1
00:00:17,231 --> 00:00:21,599
"مارشال)، هل تخونني؟)" -
"ماذا؟" -

2
00:00:21,684 --> 00:00:24,814
"قبل سنة"
لقد كنت اتصل منذ ساعات

3
00:00:24,898 --> 00:00:28,329
إن كانت هذه نهاية علاقتنا فأخبرني
(وسأختصر على النفسي الذهاب لـ(أفريقيا

4
00:00:28,414 --> 00:00:29,969
"لن تنتهي علاقتنا أبداً"

5
00:00:30,054 --> 00:00:31,978
آسف، ولكنكِ عالقة معي للأبد

6
00:00:33,066 --> 00:00:38,256
(لكن لا أظن أنه يجدر بك مرافقتي لـ(أفريقيا -
بحقك، لقد كنت امزح فحسب -

7
00:00:38,324 --> 00:00:41,471
عفواً أيها السائق، أظن أنه كان عليك
!الانعطاف لليمين، أيها السائق

8
00:00:41,522 --> 00:00:43,781
مارشال)، هل كل شيء بخير؟)

9
00:00:45,824 --> 00:00:47,581
!مارشال)؟)

10
00:00:47,665 --> 00:00:50,393
"مالذي يجري؟"

11
00:00:50,477 --> 00:00:51,933
أيها السائق

12
00:00:52,018 --> 00:00:53,775
"!أيها السائق" -
(مارشال) -

13
00:00:55,364 --> 00:00:58,411
"مارشال)، أيمكنك سماعي؟)"

14
00:00:58,463 --> 00:00:59,868
عزيزتي، أحبكِ

15
00:00:59,936 --> 00:01:04,153
"لا تنسين هذا أبداً"

16
00:01:18,584 --> 00:01:20,391
أنتِ لا تجيبين هاتفك

17
00:01:22,870 --> 00:01:26,887
(لقد خانني (مارشال

18
00:01:26,972 --> 00:01:31,440
لو لم أرى تلك الصورة
لم أكن لأعرف بذلك أبداً

19
00:01:34,003 --> 00:01:40,447
،لقد حضينا بحياة جيدة معاً
لقد كنا سعيدين

20
00:01:40,531 --> 00:01:43,711
يجدر بي تذكره
على هذا النحو، أليس كذلك؟

21
00:01:43,779 --> 00:01:45,084
أجل

22
00:01:45,135 --> 00:01:52,617
،وإن كان لهذا قيمة
فأنت تستحقين أفضل من ذلك بكثير

23
00:02:18,431 --> 00:02:21,243
..اسمعي، أنا

24
00:02:21,294 --> 00:02:23,838
لا عليك

25
00:02:26,735 --> 00:02:30,668
كل شيء تحت السيطرة -
أجل، عمت مساءاً -

26
00:02:30,752 --> 00:02:31,923
عمتِ مساءاً

27
00:02:49,837 --> 00:02:53,887
هل هناك أحد غيري يجد هذا غريب قليلاً؟

28
00:02:53,939 --> 00:02:56,315
أجل، بكل مالها هذا لا تستطيع
شراء الكافيار

29
00:02:56,399 --> 00:02:58,742
(كنت اتحدث عن عودة (إلسا) لـ(لندن

30
00:03:00,634 --> 00:03:02,224
لم تتحدث عن هذا معك؟

31
00:03:02,291 --> 00:03:05,019
لا، أظن أنها فكرة مناسبة
إنه الوقت الأفضل لتعود

32
00:03:05,105 --> 00:03:09,206
حقاً؟ -
أجل، لم تكن بأفضل حالاتها مؤخراً -

33
00:03:10,293 --> 00:03:13,892
هل حدث أمر بينكما لا أعلم بشأنه؟

34
00:03:13,977 --> 00:03:16,101
هل تخاصمتما ثانية؟

35
00:03:16,169 --> 00:03:17,994
أعلم لم تغادر

36
00:03:18,045 --> 00:03:19,467
هذا واضح

37
00:03:19,534 --> 00:03:22,432
ماذا؟ أتريدون أن اشرح لكم؟

38
00:03:22,714 --> 00:03:25,661
الرجل الذي احبته كان يخونها
..ونحن

39
00:03:25,728 --> 00:03:28,252
هو افسد المهمة

40
00:03:28,591 --> 00:03:29,795
عفواً؟

41
00:03:29,880 --> 00:03:33,444
،(الفتاة كانت عشيقة (مارشال
أفضل أخبار الأسبوع

42
00:03:33,530 --> 00:03:37,462
نهاية الحكاية -
ربما، لكنك لم تجدها -

43
00:03:37,547 --> 00:03:41,061
ألم يكن ذلك هو المطلوب، بأن تجدها؟ -
يختفي الناس دائماً وتختفي جثثهم -

44
00:03:41,130 --> 00:03:45,079
أتريدين مني تثقيفك؟ -
آسفة، أيها الحساس -

45
00:03:45,147 --> 00:03:49,800
كنت احاول فقط التوضيح للعنصر الذكري
..بهذه الغرفة مالذي يدفع إمرأة للرحيل

46
00:03:49,851 --> 00:03:52,110
وما هو ذلك؟

47
00:03:53,701 --> 00:03:55,241
الحب

48
00:03:55,326 --> 00:03:57,467
عادتاً بسبب الحب

49
00:03:57,534 --> 00:04:02,406
على رغم ما يبدو عليه الأمر
أظن بأنكِ مخطئة هذه المرة

50
00:04:02,490 --> 00:04:07,211
(سبب عودتي لـ(لندن
هو للتفرغ تماماً للمؤسسة هناك

51
00:04:07,262 --> 00:04:12,114
أحياناً يبلي الأشخاص أفضل
عندما يكونون بعيدين عن بعض

52
00:04:16,284 --> 00:04:19,815
على كلٍ، أريد شكركم جميعاً
على جهدكم

53
00:04:19,901 --> 00:04:25,038
،وعلى شجاعتكم
والأهم على تعاونكم معي

54
00:04:25,124 --> 00:04:26,763
..لذا

55
00:04:30,363 --> 00:04:32,455
بصحتكم

56
00:04:42,316 --> 00:04:44,674
حسناً، سأكون على تواصل

57
00:04:47,271 --> 00:04:48,224
أهذا كل شيء؟

58
00:04:48,276 --> 00:04:51,991
دون معانقة؟ فقط ترفع الشراب وترحل؟

59
00:04:52,076 --> 00:04:53,966
هذا قاس برأي

60
00:04:55,055 --> 00:04:58,654
هل يمانع أحدكم بأن آخذ بقية الطعام؟

61
00:04:58,738 --> 00:05:00,411
رائع

62
00:05:00,479 --> 00:05:05,015
كانت تريدنا أن نطلب منها البقاء -
لماذا لم تطلب منها إذاً؟ -

