ربما تشعر بالوحدة

419
00:23:26,213 --> 00:23:29,115
لا تشعر بالوحدة ياصديقي

420
00:23:29,182 --> 00:23:31,150
افضل شركة كتب جيدة لمعظم الناس

421
00:23:31,218 --> 00:23:33,252
اذا هذا جزء من خطتك؟

422
00:23:33,320 --> 00:23:35,354
لا ، اضطررت الى الارتجال
ولكنك تعرف كيف هذا ينتهي

423
00:23:36,665 --> 00:23:38,533
اذا هم يريدون دفتر ملاحظاتك

424
00:23:38,570 --> 00:23:40,471
هؤلاء الناس
الذين لفقوا بك التهمة

425
00:23:40,709 --> 00:23:42,343
اي دفتر ملاحظات؟
انت تعرف

426
00:23:42,411 --> 00:23:44,145
الواحد الذي تبقيه
في خزانتك الخاصة

427
00:23:44,196 --> 00:23:46,580
مع الادلة الجنائية
ضد الموردين

428
00:23:46,648 --> 00:23:48,582
الذين كان يعمل معهم صديقك

429
00:23:48,650 --> 00:23:51,886
ياصديق فتحت خزانتي؟

430
00:23:53,188 --> 00:23:55,790
حقيبتي الشخصية؟
هذا ليس جيد على الاطلاق

431
00:23:59,661 --> 00:24:00,895
أنا آسف --
أين السيد تشانس؟

432
00:24:00,962 --> 00:24:03,397
لقد اعتقل من اجل سرقة محل بندقية العالم

433
00:24:03,465 --> 00:24:05,533
ينبغي ان يكون اتعامل معه

434
00:24:05,600 --> 00:24:07,234
والقي في زنزانة في هذا الوقت

435
00:24:07,302 --> 00:24:08,936
وكيف يساعدنا هذا بالظبط؟

436
00:24:09,004 --> 00:24:11,338
اتظري...

437
00:24:11,406 --> 00:24:13,074
شريط كاميرة الامن في محل بندقية العالم
يظهر

438
00:24:13,141 --> 00:24:16,911
ان هناك حارس من السجن
قد اشترى سلاح الجريمة

439
00:24:16,978 --> 00:24:19,013
الآن ، جنبا إلى جنب مع هذا السجل
الذي جلبتوه

440
00:24:19,064 --> 00:24:21,382
نعلم ان هناك
شيء ما يحدث

441
00:24:21,450 --> 00:24:22,583
هناك في ذلك السجن

442
00:24:22,651 --> 00:24:24,051
تشانس في الداخل--

443
00:24:24,119 --> 00:24:26,087
حسنا ، انها نوع ما لتسريع الامور
بالنسبة لنا

444
00:24:26,154 --> 00:24:30,758
وقبل ان يفعل غيريرو شيء يندم عليه

445
00:24:30,826 --> 00:24:32,560
وما خطته
وحده في الداخل؟

446
00:24:32,627 --> 00:24:35,329
حسنا ، أنتي تعرفي تشانس
يفضل ان لا يقول

447
00:24:36,865 --> 00:24:39,633
انتم تعرفون اني طلبت هذا
لكل الاشخاص على المنضدة

