1
00:00:10,688 --> 00:00:15,892
،أؤكد لك يا (ريتشل) إنهم يعلمون
كل يوم (ميتشام) يحدثني بطريقة غير مباشرة

2
00:00:15,892 --> 00:00:20,430
"(كـ"شكراً على معلوماتك، (رتشارد
"سنبعث لك بطاقة معايدة عندما يلغى البرنامج"

3
00:00:20,430 --> 00:00:24,200
،بهذا الاسلوب يقولها
إنه يحاول إخافتي ليسترد تلك الرسالة

4
00:00:24,200 --> 00:00:27,704
أرى أنك قلق، بوضوح شديد -
يجب أن أكون قلقاً -

5
00:00:27,704 --> 00:00:32,509
الشركة تستثمر الملايين على هذا العقار -
وقد كنت محقاً باعلام منظمة الغذاء والدواء بهذا -

6
00:00:32,509 --> 00:00:34,177
لكنك فعلت ذلك بسرية كبيرة -

7
00:00:34,177 --> 00:00:37,280
أتظنين أني أتدبر أمري؟ -
كان حدوث هذا مؤكداً -

8
00:00:37,280 --> 00:00:39,282
شكراً على معلوماتك -
على الرحب والسعة -

9
00:00:39,282 --> 00:00:42,552
هذا الرجل وأضوائه الساطعة، إنه يزيد السرعة

10
00:00:45,054 --> 00:00:46,423
أبي، إنه قريب جداً من دعامة السيارة

11
00:00:46,423 --> 00:00:49,726
إنهم هم، الشركة

12
00:00:50,795 --> 00:00:53,797
!أسرع

13
00:00:53,797 --> 00:00:55,799
!يا إلهي -
!تماسكي يا عزيزتي -

14
00:00:59,003 --> 00:01:00,103
!إحذر الشاحنة

15
00:01:11,015 --> 00:01:13,016
خذوا ما نريده ثم أقتلوهم

16
00:01:17,304 --> 00:01:19,322
ريتشل)، (جول)، هل أنتما بخير؟)

17
00:01:19,322 --> 00:01:20,623
أظن ذلك -
أجل يا أبي أنا بخير -

18
00:01:20,623 --> 00:01:23,593
جول)؟) -
أنا بخير -

19
00:01:23,593 --> 00:01:25,595
يا إلهي

20
00:01:25,595 --> 00:01:27,163
إنهم قادمون

21
00:01:44,415 --> 00:01:45,949
وينستون)؟)

22
00:01:45,949 --> 00:01:50,953
تشانس)، صباح الخير) -
أجل، من هذا الرجل؟ -

23
00:01:50,953 --> 00:01:54,090
إنه مجرد رجل سيقوم بتوصيل بعض الأمور -
حقاً؟ أية أمور -

24
00:01:54,090 --> 00:01:55,692
تعلم، أمور مكتبية

25
00:01:55,692 --> 00:01:58,995
كالمساحات والمقصات
وجهاز فاكس جديد؟

26
00:01:58,995 --> 00:02:00,797
ليس تماماً

27
00:02:00,797 --> 00:02:02,499
حسناً، لأني أعلم ما نوعية
الأمور التي سيجلبها

28
00:02:02,499 --> 00:02:04,701
،تجهيزات لعيد الميلاد
ربما شجرة كبيرة أضواء وأزهار

29
00:02:04,701 --> 00:02:07,904
الأمور نفسها التي اطلب منك عدم إحضارها كل سنة -
..لمعلوماتك -

30
00:02:07,904 --> 00:02:11,241
لا تحاول حتى إخباري أنها اغراض اخرى
لأن هذا غير صحيح

31
00:02:11,241 --> 00:02:14,444
اخبرتك من قبل أنا لا أحب عيد الميلاد
لم أحبه ولن أحبه حتى وإن كنت

32
00:02:14,444 --> 00:02:20,183
تقوم بفترة تدريب لـ(سانتا) البدين -
هل نعتني للتو بالبدين؟ -

33
00:02:20,183 --> 00:02:23,386
هل استخدمت هذا الرجل لتوصيل أغراض العيد؟

34
00:02:23,386 --> 00:02:27,168
الشجرة جيدة للعمل، العملاء يحبونها

35
00:02:27,368 --> 00:02:32,796
هذا ليس لأجل العملاء، إنه لأنك تحاول
غرس روح العيد بي أو أمر سخيف كهذا

36
00:02:32,796 --> 00:02:36,633
أتعلم؟ ليس هنالك ما هو سخيف
بشأن الشعور بروح العيد

37
00:02:36,633 --> 00:02:40,303
..وكنت لتفهم ذلك، لو كانت تملك

38
00:02:40,303 --> 00:02:42,138
طفولة طبيعية، وصباح أعياد سعيد
هذا النوع من الأمور؟

39
00:02:42,138 --> 00:02:44,073
هذا صحيح، أخرج ما بداخلك
أعلم أن هذا مؤلم

40
00:02:44,073 --> 00:02:47,977
الوحيد الذي سيتعرض للأذى هو أنت
إن ظهرت الشجرة هنا

41
00:02:47,977 --> 00:02:51,948
عذراً، هل أحدكما (كريستوفر تشانس)؟ -
أجل، هذا هو للأسف -

42
00:02:51,948 --> 00:02:53,183
جيد

43
00:02:53,183 --> 00:02:55,084
...نحن

44
00:02:55,084 --> 00:02:57,353
لدينا مشكلة

45
00:02:57,353 --> 00:03:00,023
منذ متى بعثت الرسالة
لمنظمة الغذاء والدواء؟

46
00:03:00,023 --> 00:03:03,593
حوالي شهر، إنها تحوي كامل البحوث

47
00:03:03,593 --> 00:03:07,864
التي كانت شركتي "هوكستون موس" الدوائية
تخبئها بشأن عقار الكوليسترول

48
00:03:07,864 --> 00:03:11,534
الذي سيطرح بالأسواق -
مالذي قالته الشرطة؟ -

49
00:03:11,534 --> 00:03:13,069
قالوا أنهم لا يملكون أدلة كافية

50
00:03:13,069 --> 00:03:21,010
حتى لو إمتلكوا الأدلة الكافية
كانوا سيضعوننا تحت برنامج حماية الشهود

51
00:03:21,010 --> 00:03:24,347
كان سيتوجب علينا الاختفاء كلياً
كامل حياتنا تختفي تماماً

52
00:03:24,347 --> 00:03:29,285
سيد. (تشانس)، لا أحد يساعدنا
ليس لدينا ملاذ آخر

53
00:03:29,285 --> 00:03:32,313
اسمعوا، لقد أتيتم للمكان الصحيح
سوف نساعدكم

54
00:03:32,513 --> 00:03:37,126
السيد. (وينستون) سوف يطرح عليكم
بعض الأسئلة، سأعود بغضون دقائق

55
00:03:39,663 --> 00:03:41,030
هل أردت رؤيتي؟

56
00:03:41,030 --> 00:03:45,034
نعم، وكل ما تطلبني لرؤيتك
رسالتان صوتيتان و3 رسائل إلكترونية

57
00:03:45,034 --> 00:03:46,786
أستذهبين لمكان ما؟

58
00:03:46,786 --> 00:03:50,473
سأذهب إلى (أوغندا) هذ المساء
سأبقى حتى حلول السنة الجديدة

59
00:03:50,473 --> 00:03:53,910
لذا إن أمكنك إبلاغ بقية أعضاء الفريق
سأكون ممتنة جداً

60
00:03:53,910 --> 00:03:55,245
مالذي يوجد بـ(أوغندا)؟

61
00:03:55,245 --> 00:04:00,149
بعض من الأحداث الخيرية
(من مؤسسة (بوتشي

62
00:04:00,149 --> 00:04:04,220
بالعادة ينقصهم بعض العاملين بهذا
الوقت من السنة، أظن أنه يمكنني تقديم المساعدة

