1
00:00:02,168 --> 00:00:03,188
"أخبرني بإسمك"

2
00:00:04,658 --> 00:00:06,148
"أخبرني بمن تكون حقاً"

3
00:00:08,458 --> 00:00:10,048
"لأن حتى لو أن هناك اسم"

4
00:00:10,618 --> 00:00:11,768
"كل شيء كذب"

5
00:00:16,558 --> 00:00:18,228
لي الحق بأن أعرف بمن تكون

6
00:00:22,018 --> 00:00:22,868
حسناً

7
00:00:23,318 --> 00:00:24,107
وضح لي على الأقل

8
00:00:24,108 --> 00:00:25,258
مالذي يجري؟

9
00:00:25,948 --> 00:00:27,217
الطائرة محترقة

10
00:00:27,218 --> 00:00:28,247
أَنا مدركة ذلك

11
00:00:28,248 --> 00:00:29,547
الطائرة محترقة

12
00:00:29,548 --> 00:00:30,947
وأدرك أيضاً أننا فقدنا القائد

13
00:00:30,948 --> 00:00:33,087
والضابط الأول
لإستنشاق الدخان

14
00:00:33,088 --> 00:00:35,557
وأنا تركت رجل يدعي إنه بائع تأمين

15
00:00:35,558 --> 00:00:37,757
يتولى القيادة
ويعد أنه سيصلح ذلك

16
00:00:37,758 --> 00:00:39,258
لَستُ بائع تأمينِ

17
00:00:40,778 --> 00:00:41,697
أنا أمن خاصُّ

18
00:00:41,698 --> 00:00:43,097
أَحمي زبون على هذه الطائرة

19
00:00:43,098 --> 00:00:44,497
تقريباً سلطتي ستحمي كل شخص

20
00:00:44,498 --> 00:00:46,067
على هذه الطائرة بهذه الحالة

21
00:00:46,068 --> 00:00:47,938
خذي مطرحك
يمكنك مد العون

22
00:00:48,518 --> 00:00:49,737
مساعدة؟

23
00:00:49,738 --> 00:00:51,668
أنت تدرك أنني فقط مضيفة

24
00:00:51,678 --> 00:00:53,408
المضيفة

25
00:00:54,438 --> 00:00:57,048
إجلسي

26
00:01:03,588 --> 00:01:06,257
في عملي
"أمن الأنترنت"

27
00:01:06,258 --> 00:01:08,457
أحياناً أنت لا شيء سوى اسم

28
00:01:08,458 --> 00:01:11,327
اسم (كاسبر) يشعرني بالأمان

29
00:01:11,328 --> 00:01:12,588
(أنا آسف ، سّيد (تينانت

30
00:01:12,598 --> 00:01:15,058
كاسبر)؟ ذلك)
اسم شخصِ؟

31
00:01:15,068 --> 00:01:16,698
أسم الشهرة

32
00:01:17,238 --> 00:01:18,928
من حين لآخر
استأجر لصوص كومبيوتر مستقلين

33
00:01:18,938 --> 00:01:20,567
لإختبارت دفاعات أمننا

34
00:01:20,568 --> 00:01:22,268
كاسبر) أحد المفضلين)