448
00:24:42,037 --> 00:24:43,437
لكن اسمعي لا تفزعي

449
00:24:43,505 --> 00:24:47,408
ما نعرفه
هو أن كل يوم أربعاء في 2:00

450
00:24:47,476 --> 00:24:49,310
هناك انزال في شاحنة توقف

451
00:24:49,377 --> 00:24:51,212
بالقرب من الطريق السريع

452
00:24:51,279 --> 00:24:53,597
الآن ، مع تشانس وغيريرو
يعملون في الداخل

453
00:24:53,682 --> 00:24:55,633
سأذهب إلى
شاحنة التوقف

454
00:24:55,717 --> 00:24:57,218
وارى اذا كان يمكنني العثور على
بعض الأدلة

455
00:24:57,285 --> 00:24:58,602
التي ربما تخرج مؤخراتهم من هناك

456
00:24:58,687 --> 00:25:00,588
في حال الخروج
خالي الوفاض

457
00:25:00,655 --> 00:25:02,123
حسنا ، أه
ماذا يمكننا أن نفعل؟

458
00:25:02,190 --> 00:25:04,258
أوه سوف تأتي معي

459
00:25:04,326 --> 00:25:05,960
وماذا عني؟

460
00:25:06,027 --> 00:25:07,461
كيف يمكنني المساعدة؟

461
00:25:07,529 --> 00:25:09,730
هل تعرفي حاكم ولاية الاباما؟

462
00:25:18,106 --> 00:25:20,107
حسنا

463
00:25:20,158 --> 00:25:21,876
أنا متأكد
انهم وضعوني هنا

464
00:25:21,943 --> 00:25:23,611
حتى يمكنهم الضغط علي

465
00:25:23,678 --> 00:25:25,045
لقد استفسروا حول دفتر الملاحظات

466
00:25:25,113 --> 00:25:27,515
من خلال وسيلة ضعيفة

467
00:25:27,582 --> 00:25:29,617
دعنا نقول فقط انه ليس العقل المدبر
للعملية

468
00:25:29,684 --> 00:25:32,620
حسنا ، دعنا نقول فقط لدينا
أحد الحراس على الشريط

469
00:25:32,687 --> 00:25:34,855
لشراء سلاح الجريمة--
اعتقد ان اسمه ايدي

470
00:25:34,923 --> 00:25:37,725
انه رجل ميت
حسنا انه ليس الوحيد المتورط

471
00:25:37,793 --> 00:25:39,360
ترى ، قبل ان اسلم نفسي

472
00:25:39,427 --> 00:25:41,829
وأنا ووينستون فعلنا بحث قليل
عن طاقم الحراس هنا

473
00:25:41,897 --> 00:25:44,331
بما في ذلك
السجان كلانسي كول

474
00:25:46,401 --> 00:25:47,902
اعتاد على العمل في مكافحة المخدرات

475
00:25:47,969 --> 00:25:50,404
قبض على العديد من مخبرات المخدرات السرية
في الغابات الخلفية

476
00:25:50,472 --> 00:25:52,406
ويبدو أن وكالة مكافحة المخدرات
لم تدفع كثيرا

477
00:25:52,474 --> 00:25:54,975
ولا هذا السجن ايضا

478
00:25:55,026 --> 00:25:57,411
لكن بطريقة ما نجح في جمع
اكثر من مليون دولار

479
00:25:57,479 --> 00:25:59,914
في حسابات في الخارج
مع سلسلة من الأسماء المستعارة

480
00:25:59,981 --> 00:26:01,248
الآن ، وإما انه كان
يوم التداول

481
00:26:01,316 --> 00:26:03,701
أو انه كان يستخدم خبرته
للقبض على اصحاب المختبرات

482
00:26:03,785 --> 00:26:05,586
لتحقيق مكاسب شخصية

483
00:26:05,654 --> 00:26:08,322
هل تعتقد ان هناك مختبر سري للمخدرات
هنا تحت الارض؟