63
00:04:04,220 --> 00:04:08,024
عملاء جدد؟ -
ربما -

64
00:04:08,024 --> 00:04:11,294
إذاً أنت ستذهبين
لـ(أوغندا) للتملص من عيد الميلاد؟

65
00:04:11,294 --> 00:04:15,665
..تكون الأعياد صعبة خصوصاً إن

66
00:04:17,902 --> 00:04:19,602
إن...؟

67
00:04:19,602 --> 00:04:25,675
،إن كنت قد فقدت شخص مقرب لك
إنه ليس وقتي المفضل من السنة كذلك

68
00:04:29,046 --> 00:04:31,481
حسناً، شكراً على إهتمامك

69
00:04:31,481 --> 00:04:36,953
لكن رحلتي ليس لها علاقة بوفاة زوجي
بل بالحفاظ على ما عمل عليه أثناء حياته

70
00:04:36,953 --> 00:04:38,421
حسناً

71
00:04:38,421 --> 00:04:41,090
بلغ تحياتي بمناسبة العيد لبقية الفريق

72
00:04:41,090 --> 00:04:44,994
واتطلع لاكمال عملنا في السنة القادمة

73
00:04:46,629 --> 00:04:50,633
(وميلاداً سعيداً سيد. (تشانس -
مجيداً، نحن نقول: ميلاداً مجيداً -

74
00:04:50,633 --> 00:04:53,002
أعلم، يبدو هذا سخيف قليلاً

75
00:04:53,002 --> 00:04:55,738
أجل، هذا صحيح، أليس كذلك؟

76
00:05:02,413 --> 00:05:04,514
أين ستذهب؟ -
بعيداً -

77
00:05:04,514 --> 00:05:08,685
نعم، ونحن كذلك كما يبدو

78
00:05:15,191 --> 00:05:16,960
لابد أنك تمازحني

79
00:05:27,804 --> 00:05:29,305
أين نحن؟

80
00:05:29,305 --> 00:05:31,174
نحن في الجحيم

81
00:05:36,079 --> 00:05:40,148
"هـدف بـشـري): الموسم الثاني)"
"الحلقة الـ 6): الجانب الاخر من المجمع التجاري)"

82
00:06:23,825 --> 00:06:25,559
صباح الخير

83
00:06:26,133 --> 00:06:28,247
جول)، بحقك) -
صباح الخير -

84
00:06:28,247 --> 00:06:30,048
لقد تأخرت من سيقلني للمدرسة؟

85
00:06:30,048 --> 00:06:31,449
والدك -
والدتك -

86
00:06:31,449 --> 00:06:33,318
حسناً، دقيقتان يجدر بك أن تستعد

87
00:06:33,318 --> 00:06:36,054
ويا (جول)، دع حاسوبك المحمول معي اليوم
ملاحظات نادي الكتاب محفوظة فيه

88
00:06:36,054 --> 00:06:40,058
كما أن علي التدوين بصفحتي الشخصية لاحقاً -
لا يا أمي، حسناً؟ إنه حاسوبي الآن -

89
00:06:40,058 --> 00:06:43,895
"ولا تستخدمي لفض "صفحة شخصية
هذا يشعرني بالخجل لأجلك

90
00:06:43,895 --> 00:06:46,231
أنا وأنت جميعاً -
!(ريتشارد) -

91
00:06:46,231 --> 00:06:48,200
ليس عليك الاكثار من القيل والقال بهذا الشكل

92
00:06:48,200 --> 00:06:52,237
مالذي يتحدثون بشأنه؟ -
أمر ما بشأن صفحة شخصية -

93
00:06:52,237 --> 00:06:56,174
يا للهول

94
00:06:56,174 --> 00:06:57,742
..عذراً يا جماعة، آسف للمقاطعة

95
00:06:57,742 --> 00:06:59,077
عزيزتي، هذا سخيف

96
00:06:59,077 --> 00:07:00,778
..إنه فن تدوين

97
00:07:00,778 --> 00:07:02,681
،إنها نميمة بالتأكيد
لن يحدث ذلك

98
00:07:06,419 --> 00:07:10,288
أنا آسف، لكن هناك بعض
الأمور علينا مناقشتها هنا

99
00:07:10,288 --> 00:07:13,325
مذهل، أنت تجيد التصفير

100
00:07:13,325 --> 00:07:15,493
شكراً

101
00:07:15,493 --> 00:07:19,364
،هكذا ستتم الأمور
كل شخص منا سيقوم بحماية واحداً منكم

102
00:07:19,364 --> 00:07:21,666
ريتشارد)، سيرافقك (تشانس) للعمل)

103
00:07:21,666 --> 00:07:27,005
سأكون عامل الشركة المؤقت الجديد -
عامل مؤقت؟ -

104
00:07:27,005 --> 00:07:28,840
يبدو هذا مثيراً

105
00:07:28,840 --> 00:07:31,042
من هذه؟ -
هذه (آيمز)، سترافقك للمدرسة -

106
00:07:31,042 --> 00:07:36,815
ثم إلى عملك بعد المدرسة في المجمع التجاري
ثم إلى هنا في المساء

107
00:07:36,815 --> 00:07:41,836
مرحبا يا (جول)، لا تقلق
سأحاول أن لا اقيد مجرى حياتك كثيراً

108
00:07:43,522 --> 00:07:44,856
اغلق فمك يا بني

109
00:07:44,856 --> 00:07:49,261
ريتشل)، سأبقى هنا معك) -
هنا؟ لكني سأستضيف نادي الكتب هنا اليوم -

110
00:07:49,261 --> 00:07:53,498
"سنبدأ بكتاب "أسرار حياة النحل -
لا مشكلة، أعرف هذا الكتاب -

111
00:07:53,498 --> 00:07:56,635
من هو ذلك بقرب أزهاري؟

112
00:07:56,635 --> 00:08:00,839
ذلك (قريرو)، إنه يتفقد الطفيليات

113
00:08:00,839 --> 00:08:02,073
طفيليات؟

114
00:08:02,073 --> 00:08:06,845
...ليس الطفيليات كما

115
00:08:06,845 --> 00:08:09,047
لا عليك، ألديكم المزيد من الكعك؟

116
00:08:09,047 --> 00:08:13,051
بالتأكيد، أي أحد آخر؟ -
نعم، من فضلك -

117
00:08:18,708 --> 00:08:21,192
هوكستون موس" كيف يمكنني خدمتك؟"

118
00:08:21,192 --> 00:08:25,864
هوكستون موس" الدوائية"

119
00:08:25,864 --> 00:08:27,699
ذلك هو

120
00:08:27,699 --> 00:08:29,334
(رئيسي (نيك ميتشام

121
00:08:29,334 --> 00:08:32,220
هو من تظنه خلف الاعتداء، صحيح؟

122
00:08:32,220 --> 00:08:36,241
نعم، قبل أن اكتب الرسالة ذهبت إليه
وقال أن هناك مشكلة بالأبحاث

123
00:08:36,241 --> 00:08:40,011
قال أن هذا النوع من الاعتراضات
ما قد يؤدي بالعاملين نحو مشاكل حقيقية

124
00:08:40,011 --> 00:08:43,448
،وقد قالها بشكل فيه تهديد ووعيد
إنه أحد الأشخاص الذي سجلت اسمه بالرسالة

125
00:08:43,448 --> 00:08:47,018
عامل نظافة؟ غطائك عامل مؤقت؟

126
00:08:47,018 --> 00:08:50,605
وأنا عامل نظافة؟ -
ألديك تحفظ نحو عمل شريف؟ -

127
00:08:50,605 --> 00:08:53,358
في الحقيقة، نعم لدي

128
00:08:53,358 --> 00:08:54,943
(ابلبوم)

129
00:08:56,095 --> 00:08:57,896
لقد تأخرت

130
00:08:57,896 --> 00:08:59,864
صباح الخير، سيدي

131
00:08:59,864 --> 00:09:01,866
صباح الخير، من أنت؟

132
00:09:01,866 --> 00:09:04,402
(كالنسورث)، (بول كالنسورث)