63
00:05:05,100 --> 00:05:07,526
دعني اعيد هذا، لقد أرادت
منك أنت أن تطلب منها بأن تبقى

64
00:05:07,611 --> 00:05:11,326
إنها لا تستمع لأيّ أمر اقوله
(كما أن لديها ذلك الحدث الخيري في (لندن

65
00:05:11,377 --> 00:05:13,803
يبدو هذا منطقياً ليّ

66
00:05:13,871 --> 00:05:16,516
هل هناك أمر ما تخفيه؟ -
لا، هناك أمر ما أنت تخفيه -

67
00:05:16,567 --> 00:05:21,370
تعلم بأن كوننا رجال
لا يعني أن لا نتحدث عن مشاعرنا؟

68
00:05:21,422 --> 00:05:22,458
بلى

69
00:05:22,543 --> 00:05:26,192
هذا جيد، أبق كل شيء مكبوت بداخلك

70
00:05:27,733 --> 00:05:31,750
،على أيّ حال لقد فات الاوان الآن
فقد رحلت أيها الرجل البدائي

71
00:05:31,801 --> 00:05:34,227
(أوبرا)

72
00:05:48,659 --> 00:05:50,214
لم تتبعيني؟

73
00:05:50,299 --> 00:05:54,432
كنت سأسألك الشيء نفسه

74
00:05:54,518 --> 00:05:55,822
(أنا (جوليا

75
00:05:57,765 --> 00:06:00,007
(إلسا) وجدت الملف بشأن (مارشال بوتشي)

76
00:06:00,074 --> 00:06:03,757
من هي المرأة؟ -
تقصد العاشقة؟ -

77
00:06:05,717 --> 00:06:08,026
أعلم من تكونين، ماذا تريدين؟

78
00:06:08,111 --> 00:06:10,905
الحماية

79
00:06:32,451 --> 00:06:34,794
سيد. (تشانس)، مالذي تفعله هنا؟

80
00:06:36,402 --> 00:06:40,620
لقد وجدناها -
من؟ -

81
00:06:40,671 --> 00:06:43,215
(عشيقة (مارشال

82
00:06:43,299 --> 00:06:45,357
(وداعاً، سيد. (تشانس

83
00:06:47,819 --> 00:06:51,031
تعلم من قتل زوجك

84
00:06:57,766 --> 00:07:02,783
"هـدف بـشـري): الموسم الثاني)"
"(الحلقة الـ 13 والأخيرة): (مارشال بوتشي)"

85
00:07:03,235 --> 00:07:05,242
"(مارك فالي) بدور: (كريستوفر تشانس)"

86
00:07:05,894 --> 00:07:07,901
"(شاي ماك برايد) بدور: (وينستون)"

87
00:07:08,418 --> 00:07:10,424
"(انديرا فارما) بدور: (إلسا بوتشي)"

88
00:07:14,122 --> 00:07:15,427
"(جانيت مونتقمري) بدور: (آيمز)"

89
00:07:20,695 --> 00:07:22,701
"(و "(جاك إيرلي هالي) بدور: (قريرو

90
00:07:29,073 --> 00:07:32,585
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"

91
00:07:32,764 --> 00:07:35,940
أنتِ تعملين لصالح
برنامج (مارشال) الطبي في (أفريقيا)؟

92
00:07:36,361 --> 00:07:38,519
ألم تستطع أن تجد من يساعدك بالمهمة؟

93
00:07:38,570 --> 00:07:39,741
أنت تفقد لمستك

94
00:07:39,826 --> 00:07:41,131
مالذي حدث؟

95
00:07:41,198 --> 00:07:44,378
مارشال) وجد مخبأ للأسلحة بأحد شحناتنا)

96
00:07:44,429 --> 00:07:47,911
احدهم كان يستغل البرنامج كغطاء
لعملية تبادل اسلحة غير شرعية

97
00:07:47,996 --> 00:07:50,790
لقد تعقب مصدر الأسلحة، التقط صوراً

98
00:07:50,874 --> 00:07:55,645
،واكشفوا حينها بأننا كنا سنبلغ عن الأمر
(وعندها قُتل (مارشال

99
00:07:55,730 --> 00:07:58,608
،نعلم كيف انتهى ذلك
من الذي قتله؟

100
00:07:58,676 --> 00:08:01,588
لا اعلم من الذي قتله

101
00:08:01,656 --> 00:08:06,158
،إنهم في الصور
ظننت بأنكم وجدتم الصور ولذلك بحثتم عني

102
00:08:06,243 --> 00:08:07,313
لم نجدها

103
00:08:07,365 --> 00:08:10,377
كلاّ، لقد وجدنا صورة

104
00:08:10,461 --> 00:08:13,875
لكِ ولـ(مارشال) بحانة

105
00:08:13,943 --> 00:08:18,026
(وليس في (أفريقيا
"بل في فندق "لامونت

106
00:08:19,752 --> 00:08:21,710
كانت تلك آخر مرة شاهدته على قيد الحياة

107
00:08:22,966 --> 00:08:26,280
اخبرتك أني سأصحح كل شيء

108
00:08:26,365 --> 00:08:28,405
وقد فعلت

109
00:08:28,458 --> 00:08:33,211
تحت الصحيفة هناك
تذكرة لـ(براغ)، خذيها

110
00:08:33,278 --> 00:08:35,671
هناك بعض المال أيضاً

111
00:08:35,739 --> 00:08:39,639
ابقي متخفية، سأتواصل معك حين
يكون الوضع آمناً

112
00:08:42,653 --> 00:08:44,946
لكنهم سيلاحقونك

113
00:08:44,997 --> 00:08:48,378
فكر بشأن زوجتك -
دائماً ما افكر بها -

114
00:08:50,906 --> 00:08:54,622
منذ ذلك اليوم وأنا هاربة

115
00:08:54,689 --> 00:09:00,179
انتقل كل 10 أيام، ابدل اسمي
اسكن بأماكن قذرة

116
00:09:00,247 --> 00:09:04,063
..وعلاقتك بزوجي كانت

117
00:09:04,114 --> 00:09:07,746
مهنية تماماً؟ -
هل تمزحين؟ -

118
00:09:07,797 --> 00:09:11,279
مارشال) أحبك اكثر من أيّ شيء)

119
00:09:11,346 --> 00:09:15,497
،كان اكثر الرجل شرفاً قابلته يوماً
ألاّ تعلمين هذا؟

120
00:09:15,581 --> 00:09:19,296
سيدة. (بوتشي)، أنا لديّ عائلة أيضاً
أريد العودة لمنزلي وحسب

121
00:09:22,713 --> 00:09:25,490
كم كنت متيقناً بأنها كانت عشيقة (مارشال)؟

122
00:09:26,965 --> 00:09:28,972
أقل من اليقين

123
00:09:33,494 --> 00:09:36,874
حياتينا دمرت من هؤلاء الأشخاص

124
00:09:36,925 --> 00:09:41,662
،لا يمكننا استعادة حياتي
لكن يمكننا استعادة حياتك

