1
00:00:03,000 --> 00:00:04,950
سابقًا في
" باور "

2
00:00:04,950 --> 00:00:06,960
وافق دي او جي على عقوبة الموت

3
00:00:08,360 --> 00:00:10,040
أجل، الكاميرات لا تعمل يا بني

4
00:00:10,080 --> 00:00:12,360
تعرف نحنُ فقدنا سجين العام الماضي هكذا

5
00:00:12,380 --> 00:00:14,220
إذًا لو تحدثت عما بيني وبين غوست
بعدها سأقوم بالحديث

6
00:00:14,220 --> 00:00:15,170
عما أعرفه عنك

7
00:00:15,200 --> 00:00:16,560
مراجعة مصروفاتكِ لهذا الربع

8
00:00:16,570 --> 00:00:18,050
تمت إعادته بواسطة البنك

9
00:00:18,090 --> 00:00:19,730
أموال غير كافية

10
00:00:19,770 --> 00:00:21,370
هذه المنشأة مغلقة حتى إشعار آخر

11
00:00:21,370 --> 00:00:22,530
ما القرف الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

12
00:00:22,530 --> 00:00:23,620
لا يمكنك أن تغلق ما لدي

13
00:00:23,650 --> 00:00:26,260
جوليو " عاود الاتصال بي "
حانة " تروث " تم إغلاقها يا رجل

14
00:00:26,300 --> 00:00:27,660
ثق بي -
أثق بك ؟ -

15
00:00:27,700 --> 00:00:29,800
أنت محامي شبح -
أجل، أنا محاميك أيضًا -

16
00:00:29,820 --> 00:00:31,460
واجباتك من الاخلاص والسرية

17
00:00:31,460 --> 00:00:33,990
لكل من موكليك
تتعرض للخطر بشكل واضح

18
00:00:34,020 --> 00:00:35,310
أنا لست محاميك بعد الآن

19
00:00:35,340 --> 00:00:38,030
كل شيء فعله
فعله من أجلكِ

20
00:00:38,070 --> 00:00:39,870
هذا ليس مسدسه يا أنجيلا

21
00:00:39,910 --> 00:00:41,720
وإن لم يكن مسدسه

22
00:00:41,750 --> 00:00:43,760
ماذا يقال بخصوص باقي قضيتكِ؟

23
00:00:43,790 --> 00:00:45,320
هو لم يخفي المسدس

24
00:00:45,350 --> 00:00:46,740
تبًا

25
00:02:04,110 --> 00:02:08,440
" السلطة "

26
00:02:39,260 --> 00:02:40,990
جديًا ؟

27
00:02:42,990 --> 00:02:46,880
قلت أني أحاول المواصلة

28
00:02:46,920 --> 00:02:49,480
حاولت

29
00:02:50,070 --> 00:02:51,840
أنتِ كنتِ تسرعين الخطى وكأنكِ تسرقين شيء

30
00:02:51,850 --> 00:02:53,750
منذ أن تركنا منزلكِ

31
00:02:54,230 --> 00:02:55,920
ترغبين أن تخبريني ماذا يحدث ؟

32
00:02:55,920 --> 00:02:57,890
ما الذي تتحدثين عنه ؟

33
00:02:57,930 --> 00:02:59,970
أريد أن أركض فقط

34
00:03:00,010 --> 00:03:02,010
لكن، ما الذي كنتِ تهربين منه ؟

35
00:03:09,990 --> 00:03:11,470
أعتقد أن جامي بريء

36
00:03:11,530 --> 00:03:13,390
يا الهي

37
00:03:13,420 --> 00:03:15,420
أعرف أنا ليس لدي معلومات وأنا نوع ما

38
00:03:15,420 --> 00:03:16,910
لا

39
00:03:16,950 --> 00:03:18,710
لا يمكنني تصديق أنه بريء

40
00:03:18,750 --> 00:03:20,190
بعد كل ما جعلكِ تمرين به

41
00:03:20,190 --> 00:03:23,040
مازال لديكِ مشاعر نحوه -
مشاعر؟ -

42
00:03:23,070 --> 00:03:25,040
أنا مازلت غاضبة منه

43
00:03:25,070 --> 00:03:28,040
هو الذي جعلني حمقاء وكسر قلبي

44
00:03:28,080 --> 00:03:31,290
لكن مشاعري نحوه لا تغير الحقائق

45
00:03:31,320 --> 00:03:33,440
هذه معلومة جديدة

46
00:03:33,650 --> 00:03:35,280
الناس الذين تعملين معهم يعرفون ذلك ؟

47
00:03:35,280 --> 00:03:37,290
لا

48
00:03:37,330 --> 00:03:40,170
وإذا ما قدمهم لهم

49
00:03:40,210 --> 00:03:42,420
يمكن أن يكون هناك عواقب وخيمة، ليست فقط بالنسبة لي

50
00:03:42,450 --> 00:03:44,140
لكن للقوة بالكامل

51
00:03:44,970 --> 00:03:49,050
لكن  "باز " لو أنه لم يفعل ذلك
لو أنه لم يقتل غريغ

52
00:03:49,060 --> 00:03:52,390
لا يمكنني أن أتركه يموت على شيء لم يفعله

53
00:03:58,570 --> 00:04:02,450
هو فاشل، وكاذب، وغشاش

54
00:04:04,990 --> 00:04:07,890
لكن لو أنكِ تعرفين شيئًا ما يمكن أن يكشف الحقيقة

55
00:04:07,930 --> 00:04:09,500
لابد أن تفعلين ذلك

56
00:04:11,400 --> 00:04:12,690
لو أنه بريء

57
00:04:20,570 --> 00:04:22,580
جيمس، أعتقد أنك خائف

58
00:04:22,610 --> 00:04:24,300
أنا لست خائفًا
أنا غاضب

59
00:04:24,330 --> 00:04:26,700
أنا غاضب من أن المحامي الذي وثقت به ليس مؤهل فقط

60
00:04:26,740 --> 00:04:28,340
أنا غاضب لأني أقف هنا معك

61
00:04:28,380 --> 00:04:29,700
اتساءل إذا كنت مستعد للقضية

62
00:04:29,700 --> 00:04:31,510
أنت لم تختارني، فهمت

63
00:04:31,540 --> 00:04:33,270
لكن عليك أن تتخطى هذا الغضب

64
00:04:33,300 --> 00:04:35,270
وعليك أن تفعل ذلك بسرعة شديدة

65
00:04:35,300 --> 00:04:37,070
لأنه لو أننا لا نتبادل الثقة

66
00:04:37,110 --> 00:04:38,870
فأنا لن أكون مناسب لك

67
00:04:38,910 --> 00:04:42,840
وأنا شخص أقف ما بينك وبين الإبرة

68
00:04:42,870 --> 00:04:45,120
الآن

69
00:04:45,150 --> 00:04:48,120
غدًا سيتم عقد جلسة الاستماع في قضيتك

70
00:04:48,160 --> 00:04:51,330
أمام القاضي، الادعاء سيحضر

71
00:04:51,360 --> 00:04:53,650
مهما عثروا عليه في سجلاتك المالية

72
00:04:53,680 --> 00:04:56,010
هذا هو ما سيعتقدون أنه يربطك بالجريمة

73
00:04:56,040 --> 00:04:58,130
هل لديك أي فكرة عن ذلك ؟

74
00:04:58,170 --> 00:05:01,090
بالمسدس على سبيل المثال
أنا لم أفعل ذلك

75
00:05:01,130 --> 00:05:03,540
لا يوجد دليل للادعاء للعثور

76
00:05:03,570 --> 00:05:04,660
على شيء لاثبات أني فعلتها

77
00:05:04,690 --> 00:05:06,460
و"تاشا " تدير أموالنا

78
00:05:06,500 --> 00:05:08,300
لكني يمكن أن أخبرك، لا يوجد شيء سيعثرون عليه

79
00:05:08,300 --> 00:05:10,100
حسنًا، هناك إحتمالية أكثر

80
00:05:10,140 --> 00:05:12,910
قضية ريكو فساد الشركة

81
00:05:12,940 --> 00:05:16,150
لكن اللاعبين الوحيدين لو لديك

82
00:05:16,190 --> 00:05:17,630
شركة جنائية

83
00:05:17,670 --> 00:05:19,870
لو أن العمل الذي شاركت فيه توماس ايغان

84
00:05:19,910 --> 00:05:22,640
كان قانوني بصورة كاملة
ليس لدينا أي شيء نقلق منه

85
00:05:23,910 --> 00:05:26,080
هل لدينا أي شيء نقلق منه ؟

86
00:05:29,120 --> 00:05:30,440
لا

87
00:05:40,890 --> 00:05:43,100
مايك، هل يمكنني التحدث معك ؟

88
00:05:43,130 --> 00:05:45,210
أجل بالتأكيد ما الأمر؟

89
00:05:47,900 --> 00:05:50,580
لقد راجعت أشرطة كاميرات المراقبة من تروث

90
00:05:50,620 --> 00:05:52,990
الآن على تلك الشرائط يظهر جيمس اس تي باتريك

91
00:05:53,020 --> 00:05:54,470
يخفي المسدس

92
00:05:54,500 --> 00:05:56,550
انظر لو أن جيمس وضع المسدس خلف الحانة

93
00:05:56,590 --> 00:05:58,630
الأشرطة ستظهره يذهب إلى منطقة الحانة

94
00:05:58,630 --> 00:06:01,200
لكنه لم يفعل ذلك أبدًا ولا مرة

95
00:06:01,230 --> 00:06:03,480
أعتقد أنه ربما يكون بريء

96
00:06:05,030 --> 00:06:07,560
فالديز " الدفاع فاز في دعواه بالفعل "

97
00:06:07,600 --> 00:06:08,960
لكي يحذف المسدس

98
00:06:09,000 --> 00:06:10,680
ماذا عن التكهنات

99
00:06:10,720 --> 00:06:12,410
الخاصة بكاميرات المراقبة لـ القاضي تابير

100
00:06:12,440 --> 00:06:15,450
فعلت لنا لنفوز في هذه القضية ؟ -
إنها الحقيقة -

101
00:06:15,480 --> 00:06:17,050
أريد تحقيق العدالة في جريمة مقتل غريغ

102
00:06:17,090 --> 00:06:18,330
لكن لو أن اس تي. باتريك لم يفعلها

103
00:06:18,330 --> 00:06:19,850
لقد فعلها يا انجيلا

104
00:06:19,890 --> 00:06:22,820
كنت أظن ذلك يا مايك
لكن الآن كيف يمكن أن تكون متأكد للغاية ؟

105
00:06:22,850 --> 00:06:24,420
ينبغي علينا أن نأخذ هذا إلى ماك

106
00:06:24,450 --> 00:06:26,300
على الأقل الأشرطة تبرئه

107
00:06:26,340 --> 00:06:27,610
وينبغي أن يتم تقديمها للدفاع

108
00:06:27,620 --> 00:06:30,380
هذه الأشرطة مستبعدة، الفترة

109
00:06:30,420 --> 00:06:33,710
نحنُ لن نخاطر بالفرصة التي لدينا لكي نفوز في هذه القضية على تكهنات

110
00:06:33,740 --> 00:06:37,390
كيف حالك يا أخي اللاتيني ؟

111
00:06:37,430 --> 00:06:39,430
اليوم يومٌ طيب

112
00:06:39,470 --> 00:06:41,520
القرار لإستخراج تعاملات سانت باتريك المالية

113
00:06:41,550 --> 00:06:42,520
أصبح جاهز

114
00:06:42,550 --> 00:06:43,840
سبعة شيكات

115
00:06:43,870 --> 00:06:45,320
مكتوبة من توماس باتريك ايغان

116
00:06:45,350 --> 00:06:47,080
إلى ملهى اس تي باتريك، تروث

117
00:06:47,120 --> 00:06:49,760
بعدما يفترض أنهم أنهوا الشراكة

118
00:06:49,800 --> 00:06:51,180
نحنُ لا نعرف لماذا

119
00:06:51,190 --> 00:06:53,360
لكن المدفوعات يمكن أن تكون لقتل غريغ

120
00:06:53,360 --> 00:06:56,090
ربما يكون هذا قتل مقابل أجرة

121
00:06:56,120 --> 00:06:57,490
هذا عملٌ عظيم يا كوب

122
00:06:57,530 --> 00:06:58,620
أعرف

123
00:06:58,620 --> 00:07:00,290
لو أن سانت باتريك كان
يستخدم الملهى

124
00:07:00,290 --> 00:07:01,980
لاخفاء مدفوعات القتل مقابل الأجرة

125
00:07:02,010 --> 00:07:03,940
يمكننا أن نتحدث عن
فساد الشركة بالكامل

126
00:07:03,970 --> 00:07:05,900
قضية ريكو -
بالضبط -

127
00:07:05,930 --> 00:07:08,260
وبمجرد أن يسمع القاضي تابر بذلك

128
00:07:08,300 --> 00:07:11,270
لدينا طريق آخر لكي نتعقب سانت باتريك

129
00:07:27,160 --> 00:07:28,920
مرحبًا مارشال

130
00:07:28,960 --> 00:07:32,410
لقد كان عار كبير ما سمعته عن نقلك

131
00:07:32,440 --> 00:07:36,290
دانبوري " يؤرق هذا الوقت من العام "
أليس كذلك ؟