484
00:26:08,390 --> 00:26:09,874
حسنا ، انها تغطية مثالية --

485
00:26:09,958 --> 00:26:12,993
داخل الأسوار الحكومة
لتشغيل مؤسسة خاصه مثل هذه

486
00:26:13,061 --> 00:26:14,628
لذا انهم موجودين هنا

487
00:26:14,696 --> 00:26:16,180
أفترض انك عرفت

488
00:26:16,264 --> 00:26:18,632
جميع طرق الهروب الممكنة بالطبع

489
00:26:18,700 --> 00:26:21,368
هل لاحظت اي مختبرات سرية؟

490
00:26:24,839 --> 00:26:27,208
اسف لجعلك تنتظري سيدة بوكي

491
00:26:27,275 --> 00:26:28,609
انها بوتشي ، في الواقع

492
00:26:28,677 --> 00:26:30,644
اعتذاري
السيدة بوتشي

493
00:26:30,712 --> 00:26:32,546
الامور مجنونة قليلا هنا في هذه اللحظة

494
00:26:32,614 --> 00:26:34,982
لقد جئتي لي في وسط حملة انتخابية

495
00:26:35,050 --> 00:26:37,218
ولكن من دواعي سروري
مقابلتك

496
00:26:37,285 --> 00:26:38,485
انا ايضا

497
00:26:38,553 --> 00:26:41,155
وأنا أقدر لك
رؤيتك لي في هذه المهلة القصيرة

498
00:26:41,223 --> 00:26:43,407
لذا عليك أن تسامحيني
لكوني فظة

499
00:26:43,491 --> 00:26:44,959
ولكن لدي يوم كامل امامي

500
00:26:45,026 --> 00:26:48,796
مساعدتي الاطلاع
على مشكلتك--

501
00:26:48,864 --> 00:26:51,832
معمل سري للمخدرات في سجن مقاطعة كاونتي

502
00:26:51,900 --> 00:26:54,168
وهذا ادعاء خطير

503
00:26:54,236 --> 00:26:56,871
ولكن لا أستطيع أن أذهب الى هناك
واقتحمه

504
00:26:56,938 --> 00:26:58,639
اثارة عش الدبابير

505
00:26:58,707 --> 00:27:00,174
دون وجود أدلة كافية

506
00:27:00,242 --> 00:27:01,775
حسنا ، نحن نعمل على
الحصول على الأدلة

507
00:27:01,843 --> 00:27:03,143
ونحن نتكلم.
اقول لك ما --

508
00:27:03,211 --> 00:27:05,212
لماذا لا أضعكم في اتصال
مع السلطات المحلية؟

509
00:27:05,280 --> 00:27:07,915
حاكم قوي
لدي أصدقاء في واشنطن

510
00:27:07,983 --> 00:27:10,751
الذين يقولون لي انك تريد
الحصول على مقعد في مجلس الشيوخ

511
00:27:10,819 --> 00:27:12,486
ومما قرأت

512
00:27:12,553 --> 00:27:14,722
نحن نوافق على تقريبا كل القضايا الرئيسية

513
00:27:14,789 --> 00:27:17,691
جهود لزيادة
الوعي في حماية البيئة

514
00:27:17,759 --> 00:27:19,560
والعدالة الاجتماعية
يجب ان نصفق لاجل هذا

515
00:27:19,628 --> 00:27:21,762
حسنا ، شكرا لك --
إذا لم أكن مخطئا ،

516
00:27:21,830 --> 00:27:25,432
لقد دفعت $50,000
الشهر الماضي لحملتك؟

517
00:27:25,500 --> 00:27:27,534
نعم. لكنه ما زال في وقت مبكر --

518
00:27:27,602 --> 00:27:31,338
كيف تبدو 50 الف اخرى
بعد الظهر؟

519
00:27:38,597 --> 00:27:40,381
ما اللون الذي نبحث عنه
مرى اخرى؟

520
00:27:40,448 --> 00:27:43,050
بيضاء مع شريط أحمر

521
00:27:43,101 --> 00:27:46,253
الأبيض مع الاخضر
أو الكل اخضر

522
00:27:48,590 --> 00:27:50,457
هناك واحد
مع شريط أحمر

523
00:27:51,643 --> 00:27:52,610
لا ، هذا...

524
00:27:52,694 --> 00:27:56,864
تبدو اشبهه باللون الاحمر او الياقوتي
بالنسبه لي

525
00:27:56,932 --> 00:27:58,532
انها حمراء داكنة
هيا

526
00:28:07,275 --> 00:28:09,143
هذا سهل جدا

527
00:28:09,210 --> 00:28:11,278
أحتاج تحديا آخر
مثل الحقيبة

528
00:28:11,346 --> 00:28:13,547
لا ما نحتاجه

529
00:28:13,614 --> 00:28:16,450
هو الوصول الى هنا
والعثور على بعض الأدلة

530
00:28:20,055 --> 00:28:21,822
لذلك دعينا نذهب

531
00:28:21,890 --> 00:28:22,957
هيا

532
00:28:37,038 --> 00:28:38,605
أوه...