125
00:09:45,346 --> 00:09:48,023
وهذا ما سنفعله

126
00:09:50,368 --> 00:09:52,995
(إلسا) -
أعرف مالذي ستقوله -

127
00:09:53,080 --> 00:09:55,925
تظن أن البحث بموث (مارشال) فكرة سيئة -
كلاّ -

128
00:09:55,976 --> 00:09:59,106
تظن أني اتصرف عاطفياً وأنه يجدر بي
ترك المهمة للمحترفين

129
00:09:59,157 --> 00:10:02,504
اقتربت لكن، لا -
حسناً إذاً، نورني -

130
00:10:02,589 --> 00:10:05,601
هؤلاء الناس قتلوا أحد
اغنى الرجال بالعالم واخفوا الأمر

131
00:10:05,668 --> 00:10:08,397
الأدلة والشهود اختفوا
تحكم كامل بمحيط العملية

132
00:10:08,481 --> 00:10:11,377
أليس هذا هو مبدؤك، أن تنقل
القتال إليهم ثم تشترك

133
00:10:11,461 --> 00:10:16,014
ثم تقوم بأمر بطولي -
لا يجري الأمر دائماً على هذا النحو -

134
00:10:16,065 --> 00:10:21,236
أهذا لأنك قلق بشأني؟
(كن صريحاً يا سيد. (تشانس

135
00:10:21,288 --> 00:10:24,803
صرحتاً، إذا كنا سنتبع
الأشخاص الذين قتلوا زوجك

136
00:10:24,887 --> 00:10:26,191
فأنا قلق بشأننا جميعاً

137
00:10:26,260 --> 00:10:28,703
جوليا) تملك رقم هاتف)

138
00:10:28,770 --> 00:10:31,298
،كانوا يتركون رسائل تهديد لها
مالذي تريد فعله؟

139
00:10:31,382 --> 00:10:34,261
اتصل بهم، واعد اجتماع

140
00:10:34,312 --> 00:10:38,111
،أترى؟ لا يهم مالذي اقوله أنا
إنها تملك رأيها الخاص

141
00:10:44,138 --> 00:10:47,537
الجميع بموقعه؟

142
00:10:48,625 --> 00:10:49,913
"نحن هنا، يا صاح"

143
00:10:49,997 --> 00:10:53,495
أترون (إلسا) و(جوليا)؟
قريرو)، هل تراهما؟)

144
00:10:53,564 --> 00:10:54,500
"أجل، أراها"

145
00:10:54,568 --> 00:10:56,056
بالطبع، الآن تراها

146
00:10:56,108 --> 00:10:59,405
أتريدين التحدث مع آخر شخص حاول مضايقتي؟ -
لا -

147
00:10:59,456 --> 00:11:01,849
جيد، لأنك لن تتمكني من ذلك

148
00:11:03,473 --> 00:11:04,928
وينستون)، هل تمكنت من)
الاتصال بالأقمار الصناعية؟

149
00:11:04,981 --> 00:11:12,261
(أجل، يمكنني رؤية (إلسا) و(جوليا
إنهما تجلسان على ذلك المقعد، ليتيقظ الجميع

150
00:11:12,313 --> 00:11:16,162
،أنا متوترة جداً
هل سيحاولون قتلي؟

151
00:11:16,247 --> 00:11:20,297
هذا ما نأمله، لكن لا تقلقي

152
00:11:20,348 --> 00:11:23,143
لن اترك جانبك، حسناً؟

153
00:11:38,746 --> 00:11:41,105
هناك خطب ما هنا

154
00:11:41,190 --> 00:11:42,277
ماذا؟ مالأمر؟

155
00:11:42,362 --> 00:11:43,482
مالذي تراه؟

156
00:11:43,567 --> 00:11:46,494
موسيقي الشارع
لا يجيد العزف سوى على وترين

157
00:11:48,455 --> 00:11:51,602
هذان الرجلان يلعبان الشطرنج إما أنهما
لا يعرفان كيف يلعبان أو أنهما ثملان

158
00:11:51,653 --> 00:11:55,787
وهذا المتشرد لديه أسنان جيدة
بالنسبة لرجل متشرد

159
00:11:55,838 --> 00:11:59,352
،ملاحظة جيدة للشطرنج
إنهم معتوهون

160
00:11:59,437 --> 00:12:02,282
يبدو أنهم غطوا أرجاء الحديقة

161
00:12:02,349 --> 00:12:07,053
"مالذي تريد فعله؟" -
نحن مكشوفون جداً، هذا لا يعجبني -

162
00:12:07,138 --> 00:12:10,551
"لننسحب" -
سيد. (تشانس)، هل هذا ضروري؟ -

163
00:12:14,905 --> 00:12:16,260
إنه هو

164
00:12:18,103 --> 00:12:19,055
"إنهم يتصلون"

165
00:12:19,107 --> 00:12:20,445
..إلسا)، كلا، لا)

166
00:12:21,618 --> 00:12:23,709
سيد. (تشانس)، مرحباً؟

167
00:12:23,777 --> 00:12:27,476
ماذا نفعل؟ إنه هو
(الرجل الذي قتل (مارشال

168
00:12:27,561 --> 00:12:31,309
إلسا)، أيمكنك سماعي؟)
لا تجيبي على الهاتف

169
00:12:31,361 --> 00:12:33,150
مرحباً

170
00:12:33,203 --> 00:12:35,662
تعطل جهاز التواصل، إنها على
الهاتف أيمكنك تعقب المكالمة، (وينستون)؟

171
00:12:35,713 --> 00:12:36,834
ترتد الاشارة ليّ دائماً

172
00:12:36,885 --> 00:12:41,370
تغير مكان الاجتماع"
"اذهبي لمحطة التوقف التي خلفك

173
00:12:41,456 --> 00:12:45,004
"سأكون في العربة الأخيرة"

174
00:12:45,055 --> 00:12:48,854
وينستون)؟) -
إنهم يستخدمون برنامج حماية من الدرجة الأولى -

175
00:12:52,337 --> 00:12:53,625
الجميع بموقعه؟

176
00:12:53,709 --> 00:12:55,081
نحن مستعدون

177
00:12:55,132 --> 00:13:01,325
"حسناً، هناك إثنان بسيارة الـ"كاديلاك
واحد في مكتبهم وآخر بمقعد الحديقة

178
00:13:01,410 --> 00:13:07,017
عند اشارتي، ادخلوا الحافلة
تخلصوا من بقية اجهزة تواصلهم

179
00:13:07,102 --> 00:13:09,143
حاضر يا سيدي

180
00:13:09,194 --> 00:13:10,314
الآن

181
00:13:13,999 --> 00:13:15,471
توقفت حافلة للتو، لقد فقدت رؤيتي

182
00:13:16,677 --> 00:13:17,815
!(تشانس)