132
00:07:36,330 --> 00:07:38,450
كيف تعرف ذلك بحق الجحيم ؟

133
00:07:38,490 --> 00:07:40,810
أنت تعرف كيف يسير الأمر هنا

134
00:07:40,850 --> 00:07:42,860
لو أن المعلومة خرجت من هناك

135
00:07:42,890 --> 00:07:45,420
شخص ما سيتلقاها

136
00:07:45,450 --> 00:07:48,820
أنا لن أقول لك أيها المدان

137
00:07:48,860 --> 00:07:52,110
وماذا لو أن الموضوع كان جيمس سانت باتريك ؟

138
00:07:52,140 --> 00:07:53,990
هل لديك شيء لتقوله إذًا ؟

139
00:07:56,470 --> 00:07:59,830
جميعنا نعرف أنه ليس المدان المفضل لديك هنا

140
00:08:02,470 --> 00:08:03,640
هو وذلك المحامي

141
00:08:03,670 --> 00:08:05,760
لديهم المال

142
00:08:05,790 --> 00:08:09,240
ربما يعرفون الناس، صحيح ؟

143
00:08:09,280 --> 00:08:13,410
أعتقد أنهم سبب نقلك من هنا

144
00:08:13,440 --> 00:08:16,410
الآن، كيف تحب التخلص منه ؟

145
00:08:19,330 --> 00:08:21,660
لماذا أخرجت بروكتور من القضية ؟

146
00:08:21,690 --> 00:08:24,460
لقد تحدثوا أن علاقته مع تومي ايغان

147
00:08:24,490 --> 00:08:27,130
عرضت حكمه للخطر حينما يتعلق الأمر بقضية زوجكِ

148
00:08:27,990 --> 00:08:29,980
مما رأيته سيدة سانت باتريك
لم يكونوا مخطئين

149
00:08:29,980 --> 00:08:31,910
ربما تكوني في حالة أفضل معي

150
00:08:31,940 --> 00:08:33,510
حسنًا

151
00:08:33,540 --> 00:08:35,510
لقد حددوا موعد لجلسة الاستماع غدا

152
00:08:35,540 --> 00:08:37,630
ومن الطبيعي أن ذلك لن يأتي حتى انتهاء المحاكمة

153
00:08:37,670 --> 00:08:40,750
لكن كل شيء بخصوص القضية تم تسريعه

154
00:08:40,790 --> 00:08:42,840
لقد تحدثت مع جيمس

155
00:08:42,870 --> 00:08:44,520
لا يبدو أنه يفكر في أي شيء

156
00:08:44,550 --> 00:08:46,200
يمكن ربطه بنشاط إجرامي

157
00:08:46,230 --> 00:08:48,000
لكن لابد أن أسأل

158
00:08:48,040 --> 00:08:49,360
هل ذلك حقيقي؟

159
00:08:49,400 --> 00:08:51,570
بالتأكيد

160
00:08:51,600 --> 00:08:53,290
بعض الأحيان أشعر بأن جيمس

161
00:08:53,320 --> 00:08:55,010
ليس صريحًا بصورة كاملة معي

162
00:08:55,040 --> 00:08:56,210
هو لا يثق بي

163
00:08:56,240 --> 00:08:58,250
لكنكِ تثقين أليس كذلك ؟

164
00:09:02,970 --> 00:09:05,940
انظر أنا لا أعرف ما الذي ترمي له

165
00:09:05,970 --> 00:09:07,620
لكن كما قلت

166
00:09:07,660 --> 00:09:09,540
لا يوجد شيء، حسنًا ؟

167
00:09:09,580 --> 00:09:11,990
لطالما فعلنا كل شيء بالقانون

168
00:09:12,020 --> 00:09:13,630
جيد

169
00:09:13,660 --> 00:09:15,350
ربما أحتاج شهادتكِ

170
00:09:15,380 --> 00:09:16,990
للمشاركة فقط لو تطلب الأمر

171
00:09:17,030 --> 00:09:18,590
مهلًا، هل ينبغي علي التقدم بالشهادة ؟ ؟

172
00:09:18,630 --> 00:09:19,750
إما أنتِ أو جيمس

173
00:09:19,790 --> 00:09:21,520
حسنًا، أليس في ذلك خطورة علي ؟

174
00:09:21,550 --> 00:09:23,960
سأضعك وفق برنامج حماية الشهود

175
00:09:23,990 --> 00:09:24,960
هذا حقيقي

176
00:09:24,990 --> 00:09:26,600
سيقومون بمراجعتك

177
00:09:26,640 --> 00:09:29,040
لكن لو أنه لا توجد جريمة حقًا

178
00:09:29,080 --> 00:09:31,930
بخصوص اقتصاد العائلة
فلا ينبغي علينا القلق من شيء

179
00:09:31,960 --> 00:09:33,010
هاي

180
00:09:33,040 --> 00:09:34,850
إنها جلسة استماع

181
00:09:34,880 --> 00:09:37,610
سأحرص على أن يلتزم المدعي بالأمر

182
00:09:37,650 --> 00:09:39,930
لا أعرف لو يمكنني فعل ذلك

183
00:09:41,770 --> 00:09:44,060
أنا لم أعرفكِ منذ فترة طويلة سيدة سانت باتريك

184
00:09:44,090 --> 00:09:47,220
لكني متأكد للغاية أنكِ لو ركزتِ في الأمر

185
00:09:47,260 --> 00:09:49,540
يمكنكِ فعل أي شيء

186
00:10:07,840 --> 00:10:08,880
مثير للإعجاب

187
00:10:08,920 --> 00:10:10,720
تحب ذلك ؟

188
00:10:10,760 --> 00:10:12,810
أجل، بالنظر إليكِ تتدحرجين

189
00:10:12,840 --> 00:10:14,250
أغلب الفتيات اللاتي أقمت علاقة معهن

190
00:10:14,280 --> 00:10:15,850
لا يعرفون حتى أن يقوموا بلف شعرهن

191
00:10:15,880 --> 00:10:18,010
في تلك الحالة، ماذا لو قمت بربطه أيها الولد الأبيض؟

192
00:10:19,690 --> 00:10:21,780
ألا تستخدم عادة الروابط وغيرها من الأمور؟

193
00:10:21,810 --> 00:10:24,180
أجل. الأولاد البيض الأمريكان يستخدمون الروابط

194
00:10:24,210 --> 00:10:25,700
رابط كبير كهذا

195
00:10:25,730 --> 00:10:27,300
دعني أرى -
هذا الرابط هنا -

196
00:10:27,340 --> 00:10:28,780
تحبين ذلك ؟

197
00:10:28,820 --> 00:10:31,340
واضح
يمكن أن يخرج منه دخان

198
00:10:31,380 --> 00:10:33,190
مجنون

199
00:10:33,220 --> 00:10:35,220
تفضل

200
00:10:37,870 --> 00:10:39,110
أنت حقيقي يا تومي

201
00:10:39,150 --> 00:10:41,230
المتجر

202
00:10:41,270 --> 00:10:43,200
ماذا يحدث ؟

203
00:10:43,230 --> 00:10:46,960
لا يمكنني تصور خسارة شيء بنيته

204
00:10:47,000 --> 00:10:50,320
أنا لن أكذب عليكِ
كيشا الأمر سيء

205
00:10:50,360 --> 00:10:53,250
وأنا أعرف أنه ربما يكون صعب الثقة بي الآن

206
00:10:53,280 --> 00:10:55,410
سأظل هاديء

207
00:10:55,440 --> 00:10:57,250
ولابد أن تبقين هادئة أيضًا

208
00:10:57,290 --> 00:10:59,250
حسنًا " تاشا " تعرف ما تفعله

209
00:10:59,290 --> 00:11:01,820
والأمور ستعود إلى سابق عهدها

210
00:11:01,850 --> 00:11:03,060
أعدكِ

211
00:11:15,400 --> 00:11:17,970
تاشا
" بروكتور تم استبعاده من القضية. سيلفر يقول أني ربما أشهد "

212
00:11:18,030 --> 00:11:20,910
تعرف ذلك القرف جديد عليّ

213
00:11:20,950 --> 00:11:24,120
أن أرتبط برجل طيب يمكنني التحدث معه بصراحة

214
00:11:24,150 --> 00:11:26,520
وأقيم معه علاقة غرامية
" تومي: أنا على معرفة بذلك "

215
00:11:28,440 --> 00:11:30,120
ماذا حدث بينك وبين هولي؟

216
00:11:32,400 --> 00:11:35,290
أعرف أنك قلت إنها لن تعود، إذًا

217
00:11:35,320 --> 00:11:37,850
أنا لا أرغب في ارتكاب نفس الخطأ الذي ارتكبته

218
00:11:42,130 --> 00:11:44,130
أنا آسف قلتِ شيء ما ؟

219
00:11:45,850 --> 00:11:47,660
لا

220
00:11:50,540 --> 00:11:52,490
ماذا بحق الجحيم ؟

221
00:11:52,490 --> 00:11:55,100
متى كنت ستخبرني أنك تركت قضية " غوست "؟

222
00:11:55,100 --> 00:11:58,630
أنت ستكسر ذراعي
أنا لا أهتم

223
00:11:58,670 --> 00:12:00,790
هل الأمر عما فعلناه بذلك الرجل من الأمن القومي؟

224
00:12:00,790 --> 00:12:02,880
بحق المسيح لا

225
00:12:02,910 --> 00:12:04,320
اتركني

226
00:12:06,600 --> 00:12:08,520
ماذا عن الملاهي اللعينة ؟

227
00:12:08,560 --> 00:12:10,920
ومتجر وييف؟
لقد أغلقوهم

228
00:12:10,960 --> 00:12:13,210
والآن أسمع " تاشا " ربما تشهد

229
00:12:13,240 --> 00:12:14,850
على جلسة الاستماع ؟

230
00:12:14,880 --> 00:12:17,770
إنها جلسة مصادرة الأصول

231
00:12:17,810 --> 00:12:20,450
سيلفر " ليس له أي خيار حقًا "

232
00:12:20,490 --> 00:12:22,020
لو أن " تاشا " تدير أصول العائلة

233
00:12:22,050 --> 00:12:23,170
بالتالي عليها أن تذهب لالقاء الشهادة

234
00:12:23,170 --> 00:12:24,340
وتحقق أي نشاط

235
00:12:24,370 --> 00:12:26,020
لا يوجد خطأ في ذلك

236
00:12:26,050 --> 00:12:28,700
تاشا " متورطة مثل بقيتنا "

237
00:12:28,740 --> 00:12:31,380
محل اللوحات التي تديره

238
00:12:31,420 --> 00:12:34,670
يستخدم لغسيل أموالي

239
00:12:34,700 --> 00:12:37,150
كيف بحق الجحيم لي أن أعرف ذلك الآن ؟

240
00:12:37,190 --> 00:12:40,230
لأنه كان ينبغي أن تعرف وحتى الآن
لم يكن ضروري أن تعرف

241
00:12:40,270 --> 00:12:42,440
طوال هذه الفترة
تاشا في الواقع شريكة

242
00:12:42,470 --> 00:12:44,000
هذا ما تقوله لي ؟

243
00:12:44,030 --> 00:12:46,440
بالتالي تجميد الأصول
ومحل اللوحات

244
00:12:46,470 --> 00:12:49,050
هُم ينبحون أسفل الشجرة الآن ؟

245
00:12:49,080 --> 00:12:50,440
هل "لاكيشا غرانت " تعرف ؟

246
00:12:50,480 --> 00:12:51,850
أجل

247
00:12:51,880 --> 00:12:53,440
ولماذا كنت تخبرني

248
00:12:53,440 --> 00:12:55,210
أن أبعد الفيدراليين عنها

249
00:12:55,240 --> 00:12:57,130
لماذا لم تخبرني إنها كانت متورطة ؟

250
00:12:57,170 --> 00:12:58,610
لأن الوقت كانت تأخر

251
00:13:00,650 --> 00:13:02,500
لأنه لا يوجد طريق لمعرفة
إذا ما علموا شيء
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه الترجمة مقدمة من موقع شاهد فور يو{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #

252
00:13:02,530 --> 00:13:04,300
حتى جلسة الاستماع

253
00:13:04,330 --> 00:13:06,500
سيلفر " وضع " تاشا " على منصة الشهادة "
ظنًا منه أن كل شيء جيد

254
00:13:06,530 --> 00:13:08,580
وإذا ما علم المدعون عن أموال المخدرات

255
00:13:08,620 --> 00:13:10,740
في متجر اللوحات
ستدخل السجن

256
00:13:10,780 --> 00:13:12,230
جميعكم ستدخلون السجن

257
00:13:13,900 --> 00:13:16,030
ينبغي أن أذهب

258
00:13:16,060 --> 00:13:17,270
اللعنة يا رجل

259
00:13:22,550 --> 00:13:24,400
كيف حالك بيتار ؟

260
00:13:24,430 --> 00:13:25,840
أخبرني أنت

261
00:13:25,870 --> 00:13:27,800
أنا أجمع التحديثات أثناء حديثنا

262
00:13:27,840 --> 00:13:29,360
هذا جيد
هل لديك أي بضاعة ؟

263
00:13:29,400 --> 00:13:31,080
شيكاغو تفقد صبرها

264
00:13:31,120 --> 00:13:32,610
لا، ليس بعد
لكن ثق بي

265
00:13:32,640 --> 00:13:34,090
النوادي ستفتح قريبًا

266
00:13:34,120 --> 00:13:36,130
وبضاعتنا ستأتي في وقت قصير

267
00:13:36,160 --> 00:13:37,970
حسنًا هذا يبدو مناسبًا بالنسبة لي

268
00:13:38,010 --> 00:13:41,330
لكن شيكاغو
يحتاجون الأجوبة قريبًا

269
00:14:00,590 --> 00:14:03,840
يا الهي لو النظرة يمكن أن تقتل

270
00:14:03,870 --> 00:14:05,360
قريبًا للغاية ؟

271
00:14:05,390 --> 00:14:07,800
هل يهددونك ؟

272
00:14:07,840 --> 00:14:10,160
تعرف أنا شخصيًا لم أدخل السجن أبدًا

273
00:14:10,200 --> 00:14:11,520
لكن القصص التي سمعتها

274
00:14:11,560 --> 00:14:13,570
سيمون، أنا ليس لدي وقت لذلك

275
00:14:13,600 --> 00:14:15,360
تعرف، أنا لا أصدق أنك فعلتها

276
00:14:15,360 --> 00:14:18,450
حتى رغم أن الجميع يقول إنك فعلتها، لكني لا أصدق