533
00:28:38,673 --> 00:28:41,041
ما هذا؟ ما--

534
00:28:49,684 --> 00:28:51,085
حسنا

535
00:29:00,211 --> 00:29:02,529
كرة ارضية على شكل ثلج؟

536
00:29:02,597 --> 00:29:05,199
يدويا من قبل السجناء

537
00:29:05,266 --> 00:29:08,902
واحدة من نوع
هواة جمع البنود

538
00:29:08,970 --> 00:29:13,907
لماذا شخص ما يجمع
كرات ارضية ثلجية؟

539
00:29:13,975 --> 00:29:16,510
الأهم من ذلك
اين كل المختبرات السرية؟

540
00:29:18,713 --> 00:29:21,031
اسمحي لي ان ارى هذا

541
00:29:28,556 --> 00:29:31,725
حسنا... نوع مختلف من الثلج على هذه
الكرة الارضية

542
00:29:37,932 --> 00:29:40,167
يجب ان نخرج من هنا

543
00:29:40,235 --> 00:29:42,102
اللعنة
انه موصد

544
00:29:46,735 --> 00:29:47,753
إذا كان المأمور يخبيء اي شيء

545
00:29:47,759 --> 00:29:49,893
سيكون في المبنى
بالتأكيد

546
00:29:49,978 --> 00:29:52,262
لا أعرف ما هو
ياصديقي على الرغم من ذلك

547
00:29:52,347 --> 00:29:54,782
لا يسمح السجناء
امن اضافي

548
00:29:54,849 --> 00:29:56,883
شاحنات تأتي وتذهب
مرتين في اليوم ، ياصديقي

549
00:29:56,935 --> 00:29:58,685
خطة "و" هو
صادر واحدة

550
00:29:58,737 --> 00:30:00,437
نحطمها في البوابة هناك

551
00:30:00,522 --> 00:30:02,723
أوه ، حقيقية خفية
شكرا لك

552
00:30:02,791 --> 00:30:04,608
يجب أن تسمع خطة "ز"

553
00:30:04,692 --> 00:30:07,761
لا تدع أي شخص آخر فيها

554
00:30:07,829 --> 00:30:09,930
يجب ان نتفحص المباني الاخرى

555
00:30:09,998 --> 00:30:12,166
لأن رصيف التحميل
على الجانب الآخر ، أليس كذلك؟

556
00:30:15,336 --> 00:30:17,237
شيء يقول لي
انهم لن ينضموا الينا لوجبة الغداء

557
00:30:17,305 --> 00:30:19,039
الطعام سيء على اي حال

558
00:30:26,047 --> 00:30:28,048
انهم يريدون الدفتر

559
00:30:28,116 --> 00:30:30,384
نعم؟ أريدك ان تذهب الى الجحيم

560
00:30:30,452 --> 00:30:32,419
لا نحصل على مانريد الان اليس كذلك؟

561
00:30:32,487 --> 00:30:33,921
هناك أربعة منا الآن

562
00:30:33,988 --> 00:30:35,556
حسنا ، هناك فقط
اثنين منا

563
00:30:35,623 --> 00:30:37,057
أعني انه بالكاد انصاف

564
00:30:37,125 --> 00:30:39,226
ثم أخبر صديقك ليتعاون

565
00:30:39,294 --> 00:30:41,095
كان يقصدكم انتم يا رفاق

566
00:30:57,178 --> 00:30:58,679
هيا
دعنا نخرج من هنا

567
00:30:58,746 --> 00:31:00,247
قبل ان يجدوا هذه الفوضى

568
00:31:09,524 --> 00:31:11,725
اين يمكن ان يذهبوا؟
هل رأيتهم؟

569
00:31:24,606 --> 00:31:26,206
من اين اتيت؟

570
00:31:36,451 --> 00:31:38,819
يبدو اننا وجدنا مختبرنا السري للمخدرات

571
00:31:38,887 --> 00:31:40,954
احضر كاميرتك

572
00:31:41,022 --> 00:31:44,358
حسنا ، سأكون ملعونا

573
00:31:46,394 --> 00:31:48,595
كاليفورنيا
جعل لنفسه صديقا

574
00:31:57,809 --> 00:31:58,753
لست متأكدا لماذا؟

575
00:31:58,853 --> 00:32:03,157
انت مصمم على حماية صديقك الغبي

576
00:32:03,222 --> 00:32:06,325
أعني ، انه مات بالفعل

577
00:32:06,392 --> 00:32:09,194
كل ماكان عليك أن تفعل
هو التخلي عن الدفتر اللعين