133
00:09:04,402 --> 00:09:07,572
(هلاّ ساعدتني قليلاً هنا، (ابلبوم

134
00:09:07,572 --> 00:09:11,443
،أنا العامل المؤقت الجديد
(وكالتي تعاملت مع (ريتشارد

135
00:09:11,443 --> 00:09:15,213
"اليوم هو يوم عملي الأول مع "هوكستون موس
أنا اقوم بالعمل المؤقت منذ فترة طويلة

136
00:09:15,213 --> 00:09:18,783
العمل المؤقت قد اعتبره أي شيء
سوى أنه مؤقت لي، كما ترى

137
00:09:18,783 --> 00:09:20,685
أنت قد ترى ذلك لا أنا

138
00:09:20,685 --> 00:09:24,622
ريتشارد)، أريد تقارير التقييم بأسرع ما يمكن؟)

139
00:09:24,622 --> 00:09:28,810
بعدها تعال إلي
هناك ما يجب أن نناقشه، على انفراد

140
00:09:31,896 --> 00:09:33,732
...مالذي -
آسف، سيدي -

141
00:09:35,401 --> 00:09:40,839
وضعت جهار التعقب بيده عندما تصافحنا

142
00:09:40,839 --> 00:09:42,741
لقد أخذت مفاتيحه

143
00:09:42,741 --> 00:09:46,328
أعتقد أن وضع المتعقب
أفضل من أخذ المفاتيح، ألاّ تعتقد ذلك؟

144
00:09:46,328 --> 00:09:50,215
،لا، لا أعتقد
..وبينما نحن نتبادل أراؤنا

145
00:09:52,852 --> 00:09:54,419
!يا صاح

146
00:09:54,419 --> 00:09:58,156
ماذا؟ هل ترعرعت بزريه أو ما شابه؟

147
00:09:58,156 --> 00:09:59,224
احمله

148
00:10:15,574 --> 00:10:16,825
هذا المكان مزر

149
00:10:16,825 --> 00:10:20,028
كل الأحداث الجيدة تكون
في الجانب الآخر من المجمع التجاري

150
00:10:20,028 --> 00:10:22,981
بحق، أظن أني أدين لك باعتذار

151
00:10:22,981 --> 00:10:29,821
أعني، أن عيش حياتي المملة أمر يخصني
لكن جعلك تعيشينها أيضاً أمر قاس وغير معتاد

152
00:10:29,821 --> 00:10:32,857
هل تمازحني؟ مقانق مجانية

153
00:10:32,857 --> 00:10:35,827
إن لم تكن هذه حياة فلا أعرف ما هي الحياة

154
00:10:35,827 --> 00:10:37,162
..عذراً، أيمكنني الحصول على

155
00:10:37,162 --> 00:10:40,331
(مرحباً، (جول -
(جيمي) -

156
00:10:40,331 --> 00:10:42,133
..مرحباً، مرحباً

157
00:10:42,133 --> 00:10:44,302
هل تريدين شيء؟

158
00:10:44,302 --> 00:10:47,472
أعني، مالذي تودينه؟

159
00:10:47,472 --> 00:10:50,742
أعني.. مالذي تودين مني تقديمه لك؟

160
00:10:50,742 --> 00:10:53,144
مقانق فقط مع الخردل

161
00:10:53,144 --> 00:10:56,614
خردل، أجل لدينا نوعية رائعة من الخردل هنا

162
00:10:56,614 --> 00:11:02,887
نحن نعدها بمكوناتنا الخاصة
إنها تظهر النكهات

163
00:11:02,887 --> 00:11:06,391
حيث لا يكون طعم الخردل ظاهراً جداً -
(أنت مضحك يا (جول -

164
00:11:06,391 --> 00:11:09,794
خردل إضافي، على حساب المحل

165
00:11:09,794 --> 00:11:11,296
شكراً

166
00:11:11,296 --> 00:11:14,299
هل ستذهب إلى حفلة (بيلي باكر) هذ المساء؟

167
00:11:16,769 --> 00:11:18,937
لا أظن ذلك

168
00:11:18,937 --> 00:11:21,306
..أعني أن والداي

169
00:11:21,306 --> 00:11:22,507
الزماني بعمل كعقاب لي

170
00:11:22,507 --> 00:11:28,813
يا للأسف

171
00:11:28,813 --> 00:11:33,017
فقط لأنك دائماً ما تضع موسيقى جيدة

172
00:11:33,017 --> 00:11:34,686
وموسيقى (بيلي) دائماً ما تكون سيئة

173
00:11:34,686 --> 00:11:38,156
حسناً، سأراك غداً

174
00:11:38,156 --> 00:11:40,792
أراك لاحقاً -
دعني اخمن، أنت معجب بها -

175
00:11:40,792 --> 00:11:43,161
واضح أنها غير مهتمه

176
00:11:44,864 --> 00:11:50,301
بحقك يا (جول)، إستيقض وطالع الحقيقة
لقد دعتك لحفل للتو

177
00:11:50,301 --> 00:11:52,370
أتظنين ذلك؟

178
00:11:52,370 --> 00:11:53,972
أجل

179
00:11:56,775 --> 00:12:00,044
أتعتقدين أن والداي
سيسمحان لي بالذهاب؟

180
00:12:01,947 --> 00:12:05,433
ليس قبل أن نعلم من يحاول قتلهما

181
00:12:32,178 --> 00:12:34,496
..حرفياً أنا

182
00:12:34,496 --> 00:12:36,481
في الجحيم

183
00:12:39,585 --> 00:12:44,088
هوكستون موس"، (بول كالنسورث) يتحدث"

184
00:12:44,088 --> 00:12:47,125
ميتشام) قال أن الشركة تعلم بشأن الرسالة)

185
00:12:47,125 --> 00:12:50,628
هل اتهمك بكتابتها؟ -
لا، ليس بشكل مباشر -

186
00:12:50,628 --> 00:12:53,831
لكنه طلب مني التوجه للأسفل
نحو قسم الأرشيف لأحضار ملفاً

187
00:12:53,831 --> 00:12:57,635
ليس هناك شيء بالأسفل
لا يمكن الحصول عليه خلال الحاسوب

188
00:12:57,635 --> 00:13:01,339
أؤكد لك (تشانس)، الأرشيف فارغ
إنه يخطط لشيء، هذه مكيدة

189
00:13:01,339 --> 00:13:02,640
هذا جيد

190
00:13:02,640 --> 00:13:06,311
ماذا؟ هذا ليس جيد
هذا سيئ عكس الجيد

191
00:13:06,311 --> 00:13:11,649
إنه أمر جيد، هذا يعني أن الأمر
سينتهي بشكل اسرع لكلينا

192
00:13:11,649 --> 00:13:14,619
عليك أن تثق بي (ريتشارد)، حسناً؟

193
00:13:17,389 --> 00:13:19,374
حسناً

194
00:13:30,385 --> 00:13:31,636
أين أنت؟

195
00:13:31,636 --> 00:13:33,037
أعيد التزود، لماذا؟ مالأمر؟

196
00:13:33,037 --> 00:13:37,508
الآن سيكون وقت جيد لعامل النظافة
(لتفقد نفاية مكتب (ميتشام

197
00:13:37,508 --> 00:13:39,444
حسناً، أنا بطريقي

198
00:14:15,914 --> 00:14:17,582
لقد وجدناه

199
00:14:17,582 --> 00:14:18,542
تحركوا، الآن

200
00:14:53,752 --> 00:14:55,320
(مرحباً، (ريتشارد

201
00:14:55,320 --> 00:14:57,789
نعلم أنك من بعث الرسالة
لمنظمة الغذاء والدواء

202
00:14:57,789 --> 00:15:00,124
حسناً (نيك)، لا تقترب أكثر

203
00:15:00,124 --> 00:15:04,062
مالذي كنت تفكر به؟
أتعرف مالذي تسببت به؟

204
00:15:04,062 --> 00:15:07,398
(لقد إرتكبت خطأ كبير يا (ريتشارد

205
00:15:07,398 --> 00:15:09,233
(لا تفعل هذا، (نيك

206
00:15:11,003 --> 00:15:12,770
مالذي..؟

207
00:15:12,770 --> 00:15:15,306
!أيها الأناني اللعين

208
00:15:15,306 --> 00:15:16,658
كيف أمكنك فعل هذا للشركة؟

209
00:15:16,658 --> 00:15:19,110
من أنت مجدداً؟ -
(كالنسورث) -

210
00:15:19,110 --> 00:15:20,578
بول كالنسورث)، العامل المؤقت) -
العامل المؤقت؟ -

