﻿1
00:00:00,073 --> 00:00:01,572
<font color="#ff0000">سابقاَ في ملكة الجنوب </font>

2
00:00:01,657 --> 00:00:03,773
لا أتعامل في أقل من طن متري

3
00:00:03,800 --> 00:00:04,819
سنأخذ الطن

4
00:00:04,875 --> 00:00:07,562
وسوف أتوقع الدفعة
الأولى خلال إسبوع

5
00:00:07,609 --> 00:00:09,351
هذه زوجتي، كيلي آن
 مرحبا

6
00:00:09,375 --> 00:00:10,921
أنا بحاجة لك أن تفعل
شيئا لي

7
00:00:10,945 --> 00:00:13,992
كاميلا فارغاس هي مجرمة باردة الدم

8
00:00:14,164 --> 00:00:16,065
  سوف يصل لها الخبر
 قريبا أننا هنا

9
00:00:16,090 --> 00:00:18,438
والآن نحن نأتي لأي شيء بقي لها

10
00:00:18,463 --> 00:00:19,549
آه

11
00:00:19,574 --> 00:00:20,604
أين أمي؟

12
00:00:20,629 --> 00:00:23,035
هناك شيء لم أستطيع أن
أقوله لك عبر الهاتف

13
00:00:23,810 --> 00:00:26,996
أدعو أن تتذكريني كالرجل
الذي أطمح أن أكونة

14
00:00:27,076 --> 00:00:28,849
انا فخور جدا بك

15
00:00:31,599 --> 00:00:33,654


16
00:00:46,737 --> 00:00:48,339


17
00:01:30,960 --> 00:01:33,929


18
00:01:48,837 --> 00:01:51,813
هل تفهمي أنه ليس هناك أي وسيلة

19
00:01:51,898 --> 00:01:54,243
يمكننا بها توزيع هذه الكمية

20
00:01:54,530 --> 00:01:56,063
أنا أفهم

21
00:01:56,286 --> 00:01:57,867
وهل تفهمي أنه إذا لم نحصل

22
00:01:57,942 --> 00:02:01,712
 على الدفعة الأولى
أسطول من رجال ال سانتو

23
00:02:01,774 --> 00:02:03,456
سوف يكونو على الرحلة
التالية إلى دالاس

24
00:02:03,673 --> 00:02:04,946
 لم يعطانا إل سانتو أي خيار

25
00:02:05,015 --> 00:02:06,750
أنا لا أتذكر أني
طلبت منك التحدث

26
00:02:07,004 --> 00:02:09,571
قال خذي طن متري أو لا شيء

27
00:02:09,985 --> 00:02:12,368
أنا أفهم أنه يضعنا في خطر

28
00:02:12,594 --> 00:02:13,969
إذن لماذا فعلتي ذلك؟

29
00:02:14,101 --> 00:02:16,360
لأنه الآن لديك خيار

30
00:02:16,676 --> 00:02:18,735
مع لا شيء، أنت لا تملكين خيار

31
00:02:19,045 --> 00:02:22,055
كان مقامرة.
أنا فعلتها وحدي

32
00:02:29,336 --> 00:02:30,868
أحسنت، تيريزا

33
00:02:31,160 --> 00:02:33,282
سأحتاج كلمة معك، جيمس

34
00:02:43,158 --> 00:02:44,659
لماذا هو لا يزال على قيد الحياة؟

35
00:02:44,834 --> 00:02:47,179
أنقذ حياتي عندما لم يكن علية ذلك

36
00:02:47,499 --> 00:02:49,835
قامت تيريزا بالاتصال
المباشر مع إل سانتو

37
00:02:50,005 --> 00:02:52,984
نحن نقتل رجلنا، نحن نخاطر
بفقدان موردنا الوحيد

38
00:02:53,281 --> 00:02:55,151
أنت تجرئ قرارت مهمة الآن؟

39
00:02:55,351 --> 00:02:57,140
تيريزا تفعل ذلك أنت
تمدحي فيها

40
00:02:57,227 --> 00:02:58,671
أنا أفعل
 أنا متمرد

41
00:02:58,749 --> 00:03:00,850
فعلت بالضبط ما طلبت منها
 وأكثر من ذلك

42
00:03:01,070 --> 00:03:03,085
أنت تتحداني

43
00:03:03,587 --> 00:03:06,424
نحن بحاجة إلى إعداد هذا
الموقع للعمليات بسرعة

44
00:03:06,742 --> 00:03:08,679
وكنت ستقوم بإعداده بشكل صحيح.

45
00:03:08,882 --> 00:03:11,757
حسنا نحن سوف
نبداء بالتوزيع

46
00:03:11,951 --> 00:03:15,046
لا، أنت أهتم بصديقك الجديد

47
00:03:15,359 --> 00:03:17,335
جويرو هو مسؤوليتك الآن

48
00:03:17,398 --> 00:03:19,134
حتى أقرر ما يجب القيام به معه

49
00:03:19,296 --> 00:03:23,132
تيريزا سوف تساعدني
في إعداد التوزيع

50
00:03:25,520 --> 00:03:27,156
لا أستطيع البقاء هنا

51
00:03:27,492 --> 00:03:29,898
ليس في دالاس.
هي تريدني ميت تيريزا

52
00:03:30,125 --> 00:03:31,749
كان ذلك قبل بوليفيا

53
00:03:31,897 --> 00:03:34,257
انها سعيدة مع ما قمنا به

54
00:03:34,551 --> 00:03:36,319
لا، انها سعيدة معك

55
00:03:38,218 --> 00:03:39,929
أنا سوف أتحدث معها

56
00:03:40,204 --> 00:03:41,873
لا أحد آمن مع كاميلا

57
00:03:42,140 --> 00:03:44,421
الجميع مستهلك
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

58
00:03:48,999 --> 00:03:51,109
هيا
  لدينا عمل نقوم به

59
00:04:11,728 --> 00:04:13,031
إيبيفانيو

60
00:04:13,124 --> 00:04:16,554
تلقت إيزابيلا قلادة مع
شعار ال سانتو عليها

61
00:04:16,796 --> 00:04:19,663
الآن، ليس لديها أي فكرة
ما هو هذا ولكننا نعرف

62
00:04:19,895 --> 00:04:22,898
لماذا يهدد إل سانتو
ابنتنا، كاميلا؟

63
00:04:23,413 --> 00:04:25,679
إل سانتو موردي الجديد الآن

64
00:04:26,726 --> 00:04:28,452
لدي دفعة مستحقة له في أسبوع

65
00:04:28,507 --> 00:04:30,617
لذلك أعتقد أن القلادة هي تذكير

66
00:04:32,885 --> 00:04:35,296
ذهبت إلى العمل مع هذا
المجنون المتطرف؟

67
00:04:35,437 --> 00:04:37,304
لقد دمرت جميع من تعاملت معهم

68
00:04:37,375 --> 00:04:39,043
ثم تركتني تقريبا مع لا شيء

69
00:04:39,226 --> 00:04:41,195
أكنت حقا تعتقد أنني
لن أعيد البناء؟

70
00:04:41,253 --> 00:04:43,327
أنها طفلتنا، كاميلا

71
00:04:44,751 --> 00:04:47,624
إستماعي، كم سعر
الدفعة لهذا الرجل؟

72
00:04:48,667 --> 00:04:50,788
3 ملايين دولار

73
00:04:55,609 --> 00:04:57,710
إستمعي أنا سأحصل على النقدية

74
00:04:57,950 --> 00:04:59,312
لتغطية الدفعة الأولى

75
00:04:59,424 --> 00:05:01,452
ثم سأخذ
الكوك الذي حصلت علية منه

76
00:05:01,541 --> 00:05:05,202
نقله بنفسي، وأدفع
لهذا المتعصب المجنون

77
00:05:05,490 --> 00:05:08,350
وأنت أنتهيتي من هذا
العمل إلى الأبد

78
00:05:08,619 --> 00:05:12,093
أنت تعرف الآن كيفية ردي
على التهديدات عزيزي

79
00:05:12,312 --> 00:05:14,015
أنت لا تخبرني كيف أعمل

80
00:05:14,076 --> 00:05:15,288
عندما يكون عملك

81
00:05:15,352 --> 00:05:17,163
يهدد حياة ابنتي

82
00:05:17,286 --> 00:05:19,455
أنت بالفعل محقة أنة يمكنني

83
00:05:19,624 --> 00:05:21,937
وإذا كنتي تعتقدي أن تهديدي فارغ

84
00:05:22,249 --> 00:05:24,968
حسنا، فقط حاولي عزيزتي

85
00:05:30,343 --> 00:05:32,049
إذن عليكي الحصول
على البنادق وعليك أن تقتلي

86
00:05:32,073 --> 00:05:34,827
جميع الأشرار
لإنقاذ أميرة المجرة

87
00:05:35,007 --> 00:05:36,827
هذا يبدو عنيفا

88
00:05:37,106 --> 00:05:39,117
ربما لم تكن لعبة جيدة
التي أعطيتك أيها

89
00:05:39,225 --> 00:05:40,843
لا يمكن
أنها رائعة

90
00:05:40,868 --> 00:05:42,960
جميع أصدقائي في مدرستي
الجديدة يريدون أن يلعبوها