277
00:14:18,490 --> 00:14:19,930
أود التفكير في أنك غير مؤهل

278
00:14:19,930 --> 00:14:21,780
لهذه الجرائم

279
00:14:21,810 --> 00:14:23,890
أنت محق، أنا بريء -
هذه هي الروح يا جيمس -

280
00:14:23,890 --> 00:14:25,700
لابد أن تركز

281
00:14:25,730 --> 00:14:27,900
على القضية وليس عن الأمور الخارجية

282
00:14:27,940 --> 00:14:31,060
مثل موقفك المالي

283
00:14:31,100 --> 00:14:32,350
على سبيل المثال

284
00:14:32,380 --> 00:14:34,470
سمعت عن تجميد أصولك

285
00:14:34,500 --> 00:14:36,390
هذا متعب للقلب

286
00:14:36,420 --> 00:14:39,510
كيف يتوقعون من عائلتك أن تعيش؟

287
00:14:39,550 --> 00:14:42,480
أود أن أساعدك

288
00:14:42,510 --> 00:14:46,080
حتى تنتهي هذه الفوضى

289
00:14:46,110 --> 00:14:47,880
حسنًا، كنت أفكر

290
00:14:47,920 --> 00:14:49,120
أنا سأوفر عليك المشاكل

291
00:14:49,160 --> 00:14:50,840
لن أقبل المال الخاص بك

292
00:14:50,880 --> 00:14:54,850
رجال الأعمال لديهم مشاكل طوال الوقت يا جيمس

293
00:14:54,880 --> 00:14:58,450
عليك أن تدخل في شريحة ضرائبنا
أنت متجه لأزمة مالية

294
00:14:58,490 --> 00:15:00,090
لكننا مازلنا نتطلع لبعضنا البعض

295
00:15:00,130 --> 00:15:02,180
الآن، من فضلك فكر في عرضي

296
00:15:02,210 --> 00:15:04,740
بخصوص مساعدة مالية بسيطة

297
00:15:04,770 --> 00:15:08,020
لا. أنا لا أريد ولا أحتاج مالك

298
00:15:08,060 --> 00:15:10,220
الآن، بعد إذنك

299
00:15:10,260 --> 00:15:11,500
أفضل الدخول إلى زنزانتي

300
00:15:11,540 --> 00:15:12,590
مع السلامة سايمون ستيرن

301
00:15:12,620 --> 00:15:14,510
جيمس

302
00:15:19,550 --> 00:15:21,760
هل تستمتعين بغداءك ؟

303
00:15:21,790 --> 00:15:24,520
إنه جيد

304
00:15:24,550 --> 00:15:27,480
لكني متفاجئة أنك متاح بعد ظهر اليوم

305
00:15:27,520 --> 00:15:29,920
أنت لم يكن لديك وقت لتأكل معي

306
00:15:29,960 --> 00:15:32,370
لأنك دائمًا تهرع إلى العمل

307
00:15:32,400 --> 00:15:36,210
حسنًا هناك شيء ما يجب أن أقوله لكِ

308
00:15:36,240 --> 00:15:38,450
قالوا أني نسيت بعض الأمور في العمل

309
00:15:38,490 --> 00:15:39,930
وبسبب ذلك

310
00:15:39,970 --> 00:15:42,460
أنا لن أعمل في هذه القضية الكبيرة بعد الآن

311
00:15:42,490 --> 00:15:44,860
لكن هذا يعني أننا سنقضي وقت طويل

312
00:15:44,890 --> 00:15:46,420
نخرج فيه ونلعب

313
00:15:46,450 --> 00:15:48,420
هذا جيد، صحيح ؟

314
00:15:48,460 --> 00:15:51,620
هل كنت تفتقد شيء ما لأني أقف معك الآن ؟

315
00:15:51,660 --> 00:15:54,710
لا، يا حبيبتي

316
00:15:54,740 --> 00:15:56,630
بالتأكيد لا

317
00:15:56,660 --> 00:15:59,070
يا الهي " اليسا ماري " حينما تبقين معي

318
00:15:59,110 --> 00:16:01,030
هذا أفضل شيء في حياتي

319
00:16:01,070 --> 00:16:02,920
حسنًا ؟

320
00:16:02,950 --> 00:16:04,950
مَن هذه ؟

321
00:16:05,950 --> 00:16:08,400
فالديز الأمريكية هذه ابنتي وأود أن

322
00:16:08,440 --> 00:16:11,890
أواصل طعامنا بدون مقاطعة لذلك

323
00:16:11,920 --> 00:16:14,050
جوي، علينا التحدث

324
00:16:14,080 --> 00:16:16,530
رجاء

325
00:16:16,560 --> 00:16:18,250
أبي، الأمر على ما يرام

326
00:16:18,290 --> 00:16:20,090
أنتِ السيدة

327
00:16:20,130 --> 00:16:21,530
سأعود حالًا، حسنًا ؟

328
00:16:21,570 --> 00:16:24,980
حسنًا -
لا تشربي قهوتي -

329
00:16:26,450 --> 00:16:29,100
لقد شاهدت أشرطة كاميرات المراقبة من تروث

330
00:16:29,140 --> 00:16:30,100
كنت محق

331
00:16:30,140 --> 00:16:32,270
لا. جيمس كان محق

332
00:16:32,300 --> 00:16:33,630
لكنكِ كنتِ منشغلة للغاية

333
00:16:33,660 --> 00:16:35,910
تقبضين عليه وتستبعديني لأرى ذلك

334
00:16:35,940 --> 00:16:37,430
ساعدني على حل الأمر

335
00:16:37,470 --> 00:16:39,150
أنا أخذت ذلك إلى مكتبي بالفعل

336
00:16:39,150 --> 00:16:40,750
أجل، دعيني أخمن

337
00:16:40,790 --> 00:16:43,440
هؤلاء الحمقى أخبروكِ أن تتركي الأمر، صحيح ؟

338
00:16:44,950 --> 00:16:48,800
وأنا يفترض بي أن أكون المحامي القذر

339
00:16:48,840 --> 00:16:50,800
انظري هم يعرفون لو أنهم قدموا هذه الأشرطة للقاضي

340
00:16:50,800 --> 00:16:53,410
فهذا سيشكك في الادعاء

341
00:16:53,440 --> 00:16:55,930
لو أن جيمس لم يضع المسدس هناك
فهم وضعوه

342
00:16:55,960 --> 00:16:58,410
لا يمكنني إتهام مكتبي بتهمة التلفيق

343
00:16:58,450 --> 00:17:00,490
إلا إذا عرفت كل شيء عن تورط جيمي

344
00:17:00,530 --> 00:17:01,730
في كل ذلك

345
00:17:03,050 --> 00:17:05,780
انظري لو أنكِ تريدين مساعدته حقًا

346
00:17:05,810 --> 00:17:08,300
لابد أن تتكلمي معه مباشرة

347
00:17:08,340 --> 00:17:10,180
يمكنني أن اتصل بسيلفر الآن

348
00:17:10,220 --> 00:17:11,420
شكرًا لك

349
00:17:13,420 --> 00:17:15,460
أجل، حقًا

350
00:17:18,590 --> 00:17:20,270
اللعنة

351
00:17:20,310 --> 00:17:22,680
هذا الاحمر لطيف

352
00:17:22,710 --> 00:17:25,400
إنه لطيف لكن الأحمر فاقع للغاية

353
00:17:25,430 --> 00:17:26,720
تعرفين لو أني سأشهد

354
00:17:26,750 --> 00:17:29,600
لابد أن أرتدي شيء ما قاتم

355
00:17:29,640 --> 00:17:30,840
جديًا

356
00:17:30,880 --> 00:17:33,490
هذا في الواقع حياة أو موت

357
00:17:33,520 --> 00:17:35,250
أعتقد أنه ينبغي علي إختيار واحد من هذه

358
00:17:35,280 --> 00:17:37,650
وأعيد الباقي

359
00:17:37,690 --> 00:17:39,130
تعرفين أنا دفعت نقديًا

360
00:17:39,170 --> 00:17:40,450
يا فتاة، لا تفكرين هكذا

361
00:17:40,490 --> 00:17:42,260
تعرفين أنا لدي الاسعار معروفة

362
00:17:43,690 --> 00:17:45,020
تفعلين ذلك

363
00:17:45,050 --> 00:17:47,620
أفعل ذلك طوال الوقت

364
00:17:47,660 --> 00:17:49,620
لا يمكنني تصديق أنكِ ستشهدين

365
00:17:49,660 --> 00:17:51,700
لابد من أن أشهد

366
00:17:51,740 --> 00:17:54,190
سيلفر ليس متأكد بعد

367
00:17:54,220 --> 00:17:57,510
لكن تومي تحدث مع بروكتور

368
00:17:57,550 --> 00:17:59,590
لو يرغب سيلفر مني الشهادة

369
00:17:59,630 --> 00:18:01,590
هذا يعني أني سأخبره كل شيء

370
00:18:01,590 --> 00:18:03,360
عنا، وعن متجر اللوحات

371
00:18:03,390 --> 00:18:04,400
كل شيء

372
00:18:04,430 --> 00:18:05,840
تثقين بسيلفر؟

373
00:18:05,870 --> 00:18:07,520
لا أعرف، أقصد

374
00:18:08,880 --> 00:18:10,440
لا أعرف إذا ما يعمل بصورة جدية

375
00:18:10,480 --> 00:18:12,730
لمساعدة " غوست " لو يحتاج الحقيقة

376
00:18:16,360 --> 00:18:18,850
مَن الذي تريدينه ؟

377
00:18:18,890 --> 00:18:20,570
لا أحد

378
00:18:22,650 --> 00:18:24,140
رجل ؟

379
00:18:24,170 --> 00:18:25,690
فتاة، اخرجي من هنا

380
00:18:25,690 --> 00:18:27,020
لقد انكشف أمركِ ولن تخبريني ؟

381
00:18:27,060 --> 00:18:28,420
أجل، لكن هذا أكثر من ذلك

382
00:18:28,460 --> 00:18:30,460
أنا لدي مشاعر
هذه حماقة

383
00:18:30,500 --> 00:18:32,750
وأنا لا أعتقد أنه يشعر بنفس الشعور

384
00:18:32,780 --> 00:18:34,270
باديء ذي بدء

385
00:18:34,300 --> 00:18:36,510
أي فتى أسمر ذكي لا يعرف كم هو محظوظ

386
00:18:36,540 --> 00:18:39,230
ليرتبط معكِ لا يستحق وقتكِ

387
00:18:39,270 --> 00:18:41,510
أنا أقدّر ذلك لكن

388
00:18:41,550 --> 00:18:43,480
أنا لم أواعد ولد أبيض من قبل

389
00:18:43,510 --> 00:18:44,760
ربما هم مختلفون

390
00:18:44,790 --> 00:18:46,880
مهلًا مهلًا

391
00:18:46,910 --> 00:18:48,320
أنتِ تواعدين ولد أبيض؟

392
00:18:49,440 --> 00:18:50,840
أنا لم أظن أبدًا في أني سأرى ذلك اليوم

393
00:18:50,880 --> 00:18:53,410
ولا أنا أيضًا، هو ليس شخص عاطفي

394
00:18:53,440 --> 00:18:54,690
لديه نكهته

395
00:18:54,720 --> 00:18:56,810
الولد الأبيض فقط الذي أعرفه هكذا هو تومي

396
00:18:56,840 --> 00:18:58,850
وهو يواعد فقط ذات الشعر الأحمر

397
00:19:01,290 --> 00:19:03,850
أي من الفساتين السوداء التي سترتديها ؟

398
00:19:07,820 --> 00:19:09,620
الحقيقة يا جيمي

399
00:19:09,660 --> 00:19:11,740
لا مزيد من الهراء

400
00:19:11,780 --> 00:19:14,990
البصمات باقية على نافذة جريج

401
00:19:15,020 --> 00:19:18,150
هل تركتها هناك، أم أنهم زرعوها أيضًا ؟

402
00:19:24,310 --> 00:19:25,280
كنت هناك

403
00:19:25,310 --> 00:19:26,360
اللعنة جيمي

404
00:19:26,390 --> 00:19:27,760
حينما طلبني جريج

405
00:19:27,800 --> 00:19:29,280
أخبرني أنه كان لديه دليل

406
00:19:29,320 --> 00:19:30,760
وأشار نحوكِ كجاسوسة

407
00:19:30,800 --> 00:19:32,610
لقد ذهبت إلى شقته لأرى  ذلك

408
00:19:32,640 --> 00:19:33,770
لحمايتك

409
00:19:33,800 --> 00:19:35,490
لقد تم تلفيق الأمر لي بالكامل

410
00:19:35,520 --> 00:19:38,370
كيف تتوقع مني تصديق أي شيء قلته ؟

411
00:19:38,410 --> 00:19:39,930
لأنه حينما كنت في الشقة

412
00:19:39,970 --> 00:19:41,930
جئتِ تبحثين عن جريج

413
00:19:41,970 --> 00:19:44,860
لقد كنت أختبيء في المرحاض

414
00:19:44,890 --> 00:19:47,900
لقد سألتيه كيف الحال مع ام جي ؟

415
00:19:50,260 --> 00:19:52,540
كيف يثبت ذلك أنه تم التلفيق لك ؟

416
00:19:55,540 --> 00:19:57,110
أنجيلا " حينما نظرت إلى الدرج "