183
00:13:20,075 --> 00:13:22,366
وينستون)، أيمكنك سماعي؟)

184
00:13:22,418 --> 00:13:23,723
!هيا

185
00:13:25,063 --> 00:13:26,737
!لا، لا، لا

186
00:13:26,944 --> 00:13:30,621
مالذي يجدر بنا فعله؟ إن لم نذهب الآن
ربما لا يعود ثانية

187
00:13:32,011 --> 00:13:33,434
لنذهب

188
00:13:33,518 --> 00:13:39,711
سيد. (تشانس)، إن كنت تستطيع سماعي
فنحن ذاهبتان إلى الأنفاق، اتبعنا

189
00:13:49,371 --> 00:13:50,375
!اللعنة

190
00:13:56,788 --> 00:13:58,059
مالذي تفعله؟

191
00:13:59,583 --> 00:14:00,637
لنتحرك

192
00:14:03,316 --> 00:14:06,228
بدل اشارة المرور، الآن

193
00:14:12,641 --> 00:14:14,816
هل أنتما بخير؟

194
00:14:19,286 --> 00:14:21,462
إلسا)، (إلسا)، تمهلي)

195
00:14:22,115 --> 00:14:23,655
!ماذا؟

196
00:14:23,740 --> 00:14:24,776
اقتليه

197
00:14:40,680 --> 00:14:43,910
،سيد. (تشانس)، نحن في الأنفاق
أيمكنك سماعي الآن؟

198
00:14:46,875 --> 00:14:52,532
ربما نكون فقدنا حمايتنا مؤقتاً
لكنك ستكونين بخير، اعدك

199
00:14:54,709 --> 00:14:57,220
لسوء الحظ لا يمكن قول الشيء نفسك لك

200
00:15:05,961 --> 00:15:08,722
استديري وسيري للخلف، الآن

201
00:15:16,591 --> 00:15:20,139
أين الصور؟ -
اخبرتك، لا املكها -

202
00:15:20,190 --> 00:15:23,453
إلسا)، لو ظننت بأن هذا صحيح)
أتعتقدين بأني سأتركك على قيد الحياة؟

203
00:15:23,522 --> 00:15:28,928
كل ماكنت تقولينه كان كذباً -
لا عليك، حتى (مارشال) صدق ذلك -

204
00:15:29,012 --> 00:15:32,443
مالذي تعرفينه عن رئيسي؟

205
00:15:32,528 --> 00:15:37,180
رئيسك؟
هل هو من قتل (مارشال)؟

206
00:15:37,248 --> 00:15:41,734
أتعنين من سحب الزناد؟ لا

207
00:15:41,802 --> 00:15:43,709
بل أنا

208
00:16:39,958 --> 00:16:41,883
إلسا)، اذهبي للمسار الآخر)

209
00:16:41,967 --> 00:16:43,339
!لا يمكنني التحرك

210
00:16:49,399 --> 00:16:53,182
لمرة واحدة اسمعيني، لا تتحركي

211
00:17:08,786 --> 00:17:11,161
هل أنتِ بخير؟

212
00:17:11,213 --> 00:17:13,020
كلاّ

213
00:17:13,104 --> 00:17:15,095
كلاّ، لست بخير

214
00:17:26,162 --> 00:17:31,886
..لا افهم ذلك، كل امر التضاهر بالبراءة كان -
(كان قصة للتغطية يا (آيمز -

215
00:17:31,938 --> 00:17:34,146
لقد خدعتنا

216
00:17:34,230 --> 00:17:37,829
كما فعلت بـ(مارشال) ثم قتلته -
فمن تكون هي؟ -

217
00:17:37,914 --> 00:17:40,892
يبدو أنهم علموا بكل خطوة نقوم بها -
لقد قطعوا اتصلاتنا -

218
00:17:40,960 --> 00:17:44,324
لقد اخترقوا نظام الاشارات المرورية -
هذا اسلوب محترفين -

219
00:17:44,409 --> 00:17:47,036
هل تفكران بما افكر به؟

220
00:17:47,121 --> 00:17:51,138
،نحن في عالم من الأوجاع
يجب أن نخرج من هنا

221
00:17:54,035 --> 00:17:56,243
سيدي، لقد فقدنا الاتصال -
لقد علموا بأمرنا -

222
00:17:56,328 --> 00:17:57,717
فرقة التدخل، تحركوا

223
00:17:57,801 --> 00:17:59,843
..هيا، هيا، هيا

224
00:18:08,716 --> 00:18:10,724
هيا

225
00:18:12,399 --> 00:18:14,240
تحركوا

226
00:18:16,751 --> 00:18:19,228
المكان خلي

227
00:18:19,296 --> 00:18:20,986
إنهم ليسوا هنا، سيدتي

228
00:18:21,070 --> 00:18:24,200
،لا يمكن أن يكونوا قد ابتعدوا
ابحثوا عنهم، الآن

229
00:18:29,055 --> 00:18:32,320
وكالة المخابرات المركزية؟ مستحيل

230
00:18:32,371 --> 00:18:35,249
لا افهم، مالذي تريده المخابرات من (مارشال)؟

231
00:18:35,334 --> 00:18:37,475
مارشال) اكتشف أنهم يستغلون برنامجه)

232
00:18:37,542 --> 00:18:40,522
ولهذا قتلوه؟ -
ليست الوكالة برمتها -

233
00:18:40,573 --> 00:18:45,460
جوليا) كانت تسأل عن رئيسها)"
"إنه عميل فاسد واحد

234
00:18:45,545 --> 00:18:50,282
،أريد مراقبة لجميع المطارات ومحطات القطار
وكل من له علاقة بهم

235
00:18:50,366 --> 00:18:53,780
وهل لديهم عائلات؟ جدوا نقاط ضعفهم

236
00:18:53,832 --> 00:18:57,396
،لست من محبي المراهنة
لكني اراهن بأنهم لن يرون شروق الشمس

237
00:18:57,464 --> 00:19:00,409
مالذي سنفعله؟

238
00:19:03,925 --> 00:19:05,498
سنهرب

239
00:19:20,975 --> 00:19:24,190
مالذي نفعله؟
يجدر بنا أن نكون قد اقتربنا من (المكسيك) الآن

240
00:19:24,275 --> 00:19:27,572
المخابرات تلاحقنا، حسناً؟
ألم تسمعي يوماً بالأقمار الصناعية؟

241
00:19:27,656 --> 00:19:30,669
لا اصدق بأني اهرب من العدالة برفقتك

242
00:19:30,720 --> 00:19:34,402
أريد الذهاب لمكان حار، ليس رطب
لأن شعري يتجعد

243
00:19:34,487 --> 00:19:36,913
وأريد حقاً الحصول على كلب
لأني حينها سأحصل على من اتكلم معه

244
00:19:36,998 --> 00:19:38,788
وحوض استحمام

245
00:19:40,011 --> 00:19:45,033
،يجب أن نستوضح أمراً
إذا خرجنا من البلاد، كل سيذهب بحاله، أنتِ لوحدك