578
00:32:09,262 --> 00:32:11,529
صحيح!
ثم ماذا سوف تفعل؟

579
00:32:11,589 --> 00:32:13,757
تسقط التهم وتطلق سراحه؟

580
00:32:14,256 --> 00:32:15,395
ربما نلصق الجريمة بايدي هنا--

581
00:32:15,401 --> 00:32:17,969
انه الشخص الذي اشتري السلاح
من انت بحق الجحيم؟

582
00:32:17,993 --> 00:32:19,724
أوه ، أنا الرجل
الذي سرق بندقية العالم

583
00:32:21,274 --> 00:32:22,774
يكفي عني.
دعنا نستمر في التركيز عليك

584
00:32:22,842 --> 00:32:26,111
اعتقد تهريب مخدرات غير مشروعة
عبر حدود الولاية

585
00:32:26,179 --> 00:32:27,846
تبدو جريمة فيدرالية

586
00:32:27,914 --> 00:32:29,581
يستحق القتل للحفاظ على السرية

587
00:32:29,649 --> 00:32:31,283
لا يهم من يقف في طريقك

588
00:32:32,752 --> 00:32:35,587
حسنا ، انت على حق
حول شيء واحد

589
00:32:35,655 --> 00:32:37,856
جزء القتل ، وهذا هو

590
00:32:39,258 --> 00:32:40,459
لكن انا رجل رياضي

591
00:32:40,526 --> 00:32:42,594
سأعطي كل منكم رصاصة الحرية

592
00:32:42,662 --> 00:32:44,196
افتح البوابة

593
00:32:51,537 --> 00:32:52,938
لديك عشر ثواني لتخرج من هنا

594
00:32:53,006 --> 00:32:54,206
قبل بدء اطلاق النار

595
00:32:54,273 --> 00:32:56,708
أوه ، أنا لا ارتدي حذاء الجري

596
00:32:56,776 --> 00:32:58,794
من الافضل لك ان تذهب حافي الاقدام

597
00:32:58,878 --> 00:33:00,545
ايها المأمور انت فقط لا تفهم
نحن لسنا من النوع الذي يجري

598
00:33:00,613 --> 00:33:03,048
معارضة للدوائر الاجتماعية التي نسافر فيها

599
00:33:03,116 --> 00:33:05,417
ربما هذا جيد
فقط امضي قدما واقتلنا

600
00:33:05,485 --> 00:33:07,119
نعم اؤمرهم بذلك

601
00:33:08,304 --> 00:33:09,304
اطلق عليهم النار

602
00:33:14,727 --> 00:33:17,462
لم يكن عليك ان تضربني
على وجهي

603
00:33:17,530 --> 00:33:18,630
هيا!

604
00:33:21,367 --> 00:33:23,318
الجميع للداخل الأن!

605
00:33:25,538 --> 00:33:27,739
سيد وينستون ، أنا
في حاجة إلى أدلة الآن

606
00:33:27,807 --> 00:33:29,341
لحظة من فضلك

607
00:33:29,409 --> 00:33:31,810
هيا انا بخير

608
00:33:31,878 --> 00:33:33,111
نحن في طريقنا الى

609
00:33:33,179 --> 00:33:35,614
مدخل الطريق المنحدر
من...

610
00:33:35,681 --> 00:33:38,450
I-67 شمالا

611
00:33:38,518 --> 00:33:40,485
حسنا ، نحن ذاهبون للشمال --
لا ، انتظر

612
00:33:40,553 --> 00:33:41,953
الشرق
لحظة من فضلك

613
00:33:42,021 --> 00:33:43,221
اي واحدة هو؟

614
00:33:43,289 --> 00:33:45,857
هذا ما نسميه
معلومات مهمة للغاية

615
00:33:45,925 --> 00:33:47,392
أنا لا أعرف ، حسنا؟
انا افتح الاقفال

616
00:33:47,460 --> 00:33:48,860
اعرفها بنفسك

617
00:33:48,928 --> 00:33:51,630
الا تستطيعي ان تعطيني الهاتف
ايتها الغبيه؟

618
00:33:51,697 --> 00:33:53,198
حسنا انتظري لحظة

619
00:33:53,266 --> 00:33:55,767
نحن نتجه الى....