91
00:05:43,212 --> 00:05:45,835
أنا سعيدة
استمع، يجب أن أذهب

92
00:05:45,942 --> 00:05:47,406
احبك فهمت؟

93
00:05:47,571 --> 00:05:49,296
لا تدع هؤلاء الأشرار يهزموك

94
00:05:49,531 --> 00:05:52,460
أنا لن أدعهم
وداعا، تيريزا

95
00:06:13,342 --> 00:06:14,841
شكرا لك

96
00:06:15,168 --> 00:06:16,537
نخبك

97
00:06:24,459 --> 00:06:27,389
هذا  على الارجح هو أفضل شيء قد
تذوقته في حياتي

98
00:06:27,873 --> 00:06:30,709
حسنا الفين دولار
للزجاجة، ينبغي لها

99
00:06:37,951 --> 00:06:40,302
أتذكر أول مرة إيبيفانيو وأنا

100
00:06:40,365 --> 00:06:42,966
تمكنا من شراء زجاجة مثل هذه

101
00:06:43,622 --> 00:06:45,740
أنت تعتقدي أنه شراب أفضل

102
00:06:46,127 --> 00:06:49,857
ولكن بعد ذلك  تدركي
بل هي حياة أفضل

103
00:06:55,284 --> 00:06:58,487
موزعين إيبيفانيو
علينا استدراجهم مرة أخرى

104
00:06:58,568 --> 00:07:00,662
لسببين

105
00:07:01,123 --> 00:07:03,888
أولا، لدينا منتج أعلي

106
00:07:04,138 --> 00:07:06,095
أنة الكوكايين الذي كان في الثمانينات

107
00:07:06,443 --> 00:07:09,439
ليس مغشوش
ولدية نشوة رائعة

108
00:07:09,631 --> 00:07:11,591
 لا توجد خسارة على الاطلاق

109
00:07:11,901 --> 00:07:13,631
 والثانية
 لا يمكنهم الحصول على منتج

110
00:07:13,716 --> 00:07:17,029
لأننا قمنا بتفجير نفق إبيفانيو

111
00:07:17,755 --> 00:07:18,823
جيد

112
00:07:20,943 --> 00:07:22,349
لقد أقامت اجتماعا مع رجل

113
00:07:22,374 --> 00:07:25,309
الذي يسيطر على أكبر
منطقة في الجنوب الغربي

114
00:07:25,518 --> 00:07:27,177
كي-مون كيم

115
00:07:27,416 --> 00:07:30,146
يوزع شمال أريزونا إلى هيوستن

116
00:07:30,317 --> 00:07:32,209
400 كيلوغراما في الأسبوع

117
00:07:32,537 --> 00:07:34,189
يبدو وكأنه جد لطيف

118
00:07:34,482 --> 00:07:36,025
ولكن لا تدعي هذا يخدعك

119
00:07:37,513 --> 00:07:39,443
لقد جاء مع العصابات الكورية،

120
00:07:39,595 --> 00:07:41,631
قاتلة ولا ترحم

121
00:07:45,087 --> 00:07:49,058
هذه هي الطريقة التي تحول بها
 مليون دولار شهريا

122
00:07:49,171 --> 00:07:51,381
إلى 5 ملايين دولار في الأسبوع

123
00:07:51,799 --> 00:07:53,295
إذا نجحنا

124
00:07:53,466 --> 00:07:55,552
وتيريزا

125
00:07:56,031 --> 00:07:57,532
سننجح

126
00:07:58,302 --> 00:08:06,599
<font color="#ff8040">#تمت الترجمة والرفع بواسطة#
ENG.AHMED.TaLaaT.HeGAiZee
</font>

127
00:08:06,600 --> 00:08:09,818
أنا بحاجة إلى 3 ملايين نقدا
وأنا بحاجة إليها على الفور

128
00:08:10,131 --> 00:08:11,936
أحصل عليها وبسرعة باولو

129
00:08:12,606 --> 00:08:13,145
سيدي

130
00:08:17,873 --> 00:08:19,607
أنها أيزابيلا
أترك رسالتك

131
00:08:20,373 --> 00:08:20,920
أيزابيلا

132
00:08:21,412 --> 00:08:22,022
أنة وقت متأخر

133
00:08:22,272 --> 00:08:23,342
ردي علي مكالماتي

134
00:08:23,724 --> 00:08:25,263
هذا والدك

135
00:08:26,235 --> 00:08:28,037
هل تعتقد أني لا أعرف أنها مع

136
00:08:28,062 --> 00:08:29,943
  كيكي خيمينيز؟

137
00:08:30,076 --> 00:08:32,756
لديك مشاكل أكثر إلحاحا
 من القضايا الأسرية

138
00:08:33,013 --> 00:08:35,685
لقد تلقينا للتو كلمة
من موزعيينا في دالاس

139
00:08:35,951 --> 00:08:38,313
كاميلا تحاول سرقتهم مرة أخرى

140
00:08:38,576 --> 00:08:41,029
لقد حصلت على اجتماعات
مقامة بالفعل

141
00:08:41,232 --> 00:08:45,029
واحد مع موزعنا في الجنوب الغربي
 كي مون

142
00:08:45,201 --> 00:08:48,022
عرضت سحبها من النار مع إل سانتو

143
00:08:48,074 --> 00:08:50,259
بأموالي، وأنها تفعل ذلك.

144
00:08:52,562 --> 00:08:53,781
لا أستطيع تصديق هذه المرأة

145
00:08:55,535 --> 00:08:58,378
أي شخص يلتقي بها
 أنة يعلن خيانتة لي

146
00:08:58,503 --> 00:09:00,730
وينبغي التعامل معهم وفقا لذلك

147
00:09:01,066 --> 00:09:03,292
انها فقط ستستمر في ذلك

148
00:09:03,535 --> 00:09:06,769
زوجتك تضع ابنتك في خطر

149
00:09:07,441 --> 00:09:10,550
يا رفيقي ألم يحن الوقت بعد

150
00:09:10,816 --> 00:09:14,191
 لنضع حدا لها الآن؟

151
00:09:14,496 --> 00:09:16,025


152
00:09:16,206 --> 00:09:17,699
لا

153
00:09:17,996 --> 00:09:20,785
أفعل ما عليك القيام به
لوقف أعمال كاميلا

154
00:09:20,972 --> 00:09:23,449
ولكن لا تلمس زوجتي

155
00:09:23,894 --> 00:09:25,627
هل هذا مفهوم؟

156
00:09:26,003 --> 00:09:27,429
واضح
 يارفيقي

157
00:09:27,566 --> 00:09:29,698


158
00:09:29,964 --> 00:09:31,527
واضح

159
00:09:35,741 --> 00:09:36,343
شكرا لك

160
00:09:38,058 --> 00:09:39,503
انها محترمة

161
00:09:39,879 --> 00:09:41,280
هي كذلك

162
00:09:44,440 --> 00:09:48,222
إذن البضائع هي من أعلى
مستويات الجودة سيد كيم

163
00:09:48,471 --> 00:09:50,503
وعلى عكس منتج إبيفانيو

164
00:09:50,699 --> 00:09:53,113
 يمكن تسليمه لك اليوم

165
00:09:53,550 --> 00:09:56,230
لقد تم التأكيد لي أن مشكلة
إيبيفانيو في التسليم

166
00:09:56,308 --> 00:09:57,925
سوف تحل نفسها قريبا

167
00:09:58,105 --> 00:10:00,667
لا، تأخيره يكلفك
الملايين من الدولارات

168
00:10:00,816 --> 00:10:04,667
وقال انه يحاسبك با 30،000 ألف للكيلو

169
00:10:04,847 --> 00:10:07,936
يمكنك الحصول على منتجنا
اليوم بي 25،000

170
00:10:08,230 --> 00:10:09,792
أنت تحصل على منتج أفضل

171
00:10:09,925 --> 00:10:12,488
مقابل نصف مليون دولار أقل

172
00:10:12,824 --> 00:10:16,441
وبأي ثمن الولاء يصبح للبيع؟

173
00:10:19,464 --> 00:10:21,331
كل هذا الحديث عن المال

174
00:10:21,605 --> 00:10:23,542
أعتذر كثيرا

175
00:10:23,714 --> 00:10:26,527
تيريزا صغيرة
لدي آمال كبيرة لها

176
00:10:26,706 --> 00:10:30,167
أنة من الصعب تعليم هذا
العمل لأولئك الذين تحبهم