246
00:19:45,100 --> 00:19:47,242
لا اعرف أحداً خارج البلاد

247
00:19:47,293 --> 00:19:51,427
مع من سأتسكع واشاهد التلفاز وآكل؟

248
00:19:51,479 --> 00:19:55,519
اسمع، لا يثيرني هذا أنا كذلك
لكن اعجبك هذا أم لا، أنت عالق معي الآن

249
00:19:56,081 --> 00:19:57,124
حسناً

250
00:19:59,882 --> 00:20:01,170
أين نحن ذاهبان؟

251
00:20:01,221 --> 00:20:04,703
للمكتب لنحل هذا -
المخابرات هناك -

252
00:20:04,787 --> 00:20:07,196
بحقك، سوف يقتلونا

253
00:20:07,247 --> 00:20:08,586
افضل من حياة برفقتك

254
00:20:13,526 --> 00:20:15,617
لا اصدق أن هذا يحدث

255
00:20:17,008 --> 00:20:22,932
،الآن جميعكم حياته بخطر بسببي
لأني لم أستطع تخطي تلك الصورة اللعينة

256
00:20:22,984 --> 00:20:25,276
هاكِ، اشربي هذا

257
00:20:25,327 --> 00:20:27,838
ليس خطؤك، لقد كنت محقة

258
00:20:27,922 --> 00:20:30,516
هناك أمور اكثر متعلقة بشأن مقتل زوجك

259
00:20:30,601 --> 00:20:33,328
،وبشأن كوننا بخطر
فهذا هو نوع العمل الذي نقوم به

260
00:20:33,413 --> 00:20:34,784
ليس هذا

261
00:20:34,836 --> 00:20:39,522
،يمكنهم القضاء علينا بأيّ مكان
ليس هنالك مكان سنكون فيه بأمان

262
00:20:40,610 --> 00:20:44,913
،اخيراً يجري بيننا خصام منطقي
زوجك كان يملك ادلة يمكن أن تدينهم

263
00:20:44,997 --> 00:20:48,612
،إذا وجدناها ربما يمكننا الخروج من هذه الفوضى
كما أنهم يظنون بأنك تملكينها

264
00:20:48,681 --> 00:20:51,541
لا املكها

265
00:20:51,610 --> 00:20:57,384
لقد اخفى كل هذا عني، لماذا؟

266
00:20:57,837 --> 00:20:59,644
كنت زوجته

267
00:20:59,729 --> 00:21:04,784
،ربما ظن بأني لن أستطيع تحملها
أظن بأنه كان محق

268
00:21:04,835 --> 00:21:07,629
حسناً، استمعي إليّ

269
00:21:07,681 --> 00:21:11,815
لا أظن أني قابلت يوماً شخص بقوتك

270
00:21:13,506 --> 00:21:17,573
يبدو ليّ أن (مارشال) رجل ذكي
لذا أعتقد أنه شعر بالشيء نفسه

271
00:21:17,641 --> 00:21:21,390
لماذا لم يخبرني؟ -
ربما فعل، أنت فقط لم تدركي ذلك -

272
00:21:22,917 --> 00:21:27,902
إلسا)، أريدك أن تخبريني)
كل شيء بشأن علاقتك بزوجك

273
00:21:27,987 --> 00:21:33,627
ما تطلب مني فعله سيكون صعباً جداً

274
00:21:33,712 --> 00:21:36,640
هيا، إنه أنا فحسب

275
00:21:39,488 --> 00:21:42,550
لهذا سيكون صعباً

276
00:21:47,774 --> 00:21:54,988
اشتريت الكثير من معلبات الأسماك
ولا أريد سماع التشكي بشأن نسبة الزئبق.. منكما

277
00:22:03,979 --> 00:22:08,398
سأذهب للشاحنة واتفقد هذه اللاقطات

278
00:22:08,465 --> 00:22:13,436
وربما يمكنني ربطها ببعض أو ما شابه

279
00:22:26,947 --> 00:22:29,757
حسناً، من يحمل ملفات هؤلاء الهالكين؟

280
00:22:37,242 --> 00:22:38,748
هذا جنون

281
00:22:40,975 --> 00:22:42,916
ظننت بأنك اخبرت (إلسا) بأن تتوقف
عن التجسس على الكل

282
00:22:42,984 --> 00:22:45,360
وكأنك لا تعرفيني

283
00:22:45,412 --> 00:22:48,708
،مجرمون وشرطي سابق
ألم يكن هناك رجل آخر؟

284
00:22:48,759 --> 00:22:53,312
اسمه (قريرو) يملك ملفاً مخيف جداً

285
00:22:57,113 --> 00:23:01,598
سنصنع للمجمع معروفاً
بتخليص هذا البائس من حياته

286
00:23:01,666 --> 00:23:04,662
يقال هنا بأنه يملك طفلاً

287
00:23:04,747 --> 00:23:06,486
"أترى؟"

288
00:23:06,538 --> 00:23:08,787
هذا ما اقصده بنقطة الضعف

289
00:23:11,659 --> 00:23:14,488
(آيمز) -
اعرف بشأن الطفل، لا عليك -

290
00:23:14,540 --> 00:23:19,394
(خذي السيارة يا (آيمز -
أين ستذهب؟ -

291
00:23:19,478 --> 00:23:20,900
أنا لا اهرب

292
00:23:31,063 --> 00:23:33,439
هذا ليس منطقياً، لنراجع ذلك ثانية

293
00:23:33,490 --> 00:23:37,222
اخبرتك كل ما أستطعت تذكره -
لقد حذرك، صحيح؟ -

294
00:23:37,290 --> 00:23:41,023
قلت أن كلف حارساً شخصياً
ظننت بأنه مصاب بالريبة

295
00:23:41,107 --> 00:23:45,207
إنه قلق بشأن سلامتك
ويخفي الدليل الوحيد الذي يمكن أن يحميك

296
00:23:45,292 --> 00:23:48,137
هذا ليس منطقياً

297
00:23:48,188 --> 00:23:49,727
هل تريدين شراباً آخر أو طعام؟

298
00:23:49,812 --> 00:23:54,247
لدينا الكاجو والكثير من معلبات الأسماك -
!لا أريد طعام -

299
00:23:54,332 --> 00:23:57,227
كنت في (جنيف) اتصل
واخبرني بأن كل شيء بخير

300
00:23:57,311 --> 00:24:01,060
(لكنه لم يرد مني الذهاب لـ(أفريقيا
بعد يومان قتل، هذا كل شيء

301
00:24:01,112 --> 00:24:04,742
كان هذا آخر تواصل ليّ معه ما عدا رسالة

302
00:24:04,795 --> 00:24:09,430
لكنه لم يأت على ذكر المخابرات -
مهلاً، مهلاً، أية رسالة؟ -