211
00:15:20,578 --> 00:15:24,949
عندما رأيته على وشك مهاجمتك
علمت أن علي التصرف

212
00:15:29,588 --> 00:15:33,424
هذه قائمة بكل من يمكن
أن يخسر عمله بسبب رسالتك

213
00:15:33,424 --> 00:15:35,626
نيك)، أيمكنني دعوتك بـ(نيك)؟)

214
00:15:35,626 --> 00:15:39,130
أيمكنني مرافقة هذا الوضيع خارج المبنى؟

215
00:15:39,130 --> 00:15:41,132
تعال

216
00:15:41,132 --> 00:15:44,602
(لم ينتهي هذا، (ريتشارد
سوف ستمع من محامينا

217
00:15:44,602 --> 00:15:46,237
أجل

218
00:15:48,107 --> 00:15:51,909
حسناً، أظن أن (ميتشام) لا يحاول قتلي

219
00:15:51,909 --> 00:15:54,412
السؤال الآن من يكون؟

220
00:15:59,951 --> 00:16:02,553
(ساعدني، (وينستون -
ماذا؟ هل رأيتي شيء؟ -

221
00:16:02,553 --> 00:16:08,126
لا، إنه هذا الحاسوب المحمول
لا أستطيع إيجاد ملاحظاتي لنادي الكتاب

222
00:16:08,126 --> 00:16:10,294
لابد أن (جول) وضعها بمكان ما

223
00:16:11,629 --> 00:16:14,999
حسناً، دعيني القي نظرة عليه -
شكراً -

224
00:16:14,999 --> 00:16:18,002
لست على طبيعتي هذه الأيام
لا أحد منا على طبيعته

225
00:16:18,002 --> 00:16:21,372
(متأكدة أنك لاحظت التوتر بيني وبين (ريتشارد

226
00:16:21,372 --> 00:16:25,243
،كنت متزوج من قبل
لقد ممرت بهذه الأمور

227
00:16:25,243 --> 00:16:29,747
ذلك المساء كان غاضباً لدرجة
أنه لم يريد مني وضع زينة العيد

228
00:16:29,747 --> 00:16:31,699
أفعل هذا؟

229
00:16:31,699 --> 00:16:36,404
أتعلمين أن (تشانس) لا يريد حتى
وضع شجرة عيد الميلاد في المكتب؟

230
00:16:36,404 --> 00:16:38,156
هل تصدقين هذا؟

231
00:16:38,156 --> 00:16:42,660
لا، أمن الضروري أن تفسدوا
كل الباحة الأمامية؟

232
00:16:42,660 --> 00:16:43,728
..مالذي تتحدثين

233
00:16:45,063 --> 00:16:46,230
!إنخفضي

234
00:16:51,303 --> 00:16:54,071
إذهبي لغرفة الغسيل
أغلقي الباب وإبقي منخفضة

235
00:17:34,646 --> 00:17:37,949
هل تم إلغاء نادي الكتاب؟

236
00:17:40,585 --> 00:17:41,919
(ريتشل)

237
00:17:48,652 --> 00:17:51,290
أحد من هاجم المنزل
هذا الظهر اسقط هاتفه

238
00:17:51,290 --> 00:17:53,962
قريرو) يحاول إيجاد قدر ما يمكن من معلومات)

239
00:17:53,962 --> 00:17:56,731
ريتشل)، أيمكنك التفكير بسبب)
يدفع أحدهم لقتلك؟

240
00:17:56,731 --> 00:17:58,233
!أنا؟

241
00:17:58,233 --> 00:18:02,570
يا إلهي، إنها صفحتها الشخصية -
ماذا؟ -

242
00:18:02,570 --> 00:18:05,807
صفحتها، إنها تملك صفحة شخصية
تتحدث عن البلدة بأكملها وهي ممتلئة بالنميمة

243
00:18:05,807 --> 00:18:09,411
مالذي تتحدث عنه؟
ما اكتبه غير ضار أبداً

244
00:18:09,411 --> 00:18:13,381
كتبت عن (رون مودي) بأنه أقام علاقة خارجة
هذا ما كتبته بعدها هجرته زوجته

245
00:18:12,381 --> 00:18:16,718
ومن ثم (ايمي اوكونل) كتبت أنها
تتلاعب بدفع ضرائبها

246
00:18:16,718 --> 00:18:18,820
لا يمكنك الدخول بخصوصيات الناس كهذا، عزيزتي
سيأتون للانتقام منك

247
00:18:18,820 --> 00:18:20,488
..إنه أحد إنجازاتي

248
00:18:20,488 --> 00:18:22,090
هذا سخيف، صفحة شخصية؟

249
00:18:22,090 --> 00:18:26,828
ما رأيك أن نربطهما وندع (قريرو) يتولى الباقي؟

250
00:18:26,828 --> 00:18:29,097
أأنت جاد؟ هناك شريط لاصق هنا

251
00:18:30,666 --> 00:18:33,802
..أنت لا تفهم ولا تقدر ما أقوم به -
..أنا اقدر ما تفعلينه -

252
00:18:37,573 --> 00:18:40,942
لقد تم إطلاق النار علي
ورميي من الطيارة

253
00:18:40,942 --> 00:18:43,545
عامتاً لقد تمت معاملتي بسوء
من قبل الكثير الأشخاص السيئين جداً

254
00:18:43,545 --> 00:18:45,647
لكن هذا الجدال أكثر بكثير مما يمكنني تحمله

255
00:18:45,647 --> 00:18:52,020
لذا سأذهب للخارج لأتنفس هواء نقي
عندما اعود يحسن بكما أن تهدان وإلا سأسكتكما

256
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
رائع

257
00:18:54,757 --> 00:18:57,192
إنه يجيد التصفير أيضاً

258
00:18:57,192 --> 00:18:59,961
مالذي يجري بالأسفل؟

259
00:18:59,961 --> 00:19:03,498
تشانس) و(وينستون) يساعدان)
والداك ليتواصلا بشكل أفضل

260
00:19:03,498 --> 00:19:07,235
لا شيء لتقلق بشأنه، حسناً؟ -
يمكنني رؤية منزل (بيلي باكر) من هنا -

261
00:19:07,235 --> 00:19:11,339
(صحيح، الحفلة التي ذكرتها (جيمي -
التي دعتني إليها -

262
00:19:11,339 --> 00:19:14,876
كان ذلك رائعاً جداً

263
00:19:14,876 --> 00:19:17,879
بالفعل، كان رائعاً جداً

264
00:19:17,879 --> 00:19:20,381
هل تريد الذهاب؟ -
أين؟ -

265
00:19:20,381 --> 00:19:22,450
للحفلة

266
00:19:22,450 --> 00:19:25,987
سنخرج من النافذة وننزل من على الشجرة
لن يعلم  أحد حتى أننا غادرنا

267
00:19:25,987 --> 00:19:27,622
حقاً؟

268
00:19:27,622 --> 00:19:31,192
أتعنين بأن نتسلل؟
لم أفعل هذا من قبل

269
00:19:31,192 --> 00:19:34,062
رباه، حان الوقت لتفقد عذريتك

270
00:19:34,062 --> 00:19:38,933
أعني، طالما لم يتعدى ذلك التسلل
هذا ما يعنيه فقدان العذرية

271
00:19:38,933 --> 00:19:43,671
(لكن إن غادرنا هذا يعني أن (تشانس) و(وينستون
سيحميان والداي لوحدهما