177
00:10:30,456 --> 00:10:32,901
ابني، كي وان

178
00:10:34,136 --> 00:10:36,019
زوجتي وأنا قلقين

179
00:10:36,386 --> 00:10:39,480
حسنا، أنت محظوظ بعلاقتك

180
00:10:39,535 --> 00:10:41,636
 التي لديك مع ابنك

181
00:10:41,910 --> 00:10:43,628
أخجل أن أعترف بأن إيبيفانيو

182
00:10:43,714 --> 00:10:47,642
يحاول فصلي عن ابنتي

183
00:10:47,941 --> 00:10:50,769
سوف يحزن سونغ شيل لسماع هذا

184
00:10:51,144 --> 00:10:53,644
في خضم إضطرابات
عائلتك

185
00:10:53,738 --> 00:10:55,902
أنت تدعوني إلى منزلك

186
00:10:56,128 --> 00:10:59,081
 يشرفني ذلك
 ويشرفني أن أعرف

187
00:10:59,253 --> 00:11:01,324
أنه حتى لو جئت لتقول لا لي

188
00:11:01,464 --> 00:11:04,878
 لا يزال بابي مفتوح بما فيه
الكفاية زواقق

189
00:11:05,253 --> 00:11:07,597
أنة محنك بلا شك

190
00:11:07,863 --> 00:11:11,660
وأنا متأكدة من أنه سوف يجد
منتجاتنا على عكس أي شيء

191
00:11:12,011 --> 00:11:13,808
يمكنك أن تجدة متاح في أي مكان

192
00:11:31,127 --> 00:11:34,889
ل إبيفانيو، كنت رقما
على دفترة

193
00:11:35,187 --> 00:11:37,659
بالنسبة لي، أنت من العائلة

194
00:11:37,905 --> 00:11:40,046
وأنا سوف أحمايك أنت وعائلتك

195
00:11:40,226 --> 00:11:41,968
مثلما أحمي عائلتي

196
00:12:04,253 --> 00:12:06,534
حسنا، يبدو أننا مسؤولون عن
بعض المنتج عالي المستوى هنا

197
00:12:06,558 --> 00:12:08,393
يمكنك الحصول على ترقية؟

198
00:12:10,582 --> 00:12:12,093
يجب عليك

199
00:12:12,378 --> 00:12:15,464
أعني، أنك فعلت كل شيء
كاميلا طلبتة منك

200
00:12:16,292 --> 00:12:19,082
كل شيء تقريبا، على أي حال

201
00:12:19,542 --> 00:12:21,449
أتحاول أن تجعلني أندم علي ذلك؟

202
00:12:21,824 --> 00:12:23,280
أنا لا أعرف، يا رجل
أنا ممنون

203
00:12:23,363 --> 00:12:27,108
أنا فقط... أنا لا أعرف إذا كانت
كاميلا تشعر بنفس الطريقة

204
00:12:27,691 --> 00:12:29,082
كانت لاباز شيء واحد

205
00:12:29,261 --> 00:12:31,813
سيكون عليك أن تثبت نفسك في دالاس

206
00:12:32,183 --> 00:12:33,863
سوف تلتقي برجل
 ديلاني

207
00:12:33,988 --> 00:12:36,651
 انه سوف يبيع لك بعض
المعدات التي نحتاج إليها

208
00:12:36,918 --> 00:12:38,181
لماذا أنا؟

209
00:12:38,286 --> 00:12:41,074
إذا علمت كاميلا أني سمحت
لواشي بمشاهدة مخبائها

210
00:12:41,214 --> 00:12:42,591
سوف تقتلنا على حد سواء

211
00:12:42,873 --> 00:12:45,589
خذ الشاحنة التي في الأمام

212
00:12:47,191 --> 00:12:49,097
أهتم بنفسك

213
00:12:50,105 --> 00:12:51,628
سوف أفعل

214
00:12:52,535 --> 00:12:54,964
بعد الحيلة الصغيرة
 التي نفذها إيبيفانيو علينا

215
00:12:55,066 --> 00:12:56,558
أنا بحاجة إلى إرسال رسالة

216
00:12:56,746 --> 00:12:57,894
حسنا، سأفعل ما أستطيع

217
00:12:57,919 --> 00:12:59,878
ولكن أنا عادة لا أتعامل
مع أتفاقات الطلاق

218
00:12:59,982 --> 00:13:03,136
حسنا، أنا لا أثق بأي
شخص آخر حول عملي

219
00:13:04,089 --> 00:13:06,503
هل يمكنني الاعتماد
عليك لحماية مصالحي؟

220
00:13:06,762 --> 00:13:09,886
ذلك تستطيعي
بالطبع

221
00:13:13,738 --> 00:13:15,660
هل يمكننا مواصلة هذا لاحقا؟

222
00:13:15,816 --> 00:13:18,144
 نفس الغرفة، نفس الوقت؟
 سأكون هناك

223
00:13:18,308 --> 00:13:19,667
ليس للحديث عن الأعمال إذن

224
00:13:27,871 --> 00:13:30,386
ديفون، شكرا جزيلا
لك على القدوم

225
00:13:39,237 --> 00:13:40,893
من هنا فأصاعدا
سوف تقدم تقاريرك لي

226
00:13:41,175 --> 00:13:43,675
مع إصابته في
الغارة على السفينة

227
00:13:43,839 --> 00:13:46,363
فمن غير الواضح موعد عودة
العميل فينرمان

228
00:13:46,573 --> 00:13:48,307
أو إذا كان سأيعود

229
00:13:56,456 --> 00:13:59,314
أنة عمل مهم ما كان يفعلة غاريت

230
00:14:00,012 --> 00:14:03,090
أفضل طريقة يمكننا أن نكرمه بها
هو إنهاء هذا العمل

231
00:14:03,371 --> 00:14:06,541
وهذا هو السبب في أنني أسند
لك رئاسة فرقة العمل هذه

232
00:14:08,777 --> 00:14:09,989
سوف يكون شرف لي

233
00:14:10,073 --> 00:14:12,316
مكتب المدعي العام الأمريكي
يريد منا أن نركز جهودنا

234
00:14:12,379 --> 00:14:14,785
على شركة الصيد التي
نقلت الكوكايين

235
00:14:14,840 --> 00:14:16,168
من علي الأرصفة

236
00:14:16,284 --> 00:14:19,668
 المحامي الامريكى
كريستوفر يعمل في المنزل علي القضية

237
00:14:19,816 --> 00:14:23,230
يمكن أن يكون دليل قاطع إذا
أستطعنا ربطه بكاميلا فارغاس