303
00:24:09,482 --> 00:24:14,285
رسالة شخصية تركها
(بحقيبته الشخصية في (جنيف

304
00:24:15,977 --> 00:24:20,513
لم تكن شيئاً، مجرد
كلمات اخيرة من زوج لزوجته

305
00:24:20,581 --> 00:24:26,857
،إلسا)، أريد قراءة هذه الرسالة)
ربما هنالك شيئاً لم تلحظيه، أين هي الآن؟

306
00:24:39,581 --> 00:24:43,933
،هناك أمران جليان بهذه الرسالة
كان يعلم بأنه سيموت وأنه أحبك كثيراً

307
00:24:44,017 --> 00:24:46,259
اعلـم

308
00:24:46,311 --> 00:24:48,285
لكن هناك مشكلة واحدة

309
00:24:49,709 --> 00:24:52,805
،ليس زوجك هو من كتب الرسالة
(إنها موقعة باسم السيد. (روس

310
00:24:55,651 --> 00:24:58,630
ها قد بدءنا

311
00:24:58,699 --> 00:25:01,125
هذا سخيف

312
00:25:01,176 --> 00:25:07,721
"كل شهر كنا نلتقي بمشرب فندق "لامونت

313
00:25:07,789 --> 00:25:14,206
نتظاهر بأننا غرباء ونمضي الليلة سويةً
(تحت اسماء مستعارة وهو كان السيد. (روس

314
00:25:15,691 --> 00:25:21,884
صورة (جوليا) و(مارشال) التقطت
في ذلك المشرب لهذا ظننت بأنه يخونني

315
00:25:26,371 --> 00:25:28,796
أظنني سآخذ شراباً آخر

316
00:25:35,309 --> 00:25:37,870
هل تبقيان دائماً بالغرفة ذاتها؟

317
00:25:49,874 --> 00:25:51,648
مساء الخير

318
00:25:51,715 --> 00:25:55,414
(اسمي السيدة. (روس
استأجرت أنا وزوجي جناح لمدة عام

319
00:25:55,499 --> 00:26:00,804
لكن للأسف يبدو أني اضعت المفتاح -
بالتأكيد سيدة. (روس)، اتذكرك -

320
00:26:00,890 --> 00:26:03,952
سأمنحك مفتاحك بلحظات -
شكراً -

321
00:26:04,036 --> 00:26:07,635
"تشانس)، أنا متصل بنظام الفندق للحماية)"

322
00:26:07,720 --> 00:26:10,681
هناك ما يخبرني
بأني لست الوحيد الذي يراقب

323
00:26:16,374 --> 00:26:17,930
ليستعد الجميع

324
00:26:17,998 --> 00:26:23,371
لنرى أين يذهبان ومالذي يبحثان عنه
بكل حال لن يغادرا الفندق احياء

325
00:26:23,456 --> 00:26:27,556
منطقة الاستقبال مزدحمة اكثر مما يجب

326
00:26:27,641 --> 00:26:29,430
إنها تملك المفتاح

327
00:26:30,822 --> 00:26:33,582
استعدوا، ليبقى الجميع بموقعه

328
00:26:39,862 --> 00:26:42,288
حسناً، لقد وجناهم الدور العاشر

329
00:26:47,261 --> 00:26:48,348
تحركوا الآن

330
00:26:48,432 --> 00:26:52,248
حالما تحصلون على الصور
اقبضوا عليهم واقتلوهم

331
00:26:58,811 --> 00:26:59,899
!ارفعي يديك

332
00:26:59,983 --> 00:27:01,540
!لا تتحركي

333
00:27:01,624 --> 00:27:02,828
!(ارفعي يديك سيدة. (بوتشي

334
00:27:02,879 --> 00:27:04,887
والآن استديري ببطئ

335
00:27:07,433 --> 00:27:10,060
أرجوك، أرجوك لا تقتلني

336
00:27:12,204 --> 00:27:14,965
،إنها ليست هي
اكرر الهدف ليس هنا

337
00:27:15,050 --> 00:27:15,970
!تبا

338
00:27:16,054 --> 00:27:17,308
..جيد، جيد

339
00:27:17,394 --> 00:27:20,456
لقد اكلوا الطعم يا (إلسا)، حان دورك

340
00:27:24,508 --> 00:27:27,302
بسرعة، احصلي على"
"الصور واخرجي من هناك

341
00:27:27,354 --> 00:27:29,328
!أريد أن تبحثوا بكل مكان، جدوهم

342
00:27:29,413 --> 00:27:30,784
مالذي تريد مني فعله؟

343
00:27:30,836 --> 00:27:32,157
"اقتلها"

344
00:27:49,033 --> 00:27:50,840
نحتاج دعم في الطابق العاشر، الآن

345
00:27:59,880 --> 00:28:02,642
"تشانس)، قوات المساندة قادمة نحوك)"

346
00:28:02,726 --> 00:28:07,196
كيف سنخرج من هنا؟ -
ماذا؟ لست أنا من يقوم بالتفكير، إنه عملك -

347
00:28:11,013 --> 00:28:12,334
"..(إلسا)"

348
00:28:12,385 --> 00:28:14,678
تعجلي واخرجي من هناك

349
00:28:23,183 --> 00:28:25,526
(ذكي جداً يا سيد. (روس

350
00:28:33,395 --> 00:28:36,240
وينستون)، لقد وجدته)

351
00:28:36,291 --> 00:28:37,445
جيد، جيد

352
00:28:37,513 --> 00:28:38,834
الآن اخرجي من هناك

353
00:28:48,930 --> 00:28:50,720
جوليا)، بطريقها للأعلى)

354
00:28:50,805 --> 00:28:52,310
"إنها متجهة نحوك"

355
00:28:55,459 --> 00:28:57,417
مالذي تفعلينه يا (إلسا)؟

356
00:29:01,770 --> 00:29:03,057
مالذي تفعلينه؟

357
00:29:05,286 --> 00:29:06,623
..(تشانس)

358
00:29:06,709 --> 00:29:08,431
"لدينا مشكلة كبيرة"

359
00:29:08,517 --> 00:29:13,654
تمهل -
"إلسا) ترفض الرحيل، وتحمل مسدساً)" -

360
00:29:15,330 --> 00:29:20,970
إلسا)، اذهبي للأسفل)"
"(اسمعيني يا (إلسا

361
00:29:21,021 --> 00:29:22,410
"!(إلسا)"

362
00:29:33,845 --> 00:29:34,765
..(تشانس)

363
00:29:34,839 --> 00:29:36,996
"إلسا) صحبت (جوليا) للتو كرهينة)"

364
00:29:39,391 --> 00:29:40,864
"يبدو أنها متجهة للسطح"

365
00:29:40,948 --> 00:29:44,580
عندما تخرجان من ذلك الباب ادخلي من
(هذه النافذة ولا تتوقفين حتى تصلين لـ(وينستون