272
00:19:43,671 --> 00:19:45,974
(نعم، هذه وجهة نظر جيدة يا (جول

273
00:19:45,974 --> 00:19:51,479
وبينما اقدر معرفتك أني القوة
..خلف هذه العملية، لكن بهذه الحالة

274
00:19:51,479 --> 00:19:54,549
أظن أن والداك سيكونان بخير -
لا أعلم -

275
00:19:54,549 --> 00:19:59,787
،هيا، خذ الأمر مني
أحياناً فعل السيئ يشعرك بالسعادة

276
00:20:01,891 --> 00:20:03,658
حسناً

277
00:20:06,529 --> 00:20:09,764
ربما عليك ترك الحاسوب هنا

278
00:20:09,764 --> 00:20:16,337
(لكن كل موسيقاي به، و(جيمي
قالت أنها تحب موسيقاي، أتذكرين؟

279
00:20:16,337 --> 00:20:18,506
حسناً

280
00:20:24,213 --> 00:20:26,881
فقط لا تحرجيني يا (آيمز)، حسناً؟
ولا تخبري أحد بأنك حارسي الشخصي

281
00:20:26,881 --> 00:20:28,349
حسناً، فهمتك

282
00:20:28,349 --> 00:20:32,453
،توقف يا صاح
نادي معجبين (جوناس بروثرز) باخر الشارع

283
00:20:32,453 --> 00:20:36,658
(توقف، (جول -
أنت برفقته؟ -

284
00:20:36,658 --> 00:20:38,793
أجل، ألديك مشكلة بهذا؟

285
00:20:43,065 --> 00:20:46,334
ما رأيك؟ هذا ممتع، صحيح؟

286
00:20:46,334 --> 00:20:49,804
نعم، لا اصدق أني هنا حقاً
(شكراً، (آيمز

287
00:20:49,804 --> 00:20:51,506
لا عليك

288
00:20:51,506 --> 00:20:53,174
(جول)

289
00:20:53,174 --> 00:20:54,492
رائع، لقد قدمت

290
00:20:54,492 --> 00:20:56,244
جيمي)، مرحباً)

291
00:20:57,713 --> 00:20:59,948
سأذهب لشرب جعة

292
00:20:59,948 --> 00:21:01,249
سأعود بالحال

293
00:21:02,918 --> 00:21:04,319
أهذه صديقتك؟

294
00:21:04,319 --> 00:21:09,791
لقد كنا نتواعد لكننا الآن مجرد أصدقاء

295
00:21:09,791 --> 00:21:11,759
حسناً

296
00:21:21,670 --> 00:21:25,006
لنضع فرضية الصفحة الشخصية جانباً لفترة

297
00:21:25,006 --> 00:21:29,644
ظهر اليوم وجد (قريرو) بطاقة عمل
(بمكتب (ميتشام) تحمل رقم وعنوان في (السويد

298
00:21:29,644 --> 00:21:32,280
أيعني هذا أي شيء لكما؟ -
سويدي؟ -

299
00:21:32,280 --> 00:21:37,852
اسمع، الرجال الذين اخرجونا عن الطريق بالأمس
لم يكونوا يتحدثون الانجليزية

300
00:21:37,852 --> 00:21:42,624
لم اتعرف على اللغة بحينها، ربما تكون سويدية -
أليس آل (كلاكسون) بمقابل الطريق من أصل سويدي؟ -

301
00:21:42,624 --> 00:21:44,676
لا، لا، إنهم كنديون فحسب

302
00:21:46,295 --> 00:21:49,330
نعم، ماذا لديك يا (قريرو)؟

303
00:21:49,330 --> 00:21:53,017
القاتل الذي ظهر بنادي الكتب
(يعمل لرجل اسمه (سيفرنسون كليما

304
00:21:53,017 --> 00:21:57,739
إنه مخترق ومصمم ألعاب فيديو سويدي
"إنه يتخصص بما يسمى "العائدون من الأموات

305
00:21:57,739 --> 00:22:01,726
العائدون من الأموات"؟" -
إنه برامج خفي بداخل اللعبة -

306
00:22:01,726 --> 00:22:04,812
عندما تمارس اللعبة، يستولي البرنامج على جهازك
دون أن تدرك ذلك

307
00:22:04,812 --> 00:22:07,849
..كأن يجعل حاسوبك -
عائد من الأموت، صحيح، هذا ذكي -

308
00:22:08,950 --> 00:22:12,954
قام هذا الرجل برشوة (ميتشام) للحصول
على العناوين الالكترونية لموظفي الشركة

309
00:22:12,954 --> 00:22:16,858
يمارسون اللعبة فيتمكن
من الولوج لحاسوب الشركة الرئيس

310
00:22:16,858 --> 00:22:20,595
هذا ذكي جداً -
أجل، أتمنى لو أني فكرت بهذا بنفسي -

311
00:22:20,595 --> 00:22:22,997
إذاً أهناك من يمارس الألعاب في العائلة؟

312
00:22:36,912 --> 00:22:39,097
..حسناً، قبل أن تبدأ بتوبيخي

313
00:22:39,097 --> 00:22:43,267
أين أنت؟ هل (جول) برفقتك؟ -
أجل، وكل شيء على ما يرام -

314
00:22:43,267 --> 00:22:46,754
..نحن فقط بحفلة باخر الشارع -
آيمز)، (جول) هو من يلاحقون) -

315
00:22:46,754 --> 00:22:48,890
(ليس الأم والأب، إنه (جول

316
00:22:48,890 --> 00:22:54,629
صحيح، هذا يفسر دخول عميلان محترفان للتو
نحن باخر الشارع تعالوا هنا الآن

317
00:22:54,629 --> 00:22:55,963
إبقيا هنا

318
00:22:55,963 --> 00:22:58,566
يجب أن نتحدث

319
00:22:58,566 --> 00:23:02,036
جول)؟) -
مالذي تفعلينه؟ كنا نتواصل بشكل كبير -

320
00:23:02,036 --> 00:23:06,052
هذا رائع يا (جول) ما يفسد ذلك أن
هناك قاتلان دخلا للتو يبدو أنهما يبحثان عنك

321
00:23:06,252 --> 00:23:08,443
ماذا؟ -
أهما صديقاك؟ -

322
00:23:12,581 --> 00:23:14,048
ماذا؟ -
إبتعد عن الطريق يا صاح -

323
00:23:23,758 --> 00:23:26,260
جول ابلبوم) يتعرض للضرب)

324
00:23:28,397 --> 00:23:31,299
اهرب يا (جول)، اهرب

325
00:23:43,178 --> 00:23:44,912
آيمز)، هل أنت بخير؟)

326
00:23:54,857 --> 00:23:57,325
!ميلاداً مجيداً

327
00:23:57,325 --> 00:24:01,929
عظيم -
أهذا الرجل برفقة (جول ابلبوم)؟ -

328
00:24:01,929 --> 00:24:03,698
أجل، إنه برفقته

329
00:24:03,698 --> 00:24:06,984
إبتعدوا عن المخدرات سأراقبكم

330
00:24:20,889 --> 00:24:25,659
أتسمون هذه حماية؟
بغضون يوم واحد فقط

331
00:24:25,659 --> 00:24:30,130
تشانس) يقفز علي كمدافع كرة قدم)
زوجتي يطلق عليها النار وتحشر داخل خزانة

332
00:24:30,130 --> 00:24:35,185
وابني كاد أن يقتل بحفلة -
(نفهم أن هذا قد يبدو غير طبيعي لك، سيد. (ابلبوم -

333
00:24:35,185 --> 00:24:36,537
(جول)

334
00:24:36,537 --> 00:24:39,506
هل لعبت من قبل لعبة
تسمى "سرك العائدون من الأموات"؟

335
00:24:39,506 --> 00:24:49,216
أجل، وصلتني رسالة إلكترونية تعرض علي
فترة تجريبية مجانية لـ 30 يوم فلعبتها

336
00:24:49,216 --> 00:24:56,623
واللعبة كانت سيئة جداً، وما هو أسوأ
أنها افسدت حاسوبي بفيروس من نوع ما