620
00:33:57,603 --> 00:34:00,205
الجحيم ، أنا لا أعرف
الى الاعلى واليمين؟

621
00:34:02,241 --> 00:34:04,943
شمال شرق!
شمال شرق I-65

622
00:34:05,011 --> 00:34:07,312
أسمعت هذا؟
نعم ، لقد سمعت

623
00:34:07,380 --> 00:34:10,849
لكن الحاكم
يتطلب أدلة دامغة

624
00:34:10,917 --> 00:34:12,317
حصلنا على شاحنة
كاملة من الأدلة ، حسنا؟

625
00:34:12,385 --> 00:34:13,852
من الافضل ان تسرعي

626
00:34:13,920 --> 00:34:16,121
او سوف تضطري الى رشوة
حاكم ولاية تينيسي أيضا!

627
00:34:16,189 --> 00:34:18,123
لديهم
الأدلة

628
00:34:18,191 --> 00:34:20,158
حسنا اعتقد
اني سأتصل بالاجهزة الاتحادي

629
00:34:20,226 --> 00:34:21,393
نعم ، بالطبع

630
00:34:21,461 --> 00:34:24,296
ولكن أعتقد أنني دفعت ثمن
مظهر الشخصية

631
00:34:24,363 --> 00:34:26,631
آه ، والجحيم.

632
00:34:26,682 --> 00:34:28,633
إذا كنت على حق...

633
00:34:28,701 --> 00:34:31,403
ربما سوف أحصل
على بعض الصحافه هناك للخروج منها

634
00:34:33,356 --> 00:34:36,841
ربما ينبغي كان عليك الركض
عندما كانت امامك الفرصة

635
00:34:36,893 --> 00:34:39,194
اراهن على انكما تندمان على هذا الان

636
00:34:39,278 --> 00:34:42,147
ما هي احتمالات ان ينفجر كل هذا المكان
في اي ثانية؟

637
00:34:42,198 --> 00:34:44,683
ربما تخرج وتوفر علينا المتاعب

638
00:34:44,750 --> 00:34:45,984
أنا لا أعرف ، ياصديقي

639
00:34:46,052 --> 00:34:48,653
لا اقامر
المنزل دائما يفوز

640
00:34:48,721 --> 00:34:51,590
حتى لو استطعتم العبور منا
هناك قناص على الباب

641
00:34:51,657 --> 00:34:53,758
لن تتركوا على قيد الحياة هنا

642
00:34:53,826 --> 00:34:55,760
احتمال نجاتنا 1\10
المواد الكيميائية في كل مكان هنا

643
00:34:55,828 --> 00:34:58,880
إدي ، انظر لترى ماذا يخططون

644
00:35:02,802 --> 00:35:04,603
نقطة جيدة

645
00:35:05,771 --> 00:35:07,722
ما هي الخطة الآن؟

646
00:35:07,807 --> 00:35:09,207
دعنا نخرج من هنا

647
00:35:20,319 --> 00:35:21,820
ما الذي يحدث؟

648
00:35:21,888 --> 00:35:23,855
لا تتحركي

649
00:35:23,923 --> 00:35:26,525
أتعتقد انها الشرطة؟
أنا لا أعرف ربما

650
00:35:26,592 --> 00:35:28,627
او ربما صفقة المخدرات ذهبت للجنوب

651
00:35:28,694 --> 00:35:31,096
وفي كلتا الحالتين
نحن على وشك معرفة ذلك

652
00:35:32,765 --> 00:35:34,699
ايديكم للاعلى الأن!

653
00:35:34,767 --> 00:35:35,967
القوا باسلحتكم

654
00:35:36,035 --> 00:35:37,602
انهم معي

655
00:35:37,670 --> 00:35:39,287
تساهلو ايها السادة

656
00:35:50,883 --> 00:35:52,750
اقفل جميع المخارج

657
00:35:59,609 --> 00:36:01,193
لا تدعهم يخرجون!

658
00:36:07,500 --> 00:36:09,267
حاول هذا الجانب!

659
00:36:09,335 --> 00:36:11,670
اطلق النار عليهم عندما تراهم

660
00:36:42,101 --> 00:36:43,635
لديك 10 ثواني قبل ان اطلق النار

661
00:36:43,703 --> 00:36:45,203
تبدو عادلة؟

662
00:36:45,271 --> 00:36:47,355
عشرة ، تسعة ،
ثمانية ، سبعة ، ستة ، خمسة --

663
00:36:47,440 --> 00:36:49,741
قف ، قف ، قف ، غيريرو.
غيريرو ، الامر قد انتهى.