238
00:14:23,473 --> 00:14:26,051
أي أفكار حيث يمكننا
تركيز جهودنا عليها؟

239
00:14:29,379 --> 00:14:31,739
بعيدا عن وضع رصاصة في
رأس جويرو دافيلا؟

240
00:14:33,605 --> 00:14:35,169
نعم، أعتقد أنني
أعرف من أين سأبدأ

241
00:14:45,575 --> 00:14:47,777
زوجي محام

242
00:14:48,027 --> 00:14:50,293
انه يعمل مع جميع أنواع
  الناس المختلفة

243
00:14:50,392 --> 00:14:51,660
في جناح بنتهاوس في فندق ريتز

244
00:14:51,723 --> 00:14:53,917
بينما يأمر خدمة الغرف؟

245
00:14:56,374 --> 00:14:58,645
كاميلا فارغاس تدير كارتل
مخدرات ضخمة

246
00:14:58,822 --> 00:15:01,129
مع عمليات في المكسيك وتكساس

247
00:15:01,268 --> 00:15:05,129
وهم مسؤولون عن قتل مئات الأشخاص

248
00:15:10,266 --> 00:15:12,035
يا الله

249
00:15:13,770 --> 00:15:15,939
بما فيهم ثلاثة
عملاء من هذا المكتب

250
00:15:17,416 --> 00:15:18,556
يا الله

251
00:15:20,928 --> 00:15:24,265
كاميلا تأمر الناس بالقتل
 كأنها تطلب الإفطار

252
00:15:26,560 --> 00:15:28,996
الآن، سواء أحببتي ذلك أم لا
 زوجك يضع

253
00:15:29,053 --> 00:15:32,691
حياتك في خطر
باختيارة أن يشارك معها

254
00:15:33,252 --> 00:15:35,121
نحن بحاجة لمساعدتك لوقفها

255
00:15:37,908 --> 00:15:40,926
زوجي لا يتحدث معي

256
00:15:41,291 --> 00:15:44,280
انه لا يقول لي أي شيء
انه كالخزانة

257
00:15:44,631 --> 00:15:46,933
وعندما نتحدث، لا
يتعلق الأمر بالعمل

258
00:15:51,716 --> 00:15:53,483
ماذا عن هؤلاء الناس؟

259
00:15:59,766 --> 00:16:01,648
هل رأيت أي منهم حول كول؟

260
00:16:09,039 --> 00:16:10,563
لا

261
00:16:12,662 --> 00:16:15,508
لا، لم أر هؤلاء الناس
من قبل في حياتي

262
00:16:23,235 --> 00:16:24,904
شكرا لك

263
00:16:30,718 --> 00:16:33,287
أتعلمي الأسرة
هي كل شيء ل كي مون

264
00:16:33,476 --> 00:16:35,914
كنت أعرف أنك ستستخدامي
المال لإغرائة

265
00:16:36,220 --> 00:16:38,781
وكنت أعرف ما سيكون رد فعله

266
00:16:39,234 --> 00:16:42,875
إذن عندما تدخلت،
رأى نفسه في ابنه

267
00:16:43,117 --> 00:16:45,148
الأسرة هي ضعفه

268
00:16:45,445 --> 00:16:47,719
لقد ابتلع الطعم ونحن قد حصلنا
عليه معنا

269
00:16:47,812 --> 00:16:50,742
لكن توزيع كي مون ليس كافيا

270
00:16:51,192 --> 00:16:54,813
الآن، هذا هو ميكل أنجيلو
مثل الرسام

271
00:16:54,964 --> 00:16:57,508
أنت تعرفي هذا الرجل
لديه شغف بالفن

272
00:16:57,761 --> 00:17:01,172
وحالة شديدة من اضطراب
الوسواس القهري

273
00:17:01,577 --> 00:17:04,008
أنة هوارد هيوز الكوكايين

274
00:17:04,499 --> 00:17:06,968
انه لا يسمح لأي
من رجاله أن يلمسه

275
00:17:07,186 --> 00:17:08,781
أو أن يسلم علية

276
00:17:09,008 --> 00:17:10,687
هو يحرم ذلك

277
00:17:11,197 --> 00:17:13,102
بسبب الجراثيم

278
00:17:13,713 --> 00:17:16,656
لا يمكن للجميع
التعامل مع وسواسة القهري

279
00:17:17,013 --> 00:17:20,516
لا تذهبي إلى العمل مع شخص ما

280
00:17:20,844 --> 00:17:24,047
إلا إذا كنت تعرفي ما هي نقطة ضعفه

281
00:17:25,130 --> 00:17:26,531
ما هي نقطة ضعفي؟

282
00:17:29,983 --> 00:17:31,609
جويرو

283
00:17:32,267 --> 00:17:35,070
ألهذا السبب طلبت من جيمس
أن يقتله في بوليفيا؟

284
00:17:38,375 --> 00:17:40,797
هو واشي تيريزا

285
00:17:41,196 --> 00:17:44,432
لا يهم كم مرة يوجة
عيونه الزرقاء عليك

286
00:17:44,727 --> 00:17:47,125
لا يمكن الوثوق به

287
00:17:47,552 --> 00:17:50,281
لقد أعطيتك ولائي

288
00:17:50,794 --> 00:17:53,432
ليس عليك لقتله

289
00:17:53,769 --> 00:17:55,875
ليس علي إستشارتك

290
00:17:56,243 --> 00:17:58,412
أو أي شخص آخر بشأن هذه المسائل

291
00:18:00,931 --> 00:18:03,049
 أتعلمي أن جويرو
انه لا يزال يراكي

292
00:18:03,147 --> 00:18:05,893
 كصديقتة على ذراعه

293
00:18:07,494 --> 00:18:09,992
انه لا يرى ما أراه

294
00:18:10,574 --> 00:18:13,776
إذا كنت تريدي أن تنجحي
كسيدة أعمال، تيريزا

295
00:18:14,058 --> 00:18:17,031
عليك أن تتعلمي السيطرة
على نقاط ضعفك

296
00:18:17,580 --> 00:18:21,197
قبل أن يستغلها شخص آخر

297
00:18:21,583 --> 00:18:23,330
و يكلفك حياتك

298
00:18:25,631 --> 00:18:27,002
نخبك

299
00:18:28,459 --> 00:18:30,128
نخبك

300
00:18:37,317 --> 00:18:40,262
هذا الشئ هنا هو مثل
عباءة التخفي

301
00:18:40,341 --> 00:18:41,497
كما هو الحال في "هاري بوتر"
صحيح؟

302
00:18:41,521 --> 00:18:43,051
هو يربطك
إلى أي برج خلوي

303
00:18:43,101 --> 00:18:44,138
ضمن نصف ميل

304
00:18:44,162 --> 00:18:45,451
فإنه يجعل بيانات

305
00:18:45,487 --> 00:18:47,189
الاتصال على شبكة الإنترنت لا يمكن تتبعها

306
00:18:47,301 --> 00:18:48,847
حتى يمكنك التحدث بحرية
عن عملك المجنون بالعصابات

307
00:18:48,871 --> 00:18:50,576
مع... أصدقاء العصابات

308
00:18:50,601 --> 00:18:52,203


309
00:18:52,412 --> 00:18:54,115
يمكنة أن يكون
خارج بابك

310
00:18:54,247 --> 00:18:55,434
 انه سيكون مثل،
الاستماع للأولاد ألطيفين

311
00:18:55,458 --> 00:18:56,826
يتحدثون عن أمهاتهم

312
00:18:56,859 --> 00:18:58,494
جميل
 أنا أيضا لدي

313
00:18:58,528 --> 00:19:00,492
بريمو ماسح الشرطة

314
00:19:00,608 --> 00:19:01,967
قليلا من كل شيء

315
00:19:02,015 --> 00:19:03,068
يعتمد فقط على ما تبحث عنه

316
00:19:03,092 --> 00:19:04,180
حسنا، نعم،يا رجل

317
00:19:04,249 --> 00:19:05,750
أم، نعم، أعطني أربعة من هذه

318
00:19:05,775 --> 00:19:07,773
 وستة من الماسحات الضوئية
 أنت رجل حكيم، يارجل

319
00:19:07,803 --> 00:19:10,506
أنت رجل حكيم
أه ملحوظة

320
00:19:10,594 --> 00:19:12,132
لدي شئ صغير
قليلا إذا كنت جائعا

321
00:19:12,156 --> 00:19:14,200
لدي فتاة بيضاء
تحرق حفرة في جيبي

322
00:19:14,226 --> 00:19:15,844
تبحث عن حفلة
يا رجل

323
00:19:19,258 --> 00:19:21,656
شكرا يا رجل.
أعتقد أننا جيدون علي الكوكيين

324
00:19:32,141 --> 00:19:33,445
تباَ

325
00:19:53,183 --> 00:19:55,310
ألفا 33 إلى خمسة، أنا بحاجة
إلى جميع الوحدات الأضافية

326
00:19:55,373 --> 00:19:56,519
إلى هيكوري و بيرل ستون

327
00:19:56,552 --> 00:19:57,887
الهاربين يهربون سيرا على الأقدام

328
00:20:03,512 --> 00:20:04,708
مرحبا؟

329
00:20:04,801 --> 00:20:07,201
أوه، كيف مستشارتي
التنفيذية المفضلة؟

330
00:20:07,351 --> 00:20:09,091
هذه كيلي آن فان أوكين

331
00:20:09,123 --> 00:20:11,068
التقينا في حفلة التبرعات
منذ مدة

332
00:20:11,242 --> 00:20:12,794
 نعم، مرحبا
كيف حالك؟

333
00:20:12,935 --> 00:20:15,638
أوه، ها
حسنا، أنا فقط أعيش الحلم

334
00:20:15,756 --> 00:20:18,240
استمعي أم، أنا أستضيف
بعض الفتيات ليلة الغد

335
00:20:18,265 --> 00:20:19,585
لحفل تذوق النبيذ

336
00:20:19,609 --> 00:20:20,810
هل يمكنك أن تنضمي إلينا؟

337
00:20:20,880 --> 00:20:22,490
أعرف هذا يبدو عشوائي قليلاَ

338
00:20:22,641 --> 00:20:25,615
لا، شكرا لك على الدعوة

339
00:20:26,000 --> 00:20:28,735
حسنا، سوف أرسل لك العنوان فقط
في حال إذا أمكنك الحضور

340
00:20:28,918 --> 00:20:30,586
وآمل أن يكون هذا ليس غريبا جدا

341
00:20:30,669 --> 00:20:32,701
على الاطلاق
سوف أراك حينها

342
00:20:32,925 --> 00:20:34,333
حسنا

343
00:20:34,384 --> 00:20:36,719
 وداعا، حبيبتي
 وداعا

344
00:20:38,761 --> 00:20:41,162
زوجة كول دعاتني
إلى حفلة تذوق نبيذ

345
00:20:41,297 --> 00:20:43,904
لقد التقيت بها مرة واحدة
لماذا ستدعوني؟

346
00:20:44,138 --> 00:20:45,654
يجب أن يكون لديها سبب

347
00:20:45,965 --> 00:20:47,740
تلك المرأة لديها فم مثل الصنبور

348
00:20:47,893 --> 00:20:50,318
لكنها متزوجة من
محامينا، لذلك اذهبي

349
00:20:50,669 --> 00:20:52,382
ابقها قريبة

350
00:20:56,035 --> 00:20:57,958
انها هي مرة أخرى.