417
00:19:57,150 --> 00:19:58,350
ذلك الهاتف لم يكن هناك

418
00:19:58,390 --> 00:19:59,910
الجاسوس زرع الهاتف

419
00:19:59,950 --> 00:20:01,390
وأعتقد أن الجاسوس قتل جريج

420
00:20:01,430 --> 00:20:03,960
أو جريج ربما أحضر هاتف المنزل معه

421
00:20:03,990 --> 00:20:05,840
ووضعه في الدرج قبل أن يموت

422
00:20:05,870 --> 00:20:07,920
اللعنة. أنجيلا. هل تستمعين لي؟

423
00:20:07,960 --> 00:20:10,060
الحمض النووي
المسدس المزروع

424
00:20:10,060 --> 00:20:12,720
هيا هناك جزء منكِ يعرف أني لم أفعل ذلك

425
00:20:12,720 --> 00:20:16,130
خلاف ذلك، لماذا تجلسين معي الآن هنا ؟

426
00:20:16,160 --> 00:20:19,730
سيدة فالديز، ما الذي يمكنكِ فعله لنا ؟

427
00:20:27,380 --> 00:20:29,460
في جلسة مصادرة الأصول

428
00:20:29,500 --> 00:20:31,620
ماك ومايكي سيجادلان القاضي

429
00:20:31,660 --> 00:20:34,350
بسبعة شيكات عثروا عليهم في حسابك

430
00:20:34,380 --> 00:20:37,550
من تومي كمدفوعات لأجر قتل جريج

431
00:20:37,590 --> 00:20:39,190
هذا هراء

432
00:20:39,230 --> 00:20:42,080
ربما لكن بالنسبة لهم
الشيك يلمح للتواطؤ

433
00:20:42,110 --> 00:20:43,520
التواطؤ يعني المنظمة

434
00:20:43,550 --> 00:20:45,230
وهذا خط مباشر إلى قضية ريكو

435
00:20:45,230 --> 00:20:46,760
سيدة فالديز، بعد إذنك

436
00:20:46,790 --> 00:20:49,360
يجب أن أتكلم مع موكلي

437
00:20:49,400 --> 00:20:50,760
أجل بالطبع

438
00:20:57,370 --> 00:20:59,170
جيمس؟

439
00:20:59,180 --> 00:21:01,860
أنا أريدك أن تكون صريحًا معي بصورة كاملة الآن

440
00:21:01,890 --> 00:21:02,980
هذا شيك

441
00:21:03,010 --> 00:21:05,900
هل هناك أي شيء يمكن أن يدعم قضية ريكو ؟

442
00:21:05,930 --> 00:21:07,540
لقد كان قرض

443
00:21:07,580 --> 00:21:09,980
استخدمت المال لدفع تأمين مكتبي السابق

444
00:21:10,020 --> 00:21:12,060
الذي تم تدميره

445
00:21:12,100 --> 00:21:14,390
قرض ببساطة

446
00:21:14,420 --> 00:21:15,390
إنها الحقيقة

447
00:21:15,420 --> 00:21:16,750
حسنًا، ذكرت مبكرًا

448
00:21:16,780 --> 00:21:18,190
أن تاشا تقوم بإدارة المال

449
00:21:18,230 --> 00:21:19,510
هل يمكنها الشهادة على ذلك ؟

450
00:21:19,550 --> 00:21:20,990
هل هذا خيارنا الوحيد ؟

451
00:21:21,030 --> 00:21:22,640
زوجتي على منصة الشهادة ؟

452
00:21:22,670 --> 00:21:24,200
الوحيد ؟
لا

453
00:21:24,230 --> 00:21:26,280
لكن ينبغي أن أقول
ربما أفضل خيار لنا

454
00:22:01,830 --> 00:22:03,520
اللعنة

455
00:22:03,530 --> 00:22:04,900
شالان : كريستوبال يسدد لنا المزيد من المشاكل ؟ أريد نفس الأمر

456
00:22:04,900 --> 00:22:07,070
بونشو
" سمعت أن ريستوبال لديه كمية زيادة فقط لو يمكننا الحصول عليها "

457
00:22:07,180 --> 00:22:08,910
ما الذي يقوله كريستوبال للناس

458
00:22:08,920 --> 00:22:11,080
أنا سأعطيه المزيد من البضاعة ؟

459
00:22:11,120 --> 00:22:12,930
لقد جاء هنا مؤخرًا

460
00:22:12,960 --> 00:22:14,330
يتحدث مع دري

461
00:22:14,330 --> 00:22:16,920
رأيتهما سويًا في النادي في الليلة الماضية

462
00:22:16,930 --> 00:22:18,580
في حانة " تروث " ؟

463
00:22:18,580 --> 00:22:21,330
أجل، أنا أعمل في تلك المنطقة

464
00:22:21,370 --> 00:22:23,700
دري " يتواجد في نفس الحفلة "

465
00:22:23,730 --> 00:22:25,530
هل تريدني أن أراقب أي شيء؟

466
00:22:25,530 --> 00:22:27,260
لا يا ماما
لا تقلقي على ذلك

467
00:22:27,300 --> 00:22:28,900
سأتولى هذا الأمر

468
00:22:41,990 --> 00:22:43,360
مرحبًا

469
00:22:43,390 --> 00:22:44,920
عليك أن تعرف ما يحيط بك

470
00:22:44,950 --> 00:22:46,470
أنت لا تريد أن يتسلل عليك أحد

471
00:22:46,470 --> 00:22:47,760
سمعت أنك قادم

472
00:22:47,800 --> 00:22:49,440
توقف عن الكذب

473
00:22:49,480 --> 00:22:51,520
أحب هذه الملابس
من أين اشتريتها ؟

474
00:22:51,560 --> 00:22:52,730
كاشمير. إنه جديد، صحيح ؟

475
00:22:52,760 --> 00:22:54,330
أجل. أمك أشترته لك  ؟

476
00:22:54,360 --> 00:22:56,530
لا، رأيته فأحببته
فاشتريته

477
00:22:56,560 --> 00:22:57,970
كيف حصلت على سعره ؟

478
00:22:58,010 --> 00:22:59,810
بعض الأموال ادخرتها

479
00:22:59,850 --> 00:23:02,050
تعرف، الجميع يقول أنا رجل المنزل الآن

480
00:23:02,090 --> 00:23:03,700
إذًا أنا لا أرغب في إزعاج أمي

481
00:23:03,730 --> 00:23:05,810
تكبر حسنًا

482
00:23:07,500 --> 00:23:10,580
كل شيء على ما يرام ؟

483
00:23:10,620 --> 00:23:12,390
عمي " تي " هل يمكنني أن أسألك عن شيء ما ؟

484
00:23:12,420 --> 00:23:13,870
أجل، ما الأمر؟

485
00:23:13,900 --> 00:23:16,390
كم كان عمرك حينما مارست الجنس لأول مرة ؟

486
00:23:16,420 --> 00:23:18,350
لماذا تسأل؟

487
00:23:18,390 --> 00:23:19,950
لا، أنا كنت أتساءل فقط

488
00:23:19,990 --> 00:23:21,590
طارق

489
00:23:21,630 --> 00:23:24,120
هل ضاجعت امرأة ؟

490
00:23:24,150 --> 00:23:26,680
ماذا ؟
أنت

491
00:23:26,710 --> 00:23:28,320
متى حدث ذلك ؟

492
00:23:28,360 --> 00:23:30,000
منذ بضعة أيام

493
00:23:30,040 --> 00:23:32,370
ظننتني وأبوك قلنا لك تحدث معنا أولًا

494
00:23:32,400 --> 00:23:34,810
أبي ليس هنا وهذا حدث فجأة

495
00:23:34,840 --> 00:23:37,890
حدثني عن الأمر

496
00:23:37,930 --> 00:23:39,810
لو تريد أقصد

497
00:23:39,850 --> 00:23:41,010
أقصد أين كنت ؟

498
00:23:39,850 --> 00:23:41,010
انا اعني , أين كنت ؟

499
00:23:41,050 --> 00:23:42,460
حفلة

500
00:23:41,050 --> 00:23:42,460
في حفلة

501
00:23:42,490 --> 00:23:43,900
هل استمتعت ؟

502
00:23:43,930 --> 00:23:45,020
أجل , أجل بالتأكيد

503
00:23:45,050 --> 00:23:47,140
جيد , حسناً , يا رجلي

504
00:23:47,170 --> 00:23:49,860
يا (طارق) , استمتع مهما يحدث

505
00:23:49,900 --> 00:23:51,220
أجل , أنا أعرف

506
00:23:51,260 --> 00:23:53,590
مع مَن ذهبت إلي هذه الحفلة ؟

507
00:23:53,620 --> 00:23:54,910
(لقد أخذني (دراي

508
00:23:54,940 --> 00:23:56,750
لقد كان معي هناك

509
00:23:56,780 --> 00:24:00,590
عم (تومي) , هل يمكننا الاحتفاظ بهذا بيننا ؟

510
00:24:00,630 --> 00:24:01,550
أجل

511
00:24:03,230 --> 00:24:05,360
بلا شك

512
00:24:05,390 --> 00:24:06,440
حسناً , اسرع

513
00:24:06,470 --> 00:24:08,440
عليك الاستعداد للمحكمة

514
00:24:21,570 --> 00:24:23,060
(تيري)

515
00:24:23,090 --> 00:24:24,770
علي أن أتحدث إليك قبل الولوج إلي هناك

516
00:24:24,770 --> 00:24:26,380
هناك شئ أريدك أن تعرفه

517
00:24:26,410 --> 00:24:28,250
أنا أسف يا سيدة (باتريك) , علي
الأمر ان ينتظر
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه الترجمة مقدمة من موقع شاهد فور يو{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #

518
00:24:28,260 --> 00:24:30,380
ثقي بي , كل شئ سيكون علي ما يرام

519
00:24:44,470 --> 00:24:45,960
مساء الخير , يا فخامتك

520
00:24:45,990 --> 00:24:48,840
بناءً علي مراجعة أحوال السيدة (باتريك) المالية

521
00:24:48,880 --> 00:24:50,920
التغطية قد شملت

522
00:24:50,960 --> 00:24:54,570
نريد أن نقدم دليل , شيك مكتوب
(بواسطة (توماس إيجان