664
00:36:49,809 --> 00:36:51,142
وصلنا إليه

665
00:36:51,210 --> 00:36:53,612
ياصديقي...

666
00:36:53,679 --> 00:36:55,947
لقد قتل صديقي
ولفق لي تهمة القتل

667
00:36:56,015 --> 00:36:58,083
أنا أعلم

668
00:36:58,150 --> 00:37:00,051
ولكن اذا قتلته الان لن يعاني--

669
00:37:00,119 --> 00:37:01,886
سوف يعاني
حسنا

670
00:37:01,954 --> 00:37:03,505
اليست المقوله
العين بالعين؟

671
00:37:03,589 --> 00:37:05,690
أوه ، مهلا ، مهلا ، مهلا
اهدأ

672
00:37:19,939 --> 00:37:21,973
دعنا نذهب.

673
00:37:22,041 --> 00:37:23,408
ما هذا؟

674
00:37:23,476 --> 00:37:24,909
احذر رأسه

675
00:37:24,977 --> 00:37:27,612
ايها المأمور احذر من رأسك في الدخول في--

676
00:37:29,815 --> 00:37:31,733
حسنا...
يومين.

677
00:37:31,817 --> 00:37:33,535
مثلما قلنا

678
00:37:33,619 --> 00:37:34,753
لقد قلت واحد

679
00:37:34,820 --> 00:37:35,987
هو قال واحد

680
00:37:36,055 --> 00:37:37,922
حسنا ، كان ذلك فقط للتأثير عليك

681
00:37:37,990 --> 00:37:39,324
أعني
يومان كانوا اكثر واقعية

682
00:37:39,392 --> 00:37:43,328
لقد كنت استطيع ان انهيه
في يوم واحد

683
00:37:43,396 --> 00:37:45,413
كما تعلم
كلمة شكر بسيطة سوف--

684
00:37:45,498 --> 00:37:47,499
من أنا أتحدث إليه ،
سيد الاخلاق؟

685
00:37:47,566 --> 00:37:48,767
العفو!

686
00:37:59,194 --> 00:38:01,028
من انتم يارفاق
شرطة او شيء ما؟

687
00:38:01,095 --> 00:38:02,629
لماذا يتركوكم تخرجون؟

688
00:38:02,680 --> 00:38:03,964
حسن السلوك

689
00:38:04,032 --> 00:38:05,399
تتصرف هكذا.

690
00:38:12,006 --> 00:38:13,507
حسنا ، قبل أن تنظر
في الداخل

691
00:38:13,558 --> 00:38:15,209
يجب عليك ان تعرف
انها كل شيء قابل للاصلاح

692
00:38:28,223 --> 00:38:30,958
كان يجب ان تأخذ عينه خارجا
كان ينبغي ان اقتله

693
00:38:31,025 --> 00:38:32,726
سيد غيريرو

694
00:38:34,462 --> 00:38:36,029
اذا كنت تريد ان تنضم لنا في الطائرة

695
00:38:36,097 --> 00:38:38,799
يمكنني ان ارتب لسيارتك
ان يتم شحنها الى الوطن

696
00:38:38,867 --> 00:38:42,069
لا ، شكرا
سوف اقود

697
00:38:42,136 --> 00:38:44,505
من فضلك قولي لي
انهم لم يلمسوا المحرك

698
00:38:44,572 --> 00:38:46,640
لم يلمسوا المحرك

699
00:38:46,708 --> 00:38:47,875
ومع ذلك...