351
00:21:00,077 --> 00:21:00,978
نعم

352
00:21:02,059 --> 00:21:03,419
عزيزتي
مرحبا

353
00:21:03,867 --> 00:21:05,880
انا احتاجك انا
أنا على بعد أميال قليلة من المنزل

354
00:21:05,904 --> 00:21:07,773
أنا سوف إسقاط لك دبوس، حسنا؟

355
00:21:37,069 --> 00:21:39,438
لم يروني بعد أسرع

356
00:21:45,309 --> 00:21:46,553
 ما مقدار السوء؟
 هناك رجال شرطة

357
00:21:46,577 --> 00:21:48,200
في كل مكان

358
00:21:48,857 --> 00:21:50,981
نحن ذاهبون للخروج، حسنا؟

359
00:21:55,856 --> 00:21:57,309
تباَ

360
00:21:57,738 --> 00:21:59,707
أنخفض
أنخفض

361
00:22:24,397 --> 00:22:25,818
 الشرطة تقترب

362
00:22:25,893 --> 00:22:28,137
هذا هو بالضبط ما كنت أخاف منه

363
00:22:28,467 --> 00:22:30,138
هذا سيء

364
00:22:30,665 --> 00:22:32,271
مهلا

365
00:22:34,366 --> 00:22:36,779
إذا اكتشف كاميلا
أنا من المفترض أن ألتقي بها

366
00:22:36,875 --> 00:22:37,943
في المعرض الآن

367
00:22:37,990 --> 00:22:39,373
سنقوم بالتعامل معها

368
00:22:39,585 --> 00:22:41,685
لا يوجد تعامل مع
كاميلا أنت تعلم ذلك

369
00:22:43,531 --> 00:22:45,435
 أنت تحتاج إلى مغادرة دالاس

370
00:22:45,599 --> 00:22:47,013
تيريزا
إستمعي الي

371
00:22:47,162 --> 00:22:49,255
ذهبنا إلى بوليفيا
لقد أتيتي لها بمورد جديد

372
00:22:49,280 --> 00:22:50,449
مع وسيلة أتصالي صحيح؟

373
00:22:50,474 --> 00:22:51,790
كاميلا، قد تكون قاسية

374
00:22:51,824 --> 00:22:53,779
لكنها سيدة أعمال أولا

375
00:22:54,216 --> 00:22:56,295
انها تحتاج لنا، وأنها تعرف ذلك

376
00:22:56,362 --> 00:22:58,564
ولكن الي أي أيه
أنت هارب

377
00:23:00,013 --> 00:23:04,550
انظري في أي مكان أذهب إلية
أنا سأكون في مرماهم

378
00:23:05,045 --> 00:23:09,006
لذلك إذا كان كل
شئ سأينتهي الليلة

379
00:23:09,240 --> 00:23:11,909
ليس هناك مكان أود أن
أكون بة غير هنا معك

380
00:23:14,812 --> 00:23:16,046
تعالي الى هنا

381
00:23:32,130 --> 00:23:35,427
إذن انت تخطفني حتي تأتي
 بي طول الطريق إلى إل كامبو

382
00:23:35,733 --> 00:23:37,373
ماذا نفعل هنا؟

383
00:23:37,735 --> 00:23:39,756
أردت أن تتاح لنا الفرصة للحديث

384
00:23:40,070 --> 00:23:43,271
هنا؟ لماذا؟

385
00:23:44,013 --> 00:23:47,578
لا يحب أب عندما تبدأ ابنته
في مواعدة الأولاد

386
00:23:47,685 --> 00:23:50,443
ولكن كيكي خيمينيز ليس أي صبي

387
00:23:50,639 --> 00:23:52,174
إنه أمر غير مقبول

388
00:23:52,427 --> 00:23:54,466
سيكوس هو ابن زعيم كارتل؟

389
00:23:54,652 --> 00:23:56,341
أنا ابنة زعيم كارتل

390
00:23:56,487 --> 00:23:59,957
ورجاء لا تكذب وتقول لي
أنك مجرد حاكم الآن

391
00:24:00,263 --> 00:24:01,990
سمعت تلك الأغنية

392
00:24:02,426 --> 00:24:04,607
تلك الأغنية لا تخبرك كل شيء

393
00:24:05,201 --> 00:24:06,974
أنت لم تلتقي أبداء بأجدادك

394
00:24:07,068 --> 00:24:08,388
كانوا مزارعين فخورين

395
00:24:08,481 --> 00:24:11,091
وكانت هذه هي المزرعة

396
00:24:12,161 --> 00:24:13,795
هذا هو المكان الذي نشأت فيه

397
00:24:25,483 --> 00:24:28,427
في كولياكان، كان على جميع
المزارعين دفع الحماية

398
00:24:28,498 --> 00:24:30,857
 للعصابات المحلية

399
00:24:41,638 --> 00:24:44,021
يا يا عزيزي

400
00:24:49,173 --> 00:24:51,809
كانو يدعونة بالتمساح

401
00:25:02,320 --> 00:25:04,555
كان أبي يكافح للدفع لة

402
00:25:11,185 --> 00:25:12,348
لا، أبي لا

403
00:25:15,233 --> 00:25:16,996
أه آه

404
00:25:17,129 --> 00:25:18,340
أبي أبي لا

405
00:25:18,433 --> 00:25:19,963
عندما قصر والدي مرة

406
00:25:19,997 --> 00:25:21,214
 أكثر من اللازم

407
00:25:28,997 --> 00:25:30,777
شنق أمي ووالدي

408
00:25:33,738 --> 00:25:35,816
علي هذه الشجرة

409
00:25:37,054 --> 00:25:38,801
لقد وجدت هكذا

410
00:25:41,597 --> 00:25:42,726
ثم نضجت

411
00:25:42,894 --> 00:25:44,395
تزوجت أمك

412
00:25:44,504 --> 00:25:46,824
ولأول مرة منذ فقدت والدي

413
00:25:46,894 --> 00:25:48,832
لم أشعر بالوحدة

414
00:25:49,308 --> 00:25:51,160
لقد توليت المزرعة

415
00:25:51,410 --> 00:25:53,679
وعندما جاء التمساح لي

416
00:25:53,704 --> 00:25:55,043
لجمع أمواله

417
00:25:55,197 --> 00:25:57,566
كان علي التسول من
أجل حياة عائلتي

418
00:25:57,894 --> 00:26:00,262
والسبب الوحيد الذي ترككم
 لأجلة هو لأنني وافقت

419
00:26:00,355 --> 00:26:03,340
علي زراعة الماريجوانا في مزرعتنا

420
00:26:04,222 --> 00:26:06,137
ما الذي حدث للتمساح؟

421
00:26:16,059 --> 00:26:18,582
قام الفدراليون
بتهريبة لخارج البلاد

422
00:26:23,652 --> 00:26:26,121
دخلت في هذه الحياة

423
00:26:26,570 --> 00:26:27,933
حتي لا تضطري إلى
العودة إلى منزلك

424
00:26:27,996 --> 00:26:29,543
وترى والدتك وأبيك

425
00:26:29,605 --> 00:26:31,355
مشنوقين علي شجرة

426
00:26:32,597 --> 00:26:33,941
لم يكن لدي اي خيار

427
00:26:34,111 --> 00:26:35,472
أنت لديك

428
00:26:35,732 --> 00:26:38,613
فلماذا تختاري كيك خيمينيز؟

429
00:26:40,894 --> 00:26:44,054
 منذ أن اكتشفت
ما أنت وأمي تفعلو

430
00:26:44,222 --> 00:26:46,066
أنا خائفة طوال الوقت

431
00:26:46,676 --> 00:26:48,892
كيكي هو الوحيد الذي يفهم هذا

432
00:26:49,254 --> 00:26:51,558
انه يجعلني أشعر بالأمان

433
00:26:52,418 --> 00:26:54,027
أنا لن أتوقف عن رؤيته.