523
00:24:54,600 --> 00:24:57,090
(لأجل ملهي ليلي خاص بالسيد (باتريك

524
00:24:57,120 --> 00:24:58,890
و الذي نعتقد أنه دفع

525
00:24:58,930 --> 00:25:02,010
(لقتل العميل الفيدرالي (جريج نوكس

526
00:25:02,050 --> 00:25:05,140
الدفاع تحدث عن الصداقة

527
00:25:05,170 --> 00:25:07,180
(بين السيد (إيجان) و السيد (باتريك

528
00:25:07,210 --> 00:25:08,780
كيف نعرف أنه ليس مجرد قرض

529
00:25:08,820 --> 00:25:10,700
قد دفع بين الأصدقاء ؟

530
00:25:10,740 --> 00:25:13,110
لمرة , صرح السيد (باتريك) بأن

531
00:25:13,140 --> 00:25:15,750
أعمالهم قد انتهت

532
00:25:15,780 --> 00:25:18,310
في وصية السيد (باتريك) قبل ذلك
بستة أسابيع

533
00:25:18,350 --> 00:25:20,950
و السبب الأخر , هو القيمة يا فخامتك

534
00:25:20,990 --> 00:25:24,160
سبعة أرقام , لابد و أنه قرض ضخم

535
00:25:24,190 --> 00:25:26,840
سيد (سيلفر) , هناك بعض النقاط القهرية

536
00:25:26,870 --> 00:25:29,240
هل لديك أي شئ لتقوله خلاف ذلك ؟

537
00:25:29,280 --> 00:25:31,960
أجل , يا فخامتك , نريد أن نقدم شاهداً

538
00:25:32,000 --> 00:25:34,970
أريد أن أستدعي (جايمس باتريك) إلي المنصة

539
00:25:47,150 --> 00:25:49,820
تقسم أن تقول الحقيقة و لا شئ
غير الحقيقة

540
00:25:49,820 --> 00:25:50,780
حتي يساعدك الرب ؟

541
00:25:50,820 --> 00:25:52,820
أجل

542
00:25:53,620 --> 00:25:55,550
(سيد (باتريك

543
00:25:55,580 --> 00:25:58,550
هل أنت مدرك للملاحقة القضائية القائمة ؟

544
00:25:58,590 --> 00:25:59,440
حسناً , أجل

545
00:25:59,470 --> 00:26:01,070
أنا لا أعرف أين كبرت

546
00:26:01,070 --> 00:26:03,430
لكن , عندما يعطيك أحدهم شيك مكون
من سبعة أرقام

547
00:26:03,430 --> 00:26:05,320
...عليك التذكر أنهم الكثير من الأصفار

548
00:26:05,350 --> 00:26:06,910
هل يمكنك شرح غرض الشيك ؟

549
00:26:06,910 --> 00:26:08,600
أجل , الشيك كان قرضاً

550
00:26:08,640 --> 00:26:10,920
لأدفع لمؤسسة الأمن التي أعينها أحياناً

551
00:26:10,960 --> 00:26:12,690
لتأمن الملاهي الليلية الثلاثة خاصتي

552
00:26:12,720 --> 00:26:14,530
و لماذا احتجت للذهاب إلي

553
00:26:14,560 --> 00:26:16,570
صديقك (تومي إيجن) لهذا ؟

554
00:26:16,600 --> 00:26:18,970
أنا أعني , لقد كنت رجل أعمال ناجحاً

555
00:26:19,010 --> 00:26:20,530
لديك ثلاثة ملاهي ليلية

556
00:26:20,570 --> 00:26:21,690
لما ليس البنك ؟

557
00:26:21,730 --> 00:26:23,260
إن (تومي) صديقي

558
00:26:23,290 --> 00:26:25,340
لقد كنت في مفاوضات مع مجموعة
(فنادق (باسيت

559
00:26:25,370 --> 00:26:26,250
في ذلك الوقت

560
00:26:26,260 --> 00:26:28,250
و قد استثمرت كل أموالي معهم

561
00:26:28,260 --> 00:26:29,980
لذا , احتجت لأموال بشكل عاجل

562
00:26:30,020 --> 00:26:33,540
أنا متأكد من أن هذا وضع
عائلتك في موضع عصيب

563
00:26:34,940 --> 00:26:36,990
لقد فعلت

564
00:26:37,020 --> 00:26:39,590
بصفتك أب , هذا يوقظك بالليل

565
00:26:39,630 --> 00:26:43,880
تأمل أنك توفر كل شئ لأطفالك

566
00:26:43,910 --> 00:26:46,400
هذا سبب أنني أقاتل بجد لأرجع إليهم

567
00:26:46,430 --> 00:26:47,720
أرجع البيت

568
00:26:47,760 --> 00:26:49,920
عندما يأتي السيد (مارك) لإستجوابك

569
00:26:49,960 --> 00:26:52,690
سوف يقول أنك كنت يائساً
للغاية لأجل الأموال

570
00:26:52,720 --> 00:26:55,770
لحسن حظك , صديقك (تومي) يمكنه
إعطائك هذا المال

571
00:26:55,800 --> 00:26:57,410
لكنه أحتاج إلي شئ في المقابل

572
00:26:57,440 --> 00:26:59,890
(لقد أرادك أن تقتل العميل (نوكس

573
00:26:59,930 --> 00:27:02,410
و هذا ليس بعيداً عن الحقيقة

574
00:27:02,450 --> 00:27:03,820
لقد فهمت

575
00:27:03,850 --> 00:27:06,460
حيث نشأت في الجانب الجنوبي
(جمايكا - كوينز)

576
00:27:06,490 --> 00:27:08,460
الناس يعتقوا بصفتي شاب أسود

577
00:27:08,500 --> 00:27:11,620
أنك ستعطي عملة نقدية ذات
وجهين , يا فخامتك

578
00:27:11,660 --> 00:27:12,870
الموت أو السجن

579
00:27:12,900 --> 00:27:15,350
لحسن الحظ , أنا مثال حي

580
00:27:15,380 --> 00:27:16,870
أنه يمكن الذهاب في طريق أخر

581
00:27:16,900 --> 00:27:19,590
قرض (تومي) كان بهذه البساطة , قرض

582
00:27:19,630 --> 00:27:22,350
لا شروط , لا طلبات

583
00:27:22,390 --> 00:27:23,760
أنا رجل أعمال

584
00:27:23,790 --> 00:27:26,560
أنا زوج , أب , و صديق

585
00:27:26,590 --> 00:27:28,600
لا شئ أكثر و لا أقل

586
00:27:29,960 --> 00:27:31,440
لا مزيد من الأسئلة , يا فخامتك

587
00:27:31,480 --> 00:27:33,610
(حسناً , يمكنك الذهاب يا سيد (باتريك

588
00:27:33,640 --> 00:27:36,170
سنأخذ 30 دقيقة استراحة

589
00:27:41,610 --> 00:27:44,460
لقد كان سيئاً , لكن لا يزال
لدينا اليد العليا هنا

590
00:27:44,490 --> 00:27:45,940
بوضع (باتريك) علي المنصة

591
00:27:45,970 --> 00:27:47,260
جعله (سيلفر) في لعبة عادلة

592
00:27:47,290 --> 00:27:48,500
هذه فرصتنا

593
00:27:48,540 --> 00:27:50,140
أنا أتفق

594
00:27:50,180 --> 00:27:52,140
و أعرف كيف نصل إليه

595
00:27:54,620 --> 00:27:56,270
(تاشا باتريك)

596
00:27:56,300 --> 00:27:59,710
أنا أسف للغاية لرؤيتكِ تحت
هذه الظروف

597
00:27:59,750 --> 00:28:03,320
لكن ... تبدين جميلة

598
00:28:03,350 --> 00:28:05,840
شكراً لك , (سايمون ستيرن) , من الجيد رؤيتك

599
00:28:05,870 --> 00:28:07,600
كيف تعاملك الحياة العازبة ؟

600
00:28:07,640 --> 00:28:09,160
بشكل رائع

601
00:28:09,200 --> 00:28:12,160
سوف تتفاجئين من شعوركِ بالطاقة

602
00:28:12,200 --> 00:28:14,170
عندما تكونين حرة

603
00:28:14,200 --> 00:28:17,130
بالحديث عن الحرية

604
00:28:17,160 --> 00:28:18,730
ياله من عار

605
00:28:18,770 --> 00:28:21,330
رجل برئ يتم التنكيل به

606
00:28:21,370 --> 00:28:22,410
أجل

607
00:28:22,450 --> 00:28:23,940
حسناً , هذا لطيف منك

608
00:28:23,970 --> 00:28:26,420
لكن , (جايمس) لديه الكثير من الدعم

609
00:28:26,450 --> 00:28:27,420
بالطبع

610
00:28:27,450 --> 00:28:30,820
رأيت عائلتكم الجميلة

611
00:28:30,860 --> 00:28:33,870
و سمعت أيضاً بخصوص مشاكل مالية

612
00:28:33,900 --> 00:28:36,510
التي تواجهونها

613
00:28:36,540 --> 00:28:38,870
أخر شئ نريد رؤيته هي هذه
الحالة السيئة

614
00:28:38,910 --> 00:28:42,560
و هي تبدأ بالتأثير علي أطفالكم

615
00:28:42,590 --> 00:28:44,680
دعيني أساعد

616
00:28:44,710 --> 00:28:48,120
هذا لطيف منك لكن , ... نحن بخير

617
00:28:48,160 --> 00:28:49,320
شكراً لك

618
00:28:49,360 --> 00:28:50,520
...الأن , إذا عذرتني

619
00:28:50,560 --> 00:28:51,960
(سيدة (باتريك

620
00:28:52,000 --> 00:28:54,410
إذا غيرتي رأيكِ

621
00:28:54,440 --> 00:28:56,440
اتصلي بي

622
00:29:04,090 --> 00:29:05,490
كان من المفترض ان يكون

623
00:29:05,490 --> 00:29:07,380
أن يكون شئ واحد متبقي
لدخول الشحنة

624
00:29:07,410 --> 00:29:10,180
و تخبرني أنك تريد أن تفتحها مرة أخري ؟

625
00:29:10,220 --> 00:29:11,700
انا اعني , أري أنه أفلح في المرة السابقة

626
00:29:11,700 --> 00:29:13,390
مع وجود النادي مقفول

627
00:29:13,420 --> 00:29:15,230
...نحن نحتاج لجني بعض المال بطريقة ما

628
00:29:15,260 --> 00:29:17,260
بإضافة هذه الخسارة

629
00:29:18,590 --> 00:29:21,470
(يعجبني هذا , هذا تفكير ذكي يا (دراي

630
00:29:21,510 --> 00:29:24,480
هذه المرة أريده أن يكون في الخفي

631
00:29:24,510 --> 00:29:26,790
انا اعني , لا يمكن أن يكون دائماً
لا يمكننا بيع المنتج هنا

632
00:29:26,790 --> 00:29:29,040
في حالة حدوث شئ يمكننا
ان نعيد كل شئ

633
00:29:29,080 --> 00:29:31,240
(و نخرج من (دودج -
انا امامك -

634
00:29:31,240 --> 00:29:33,280
انا كنت افكر إذا كنا لا
نريد نقله إلي هنا

635
00:29:33,280 --> 00:29:34,480
إذاً , نفتح نظام الموزع

636
00:29:34,480 --> 00:29:35,730
نبيع المخدر بهذه الطريقة

637
00:29:35,760 --> 00:29:37,810
نادي , إنه يوفر لنا الحماية

638
00:29:37,850 --> 00:29:38,970
و نقوم بالاختباء

639
00:29:39,010 --> 00:29:40,970
هذا المكان ذو مخاطرة

640
00:29:41,010 --> 00:29:42,490
و ماذا بشأن السيدات ؟

641
00:29:42,530 --> 00:29:44,500
كيف نعرف أنهن لن يقولن

642
00:29:44,530 --> 00:29:45,700
أي شئ عما يجري ؟

643
00:29:45,730 --> 00:29:46,700
هاه ؟

644
00:29:46,730 --> 00:29:48,140
و أين الأمن ؟

645
00:29:48,180 --> 00:29:49,450
ليس علينا القلق حيال الأمن

646
00:29:49,460 --> 00:29:50,780
الرجال سيكونوا مركزين للغاية علي

647
00:29:50,820 --> 00:29:52,260
بدأ أي شئ

648
00:29:52,300 --> 00:29:54,110
و رجالي يمكنهم كفل كل
واحدة من هذه الفتيات

649
00:29:54,140 --> 00:29:55,470
إنهن لا يتحدثن كثيراً

650
00:29:55,500 --> 00:29:56,940
إنهم يريدون أن يكونوا حيث يتواجد المال

651
00:29:56,940 --> 00:29:58,430
إذاً , ما رأيك ؟

652
00:29:58,470 --> 00:30:01,950
هذا شئ يمكن لـ (شيكاغو) التعامل معه ؟

653
00:30:01,990 --> 00:30:03,760
أجل , سأتصل و أؤكد الأمر معهم

654
00:30:03,790 --> 00:30:05,350
جيد , اتصل و أكد الأمر معهم

655
00:30:08,040 --> 00:30:09,480
يا رجل , أنظر إلي حالك

656
00:30:09,520 --> 00:30:11,160
فتي الزاوية يصبح ريادي

657
00:30:11,200 --> 00:30:13,250
أجل , سيدي -
ليس سيئاً -

658
00:30:13,280 --> 00:30:16,370
أتمني لو أمكنني قول نفس الشئ
(عما فعلته مع (طارق

659
00:30:16,400 --> 00:30:19,490
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم
بأخذه إلي حفلة ؟