366
00:29:44,665 --> 00:29:47,057
وتخرجين من هنا -
أين ستذهب أنت؟ -

367
00:29:47,142 --> 00:29:49,217
(سأصعد للأعلى لأجلب (إلسا

368
00:29:57,723 --> 00:30:00,115
..أريد كاميرات المراقبة على كل دور ودرج

369
00:30:00,200 --> 00:30:03,128
مالذي حدث بحق الجحيم؟
لقد فقدنا الاتصال، اعيدوا تشغيل هذا

370
00:30:07,733 --> 00:30:10,645
إنهم هنا، ابحثوا عنهم

371
00:30:21,326 --> 00:30:23,251
مكنالي)، حدثني)

372
00:30:24,338 --> 00:30:26,271
مالذي تراه؟

373
00:30:26,431 --> 00:30:29,913
،أنا بمنطقة التحميل"
"احدهم تلاعب بصندوق الطاقة

374
00:30:29,998 --> 00:30:31,169
"...سأرى إن امكنني"

375
00:30:32,793 --> 00:30:36,208
هوبس)، اذهب هناك الآن)
إنه بمنطقة التحميل

376
00:30:36,275 --> 00:30:38,283
هوبس)؟)

377
00:30:38,368 --> 00:30:40,794
!هوبس)؟)

378
00:30:45,968 --> 00:30:49,315
سيدة. (بوتشي)، أنت ترتكبين خطأ كبيراً

379
00:30:49,367 --> 00:30:53,835
لا أعرف مالذي تريدين تحقيقة من هذا -
أريد اجوبة -

380
00:30:54,890 --> 00:31:00,866
،وجدت هذه
هل هذا ما تبحثون عنه؟

381
00:31:00,917 --> 00:31:04,047
لقد انتهى الأمر الآن

382
00:31:04,098 --> 00:31:05,319
فتحدثي

383
00:31:05,386 --> 00:31:08,716
،مهم يكن اسمك
أريد أن اعرف السبب

384
00:31:09,757 --> 00:31:12,830
أريد أن اعرف كل شيء

385
00:31:13,188 --> 00:31:17,155
(أريد أن اعرف آخر كلمات (مارشال

386
00:31:17,240 --> 00:31:22,478
أريد معرفة كل التفاصيل -
هل يهم هذا؟ -

387
00:31:22,563 --> 00:31:26,144
لقد وقف في الطريق وتوجب القضاء عليه

388
00:31:26,195 --> 00:31:27,985
بهذه البساطة

389
00:31:28,037 --> 00:31:32,940
حسناً، أنا ساقضي عليك إذاً

390
00:31:33,009 --> 00:31:35,485
بهذه البساطة

391
00:31:37,528 --> 00:31:40,374
!(إلسا)

392
00:31:40,425 --> 00:31:42,867
ألم تتمكني من اختيار دور أقل ارتفاعاً؟

393
00:31:50,535 --> 00:31:55,774
لا يجدر بك الوجود هنا -
هذا ينطبق علينا جميعاً -

394
00:31:55,826 --> 00:31:57,800
لا تحاول اقناعي العدول عن هذا

395
00:31:57,885 --> 00:32:04,105
سأطلب منك الاسراع، هناك الكثير
من العملاء بطريقهم لقتلنا، اسحبي الزناد واقتليها وحسب

396
00:32:19,380 --> 00:32:23,898
،(لقد قتلت (مارشال
إنها تستحق الموت

397
00:32:23,950 --> 00:32:27,247
،اسمعي، لا أحد يستحق الموت
أنت لا تعنين هذا

398
00:32:30,110 --> 00:32:31,114
!هيا، هيا

399
00:32:32,069 --> 00:32:33,742
!توقفوا حيث أنتم

400
00:32:33,793 --> 00:32:35,382
!لا تتحركوا

401
00:32:37,426 --> 00:32:38,814
!ارم السلاح

402
00:32:38,899 --> 00:32:40,522
!قلت لك أن ترمي السلاح

403
00:32:40,607 --> 00:32:44,121
لا أظن بأنهم يشاركوني الرؤية بشأن الموت

404
00:32:44,172 --> 00:32:45,176
!هناك

405
00:32:47,721 --> 00:32:49,193
ماذا الآن؟

406
00:32:49,278 --> 00:32:52,541
على الأرجح سيقومون بقتلنا

407
00:32:54,367 --> 00:32:57,480
(اسمعي، دائماً سنتذكر (جنيف

408
00:32:57,548 --> 00:33:01,749
"ماذا؟ (جنيف)؟" -
(سيد. (تشانس -

409
00:33:01,834 --> 00:33:03,255
!(لا يا (تشانس

410
00:33:03,340 --> 00:33:06,604
لقد كنت بتلك العملية
أنا اعرف حقاً مالذي تتحدثون عنه

411
00:33:06,688 --> 00:33:11,458
عندما قفزوا من علو 17.. لا

412
00:33:11,543 --> 00:33:15,475
ذلك لا يجدي إلاّ بوجود
ماء في الأسفل، صحيح؟

413
00:33:18,406 --> 00:33:21,954
،جنيف) كانت شيء لا يحدث سوى مرة في الحياة)
لا تكن سخيفاً

414
00:33:22,005 --> 00:33:24,181
لكنها كانت ممتعة ولاشك

415
00:33:24,266 --> 00:33:27,278
سيدة. (بوتشي)، سآخذ تلك الرقاقة، من فضلك

416
00:33:29,372 --> 00:33:30,961
ثقي بي

417
00:33:33,054 --> 00:33:34,543
مستعدة؟

418
00:33:34,594 --> 00:33:35,765
نعـم

419
00:34:19,091 --> 00:34:20,931
من أنت؟

420
00:34:21,016 --> 00:34:23,376
أنا البائس

421
00:34:23,560 --> 00:34:27,610
انسحبوا، لينزل الجميع"
"لقد انتهى الأمر

422
00:34:28,750 --> 00:34:30,288
!ارموا اسلحتكم

423
00:34:30,341 --> 00:34:32,314
!أجل، ارموها

424
00:34:36,166 --> 00:34:37,487
حسناً

425
00:34:40,184 --> 00:34:41,773
هل قفزا حقاً؟

426
00:34:44,821 --> 00:34:46,829
وينستون)؟)

427
00:34:56,338 --> 00:35:00,255
لا تتركني أرجوك -
لن اتركك أبداً -

428
00:35:12,804 --> 00:35:15,257
(حسناً يا (بيل

429
00:35:15,767 --> 00:35:19,256
انظر، لم يكن هناك شيء شخصي
كان مجرد عمل

430
00:35:19,302 --> 00:35:23,720
لم أتمكن من تركك بالخارج
وأنت تملك تلك المعلومات، أتفهم؟