434
00:26:54,150 --> 00:26:55,417
إيزابيلا

435
00:26:57,699 --> 00:27:01,038
عملك هو تمساحي

436
00:27:14,016 --> 00:27:16,319
أغفر لي تطفلي
آمل أني لا أزعج

437
00:27:16,454 --> 00:27:17,921
عملك العائلي

438
00:27:18,012 --> 00:27:19,423
هل كل شيء في مكانه؟

439
00:27:19,457 --> 00:27:20,713
نعم يا حاكم

440
00:27:20,801 --> 00:27:23,043
يتم الأهتمام بة

441
00:27:24,371 --> 00:27:27,269
نعم ؟
سنتحدث في الصباح

442
00:27:36,581 --> 00:27:37,949
وليام

443
00:27:41,995 --> 00:27:43,990
كاميلا لن تقوم بالعمل مع كي مون

444
00:27:44,014 --> 00:27:45,832
أو أي من الموزعين الآخرين

445
00:27:46,149 --> 00:27:47,385
ممتاز

446
00:27:55,926 --> 00:27:59,903
كاميلا فارغاس. أوكتافيو رينتاس
مساعد مايكل أنجلو

447
00:28:00,223 --> 00:28:02,137
تفضلي بالجلوس

448
00:28:03,161 --> 00:28:05,569
انه فقط ينهئ بعض الأعمال

449
00:28:05,692 --> 00:28:08,614
وهو يعتذر كثيرا
 لأنه متأخر جدا

450
00:28:09,129 --> 00:28:11,308
حسنا، مع الأخذ بعين الاعتبار
كم هو ملتزم بالمواعيد

451
00:28:11,341 --> 00:28:12,576
أنا لا أشك في ذلك

452
00:28:14,965 --> 00:28:18,816
لذلك، ألف كيلو
من المنتج البوليفي

453
00:28:19,075 --> 00:28:21,879
يجب أن تكون مبردة للحفاظ على
جودتها العالية، أليس كذلك؟

454
00:28:22,161 --> 00:28:24,338
 نعم بالطبع
 أنا آسف للمقاطعة

455
00:28:24,520 --> 00:28:27,075
أنا لم أقدم نفسي

456
00:28:27,714 --> 00:28:28,950
تيريزا ميندوزا

457
00:28:29,230 --> 00:28:30,230
أوكتافيو

458
00:28:32,137 --> 00:28:33,840
قبل أن نناقش الأعمال

459
00:28:33,953 --> 00:28:37,512
كاميلا دائما تحب عمل نخب

460
00:28:38,511 --> 00:28:40,817
حسنا، أنا لا أريد أن
أقف في طريق التقاليد

461
00:28:41,144 --> 00:28:42,567
جيد

462
00:28:46,584 --> 00:28:48,270
عفوا لحظة واحدة

463
00:28:51,200 --> 00:28:52,856
لقد سلم عليك

464
00:28:53,145 --> 00:28:54,660
أنا لا أعرف من هو
لكنه لا يعمل

465
00:28:54,684 --> 00:28:55,690
لمايكل أنجلو

466
00:28:55,764 --> 00:28:56,905
لقد أنتهي العمل

467
00:28:57,271 --> 00:28:58,646
ولكني لازلت هنا

468
00:28:59,420 --> 00:29:01,295
لقد ظهرت كاميلا مع فتاة أخري

469
00:29:01,506 --> 00:29:02,584
ما الذي تريد مني فعلة؟

470
00:29:03,509 --> 00:29:05,923
أكتشف أين يحتفظون بهذا
الكوكايين البوليفي

471
00:29:06,556 --> 00:29:07,462
وحينها

472
00:29:08,085 --> 00:29:09,280
تخلص منهم

473
00:29:17,775 --> 00:29:19,207
اذهبي الآن

474
00:29:29,356 --> 00:29:30,817
ديفون فينش

475
00:29:31,151 --> 00:29:33,887
اعتقدت أننا لا نتحدث عن العمل

476
00:29:34,286 --> 00:29:37,161
حسنا
ديفون فينش هو رجل أعمال

477
00:29:37,300 --> 00:29:40,442
تقديرك غير صحيح
لدية ممتلكات

478
00:29:40,530 --> 00:29:41,754
في جميع أنحاء العالم

479
00:29:41,950 --> 00:29:45,113
عقارات وأسهم و سندات
فنادق بوتيكات

480
00:29:45,152 --> 00:29:46,887
ماذا؟ هل تبحثي لعمل إستثمار؟

481
00:29:46,911 --> 00:29:48,731
ربما يجب أن نأخذ جولة

482
00:29:49,129 --> 00:29:51,249
ويبقي 10٪
من الغرف فارغة

483
00:29:51,327 --> 00:29:53,696
على الرغم من أنها تظهر على
 الاوراق أنها محجوزة

484
00:29:53,881 --> 00:29:57,533
10٪ من 5000 غرفة التي
تدر 100 دولار لليلة

485
00:29:57,670 --> 00:30:01,897
365 يوما في السنة
أي حوالي 18 مليون دولار

486
00:30:02,100 --> 00:30:05,405
ولا يزال لديه أعمال
 الأوبر من أعمال الطائرات

487
00:30:05,581 --> 00:30:07,116


488
00:30:07,173 --> 00:30:08,342
لا، كول

489
00:30:10,819 --> 00:30:14,092
لست مهتما بالاستثمار
في شركات فينش

490
00:30:15,124 --> 00:30:16,452
أنا مهتمة بالتوزيع

491
00:30:16,485 --> 00:30:18,249
وغسيل الأموال من خلالهم

492
00:30:18,389 --> 00:30:21,624
حسنا، قبل أن يلتقي ديفون
مع أي شخص جديد

493
00:30:21,842 --> 00:30:25,670
 انه يتطلب بالتبرع ب250 الف دولار
 لمؤسسته الخيرية

494
00:30:25,897 --> 00:30:28,280
وليس هناك على الإطلاق
أي ضمان انه سيقول نعم

495
00:30:28,389 --> 00:30:30,600
 الف دولار لأجتماع 250

496
00:30:30,811 --> 00:30:33,960
ديفون فينش يحصل على
مئات العروض يوميا

497
00:30:34,366 --> 00:30:35,604
انه يقبل واحد

498
00:30:35,842 --> 00:30:37,906
أنت على استعداد
للمقامرة ضد هذه الارقام؟

499
00:30:38,100 --> 00:30:41,733
الرهان على ؟
نعم

500
00:30:41,810 --> 00:30:45,509
مرحبا

501
00:30:46,009 --> 00:30:48,072
كاميلا دمرت أنفاقنا

502
00:30:48,189 --> 00:30:50,666
هذا لا يهم
لندعها تختبئ في التراب

503
00:30:50,728 --> 00:30:52,994
ونحن سوف نملك الهواء فوقه

504
00:30:57,072 --> 00:30:59,377
كل واحد من هذه سأتحمل
عشرة كيلوجرام

505
00:30:59,564 --> 00:31:01,580
سنقوم بالتشويش علي نظام الأمن الداخلي

506
00:31:01,767 --> 00:31:04,633
ثم يطير عشرة منهم
على الحدود كل يوم

507
00:31:07,170 --> 00:31:09,631
جميلة طائرتنا
كولونيل

508
00:31:11,381 --> 00:31:12,623
يا لها من جميلة

509
00:31:14,306 --> 00:31:16,712
لا يزال لدينا كاميلا
للتعامل معها

510
00:31:17,087 --> 00:31:18,927
لدي اتصال مع المحامي الأمريكي

511
00:31:19,033 --> 00:31:21,484
سندع الدي اي اية تتعامل معها.

512
00:31:21,853 --> 00:31:24,462
تحدثت مع الجنرال ماكنتوش
المسئول عن شعبة المخدرات

513
00:31:24,627 --> 00:31:27,564
 أنه ليس متأكدا من كيفية
استفادة الولايات المتحدة

514
00:31:27,705 --> 00:31:30,859
من فرقة عمل مشتركة
بين تكساس وسينالوا

515
00:31:31,002 --> 00:31:33,283
حسنا، أنا متأكد من أنه على
بينة من الضربات الناجحة