660
00:30:19,530 --> 00:30:21,010
ما الذي تتحدث عنه ؟

661
00:30:21,050 --> 00:30:23,460
استمر بإدعاء الغباء , و سأكسر وجهك

662
00:30:23,490 --> 00:30:25,380
لقد اخبرني (طارق) أنك أخذته إلي حفلة

663
00:30:25,410 --> 00:30:27,500
و قد ضاجع بعض الفتيات

664
00:30:27,530 --> 00:30:29,900
انتظر , ضاجع بعض الفتيات ؟

665
00:30:29,940 --> 00:30:31,900
لقد اوصلته إلي منزل صديقه

666
00:30:31,940 --> 00:30:33,510
أنا لم أخذه إلي أي حفلة يا رجل

667
00:30:33,540 --> 00:30:34,580
أنا لا أعرف ما الذي يتحدث
(عنه (طارق

668
00:30:34,580 --> 00:30:36,650
إذاً , تقول أنه يكذب ؟ -
أنا لا أقول أي شئ -

669
00:30:36,650 --> 00:30:38,420
أنا فقط أقول أنني لم أخذه
إلي حفلة مطلقاً

670
00:30:38,430 --> 00:30:41,110
(انظر , أي شئ يحدث لـ (طارق

671
00:30:41,150 --> 00:30:43,160
العائلة كلها

672
00:30:43,190 --> 00:30:47,160
اخبرني به أولاً

673
00:30:47,190 --> 00:30:50,240
تأكد من أن يتم هذا الشئ بدون عقبة

674
00:30:52,680 --> 00:30:55,450
سيد (باتريك) , سابقاً صرحت

675
00:30:55,480 --> 00:30:57,290
أن (توماس إيجان) كان صديقاً مقرباً

676
00:30:57,320 --> 00:31:00,090
أنه سيفعل أي شئ ليساعدك
وقت حاجتك

677
00:31:00,130 --> 00:31:01,370
...مع سبـ

678
00:31:01,410 --> 00:31:03,540
و في المقابل ستفعل شئ لأجله

679
00:31:03,570 --> 00:31:05,260
(مثل الذهاب إلي شقة العميل (نوكس

680
00:31:05,290 --> 00:31:07,900
صحيح ؟

681
00:31:07,940 --> 00:31:09,980
(أنا لم أذهب إلي شقة العميل (نوكس

682
00:31:10,020 --> 00:31:12,100
لكن بصماتك هناك

683
00:31:12,140 --> 00:31:14,430
إنه خطأ غير محترف

684
00:31:14,460 --> 00:31:17,030
لكن بعد كل شئ , أنت رجل أعمال

685
00:31:17,060 --> 00:31:19,350
لست قاتلاً

686
00:31:21,350 --> 00:31:22,960
لقد أبرمت صفقة

687
00:31:22,990 --> 00:31:25,600
لقد اضطررت لتنفيذ جزئك من الخطة مع صديقك

688
00:31:25,630 --> 00:31:26,970
(و اضطررت لقتل العميل (نوكس

689
00:31:26,970 --> 00:31:28,940
اعتراض , يا فخامتك , مضايقة للشاهد

690
00:31:28,940 --> 00:31:30,300
فخامتك , السيد (سيلفر) يعرف مخاطرة وضع

691
00:31:30,300 --> 00:31:32,000
عميله علي المنصة , قبل أن يقوم بذلك

692
00:31:32,000 --> 00:31:33,490
(لقد افحمك في هذا سيد (سيلفر

693
00:31:33,520 --> 00:31:36,210
رفض الاعتراض

694
00:31:36,240 --> 00:31:38,610
أنا متأكد من أنه كان هناك جزء منك يأمل

695
00:31:38,650 --> 00:31:40,930
أنك لم تضطر لقتله

696
00:31:40,970 --> 00:31:42,650
لكن , بعدها رأيت

697
00:31:42,690 --> 00:31:44,380
النظرة في عينيه عندما أدرك

698
00:31:44,410 --> 00:31:46,020
لماذا كنت حقاً هناك

699
00:31:46,050 --> 00:31:47,610
...لقد سحبت مسدسك -
...فخامتك -

700
00:31:47,610 --> 00:31:49,050
لم تكن ارتكبت جريمتك بعد

701
00:31:49,060 --> 00:31:51,580
كان يمكنك المضي فحسب
و لم يكن ليعرف أحد

702
00:31:51,620 --> 00:31:53,630
عدا (نوكس) سيعرف , أليس كذلك ؟

703
00:31:53,660 --> 00:31:55,270
كان ليعرف ماذا كنت

704
00:31:56,500 --> 00:31:58,030
تابع (تومي إيجان) المخلص

705
00:31:58,070 --> 00:32:00,070
مجرم , قاتل

706
00:32:00,110 --> 00:32:01,470
أنا لست قاتل

707
00:32:01,510 --> 00:32:02,790
إنه لم يعرف ما كان علي حافة الخطر بالنسبة لك

708
00:32:02,790 --> 00:32:04,320
مَن كنت تحمي

709
00:32:04,350 --> 00:32:06,440
مَن دفع لك لتكون هناك , الشيك الذي وجدناه

710
00:32:06,470 --> 00:32:08,680
عندما حاول (نوكس) منعك

711
00:32:08,720 --> 00:32:10,440
قد اضطررت إلي الاطلاق عليه

712
00:32:10,480 --> 00:32:11,760
أليس هذا صحيح سيد (باتريك) ؟

713
00:32:11,760 --> 00:32:13,170
أنا لم أطلق علي أي أحد

714
00:32:13,200 --> 00:32:14,690
و عندما لم يمت في الحال

715
00:32:14,720 --> 00:32:16,400
عندما توسل إليك لتتوقف

716
00:32:16,400 --> 00:32:17,530
لم يكن لديك خيار

717
00:32:17,560 --> 00:32:18,770
لم يكن هناك مجال للعودة

718
00:32:18,810 --> 00:32:21,770
بدم بارد , اطلقت علي العميل (نوكس) مجدداً

719
00:32:23,610 --> 00:32:25,500
لقد رأيت جسده مستلقي علي الأرض

720
00:32:25,530 --> 00:32:27,300
و قد ذعرت

721
00:32:27,330 --> 00:32:29,060
لذا , قد خرجت من النافذة

722
00:32:29,100 --> 00:32:31,380
و تركت بصماتك خلفك , أليس هذا صحيح ؟

723
00:32:31,420 --> 00:32:33,630
انا لم اقتل العميل (نوكس) , انا لم اكن هناك

724
00:32:33,660 --> 00:32:36,470
(لكن بصماتك في شقته يا سيد (باتريك

725
00:32:36,500 --> 00:32:38,910
كيف يمكننا تصديقك ؟

726
00:32:38,950 --> 00:32:41,270
يا فخامتك , نحن نعرف جريمة القتل

727
00:32:41,310 --> 00:32:43,040
نعرف المدعي عليه

728
00:32:43,070 --> 00:32:45,120
نحن نعرف أين و متي

729
00:32:45,150 --> 00:32:46,600
...و الأن

730
00:32:46,630 --> 00:32:48,120
نحن نعرف السبب

731
00:32:48,160 --> 00:32:49,400
لأنه تم الدفع لك

732
00:32:49,440 --> 00:32:50,800
(سيد (باتريك

733
00:32:50,840 --> 00:32:52,080
لأن رجل الأعمال الجيد

734
00:32:52,120 --> 00:32:53,320
دوماً يلتزم بجزءه من الصفقة

735
00:32:53,320 --> 00:32:54,770
!(أنا لم أقتل (جريج

736
00:32:54,800 --> 00:32:56,530
يا فخامتك , هذا التبجح

737
00:32:56,560 --> 00:32:58,250
بواسطة المقاضاة , ليس لديه سبب

738
00:32:58,290 --> 00:32:59,850
بخصوص المسألة خاصتنا , ويجب
أن يُمحي

739
00:32:59,850 --> 00:33:01,130
من السجل

740
00:33:01,170 --> 00:33:03,700
لا مزيد من الأسئلة يا فخامتك

741
00:33:03,730 --> 00:33:05,660
علي الرغم , من انني فضولي

742
00:33:05,690 --> 00:33:07,450
كيف يعرف المدعي عليه الضحية جيداً

743
00:33:07,450 --> 00:33:08,740
ليدعوه " جريج " ؟

744
00:33:08,780 --> 00:33:10,540
...فخامتك -
سُحب -

745
00:33:15,580 --> 00:33:17,750
سيد (باتريك) , يمكنك الذهاب

746
00:33:17,780 --> 00:33:21,390
و إذا لم يكن لدي الدفاع أي شهود أخرين

747
00:33:21,430 --> 00:33:23,720
سوف أقرر حكمي

748
00:33:23,750 --> 00:33:26,350
و الشيك وضع في الأدلة , ليلة الغد

749
00:33:26,350 --> 00:33:27,650
عمل جيد -
في هذه الأثناء -

750
00:33:27,650 --> 00:33:30,230
سيد (باتريك) سوف يعود للمراقبة

751
00:33:47,490 --> 00:33:50,100
أين كنت هناك ؟

752
00:33:50,140 --> 00:33:52,950
أليست وظيفتك للتأكد من أن
هذا لا يحدث ؟

753
00:33:52,980 --> 00:33:55,220
لقد جعلته يدعوني بالقاتل أمام عائلتي ؟

754
00:33:55,220 --> 00:33:58,030
لقد عرفنا أن هذه إحتمالية عندما
تكون علي المنصة

755
00:33:58,070 --> 00:34:00,670
لقد خاطرنا و اخفقنا , كل ما يمكننا فعله الأن

756
00:34:00,710 --> 00:34:03,240
هو الاستعداد لحقائق المحاكمة

757
00:34:03,270 --> 00:34:06,160
سوف أحضر بعض الزملاء من مؤسستي

758
00:34:06,190 --> 00:34:07,840
ليساعدوني في القضية

759
00:34:07,880 --> 00:34:09,550
أجل , حسناً , أمل أن يكونوا أفضل منك

760
00:34:09,560 --> 00:34:11,080
سنحتاج إلي الطب الشرعي

761
00:34:11,120 --> 00:34:12,890
ليقوموا بالاختبارات و تعيين

762
00:34:12,920 --> 00:34:14,890
المحققين الخاصين  ليجدوا كل
الأدلة

763
00:34:14,920 --> 00:34:17,450
التي اختارت المباحث الفيدرالية تجاهلها

764
00:34:17,480 --> 00:34:19,490
هذا كله يتطلب المال

765
00:34:20,610 --> 00:34:22,290
انا لا اعتقد انني يمكنني تحمل ذلك مالياً

766
00:34:22,330 --> 00:34:24,740
سوف تضطر لإيجاد طريقة

767
00:34:24,770 --> 00:34:27,860
الضجة الإعلامية أيضاً سوف تزداد

768
00:34:27,890 --> 00:34:31,060
الأن , الفيدراليين يعتقدوا أنهم
لديهم قاتل ضابط

769
00:34:31,100 --> 00:34:32,780
و سوف يقوموا بزيادة الضغط

770
00:34:32,820 --> 00:34:35,270
علي عائلتك حتي ينتهي هذا كله

771
00:34:35,300 --> 00:34:36,910
و سوف نضطر للإعتماد عليهم

772
00:34:36,940 --> 00:34:38,630
خصيصاً كشهود

773
00:34:38,670 --> 00:34:41,830
في حالة العقوبة , إذا تم الحكم عليك

774
00:34:53,480 --> 00:34:55,480
تعتقد أنه يمكننا الفوز ؟

775
00:35:24,430 --> 00:35:25,920
لما العجلة أيها القاتل ؟

776
00:35:25,950 --> 00:35:28,120
أريد العودة إلي زنزانتي فحسب

777
00:35:28,160 --> 00:35:31,080
ترجع إلي زنزانتك , هاه ؟

778
00:35:31,120 --> 00:35:33,090
لابد و أنه كان يوم عصيب في المحكمة

779
00:35:33,120 --> 00:35:35,650
تجلس هناك مع عائلتك

780
00:35:35,680 --> 00:35:39,330
يشاهدوا أباهم و هو يتم إخباره أنه
ليس سوي قاتل حقير

781
00:35:39,370 --> 00:35:42,090
لا تتحدث إلي هكذا يا رجل

782
00:35:42,130 --> 00:35:45,500
و زوجتك الجميلة

783
00:35:45,530 --> 00:35:47,820
لن يتطلب الوقت طويلاً لتجد شخص أخر

784
00:35:47,850 --> 00:35:50,580
ليحفر هذا المهبل

785
00:35:52,340 --> 00:35:55,060
ربما هو زنجي زو شارة

786
00:35:57,340 --> 00:36:01,310
تعتقد أنها قد تأتي و تزوره ؟

787
00:36:01,350 --> 00:36:02,950
هذا سيكون شئ , أليس كذلك ؟

788
00:36:02,990 --> 00:36:04,920
زوجتك و أطفالك

789
00:36:04,950 --> 00:36:08,160
" يدعوني " أبي

790
00:37:24,430 --> 00:37:26,600
ما الذي تفعله ؟

791
00:37:26,630 --> 00:37:28,280
أسف , يا فتي

792
00:37:28,320 --> 00:37:30,320
تغيير في الخطة

793
00:37:39,290 --> 00:37:41,970
ما هذا

794
00:37:50,620 --> 00:37:51,820
ها أنت ذا

795
00:37:56,220 --> 00:37:59,310
اخلع ملابسك

796
00:38:00,790 --> 00:38:02,870
!اخلع ملابسك الأن

797
00:38:07,470 --> 00:38:09,360
سوف نجعل هذا يبدو كانتحار

798
00:38:09,400 --> 00:38:11,560
لقد تقاتلوا , و هذا الفتي قتلهم

799
00:38:11,600 --> 00:38:13,210
وأدرك ما قد فعله

800
00:38:13,240 --> 00:38:15,210
ولا يريد أن يتلقى عقوبة الإعدام

801
00:38:15,240 --> 00:38:16,330
الآن

802
00:38:16,360 --> 00:38:18,210
عليك أن تحل محله

803
00:38:48,760 --> 00:38:50,760
كيف سار الأمر في المحكمة؟

804
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
لم يكن جيدًا

805
00:38:56,680 --> 00:38:58,360
ظننت أنك سوف تذهب إلى رؤسائك

806
00:38:58,370 --> 00:38:59,890
بما تملكه من معلومات

807
00:38:59,930 --> 00:39:02,610
لقد فعلت ذلك

808
00:39:02,650 --> 00:39:05,700
قرروا تجاهل الأمر

809
00:39:05,700 --> 00:39:07,700
إذا ذهبت هذه القضية إلى المحكمة

810
00:39:09,620 --> 00:39:12,500
جايمي) سوف يتلقى عقوبة الإعدام)

811
00:39:18,160 --> 00:39:19,210
لقد فعلت ما في وسعك

812
00:39:20,230 --> 00:39:21,910
الأمر خارج عن سيطرتك الآن

813
00:39:45,430 --> 00:39:47,010
انجيلا، مَن الذي تتصلين به ؟

814
00:39:49,230 --> 00:39:50,790
مهما تفعليه

815
00:39:50,850 --> 00:39:54,010
رجاء افعليه بدون ايذاء نفسكِ أو ايذاء عائلتنا

816
00:39:55,500 --> 00:39:57,870
(هذا هو (أنجيلا فالديس

817
00:39:57,900 --> 00:39:59,910
يجب أن نتحدث

818
00:40:01,550 --> 00:40:03,440
يجب أن أعود إلى المحكمة اليوم

819
00:40:03,470 --> 00:40:06,000
لم يسير الأمر على نحو جيد

820
00:40:06,030 --> 00:40:08,520
تومي) الأمر يبدو سيئًا)

821
00:40:08,560 --> 00:40:11,000
ونحن جميعًا متورطون

822
00:40:11,040 --> 00:40:13,810
ولذلك أريد أن اعرف إذا كنت على علاقة
(بـ(لاكيشا