431
00:35:23,772 --> 00:35:26,616
أجل

432
00:35:26,701 --> 00:35:28,676
(هذه مشكلتي يا (بيل

433
00:35:28,743 --> 00:35:30,415
لقد وجدت نقطة ضعفي

434
00:35:32,425 --> 00:35:35,824
إنه عالمي، أتفهم؟

435
00:35:35,908 --> 00:35:37,966
ذلك هو طفلي

436
00:35:44,613 --> 00:35:47,006
لا شيء شخصي يا صاح

437
00:35:47,090 --> 00:35:48,797
مجرد عمل

438
00:36:20,857 --> 00:36:24,455
سأتأكد من وصول هذه للأيدي الصحيحة

439
00:36:24,506 --> 00:36:28,388
،سأعد نسخة لمكتب التحقيقات الفيدرالي
ووكالة الأمن القومي، ووزارة العدل

440
00:36:28,473 --> 00:36:32,791
بل أني قد اعد نسخ للصحافة
بحال قرروا التصرف ببيروقراطية

441
00:36:32,859 --> 00:36:35,168
(شكراً، سيد. (وينستون

442
00:36:35,219 --> 00:36:38,315
سأودعك للمرة الثانية والأخيرة

443
00:36:38,383 --> 00:36:40,692
ماذا؟ دون الطعام؟

444
00:36:40,743 --> 00:36:41,948
سأفتقدك

445
00:36:47,020 --> 00:36:49,732
كنت على وشك اعادته -
اعادته، أجل -

446
00:36:49,783 --> 00:36:50,787
أجل، امنحني فرصة

447
00:36:51,374 --> 00:36:53,591
احتفظي به

448
00:36:54,454 --> 00:36:57,182
لن تعرفي متى سيتوجب عليك
لعب دور الغنية مجدداً

449
00:36:59,242 --> 00:37:02,941
حقاً؟ هل هذا ليّ؟

450
00:37:03,008 --> 00:37:05,268
أيمكنني رهنه؟ -
حقاً؟ -

451
00:37:05,335 --> 00:37:08,147
إنه لك، افعلي ما تشائين به

452
00:37:09,201 --> 00:37:12,215
(حسناً، الوداع إذاً يا سيدة. (بوتشي

453
00:37:12,300 --> 00:37:15,060
(اقترب، سيد. (وينستون

454
00:37:15,146 --> 00:37:16,769
حسناً

455
00:37:17,857 --> 00:37:23,464
سوف ابقيهم على نفس الوتيرة
وارسل لك التقارير كل أسبوع

456
00:37:23,549 --> 00:37:27,315
لا انتظر أقل من هذا -
اهتمي بنفسك -

457
00:37:27,399 --> 00:37:29,407
أنت كذلك

458
00:37:39,820 --> 00:37:43,386
..عندما يعود السيد. (تشانس) بلغه

459
00:37:43,470 --> 00:37:46,516
اطيب أمنياتي

460
00:38:05,601 --> 00:38:07,609
تتسوق بهذا الوقت المتأخر؟

461
00:38:11,109 --> 00:38:16,313
أجل، أود تجنب ازدحام المشترين -
بالطبع، أنت تود تجنب شيء ما -

462
00:38:16,366 --> 00:38:20,014
ولكنه ليس ازدحام المشترين -
الازدحام المروري؟ -

463
00:38:20,098 --> 00:38:22,559
كفاك يا رجل

464
00:38:22,643 --> 00:38:24,450
كان عليك توديعها

465
00:38:25,320 --> 00:38:27,832
إلسا)، هل غادرت؟)
ظننت بأنها ستذهب بالغد

466
00:38:27,883 --> 00:38:30,477
صحيح

467
00:38:33,055 --> 00:38:36,904
حسناً، مالهدف؟
سوف تغادر بأيّ حال

468
00:38:38,350 --> 00:38:42,363
،إنها إمرأة بالغة
قادرة على صنع قراراتها بنفسها

469
00:38:42,965 --> 00:38:44,873
من هو البالغ؟

470
00:38:48,203 --> 00:38:50,692
لقد عرفتك منذ فترة طويلة

471
00:38:51,887 --> 00:38:55,005
هذه أول مرة اشاهدك بها خائف

472
00:38:55,608 --> 00:38:57,778
..إنها -
!أجل؟ -

473
00:39:01,027 --> 00:39:03,234
إنها إمرأة مثيرة للاعجاب

474
00:39:05,513 --> 00:39:07,348
إنه ينطق

475
00:39:09,054 --> 00:39:10,199
اكمل

476
00:39:08,261 --> 00:39:12,210
هذا كل شيء

477
00:39:15,175 --> 00:39:20,192
هيا، ما الهدف؟
سينتهي الأمر بأذية أحد ما

478
00:39:20,343 --> 00:39:25,209
أليس لديك ما يكفي من الندب
لتعلم أن هذه الأمور تشفى؟

479
00:39:30,026 --> 00:39:32,835
ربما يكون الأوان قد فات
ستكون طائرتها غادرت الآن

480
00:39:33,036 --> 00:39:34,574
أجل، صحيح

481
00:39:39,458 --> 00:39:41,565
أتعلم أمراً؟

482
00:39:43,973 --> 00:39:47,285
لا زلنا متصلين بنظام المخابرات

483
00:41:12,692 --> 00:41:15,286
قررت مرافقتي، سيد. (تشانس)؟

484
00:41:15,371 --> 00:41:21,179
كلاّ، أتيت لتوديعك فقط -
حسناً، الوداع إذاً -

485
00:41:21,263 --> 00:41:25,448
(اسمعي، لا أدري إن كان (آيمز) و(وينستون
قادران على العمل من دونك

486
00:41:25,499 --> 00:41:28,963
قريرو) أقل تأثراً، لا يحب تدخل المشاعر بعمله) -
كما تقول -

487
00:41:29,014 --> 00:41:30,603
لا ترحلي

488
00:41:33,617 --> 00:41:35,039
آسفة؟

489
00:41:35,125 --> 00:41:37,417
لا ترحلي

490
00:41:43,829 --> 00:41:52,534
(هل تطلب مني البقاء، سيد. (تشانس
لأن الفريق يحتاجني؟

491
00:41:52,601 --> 00:41:53,990
...أو

492
00:41:54,719 --> 00:41:56,625
أجـل

493
00:42:04,420 --> 00:42:06,043
(سيدة. (بوتشي

494
00:42:08,271 --> 00:42:12,957
آسف، لكننا الغينا الرحلة كما طلبت

495
00:42:13,025 --> 00:42:16,338
أتودين نقل امتعتك لمسكنك؟

496
00:42:19,018 --> 00:42:20,440
نعـم

497
00:42:24,760 --> 00:42:29,112
،كنت افكر بالبقاء لبضعة أيام
لديّ بعض الأعمال

498
00:42:29,738 --> 00:42:33,451
حسناً، أظن بأني سأراك غداً

499
00:42:54,708 --> 00:42:57,888
(اراك غداً، سيدة. (بوتشي

500
00:42:58,088 --> 00:43:01,088
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"
Synced By: Eng.Taki