516
00:31:33,330 --> 00:31:35,464
التي قد أمرتها ضد الكارتل في ولايتي

517
00:31:35,611 --> 00:31:37,744
هو يعرف
وقال انه يدرك أيضا

518
00:31:37,814 --> 00:31:39,642
كم الشائعات التي تحوم من حولك

519
00:31:39,899 --> 00:31:41,735
ومشاركتك مع الكارتل

520
00:31:41,877 --> 00:31:43,970
دعونا لا نتصرف كما لو
كانت الولايات المتحدة

521
00:31:44,017 --> 00:31:45,814
لم تتعامل مع الرجال ذو ماضي

522
00:31:45,892 --> 00:31:48,705
أنا لست فخور بذلك
ولكن كشباب في سينالوا

523
00:31:48,791 --> 00:31:50,736
فعلت ما كان ضروريا
للبقاء على قيد الحياة

524
00:31:50,845 --> 00:31:52,267
والآن أفعل ما هو ضروري

525
00:31:52,322 --> 00:31:53,816
من أجل بقاء شعبي

526
00:31:53,916 --> 00:31:55,918
 شرطة دالاس خمس جثث وقعت
يبدو أنهم الكارتيل

527
00:31:55,951 --> 00:31:57,422
 اذهب
 بلدك كانت

528
00:31:57,447 --> 00:31:58,531
مسئولة عن العنف

529
00:31:58,556 --> 00:32:00,009
وإراقة الدماء التي تحملناها

530
00:32:00,095 --> 00:32:01,758
كنتيجة مباشرة للعيش بجانب

531
00:32:01,783 --> 00:32:04,197
أكبر مستهلك للمخدرات في العالم

532
00:32:04,353 --> 00:32:06,529
الآن، يمكنك بناء الجدار

533
00:32:06,783 --> 00:32:09,126
ولكن العنف الذي تراه في المكسيك

534
00:32:09,629 --> 00:32:10,924
انها قادمة

535
00:32:12,789 --> 00:32:14,691
هل هذا تهديد، حاكم؟

536
00:32:14,759 --> 00:32:18,173
إنه تحذير تحذيري من
صديق سيد بلاك

537
00:32:18,517 --> 00:32:20,342
لدينا مشكلة مشتركة

538
00:32:20,619 --> 00:32:22,533
وأنا أقدم لك الحل

539
00:32:22,744 --> 00:32:24,179
فكر مليا

540
00:32:28,652 --> 00:32:30,588
<i>وفي سلسلة من عمليات
قتل العصابات</i>

541
00:32:30,684 --> 00:32:32,937
<i>الوحشية والمذابح
التي تقول السلطات</i>

542
00:32:32,962 --> 00:32:35,223
<i>أنها غير مسبوقة في منطقة دالاس.</i>

543
00:32:35,257 --> 00:32:37,289
<i>يجب أن أحذركم
الصور التالية</i>

544
00:32:37,314 --> 00:32:38,603
<i>هي صعبة جدا </i>

545
00:32:38,775 --> 00:32:41,603
كي-مون كيم... صاحب
فندق القصر الذهبي

546
00:32:41,705 --> 00:32:44,439
تم العثور على أربعة من
زملائه الذين قتلوا بوحشية

547
00:32:44,573 --> 00:32:45,963
على المستوى المحلي

548
00:32:48,853 --> 00:32:51,126
إبيفانيو فعل هذا

549
00:32:52,105 --> 00:32:54,341
ثم حاول أن يقتلنا

550
00:32:56,883 --> 00:32:59,118
لم أكن أعتقد أنه سيأتي إلى هذا

551
00:33:01,250 --> 00:33:02,939
أنت أنقذت حياتي

552
00:33:06,345 --> 00:33:07,931
شكرا

553
00:33:08,778 --> 00:33:10,056
علي الحب والسعة

554
00:33:11,744 --> 00:33:15,353
إذن دعي جويرو يعيش

555
00:33:21,158 --> 00:33:25,205
 ثلاثة ملايين دولار مجاملة من
إبيفانيو فارغاس لدفعتنا

556
00:33:25,275 --> 00:33:26,742
إلى إل سانتو

557
00:33:27,111 --> 00:33:29,603
سوف يتصل إيبيفانيو بك

558
00:33:29,922 --> 00:33:31,697
لترتيب تسليم الكوكايين

559
00:33:31,866 --> 00:33:34,403
يجب أن تكون مكالمة هاتفية ممتعة

560
00:33:35,699 --> 00:33:37,330
أنا سأحتاج لدقيقة

561
00:33:45,969 --> 00:33:47,171
هيا

562
00:33:55,882 --> 00:33:57,516
 وسيلة اتصال ديني في مركز شرطة دالاس

563
00:33:57,549 --> 00:33:59,897
قال أنة كاد أن يمسك اليوم

564
00:34:00,053 --> 00:34:02,355
حتى رجال الشرطة يعرفون
انه في المدينة

565
00:34:04,913 --> 00:34:06,780
 أنت كنت على حق

566
00:34:07,148 --> 00:34:09,256
كان يجب علي قتلة في بوليفيا

567
00:34:09,733 --> 00:34:11,530
لا يستطيع البقاء هنا

568
00:34:11,742 --> 00:34:14,186
لست مستعدة لاتخاذ
هذا القرار بعد

569
00:34:14,489 --> 00:34:17,475
علينا أولا أن نقل المنتج

570
00:34:18,155 --> 00:34:19,849
أنت لن تعطيه ل إبيفانيو

571
00:34:20,099 --> 00:34:22,180
لدينا دفعة أخرى إلى إل
سانتو في غضون أسبوع

572
00:34:23,675 --> 00:34:25,978


573
00:34:26,177 --> 00:34:28,170
 لقد هدد ابنتك

574
00:34:29,515 --> 00:34:33,201
كنت على حق حول جويرو والآن
أنت تعيدي التفكير في الأمر