823
00:40:13,840 --> 00:40:14,970
ماذا تقول؟

824
00:40:15,000 --> 00:40:16,090
لا

825
00:40:16,120 --> 00:40:17,210
هراء

826
00:40:17,240 --> 00:40:18,530
أنا لست غبياً

827
00:40:18,570 --> 00:40:19,810
أعلم أنكم على علاقة

828
00:40:19,850 --> 00:40:22,050
إنها تتحدث طوال الوقت عن الفتى الأبيض

829
00:40:22,090 --> 00:40:23,740
الذي يقوم بالأمر على نحو رائع

830
00:40:23,770 --> 00:40:25,770
أعلم أنه أنت

831
00:40:26,890 --> 00:40:29,860
متى بدأ الأمر؟

832
00:40:29,900 --> 00:40:33,630
(أخبرني بالحقيقة يا (تومي

833
00:40:35,940 --> 00:40:38,630
هل قالت ذلك حقًا؟

834
00:40:38,670 --> 00:40:40,350
(عندما حدث ذلك الأمر المتعلق بـ(ميلان

835
00:40:40,390 --> 00:40:42,390
رأى أن (لاكيشا ) أصبحت مشكلة

836
00:40:42,430 --> 00:40:44,400
وهناك حل واحد

837
00:40:44,430 --> 00:40:45,960
لذا بدلًا من ذلك

838
00:40:45,990 --> 00:40:47,840
خبأتها بعيدًا

839
00:40:47,870 --> 00:40:49,640
لم أخطط لحدوث أي من هذا

840
00:40:49,680 --> 00:40:51,720
لقد...حدث

841
00:40:51,760 --> 00:40:52,800
حسنًا

842
00:40:52,840 --> 00:40:54,570
عدة مرات

843
00:40:54,600 --> 00:40:56,850
أظن أنني لابد أن أشكرك

844
00:40:56,880 --> 00:40:58,490
لإنقاذ حياتها

845
00:40:58,530 --> 00:41:00,370
بدون علمي

846
00:41:00,370 --> 00:41:02,370
اللعنة عليك، لم يكن يجب أن تفعل ذلك

847
00:41:02,370 --> 00:41:04,370
لآن هي مهووسة بك

848
00:41:04,650 --> 00:41:07,980
ومن الواضح أنك لا تبادلها الشعور ذاته

849
00:41:08,010 --> 00:41:10,420
لقد ظننت أنك تحب
(هولي)

850
00:41:10,460 --> 00:41:12,380
أعلم أنكم انفصلتم ولكن

851
00:41:12,420 --> 00:41:13,620
على الأقل ظننت أنك ستحاول العثور عليها

852
00:41:13,620 --> 00:41:15,900
بعد أن أخبرتك أنها حامل

853
00:41:18,430 --> 00:41:21,110
( هولي) لن تعود يا (تاشا)

854
00:41:21,150 --> 00:41:23,030
أبدًا

855
00:41:23,070 --> 00:41:25,800
لم ننفصل

856
00:41:25,830 --> 00:41:27,800
ولم تهرب

857
00:41:32,200 --> 00:41:34,170
إنها ميتة

858
00:41:37,510 --> 00:41:38,430
ميتة؟

859
00:41:39,850 --> 00:41:41,570
ماذا حدث؟

860
00:41:43,810 --> 00:41:45,300
لوبوس ) أراد مني قتل)
(غوست)

861
00:41:45,330 --> 00:41:46,980
ولم أستطع فعل ذلك

862
00:41:47,010 --> 00:41:50,100
لذا أرادت (هولي) فعل ذلك

863
00:41:47,010 --> 00:41:50,100
لقد أفسدت كل شيء

864
00:41:55,580 --> 00:41:57,950
لم أعلم بشأن الطفل

865
00:41:57,980 --> 00:42:01,190
لم أكن لأقوم بفعل أي شيء إذا عرفت ذلك

866
00:42:04,230 --> 00:42:06,840
ظننت أنها قتلت
(غوست)

867
00:42:09,880 --> 00:42:12,240
ظننت أنه مات

868
00:42:15,120 --> 00:42:17,450
سوف أتفهم الأمر إذا أردت مني الرحيل

869
00:42:20,490 --> 00:42:22,450
أريد أن أهرب

870
00:42:25,010 --> 00:42:27,300
..أنا فقط

871
00:42:27,330 --> 00:42:30,740
لا أستطيع الهرب من نفسي

872
00:42:38,590 --> 00:42:40,550
أتفهم لماذا قمت بذلك

873
00:42:44,590 --> 00:42:47,120
،نحن عائلة

874
00:42:47,150 --> 00:42:49,320
ونقوم بحماية بعضنا الآخر

875
00:42:51,000 --> 00:42:52,200
شكرًا لك

876
00:42:57,040 --> 00:42:58,850
لاكيشا) تريد مني شيئًا)

877
00:42:58,890 --> 00:43:02,610
لا أستطيع منحها إياه

878
00:43:02,650 --> 00:43:06,620
لا أظن أنني أستطيع أن أمنحه لأي شحص مجددًا

879
00:43:06,650 --> 00:43:08,660
ولكن لايزال عليك حماية العائلة يا
(تومي)

880
00:43:08,700 --> 00:43:10,540
لا يمكنك أن تخذلها

881
00:43:10,580 --> 00:43:12,340
لا يمكنك أن تخذلني

882
00:43:12,380 --> 00:43:14,350
لا يمكننا معرفة ما ستكون قادرة على فعله

883
00:43:14,380 --> 00:43:16,110
إذا رحلت وحطمت فلبها

884
00:43:16,140 --> 00:43:18,710
وأنت تعلم أ،ني محق

885
00:43:18,750 --> 00:43:20,950
ماذا سوف نفعل لو تحدثت؟

886
00:43:20,990 --> 00:43:23,150
...أعني، أنا أعلم أنها فتاتك ولكن

887
00:43:23,190 --> 00:43:26,600
أنت تعلم..أنني سوف أحميك

888
00:43:26,630 --> 00:43:28,400
أعلم ذلك

889
00:43:33,040 --> 00:43:34,720
هل أنت واثق أنك لا تعلم ما يتعلق به هذا الأمر؟

890
00:43:34,720 --> 00:43:37,330
ليس لدي فكرة

891
00:43:37,360 --> 00:43:38,330
أين (أنجيلا)؟

892
00:43:38,360 --> 00:43:39,330
(سيد (سيلفر

893
00:43:39,370 --> 00:43:40,690
لقد بدأت المحاكمة

894
00:43:40,730 --> 00:43:42,290
لقد تلقيت ألتماسك

895
00:43:42,290 --> 00:43:44,300
ادعو شاهدك الأول -
شكرًا لسيادتك -

896
00:43:44,330 --> 00:43:48,580
الدفاع يود دعوة (فالديس) إلى المنصة

897
00:43:48,620 --> 00:43:50,620
سيادتك، نود الإعتراض

898
00:43:50,660 --> 00:43:53,550
لا يمكن السماح ل(فالديس) بالشهادة

899
00:43:53,580 --> 00:43:55,190
إنها مدعي في هذه القضية

900
00:43:55,220 --> 00:43:56,870
سيادتك
(فالديس)

901
00:43:56,900 --> 00:43:59,110
سوف تشهد في هذه القية بسبب نمط متكرر

902
00:43:59,150 --> 00:44:01,590
نظرًا لسوء فهم من ناحية المدعي عليه

903
00:44:01,630 --> 00:44:04,760
والتحيز المهني ضد السيد
(باتريك)

904
00:44:04,790 --> 00:44:06,680
سوف أقول، نظرًا لأنني مدعي في هذه القضيةٍ

905
00:44:06,710 --> 00:44:09,360
إنها مؤهلة جيدًا لتدلي بشهادتها

906
00:44:09,400 --> 00:44:10,920
كونها شاهد

907
00:44:10,960 --> 00:44:12,920
أود سماع ما لديها لتقوله

908
00:44:21,210 --> 00:44:23,130
هل تقسمين على قول الحقيقة؟

909
00:44:23,130 --> 00:44:24,960
ولا شيء سوى الحقيقة؟

910
00:44:24,970 --> 00:44:26,850
أجل

911
00:44:26,850 --> 00:44:30,860
المحكمة على علم بشأن فشل المدعي العام

912
00:44:30,900 --> 00:44:32,860
بتقديم أدلة تورط في القضية

913
00:44:32,900 --> 00:44:35,030
بين العميل (نوكس) والسيد
(باتريك)

914
00:44:35,060 --> 00:44:37,830
ولكن الأن يبدو أن هناك شريط مراقبة

915
00:44:37,860 --> 00:44:40,710
يبرئ موكلي؟

916
00:44:42,150 --> 00:44:44,160
شريط مراقبة من نادي (تروث) الليلي

917
00:44:44,190 --> 00:44:45,480
(من ليلة مقتل(جريج

918
00:44:45,510 --> 00:44:47,800
حتى القبض على السيد
(باتريك)

919
00:44:47,830 --> 00:44:49,520
لا يظهر به هو أو أي شخص أخر

920
00:44:49,560 --> 00:44:52,200
يضع سلاح الجريمة في المكان الذي
وجد به

921
00:44:52,240 --> 00:44:54,410
من الواضح أنه بريء

922
00:44:54,440 --> 00:44:55,850
أجل

923
00:44:55,880 --> 00:44:58,250
ومن أخبرت بشأن

924
00:44:58,280 --> 00:45:00,090
بخصوص كاميرا المراقبة ؟

925
00:45:00,130 --> 00:45:01,610
" مايك ساندوفال "

926
00:45:01,650 --> 00:45:03,370
وكيف كان رد فعله؟

927
00:45:03,410 --> 00:45:06,020
أخبرني أنه لن يقوم بتسليم الشريط إليك

928
00:45:06,050 --> 00:45:09,140
لأنه سوف يؤثر على تنفيذ الحكم

929
00:45:09,180 --> 00:45:12,660
وأيضًا كنت أشكك في تورط السيد
(باتريك)

930
00:45:12,700 --> 00:45:15,670
إلى السيد (جون ماك) الذي أكد لي

931
00:45:15,700 --> 00:45:18,110
أنني لم أعد جزء من التحقيق في القضية

932
00:45:18,140 --> 00:45:20,230
هل تصدق الآن أن موكلي بريء؟

933
00:45:20,270 --> 00:45:23,150
من مقتل العميل
(نوكس؟)

934
00:45:23,190 --> 00:45:24,560
أجل

935
00:45:26,190 --> 00:45:28,240
كنت مخطئة

936
00:45:28,270 --> 00:45:30,480
لابد أن أفعل ما بوسعي 
 حتى أصحح الأمور

937
00:45:30,520 --> 00:45:33,360
حتى لو كان الأمر يتعلق بوقفك أو طردك من العمل؟

938
00:45:35,120 --> 00:45:37,850
أجل

939
00:45:37,880 --> 00:45:40,290
لا مزيد من الأسئلة يا سيادة القاضي

940
00:45:44,130 --> 00:45:45,740
(سيدة (فالديس

941
00:45:45,770 --> 00:45:49,100
أنتِ تقومين بالشهادة الآن في هذه القضية

942
00:45:49,140 --> 00:45:52,460
أتسائل لماذا لم تضعى نفسك في هذه القائمة؟

943
00:45:52,500 --> 00:45:55,350
لا أخرق أي قوانين أثناء
عملي في هذه القضية
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه الترجمة مقدمة من موقع شاهد فور يو{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #

944
00:45:55,380 --> 00:45:57,430
انا لا أتحدث بشأن هذه القضية

945
00:45:57,460 --> 00:46:01,110
انا أتحدث عن علاقتك الشخصية بالمدعي عليه

946
00:46:01,150 --> 00:46:02,830
علاقتك العاطفية

947
00:46:02,870 --> 00:46:05,840
وكيف أدى ذلك إلى تمكنه من سرقة أدلة من منزلك

948
00:46:05,870 --> 00:46:08,920
تمكنه من الوصول إلى معلومات سرية

949
00:46:08,960 --> 00:46:10,440
بشأن
(فيليب لوبوس)

950
00:46:10,480 --> 00:46:14,690
والتي تتضمن معرفته بأنه لايزال على قيد الحياة

951
00:46:14,720 --> 00:46:17,090
(هل هذا حقيقي يا سيدة (فالديس؟

952
00:46:21,730 --> 00:46:25,100
لقد سألتك سؤالاً

953
00:46:25,130 --> 00:46:27,460
أجل يا سيادة القاضي

954
00:46:27,490 --> 00:46:31,380
السيد (كوبر) قد لفت نظري إلى أمر هام

955
00:46:31,420 --> 00:46:34,030
أنه بعد أن تحدثت إلى خبير
التحقيق في موقع الجريمة

956
00:46:34,060 --> 00:46:36,510
الذي عثر على بصمات السيد
(باتريك

957
00:46:36,540 --> 00:46:38,870
يبدو أن السيدة
(فالديس)

958
00:46:38,910 --> 00:46:41,750
مع اعتراف أن هذا الدليل كان بعد مرور أربع وعشرين ساعة

959
00:46:41,790 --> 00:46:44,040
عن الشهادة الأصلية الخاصة به في هذا التقرير

960
00:46:44,070 --> 00:46:45,270
سيادتك لا يمكنني انكار ما يقوله جون

961
00:46:45,270 --> 00:46:47,720
لقد سمعت ما يكفي

962
00:46:47,750 --> 00:46:50,160
الإدعائات التي تم طرحها اليوم

963
00:46:50,200 --> 00:46:52,560
هي الأكثر فظاعة

964
00:46:52,600 --> 00:46:55,570
لقد تجاهلت اليمين الذي أقسمت به

965
00:46:55,600 --> 00:46:57,930
وإنه لأمر مروع أن يأتي من قبل شخص يعمل بالقانون

966
00:46:57,960 --> 00:47:01,650
شكرًا يا سيادة القاضي -
(لم أنتهي بعد يا سيد (مالك -