337
00:24:56,623 --> 00:25:02,296
انتابني الغضب، اخترقت موقع الشركة
المصنعة للعبة

338
00:25:02,296 --> 00:25:05,399
أردت أن القنهم درساً فمسحت كامل ملفاتهم

339
00:25:05,399 --> 00:25:06,867
!مالذي فعلته؟ -
!(جول) -

340
00:25:06,867 --> 00:25:10,054
أعلم، أنا آسف
حسناً؟ أنا آسف

341
00:25:10,054 --> 00:25:14,575
كنت غاضباً جداً، ولم أعتقد أن شيء
كهذا سيحدث

342
00:25:14,575 --> 00:25:19,913
يبدو أن عملية اختراقك نجحت بازالة جميع
(ملفات "هوكستون موس" المسروقة من (كليما

343
00:25:19,913 --> 00:25:25,819
والتي يمكن أن نعتقد أنها قيمة جداً -
لكن لايزال هناك بعض النسخ من الملفات بحاسوبك -

344
00:25:25,819 --> 00:25:27,871
والآن ماذا؟ هل يريد هؤلاء قتلي؟

345
00:25:34,729 --> 00:25:37,264
لم تضع قدماك على مكتبي؟

346
00:25:37,264 --> 00:25:41,735
من أنت؟ -
عامل النظافة، اجلس -

347
00:25:41,735 --> 00:25:43,404
اخرج من مكتبي

348
00:25:50,078 --> 00:25:51,979
..(أنت يا (نيك

349
00:25:51,979 --> 00:25:57,017
ما نحب تسميته بمجالنا الأحمق الحقيقي

350
00:25:57,017 --> 00:26:01,288
اخبرني كيف أستطيع التواصل
مع (سيفرنسون كليما) جميعنا نعلم أنك تعاملت معه

351
00:26:01,288 --> 00:26:05,892
رئيسي يريد التحدث مع رئيسك
وسوف تساعنا

352
00:26:05,892 --> 00:26:09,530
..اكره حقاً تبرير موقفي لشخص مثلك، لذا

353
00:26:09,530 --> 00:26:15,035
لنقل أنه بهذه الحالة سوف نستخدم الدباسة

354
00:26:15,035 --> 00:26:17,037
سأستدعي الأمن

355
00:26:20,241 --> 00:26:22,943
كيف اتواصل مع (كليما)؟

356
00:26:24,411 --> 00:26:26,380
مكتبك مريع بالمناسبة

357
00:26:30,151 --> 00:26:31,552
نعم

358
00:26:31,552 --> 00:26:34,254
نحن نملك الحاسوب -
من الذي اتحدث معه؟ -

359
00:26:34,254 --> 00:26:39,993
هذا غير مهم، ما يهم أننا مستعدون
لاعادته لك بمقابل ترك (جول) وعائلته لحالهم

360
00:26:39,993 --> 00:26:45,616
إذاً أين ومتى تريد إتمام التبادل؟ -
..حسناً، لنرى -

361
00:26:45,616 --> 00:26:51,805
ما رأيك بظهر اليوم بالمجمع التجاري
حيث يبيع (جول) الصغير المقانق؟

362
00:26:51,805 --> 00:26:59,513
مكان جميل وعام بالكثير من المتفرجين البريئين
سأرسل رجلاً وأنت ارسل (جول) مع الحاسوب

363
00:26:59,513 --> 00:27:00,631
جول)؟)

364
00:27:00,631 --> 00:27:05,619
أجل، وإن رأينا أي أحد آخر سواه

365
00:27:05,619 --> 00:27:10,858
أنت أو الشرطة، أي أحد
ستموت العائلة بأكملها

366
00:27:10,858 --> 00:27:19,099
ربما ليس بالحال، لكن بنهاية الأمر سيموتون
مهم تكن لا يمكن حمايتهم للأبد

367
00:27:19,099 --> 00:27:20,868
هل إتفقنا؟

368
00:27:24,973 --> 00:27:27,374
أجل، لقد اتفقنا

369
00:27:27,374 --> 00:27:30,444
مستحيل -
لن يحدث هذا -

370
00:27:30,444 --> 00:27:32,029
على الأقل يتفقان على شيء ما

371
00:27:32,029 --> 00:27:36,049
ريتشار)، (ريتشل) إسمعانا)
(نفهم مخاوفكما، لكن يمكننا حماية (جول

372
00:27:36,049 --> 00:27:39,819
عدم إرسالة يعني استمرار هذا الأمر
كليما) كان محق بشأن أمر واحد)

373
00:27:39,819 --> 00:27:41,155
لا يمكننا حمايتكم للأبد

374
00:27:41,155 --> 00:27:45,526
سيد. (تشانس)، لابد أنك
..لاحظت أن لا يشبهكم إنه

375
00:27:45,526 --> 00:27:49,730
إنه يخاف من ظله

376
00:27:53,568 --> 00:27:55,636
أتمانعون محادثني لـ(جول) على إنفراد؟

377
00:27:58,806 --> 00:28:01,141
حسناً

378
00:28:03,411 --> 00:28:05,479
تأكد بأن لا يخترق أي شيء

379
00:28:06,681 --> 00:28:08,015
(جول)

380
00:28:08,015 --> 00:28:10,350
لم لا تدع الحاسوب قليلاً، تفضل بالجلوس؟

381
00:28:10,350 --> 00:28:12,719
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

382
00:28:19,127 --> 00:28:23,413
كيف تتماسك إذاً؟ -
بخير، على ما أظن -

383
00:28:23,413 --> 00:28:28,235
لازلت لا أصدق أن كل هذا خطئي -
لا، ليس خطأك -

384
00:28:28,235 --> 00:28:32,139
لكن إليك الوضع، لقد تحدثت
مع الرجل الذي يريد الحاسوب

385
00:28:32,139 --> 00:28:36,143
قال أنه مستعد لانهاء الأمر إن اعدناه له

386
00:28:36,143 --> 00:28:40,774
لكنه يشترط أن تسلمه بنفسك
ظهر هذا اليوم بالمجمع التجاري حيث تعمل

387
00:28:40,974 --> 00:28:41,248
أنا؟

388
00:28:43,451 --> 00:28:46,386
رباه، هذا بالفعل بطريقة ليصبح بحق
أسوأ عيد ميلاد على الاطلاق

389
00:28:46,386 --> 00:28:48,388
أجل، حسب رأي إنها مزعجة بالقدر نفسة

390
00:28:48,388 --> 00:28:53,860
،لكنني لم اترعرع بمثل عائلتك
إهتمام والدك بك أمر رائع

391
00:28:53,860 --> 00:28:58,732
لذا يمكن تصور مدى قلقهما
من فكرة قيامك بالتبادل

392
00:28:58,732 --> 00:29:03,604
لكنك تظن أن علي ذلك -
أعلم أنه يمكننا حمايتك -

393
00:29:03,604 --> 00:29:07,307
ما يهم هو إذا ماكنت تظن أنك قادر على فعلها

394
00:29:07,307 --> 00:29:12,879
،إن لم تستطع لا عليك
سنجد طريق آخر

395
00:29:18,786 --> 00:29:27,327
،لكن إن سألتني بهذه الحياة
يتم استغلالك فقط عندما تمتنع عن الدفاع عن نفسك

396
00:29:29,113 --> 00:29:32,566
على كل، إن قال أنه قادر على ذلك
أظن أن علينا مباشرة الأمر

397
00:29:32,566 --> 00:29:36,320
حسناً، تقول أن هذا الأمر برمته
يعتمد على قرار (جول)، هذا سخافة مطلقة

398
00:29:36,320 --> 00:29:40,607
إنه ليس ناضجاً كفاية لقرر
شيء كهذا لنفسه، إنه في الـ 16 من عمره

399
00:29:40,607 --> 00:29:42,743
أظن أنكم مخطؤن

400
00:29:42,743 --> 00:29:46,079
أبي، يمكنني فعلها

401
00:29:46,079 --> 00:29:48,315
أظن حقاً أنه يمكنني فعلها، يمكننا فعلها

402
00:29:48,315 --> 00:29:53,787
هذا ليس قابلاً للنقاش (جول)، إجلس -
تشانس)، (وينستون) و(آيمز) يمكنهم حمايتي) -