575
00:34:33,857 --> 00:34:35,544
أنا لا أعرف من أين
يأتي هذا كاميلا

576
00:34:35,568 --> 00:34:36,506
ولكن هذا ليس مثلك

577
00:34:36,552 --> 00:34:38,334
 هذا فوضوي
 حسنا إذن سأنظيفه

578
00:34:38,359 --> 00:34:39,935
مثلما أفعل دائما

579
00:34:40,933 --> 00:34:43,101
أبعد هذا المال القذر من هنا

580
00:34:51,803 --> 00:34:53,170
مرحبا

581
00:34:53,475 --> 00:34:54,635
أصدقائك لطفاء حقا

582
00:34:54,661 --> 00:34:57,031
نعم، ديبورا تتبول على زوجها

583
00:34:57,275 --> 00:34:58,896
 ماذا؟
نعم اعرف

584
00:34:58,957 --> 00:35:00,626
حسنا، لم يكن روجر
يحصل عليه بعد الآن

585
00:35:00,748 --> 00:35:02,427
لذلك قرروا محاولة شيء جديد قليلا

586
00:35:02,451 --> 00:35:04,700
ولقد عمل في الواقع
لفترة من الوقت

587
00:35:04,771 --> 00:35:06,560
المشكلة الوحيدة هي الآن
عندما تذهب ديبي إلى

588
00:35:06,584 --> 00:35:08,557
مرحاض عام، انها تتقياء قليلاَ

589
00:35:09,666 --> 00:35:12,409
أتري الغامضة هناك؟
 انها تقيم علاقة غرامية

590
00:35:12,434 --> 00:35:14,873
مع شريك زوجها على مدى
السنوات الثلاث الماضية

591
00:35:16,608 --> 00:35:18,568
ثم تينا، لقد أنفقت مائة الف

592
00:35:18,654 --> 00:35:21,240
على بطاقة زوجها
أميكس الشهر الماضي

593
00:35:21,568 --> 00:35:23,912
 أنها لا يعرف أنها على وشك أن تحرم

594
00:35:24,358 --> 00:35:26,709
نحن جميعا تخلينا
عن حياتنا لخرافة

595
00:35:26,771 --> 00:35:29,232
ولكن الشيء هو،أن الخرافة هراء

596
00:35:29,779 --> 00:35:31,279
لماذا تقول لي كل هذا؟

597
00:35:31,401 --> 00:35:33,545
أنا مشهورة 
بالتكلم كثيرا

598
00:35:33,737 --> 00:35:35,959
أردت منك فقط أن تعرفي
أننا لسنا مثاليين

599
00:35:36,279 --> 00:35:39,818
هناك الكثير من الهياكل
العظمية في هذه الحجرات

600
00:35:41,402 --> 00:35:43,591
ما هو سرك؟

601
00:35:44,156 --> 00:35:45,959
سري؟

602
00:35:46,388 --> 00:35:48,052
كم من الوقت لديك؟

603
00:35:53,538 --> 00:35:56,318
أعتقد أن رئيستك
كاميلا، تنام مع زوجي

604
00:35:58,619 --> 00:36:00,221
لهذا السبب دعوتني هنا؟

605
00:36:00,255 --> 00:36:01,756
أنا أعرف الموقف الذي يضعك فية هذا

606
00:36:01,851 --> 00:36:03,755
هي رئيستك

607
00:36:04,205 --> 00:36:07,099
ولكن آمل، كمرأة، أنكي تفهمي

608
00:36:07,133 --> 00:36:08,968
الموقف الذي يضعني هذا فية

609
00:36:09,073 --> 00:36:10,474
نعم بالطبع

610
00:36:12,748 --> 00:36:14,748
هل هذا حقيقي؟

611
00:36:14,931 --> 00:36:17,045
كاميلا متزوجة بسعادة

612
00:36:17,477 --> 00:36:18,812
 انها لن تفعل ذلك

613
00:36:22,210 --> 00:36:23,591
صحيح

614
00:36:23,722 --> 00:36:25,790
انا اسفة
بعد إذنك

615
00:36:28,842 --> 00:36:30,810
نعم؟
الحفلة أنتهت

616
00:36:30,844 --> 00:36:32,131
أنا في الخارج مع كاميلا

617
00:36:56,770 --> 00:36:59,201
لدينا اجتماع مع موزع محتمل

618
00:36:59,420 --> 00:37:01,141
تحتاجي أن تظهري بأناقة

619
00:37:01,279 --> 00:37:02,576
خذي

620
00:37:05,979 --> 00:37:08,013
ما الذي تحدث عنة زوجة كول؟

621
00:37:11,240 --> 00:37:15,349
لا شيء، بعض الاشياء
مملة عن النبيذ واللبن

622
00:37:15,996 --> 00:37:17,834
هل هناك خطب ما ؟

623
00:37:18,303 --> 00:37:21,240
جويرو يحتاج إلى مغادرة
دالاس في أقرب وقت ممكن

624
00:37:21,787 --> 00:37:23,438
نحن نسمح لة بالعيش

625
00:37:23,537 --> 00:37:25,826
طالما انه يذهب بعيدا

626
00:37:29,834 --> 00:37:31,552
أفهم ذلك

627
00:37:32,365 --> 00:37:34,560
وأنا أفهم أنك تحبية

628
00:37:34,849 --> 00:37:37,444
ولكن أنا لن
أسمح بمسائل الحب

629
00:37:37,763 --> 00:37:39,873
أن تعرض عملي للخطر

630
00:37:44,977 --> 00:37:47,969
إبيفانيو، مرحبا

631
00:37:48,188 --> 00:37:50,990
أنا على ثقة من أنك قد تلقيت
المال الذي أرسلته لدفعتك

632
00:37:51,094 --> 00:37:52,828
نحن بحاجة إلى اتخاذ الترتيبات
 لأخذ

633
00:37:52,852 --> 00:37:54,361
منتج ال سانتو

634
00:37:54,493 --> 00:37:57,860
نعم، شكرا جزيلا للدفع

635
00:37:58,298 --> 00:38:00,041
ولكن أنا لن أنسحب

636
00:38:00,665 --> 00:38:02,383
إذا كنت تريد طنك المتري

637
00:38:02,648 --> 00:38:06,001
أنت مدعو للحضور وأخذة
 من بين يداي الباردتان الميتة

638
00:38:12,219 --> 00:38:13,618
سترى ما أنا قادر على فعلة

639
00:38:13,696 --> 00:38:15,749
عندما  تكون سلامة ابنتنا على المحك

640
00:38:15,883 --> 00:38:18,352
أعرف ما هو شعور
 أن تعيش إسرة في خوف

641
00:38:18,385 --> 00:38:20,019
من مجنون

642
00:38:20,688 --> 00:38:23,243
أنا لا أخاف التماسيح

643
00:38:23,515 --> 00:38:25,266
وأنا لا أخاف منك

644
00:38:25,459 --> 00:38:28,430
اخترت الحرب
أو هل نسيت ذلك؟

645
00:38:33,700 --> 00:38:35,477
انا اسفة

646
00:38:36,798 --> 00:38:39,172
أنا آسفة أن إل سانتو هدد ابنتك

647
00:38:39,344 --> 00:38:40,751
لا تكوني

648
00:38:41,782 --> 00:38:44,040
لم تكن أبدا في أي خطر

649
00:38:47,484 --> 00:38:49,868
أنت التي أرسلت لها القلادة

650
00:38:50,618 --> 00:38:52,852
كنت أعرف كيف سيكون د فعل إبيفانيو

651
00:38:53,321 --> 00:38:55,946
كنت أعرف أنه سيعطينا
المال لدفع إل سانتو

652
00:38:56,243 --> 00:38:59,649
ابنتي لم تكن في أي خطر

653
00:39:06,566 --> 00:39:09,392
منذ فقدنا موزعينا
الأول والثاني

654
00:39:09,571 --> 00:39:11,298
نحن نجتمع مع واحدة
جديدة محتمل

655
00:39:11,446 --> 00:39:12,595
ديفون فينش

656
00:39:12,748 --> 00:39:16,218
إذا أستطعنا أقناعه سيكون لدينا
كل الموزعين الذين سنحتاج إليهم

657
00:39:23,517 --> 00:39:25,281
يمكنك أنتظارنا هنا

658
00:39:30,857 --> 00:39:32,826
حسنا إذا كان يمكنك
أخراجي من هذه الغرفة

659
00:39:32,859 --> 00:39:33,893
في أقرب وقت ممكن

660
00:39:38,248 --> 00:39:39,865
طاب مسائك

661
00:39:40,576 --> 00:39:41,724
أنا ديفون فينش

662
00:39:41,867 --> 00:39:44,578
كاميلا فارغاس، هذه
مساعدتي تيريزا ميندوزا

663
00:39:44,604 --> 00:39:46,294
 تشرفت بمقابلتك
أرجو أن تغفر لي سرعتي

664
00:39:46,318 --> 00:39:49,091
لدي  رحلة إلى
شيكاغو في ثماني دقائق

665
00:39:49,522 --> 00:39:52,701
انخفض بريستول بنسبة 16، تحققي
من أن فارما مع ستو

666
00:39:53,685 --> 00:39:56,650
$ 250،000 شراء لي مرحبا
ولكن ليس اجتماع

667
00:39:56,683 --> 00:39:58,099
إذا كنت تبحثي عن إستثمار

668
00:39:58,170 --> 00:39:59,849
أخشى أن أيام وسطتي قد انتهت

669
00:39:59,982 --> 00:40:01,488
ولكن يمكنني أن أشير لك لبعض الناس

670
00:40:01,521 --> 00:40:03,490
الأسهم ليست سلعة مستقرة

671
00:40:03,685 --> 00:40:06,248
ولكن أعتقد أن شركة طياران خاصة

672
00:40:08,720 --> 00:40:11,957
شركتي ليست للبيع
وأنا لا أبحث عن شريك

673
00:40:12,084 --> 00:40:15,185
إذا كنت تبحثي عن الشراء
 أود أن أقترح دلتا

674
00:40:15,474 --> 00:40:17,630
هل تطير دلتا إلى بوليفيا؟

675
00:40:19,080 --> 00:40:22,443
لأن لدي حوالي 30
مليون سبب لماذا يجب عليك

676
00:40:27,208 --> 00:40:29,732
لم أذهب الي هناك من قبل
ولكن أسمع أن لاباز لطيفة

677
00:40:30,059 --> 00:40:31,958
أنها أفضل مما تتخيل

678
00:40:33,966 --> 00:40:35,665
لقد كان من دواعي سروري
الصادق لقائكم على حد سواء

679
00:40:35,689 --> 00:40:38,013
ومرة أخرى، أشكرك على
تبرعك السخي

680
00:40:43,720 --> 00:40:45,599
اليوم، نعلن عن تشكيل

681
00:40:45,654 --> 00:40:48,638
 فرقة عمل مشتركة بين الولايات
المتحدة والمكسيك في مجال المخدرات

682
00:40:48,779 --> 00:40:51,405
برئاسة العميل الخاص
المسؤول، ألونزو لويا

683
00:40:51,552 --> 00:40:53,170
من وكالة مكافحة المخدرات

684
00:40:53,260 --> 00:40:56,263
والعقيد ألبرتو كورتيز من
الفيدراليين المكسيكيين

685
00:40:56,328 --> 00:40:57,584
ونحن نمضي قدما

686
00:40:57,609 --> 00:40:59,281
يدها الباردتان الميتة.

687
00:41:02,224 --> 00:41:04,169
<i>حرب المخدرات التي
غزت هذه المدينة</i>

688
00:41:04,193 --> 00:41:05,993
<i>والآن، حاكم سينالوا</i>

689
00:41:06,017 --> 00:41:07,719
<i>إبيفانيو فارغاس</i>

690
00:41:07,791 --> 00:41:10,271
 إيبيفانيو إنشاء
فرقة عمل مع الفدراليين

691
00:41:10,365 --> 00:41:11,896
انه يسعي خلق منتجنا

692
00:41:11,990 --> 00:41:13,795
لقد أتي بالحرب إلينا

693
00:41:13,870 --> 00:41:15,646
<i>مساء الخير، دالاس</i>

694
00:41:15,767 --> 00:41:19,818
<i>منذ أن أصبحت حاكما، قاتلت
الكارتل في كولياكان</i>

695
00:41:19,959 --> 00:41:22,123
الآن، جنبا إلى جنب مع الدي أي أيه

696
00:41:22,290 --> 00:41:24,192
سوف أحضر المعركة إلى تكساس

697
00:41:24,249 --> 00:41:35,195
<font color="#ff8040">#تمت الترجمة والرفع بواسطة#
ENG.AHMED.TaLaaT.HeGAiZee
</font>