967
00:47:01,690 --> 00:47:03,740
أنت والسيد (ساندوفل) توجهون

968
00:47:03,770 --> 00:47:05,220
(أصابع الإتهام للسيدة (فالديس

969
00:47:05,250 --> 00:47:06,540
ولكن فشلتم في الإعتراف

970
00:47:06,570 --> 00:47:08,260
أن كل هذه الأخطاء

971
00:47:08,290 --> 00:47:10,180
!حدثت تحت أنظاركم

972
00:47:10,220 --> 00:47:11,660
هل ما قالته حقيقي؟

973
00:47:11,700 --> 00:47:12,660
سيادتك، هو كذلك

974
00:47:12,700 --> 00:47:16,070
سيد سيلفر

975
00:47:16,100 --> 00:47:19,390
عرقلة التحقيق بواسطة المدعي

976
00:47:19,430 --> 00:47:22,110
كانت غير لائقة ونتيجة لسوء النوايا

977
00:47:22,150 --> 00:47:25,840
لا أرى حلًا أخر

978
00:47:25,870 --> 00:47:28,160
سوى رفض الإتهامات الموجهه إلى المدعى عليه

979
00:47:30,000 --> 00:47:31,800
(سيد(ماك
(سيد(ساندوفل

980
00:47:31,840 --> 00:47:34,930
سوف أوصي للقاضي للرئيسي

981
00:47:34,960 --> 00:47:37,370
بأن كل أعضاء هذه المحاكمة

982
00:47:37,400 --> 00:47:40,130
سيتم ايقافه حتى التحقيق

983
00:47:41,170 --> 00:47:42,370
سيد سانت باتريك

984
00:47:44,890 --> 00:47:46,340
سيادة القاضي

985
00:47:46,370 --> 00:47:48,500
سوف يتم الإعفاء عنك

986
00:47:48,530 --> 00:47:50,700
مع اعتذار هذه المحكمة

987
00:47:50,740 --> 00:47:52,500
لو أنك مذنب في ذلك

988
00:47:52,540 --> 00:47:53,910
أو أي جريمة أخرى

989
00:47:53,940 --> 00:47:57,310
أتمنى أن يكون هناك فريق ادعاء اكثر احترافية

990
00:47:57,340 --> 00:47:59,470
يقدمك إلى العدالة في المستقبل

991
00:47:59,510 --> 00:48:01,830
ولكن إلى الآن يا سيدي

992
00:48:01,870 --> 00:48:03,630
تستطيع الذهاب للمنزل

993
00:48:18,890 --> 00:48:19,930
(شكرًا لك يا (أنجيلا

994
00:48:19,970 --> 00:48:21,850
لا تشكرني يا
(جايمي)

995
00:48:21,890 --> 00:48:24,140
أنت لم تفعل هذا

996
00:48:24,170 --> 00:48:26,100
ربما لم تفعل هذه الجريمة

997
00:48:26,130 --> 00:48:28,700
ولكن كلانا يعلم أنك لست بريئًا.

998
00:48:48,010 --> 00:48:50,410
لاكيشا 
 لا أعرف ماذا حدث لك اليوم، هل أنت بخير ؟

999
00:49:01,060 --> 00:49:04,150
بيتر 
 تحدثت مع شيكاغو، يرغبون في أن تأتين

1000
00:49:04,190 --> 00:49:09,400
تومي 
 تعالي الى شيكاغوا؟ هم لا يحبون النظام الجديد؟

1001
00:49:09,700 --> 00:49:14,280
بيتار 
 ليس عن ذلك، شيء آخر. هم يحتاجون لك الآن

1002
00:49:21,710 --> 00:49:23,510
(غريم)

1003
00:49:23,550 --> 00:49:26,000
سوف أحتاج إلى واحدة جديدة

1004
00:49:53,540 --> 00:49:57,190
المكان قديم قليل
ولكن ليس سيئًا

1005
00:49:59,510 --> 00:50:01,510
ماذا تريد أيها اللعين؟

1006
00:50:03,470 --> 00:50:06,240
ها هو، خذه

1007
00:50:06,270 --> 00:50:09,600
هذا أخر ما سوف أدفعه

1008
00:50:09,640 --> 00:50:12,040
من الآن فصاعداً
كل التعاملات مع (طارق) سوف تتوقف

1009
00:50:12,080 --> 00:50:14,530
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

1010
00:50:14,560 --> 00:50:16,690
لأن (طارق) لا يعرف ماذا يفعل

1011
00:50:16,720 --> 00:50:18,610
هو ليس مثلنا
حياته مختلفة عنا

1012
00:50:18,640 --> 00:50:20,850
وهذا القرف الذي جعلته يتورط فيه بتغييره

1013
00:50:20,890 --> 00:50:22,250
هو يكذب، ولو يمكنني رؤية ذلك

1014
00:50:22,250 --> 00:50:24,340
يجب أن تصدق أن (تومي) و(تاشا) سوف يلاحظون

1015
00:50:24,370 --> 00:50:26,180
(كانين)

1016
00:50:26,210 --> 00:50:30,180
يجب أن تتوقف عن هذا
لأانك تريد ما هو ملكك، صحيح؟

1017
00:50:30,220 --> 00:50:32,300
يمكنك أن تحصل عليه

1018
00:50:32,340 --> 00:50:34,340
كيف؟

1019
00:50:38,820 --> 00:50:41,470
لأن (ميلان) ميت ,انا هنا

1020
00:50:41,510 --> 00:50:43,110
بموت
(ميلان)

1021
00:50:43,160 --> 00:50:47,810
طريقك إلى الأعلى أصبح خاليًا

1022
00:50:47,830 --> 00:50:50,320
,انا أريد مساعدتك

1023
00:50:50,360 --> 00:50:52,800
في الحقيقة

1024
00:50:52,840 --> 00:50:54,650
أنا احتاج إليك

1025
00:50:58,920 --> 00:51:00,260
طارق 
 أخبر أمي أني أقيم الليلة عند أصدقائي. تريد لقائي؟

1026
00:51:00,300 --> 00:51:02,890
سليم 
 أنا في طريقي

1027
00:51:02,930 --> 00:51:04,420
واصل التحدث يا رجل

1028
00:52:03,830 --> 00:52:08,240
أراهن أنكِ تشعرين بأنكِ فعلتِ شيء نبيل اليوم

1029
00:52:13,360 --> 00:52:14,770
وكل ما فعلته هو أنك حررت قاتلًا

1030
00:52:14,800 --> 00:52:16,130
ربما

1031
00:52:16,160 --> 00:52:18,130
ولكن ليس قاتل
(جريج)

1032
00:52:18,160 --> 00:52:19,970
(سوف أجد من قتل (جريج

1033
00:52:20,010 --> 00:52:22,330
وسوف أجلبه للعدالة مهما كلف الأمر

1034
00:52:29,820 --> 00:52:31,980
لم ينتهي الأسوأ بعد

1035
00:52:32,020 --> 00:52:33,620
القاضي رفض الإتهامات

1036
00:52:33,660 --> 00:52:35,270
ولكنه فعل ذلك رغمًا عنه

1037
00:52:35,300 --> 00:52:37,270
مما يترك الأمر مفتوحًا
أمام إتهامات أخرى

1038
00:52:37,300 --> 00:52:39,310
ولكن في الحقيقة قاموا بكل ما يستطيعون فعله

1039
00:52:39,350 --> 00:52:41,390
ولم يتمكنوا من فعل شيء

1040
00:52:41,430 --> 00:52:43,590
جيمس) حاليًا ينهي الأوراق).

1041
00:52:43,630 --> 00:52:47,720
لن يتطلب الأمر سوى عدة ساعات قبل أن يصبح رجلًا حرًا

1042
00:52:49,440 --> 00:52:52,080
لا أصدق ذلك

1043
00:52:52,130 --> 00:52:54,530
(شكرًا لك يا (تيري

1044
00:52:54,560 --> 00:52:56,650
لقد أنقذت عائلتي

1045
00:52:56,680 --> 00:52:58,480
لن أنسى ذلك

1046
00:52:58,480 --> 00:52:59,690
شكرًا لك

1047
00:52:59,730 --> 00:53:01,730
أنا فقط أقوم بعملي

1048
00:53:05,570 --> 00:53:07,460
الخطوة التالية لهم

1049
00:53:07,490 --> 00:53:09,340
سوف تكون تحرير الممتلكات

1050
00:53:09,380 --> 00:53:12,140
حسنًا -
وسوف يتم السماح لكم بالعودة إلى العمل -

1051
00:53:12,180 --> 00:53:14,550
بسبب تعرض عائلتك لهذا العائق

1052
00:53:14,580 --> 00:53:17,150
أنصح أن تهدأ الأمور قليلًا

1053
00:53:17,180 --> 00:53:19,390
حتى تعود لطبيعتها

1054
00:53:19,430 --> 00:53:21,270
...إذا أردت إي مساعدة

1055
00:53:21,310 --> 00:53:24,560
..نصيجة ، أي شيء

1056
00:53:24,590 --> 00:53:27,870
اتصلي بي ، رجاءًا

1057
00:53:30,200 --> 00:53:32,200
حسنًا

1058
00:53:33,560 --> 00:53:35,250
أوه كنت أريد السؤال

1059
00:53:35,280 --> 00:53:36,290
في المحكمة بالأمس

1060
00:53:36,320 --> 00:53:37,650
ما الذي كنتِ ستقوليه لي

1061
00:53:37,680 --> 00:53:40,970
قبل أن يقوم زوجك بالشهادة

1062
00:53:41,010 --> 00:53:43,930
لاشيء

1063
00:53:43,970 --> 00:53:46,900
تصبح على خير يا
(تيري)

1064
00:53:46,930 --> 00:53:48,930
تصبحين على خير يا
(تاشا)

1065
00:54:09,070 --> 00:54:10,520
أجل

1066
00:54:10,560 --> 00:54:13,560
أود التحدث مع سايمون ستيرن من فضلك

1067
00:54:20,730 --> 00:54:22,450
سليم) هل أنت هنا؟)

1068
00:54:24,290 --> 00:54:25,300
ما الأمر ؟

1069
00:54:25,330 --> 00:54:27,220
ماذا تفعل هنا ؟

1070
00:54:38,140 --> 00:54:39,790
هل هذا جيد؟

1071
00:54:39,830 --> 00:54:42,280
هذا سوف يكون كافي لتذهب إلى
(شيكاغو)

1072
00:54:44,670 --> 00:54:46,800
احتفظ بهاتفي، حسنًا؟

1073
00:54:46,830 --> 00:54:48,910
وتأكد من أنه متاح

1074
00:54:51,560 --> 00:54:54,130
ماذا إن حدث أمر ما؟
كيف نستطيع الوصول إليك؟

1075
00:54:54,160 --> 00:54:56,160
لن تستطيع

1076
00:55:12,940 --> 00:55:14,750
..حسنًا

1077
00:55:14,780 --> 00:55:17,310
أريدك أن تعطي هذا إلى تومي ايغان

1078
00:55:17,340 --> 00:55:18,870
هل جعلته يتصل بي

1079
00:55:18,900 --> 00:55:21,540
هذه المرة الثاني التي تسأل فيها عن
(تومي إيغن)

1080
00:55:21,560 --> 00:55:23,350
لماذا تريد التحدث إليه؟

1081
00:55:23,350 --> 00:55:24,800
ماذا بينكما؟

1082
00:55:24,830 --> 00:55:26,550
لأنني أعرفك جيدًا

1083
00:55:26,550 --> 00:55:29,030
هل تعرف والده؟

1084
00:55:30,560 --> 00:55:32,890
يمكنك قول ذلك

1085
00:55:35,920 --> 00:55:39,370
أعطه هذا الهاتف، حسنًا؟

1086
00:55:39,410 --> 00:55:42,010
أو ما حدث إلى العميل
(مارشل)

1087
00:55:42,050 --> 00:55:44,460
سوف يخرج إلى العلن

1088
00:55:44,490 --> 00:55:46,130
وسوف ينتهي بك الأمر

1089
00:55:46,130 --> 00:55:47,340
مع بقيتنا

1090
00:55:47,370 --> 00:55:48,340
تريزي

1091
00:55:48,370 --> 00:55:49,740
هيا نذهب يا
(باتريك)

1092
00:56:10,320 --> 00:56:12,280
(ريك)

1093
00:56:12,320 --> 00:56:14,490
أين أنت؟

1094
00:56:27,850 --> 00:56:29,700
هل تبحث عن أحد؟

1095
00:56:33,860 --> 00:56:35,030
أين
(طارق)

1096
00:56:35,060 --> 00:56:36,790
إنه بخير

1097
00:56:36,820 --> 00:56:38,830
وسمعت بشأن (غوست) صحيح؟

1098
00:56:38,860 --> 00:56:40,070
هو رجل حر

1099
00:56:40,110 --> 00:56:41,630
سيعود إلى المنزل خلال دقيقة

1100
00:56:41,670 --> 00:56:43,470
مع إمكانيه الوصول إلى ممتلكاته

1101
00:56:43,510 --> 00:56:45,600
خطتنا تسير على الطريق الصحيح

1102
00:56:45,630 --> 00:56:46,960
هل تمكنت منه؟

1103
00:56:46,990 --> 00:56:48,440
أنت محق

1104
00:56:48,470 --> 00:56:50,000
كما اتفقنا منذ البداية

1105
00:56:50,040 --> 00:56:52,960
سوف نحصل على المال من (غوست) مقابل احتجاز ابنه

1106
00:56:52,990 --> 00:56:56,440
وسوف نقتل كلاهما

1107
00:56:56,480 --> 00:56:59,170
أنت موافق على ذلك، صحيح؟

1108
00:56:59,200 --> 00:57:01,090
ماذا تريد مني فعله؟