403
00:29:53,787 --> 00:29:55,989
أثق بهم، وأنتم يجدر بكم الثقة بهم

404
00:29:55,989 --> 00:30:00,460
اعني، ما هو البديل؟ نهرب للأبد؟ -
الفتى لديه وجهة نظر -

405
00:30:02,797 --> 00:30:04,631
(سيد. (تشانس

406
00:30:04,631 --> 00:30:06,633
ألديك أطفال؟

407
00:30:06,633 --> 00:30:07,634
لا

408
00:30:07,634 --> 00:30:10,270
عائلة مقربة؟ -
لا -

409
00:30:10,270 --> 00:30:15,309
مع كل احترامي، لا أظنك تدرك ما تطلبه منا

410
00:30:15,309 --> 00:30:19,780
ربما تكون محق، ربما لا أملك فكرة
ما معني أن تكون لدي عائلة

411
00:30:19,780 --> 00:30:23,684
،لكني أعرف كيف أحمي عائلة
أفضل من أي أحد

412
00:30:23,684 --> 00:30:27,688
دع (جول) يفعل هذا فنتخلص منهم
ويمكنك أن تعود وعائلتك تستعيدون حياتكم

413
00:30:27,688 --> 00:30:32,292
لكن هذا ليس شيئاً يمكنك
أن تعدني به تماماً، أليس كذلك؟

414
00:30:32,292 --> 00:30:35,462
لقد وعدتك لتوي

415
00:30:51,438 --> 00:30:54,513
حسناً، (جول) ألديك أي سؤال؟
أأنت مرتاح من كل شيء؟

416
00:30:54,513 --> 00:30:55,912
أظن أني بخير

417
00:30:55,912 --> 00:31:01,072
كليما) أرسل لي صورة الشخص الذي ستقابله)
سيكون جالس بطاولة أمام محل المقانق

418
00:31:01,072 --> 00:31:04,242
وكل ما سيفعله (جول) هو
وضع الحاسوب على الطاولة

419
00:31:04,242 --> 00:31:06,277
والخروج، صحيح؟ -
تماماً -

420
00:31:06,277 --> 00:31:09,748
(لابأس، (تشانس) ،(وينستون) و(قريرو
سيكونون بقربه طوال الوقت، حسناً؟

421
00:31:09,748 --> 00:31:13,618
سيكون عليه جهاز لاقط وكاميرا
سنتمكن من سماع ورؤية كل ما يحدث

422
00:31:13,618 --> 00:31:19,059
الآن يا (جول) حالما تضع الحاسوب وتعود هنا
سالماً سنتبع الحاسوب لنجد (كليما) ونمسك به

423
00:31:19,259 --> 00:31:22,660
(بهذا الوقت سوف تعود لهنا مع والدك و(آيمز -
حسناً -

424
00:31:22,660 --> 00:31:26,264
حسناً، سأذهب الآن لموقعي
وستخبرك (آيمز) متى تتحرك

425
00:31:26,264 --> 00:31:27,399
سوف تكون رائعاً

426
00:31:36,709 --> 00:31:37,789
(تشانس)

427
00:31:40,212 --> 00:31:44,115
..أريدك بأن تفهم

428
00:31:44,115 --> 00:31:47,052
إنه ابني

429
00:31:49,522 --> 00:31:51,723
إنه كل ما نملك

430
00:31:51,723 --> 00:31:54,993
(لن أدع مكروهاً يحدث له يا (ريتشارد

431
00:32:11,811 --> 00:32:14,679
هل أنت بخير سيد. (ابلبوم)؟

432
00:32:14,679 --> 00:32:20,518
أنا أفعل أفضل ما بوسعي سعيد بأني
اقنعت (ريتشل) بعدم المجيئ، لم تكن لتتحمل هذا

433
00:32:20,518 --> 00:32:22,353
أنا لا يمكنني تحمله

434
00:32:22,353 --> 00:32:28,543
آيمز)، مرة اخرى)
اشرحي لي أين سيكون (تشانس) وفريقه

435
00:32:31,162 --> 00:32:33,431
لم أشعر قط بسخافة أكثر بحياتي

436
00:32:33,431 --> 00:32:35,733
أين أنت، (قريرو)؟

437
00:32:35,733 --> 00:32:39,521
أهذه فكرة أحدهم بالاستهزاء بي؟
عامل نظافة مجدداً؟

438
00:32:39,521 --> 00:32:42,840
مالذي تتشكى بشأنه؟
أترى مالذي ارتديه؟

439
00:32:42,840 --> 00:32:47,745
ظننت أنك تحب عيد الميلاد
هلاً ابتسمت؟ أنت تخيف الأطفال

440
00:32:47,745 --> 00:32:50,682
حسناً يا (آيمز)، نحن مستعدون
(إبدئي بانزال (جول

441
00:32:50,682 --> 00:32:54,686
حسناً يا (جول)، حان الوقت

442
00:32:54,686 --> 00:32:57,155
هذه هي الكاميرا والاقط

443
00:33:02,361 --> 00:33:05,697
..سوف تبلي حسناً يا بني، وتذكر

444
00:33:05,697 --> 00:33:07,632
(أنت من آل (ابلبوم

445
00:33:22,848 --> 00:33:26,100
إنه يتجه لقاعة الطعام -
رأيته -

446
00:33:37,780 --> 00:33:40,665
هذا هو يا (جول) قم بالاسقاط

447
00:33:44,837 --> 00:33:45,870
جول)، أهذا أنت؟)

448
00:33:45,870 --> 00:33:48,072
..يا إلهي لابد أنك

449
00:33:48,072 --> 00:33:50,909
(يا إلهي، هذه (جيمي -
من هي؟ -

450
00:33:50,909 --> 00:33:52,877
المدرسة بأكملها تتحدث عن الأمر

451
00:33:52,877 --> 00:33:54,745
(ربما تكون لدينا مشكلة هنا، (تشانس

452
00:33:54,745 --> 00:33:57,382
(سأخبرك بالأمر لاحقاً يا (جيمي
لكن الآن علي الذهاب، حسناً؟

453
00:33:57,382 --> 00:33:59,784
هيا يا فتى، تخلص منها

454
00:33:59,784 --> 00:34:02,053
احضر الحاسوب والفتى

455
00:34:02,053 --> 00:34:03,955
حسناً يا رفاق، لنستعد للتحرك

456
00:34:03,955 --> 00:34:08,092
جيمي)، يجب أن اذهب حقاً الآن، حسناً؟)
إذهبي الآن

457
00:34:08,092 --> 00:34:09,944
مالذي تتحدث عن؟ -
(حان الوقت لتتحرك يا (جول -

458
00:34:09,944 --> 00:34:12,797
(تشانس)، إنه يمسك بـ(جول) -
لنتحرك الآن -

459
00:34:12,797 --> 00:34:14,616
عذراً، نحن نحاول التحدث هنا

460
00:34:14,616 --> 00:34:16,901
آسف يا (جيمي)، أراك لاحقاً، حسناً؟ -
!حقاً؟ -

461
00:34:16,901 --> 00:34:18,336
أين نحن متجهون؟

462
00:34:18,336 --> 00:34:20,705
لن يخلوا سبيله، إنهم يأخذونه

463
00:34:23,309 --> 00:34:25,326
..هذا هو الحاسوب، يمكنك فقط

464
00:34:25,326 --> 00:34:31,349
أين نحن متجهون؟
قلت أنك تريد الحاسوب فقط

465
00:34:31,349 --> 00:34:32,517
تتم ملاحقتكم

466
00:34:32,517 --> 00:34:35,086
أوقفوهم

467
00:35:07,686 --> 00:35:10,288
هل أنت بخير؟ -
أجل، أظن ذلك -

468
00:35:10,288 --> 00:35:14,092
أين الحقيبة؟ -
لا أعلم -

469
00:35:29,208 --> 00:35:31,809
!ذلك الأحمق يفسد عيد الميلاد

470
00:35:31,809 --> 00:35:34,612
!إحذروا

471
00:35:51,896 --> 00:35:54,832
،المجمعات التجارية بالأعياد
يا لها من فوضوية

472
00:36:07,767 --> 00:36:10,602
إشتعلت النار

473
00:36:12,405 --> 00:36:14,640
لستم الوحيدون الذين يعيشون المخاطر

474
00:36:14,640 --> 00:36:16,135
لا يمكنني شكرك كفاية

475
00:36:16,135 --> 00:36:18,938
(تحدثت لمسؤلي (هوكستون موس
قالوا بأن (ميتشام) كان يعمل لوحده