700
00:38:47,942 --> 00:38:50,010
انها رحلة طويلة جدا

701
00:38:50,078 --> 00:38:53,347
وستكون فرصة جميلة

702
00:38:53,414 --> 00:38:56,483
بالنسبة لنا لمناقشة
تجسسك علينا

703
00:38:56,551 --> 00:38:58,085
انظري يا السا

704
00:38:58,152 --> 00:38:59,647
أنا ممتن لك لمساعدتي في الخروج
لكن--

705
00:38:59,719 --> 00:39:01,953
بالطبع
ومع ذلك ، سوف تعود للتجسس

706
00:39:01,967 --> 00:39:03,601
أنا لا أعرف ما الذي تفعله
في وقت فراغك

707
00:39:03,620 --> 00:39:05,521
ولكن تتبعني
لدوري البولينج يوم الأحد؟

708
00:39:06,895 --> 00:39:08,695
بجدية
انت بحاجة الى هواية

709
00:39:08,763 --> 00:39:10,931
تحتاج ان تعمل على امر التتبع هذا

710
00:39:10,999 --> 00:39:13,567
الأمر كله في المعصم

711
00:39:13,635 --> 00:39:16,303
حسنا سوف اتوقف عن مراقبة الجميع

712
00:39:18,172 --> 00:39:20,407
هل تعطيني الان حقيبتي؟
نعم بالطبع

713
00:39:23,144 --> 00:39:25,612
أعثرت على اي شيء اخر هنا؟

714
00:39:28,116 --> 00:39:30,117
لا شيء اخر

715
00:39:31,469 --> 00:39:33,453
آه ، آه ، ما عدا
حفنة من طعام الاسماك

716
00:39:33,521 --> 00:39:34,655
بجدية
ماذا في ذلك؟

717
00:39:34,722 --> 00:39:37,724
انه مثل السم
لكي اعذب الناس به

718
00:39:37,792 --> 00:39:39,259
لا انها لتغذية
الأسماك

719
00:39:41,613 --> 00:39:43,030
هل أنت متأكد
انك لن تنضم الينا؟

720
00:39:43,097 --> 00:39:45,465
لا شكرا

721
00:39:45,533 --> 00:39:47,301
مهلا ، غيريرو ، ماذا عن شراء شراب لك؟

722
00:39:47,368 --> 00:39:51,104
نحتفل للحصول على حريتنا الجديدة

723
00:39:51,172 --> 00:39:52,606
الشراب يبدو جيدا

724
00:39:52,674 --> 00:39:54,074
لم أكل منذ بضعة ايام

725
00:39:54,142 --> 00:39:55,108
الطعام يبدو افضل

726
00:39:55,176 --> 00:39:57,611
أوه ، أنا أعرف مكانا

727
00:40:02,250 --> 00:40:03,684
تفضل

728
00:40:07,522 --> 00:40:09,756
ما المفترض علي ان افعله مع هذا؟

729
00:40:09,824 --> 00:40:12,893
تمتص الرأس
تضغط على الذيل

730
00:40:12,961 --> 00:40:14,995
هذا مقرف

731
00:40:15,063 --> 00:40:16,997
سوف اطلب برجر بالجبنه

732
00:40:24,272 --> 00:40:26,340
ماذا تريد ان تتحدث عن؟

733
00:40:26,407 --> 00:40:30,510
حسنا اعلم انك عندك سمعة للتمسك بها

734
00:40:30,578 --> 00:40:32,779
ولكن في المستقبل
مكالمة جمع بسيطة

735
00:40:32,847 --> 00:40:36,149
سوف يجعل الامر سهل علينا جميعا

736
00:40:37,852 --> 00:40:41,154
كنت تمزح ، أليس كذلك؟
لا

737
00:40:41,222 --> 00:40:42,956
السا وضعتك لذلك؟
لا

738
00:40:43,024 --> 00:40:44,925
ياصديقي تبدو مثل ابي

739
00:40:44,993 --> 00:40:46,460
هذه بعض الأفكار المزعجة

740
00:40:46,527 --> 00:40:48,845
ولكن على تلك المذكرة...

741
00:40:51,432 --> 00:40:52,766
ما هذا؟

742
00:40:52,834 --> 00:40:54,701
انه عيد ميلاده قادم في وقت قريب
اليس كذلك؟

743
00:40:54,769 --> 00:40:56,603
نعم

744
00:40:56,671 --> 00:40:57,971
عرفت انك ليس لديك وقت كاف للتسوق

745
00:40:58,039 --> 00:41:01,041
الوجود في السجن وكل هذا

746
00:41:11,285 --> 00:41:12,919
انها خالية من المخدرات
على فكرة

747
00:41:17,125 --> 00:41:18,725
شكرا يا اخي

748
00:41:21,129 --> 00:41:22,796
لا عليك

749
00:41:22,864 --> 00:41:25,032
حقا

750
00:42:06,874 --> 00:42:10,410
ترجمة OmaR KaseM
Synced By: Eng.Taki