476
00:36:18,938 --> 00:36:21,307
وأنهم سيتعاونون مع منظمة الغذاء والدواء
لذا سأحتفظ بعملي

477
00:36:21,307 --> 00:36:23,126
هذا جيد -
سعيد بأننا قدمنا المساعدة -

478
00:36:23,126 --> 00:36:24,576
وينستون)، سوف افتقدك)

479
00:36:25,693 --> 00:36:28,296
من الجيد أن احضى بمن اتحدث معه

480
00:36:28,296 --> 00:36:32,000
آمل أن يكون التحدث معي أفضل
اعلم أني لم أكن سهل المعشر

481
00:36:32,000 --> 00:36:34,135
لكن هذا سيتبدل، اعدك

482
00:36:34,135 --> 00:36:36,905
هل صدقت أي من هذا؟ -
تقريباً -

483
00:36:36,905 --> 00:36:38,256
ليس كثيراً

484
00:36:38,256 --> 00:36:41,209
ليس وكأنك لن تقابليني ثانية، صحيح؟

485
00:36:41,209 --> 00:36:43,945
الخميس الساعة الرابعة؟ -
ماذا في الخميس الساعة الرابعة؟ -

486
00:36:43,945 --> 00:36:45,713
نادي الكتاب

487
00:36:45,713 --> 00:36:49,484
وبالمناسبة، لديكم شجرة جميلة هنا

488
00:36:49,484 --> 00:36:50,969
(شكراً، (وينستون

489
00:36:55,124 --> 00:36:58,443
مرحباً -
جيمي)، مرحباً) -

490
00:36:58,443 --> 00:37:00,461
كيف حالك؟

491
00:37:00,461 --> 00:37:05,967
آسف لما حدث في المجمع
لم أعرف مالذي فكرت به، آسف

492
00:37:05,967 --> 00:37:10,171
أتمازحني؟
كان ذلك أروع شيء شاهدته من قبل

493
00:37:10,171 --> 00:37:13,841
كنت كبطل أفلام إثارة حقيقي

494
00:37:13,841 --> 00:37:15,910
شكراً

495
00:37:19,648 --> 00:37:23,918
..حسناً، رائع أظن
أظن اني سأراك غداً

496
00:37:25,187 --> 00:37:26,187
!(جول)

497
00:37:30,859 --> 00:37:32,460
جيمي)، (جيمي)، تمهلي)

498
00:37:32,460 --> 00:37:33,628
..أنا

499
00:37:33,628 --> 00:37:36,431
..هذه

500
00:37:36,431 --> 00:37:38,766
نعم، إنه نبات الزينة

501
00:37:44,773 --> 00:37:46,541
تمهلي

502
00:37:48,043 --> 00:37:51,312
لنمنحه دقيقة، يمكنه تولي الأمر

503
00:37:51,312 --> 00:37:53,514
(إنه من آل (ابلبوم

504
00:38:00,622 --> 00:38:02,023
سأراك غداً

505
00:38:21,543 --> 00:38:22,477
مرحباً يا رفاق

506
00:38:22,477 --> 00:38:24,812
ما كل هذا؟

507
00:38:24,812 --> 00:38:28,883
وينستون)، لم يجدر بك فعل هذا) -
لكني فعلت -

508
00:38:28,883 --> 00:38:31,319
ميلاداً مجيداً يا صاحبي

509
00:38:32,920 --> 00:38:36,724
أيريد أحدكم كأس شراباً؟
(سرقته من مكتب (ميتشام

510
00:38:36,724 --> 00:38:38,459
نعم، سأشرب كأسان

511
00:38:49,405 --> 00:38:55,943
دائماً ما تسائت كيف سيكون الوضع
حين تكبر بالضواحي، مع عائلة طبيعية

512
00:38:55,943 --> 00:38:58,913
..كل ما أعرفه هو أني أفضل أن أعذب

513
00:38:58,913 --> 00:39:03,551
،من قبل نفسي
على أن اضطر العودة هناك مجدداً، الضوحي مقيته

514
00:39:03,551 --> 00:39:06,687
حسناً، هذا كل شيء بالنسبة لي
يجب أن اذهب

515
00:39:06,687 --> 00:39:10,691
أجل، وأنا كذلك، أنا متعبة

516
00:39:10,691 --> 00:39:12,260
أراكم لاحقاً يا رفاق

517
00:39:12,260 --> 00:39:14,095
تعالي، سأقلك

518
00:39:14,095 --> 00:39:17,231
لدي موعد مع السباك -
سباك؟ -

519
00:39:17,231 --> 00:39:20,635
نعم، لا أريد تفويته -
لقد تخطى الوقت منتصف المساء -

520
00:39:20,635 --> 00:39:26,340
ليس أي سباك، بل السباك بعينه
لا تهتم، لا تريد معرفة الموضوع

521
00:39:42,123 --> 00:39:44,492
كنت اتفقد الماء فحسب

522
00:39:47,596 --> 00:39:48,796
(إلسا)

523
00:39:48,796 --> 00:39:52,633
ظننت أنك ستغيبين حتى السنة الجديدة -
كنت محقا -

524
00:39:52,633 --> 00:39:54,602
بأي شأن؟

525
00:39:56,239 --> 00:40:02,143
ذهبت لأشغل نفسي بالعمل لأني ظننت
(أنه سيساعدني بنسيان موت (مارشال

526
00:40:04,247 --> 00:40:05,243
لكنه لم ينسني

527
00:40:06,281 --> 00:40:11,352
بعض الأمور لا يمكنك
الهرب منها مهما إبتعدت

528
00:40:11,352 --> 00:40:14,989
أتشرب لوحدك خلال العيد؟ -
ليس بعد الآن -

529
00:40:18,727 --> 00:40:22,830
حتى قبل موت (مارشال) لم يكن
هذا وقتي المفضل من السنة

530
00:40:22,830 --> 00:40:26,234
لماذا؟ -
لا أعلم -

531
00:40:26,234 --> 00:40:31,072
دائماً ما كان يبدو وقتاً للعائلات الطبيعية

532
00:40:32,341 --> 00:40:37,512
لم يكن هذا حالكم؟ -
لا، لم يكن -

533
00:40:39,047 --> 00:40:44,619
حسناً، هذا نخب العائلات غير الطبيعية

534
00:40:50,559 --> 00:40:54,562
..(إذاً يا (إلسا

535
00:40:54,562 --> 00:40:59,567
بما أن الأعياد ليست مبهجة حقاً

536
00:40:59,567 --> 00:41:02,703
ما رأيك أن نتخلص من هذه الشجرة؟

537
00:41:02,703 --> 00:41:05,339
،(إنه أمر يخص (وينستون
أنا الوحيد الذي يعيش هنا

538
00:41:05,339 --> 00:41:07,041
وأنت الرئيسة -
هذا صحيح -

539
00:41:08,510 --> 00:41:11,212
لكني أحب ما تمثله

540
00:41:11,212 --> 00:41:14,482
شيء ما لتطمح إليه

541
00:41:17,586 --> 00:41:19,387
الشجرة ستبقى

542
00:41:23,458 --> 00:41:27,562
(ميلاداً سعيداً، سيد. (تشانس -
(ميلاداً مجيداً، سيدة. (بوتشي -

543
00:41:27,762 --> 00:41:30,962
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"
Synced By: Eng.Taki