35
00:01:22,708 --> 00:01:25,268
هو أيضاً أحد
أكثر المذعورِين

36
00:01:25,278 --> 00:01:27,838
كل ذلك بدأ بـ اسم شاشة

37
00:01:28,398 --> 00:01:30,307
هجوم (كاسبر) الأخير عرض

38
00:01:30,308 --> 00:01:33,218
عيب في الهندسة المعماريةِ
كشفها الإنترنت بنفسه

39
00:01:33,838 --> 00:01:37,147
تخيل أن يكون قادر على
تجاوز أي تدبير أمني

40
00:01:37,148 --> 00:01:38,987
أي برنامج حماية

41
00:01:38,988 --> 00:01:40,817
أي كلمة ولوج

42
00:01:40,818 --> 00:01:42,587
،لحظة
ماذا تقولُ؟

43
00:01:42,588 --> 00:01:45,297
بأنّ رجلك الذي عينته يكون
نوع من مفتاح العبور

44
00:01:45,298 --> 00:01:45,928
إلى الإنترنتِ؟

45
00:01:46,778 --> 00:01:47,328
لا

46
00:01:48,198 --> 00:01:50,068
إنه مفتاح العبور

47
00:01:51,498 --> 00:01:54,298
نهاية المعلومات
الأمنة كما نعرفها

48
00:01:55,998 --> 00:01:57,007
وافق (كاسبر) على الطَيران

49
00:01:57,008 --> 00:01:58,537
(إلى مقرِي في (سياتل

50
00:01:58,538 --> 00:02:00,837
لتسليم المفتاح
ويساعدنا برقع

51
00:02:00,838 --> 00:02:01,907
العيب ذلك
ليسمح بالعمل

52
00:02:01,908 --> 00:02:03,998
هو كان من المنتظر أن يصل الليلة

53
00:02:04,888 --> 00:02:05,777
لكن ليلة أمس

54
00:02:05,778 --> 00:02:07,617
إقتحم شخص ما مكتبي

55
00:02:07,618 --> 00:02:09,947
قَتل حارس أمن

56
00:02:09,948 --> 00:02:13,917
للدخول إلى حاسوبي

57
00:02:13,918 --> 00:02:16,227
الشيء الذي وجدوه

58
00:02:16,228 --> 00:02:18,027
(كانت محادثتي مع (كاسبر

59
00:02:18,028 --> 00:02:20,228
لذا عندهم جميع معلومات الطيران

60
00:02:21,768 --> 00:02:23,727
(أعتقدت بإنك قلت أنك لاتعرف طريق (كاسبر

61
00:02:23,728 --> 00:02:25,397
(ليس لدي طريقة للإتصال بـ(كاسبر

62
00:02:25,398 --> 00:02:26,697
كاسبر) من يتصل بي)

63
00:02:26,698 --> 00:02:29,527
تلك القاعدة الأولى لهؤلاء الناس

64
00:02:29,528 --> 00:02:32,338
يبقى مجهولُ دائماً

65
00:02:34,678 --> 00:02:37,707
هل بالإمكان أن تساعدني؟

66
00:02:37,708 --> 00:02:38,927
تعرف ، بهذا الشيء

67
00:02:38,928 --> 00:02:40,177
أنت يمكن أن تدخل عليه
بالإحتياطي الفيدرالي

68
00:02:40,178 --> 00:02:41,417
تسرق البلايين

69
00:02:41,418 --> 00:02:42,817
سيطرة على الملاحة الجوية

70
00:02:42,818 --> 00:02:44,788
تلمس التحطم في الجو

71
00:02:45,908 --> 00:02:46,387
لذا أنت تقول

72
00:02:46,388 --> 00:02:48,057
أن أي لص أو إرهابي في العالم

73
00:02:48,058 --> 00:02:49,828
لا يقتل إلى إذا كان يديه عليه

74
00:02:55,068 --> 00:02:58,497
كاسبر) سيكون مجهول)
قبل أن يتقدم إلى الطائرة

75
00:02:58,498 --> 00:02:59,837
وبعد ذلك سيكون محمي

76
00:02:59,838 --> 00:03:00,937
"من قبل رجالِ (تينانت) في "سياتل

77
00:03:00,938 --> 00:03:02,037
عندما ينزل

78
00:03:02,038 --> 00:03:03,907
لكن إذا تعرف في الطائرة من يكون

79
00:03:03,908 --> 00:03:06,147
سيكون بضعة مسافرين

80
00:03:06,148 --> 00:03:08,638
(تسلمه سليم إلى مكتب (تينانت

81
00:03:08,648 --> 00:03:10,747
سيحاول امساك (كاسبر) على هذه الطيارة

82
00:03:10,748 --> 00:03:11,908
لذا تركب الطائرة

83
00:03:11,918 --> 00:03:13,847
تميز الرئيس والمهدد

84
00:03:13,848 --> 00:03:15,447
تبقيه سالم
تنقذ المشاكل

85
00:03:15,448 --> 00:03:16,617
تبقي العالم سالم معافي

86
00:03:16,618 --> 00:03:18,948
(صحيح ، أنت (مارتن غيل

87
00:03:18,958 --> 00:03:21,317
أنت رئيس المبيعات في
التأمين التعاوني الممتاز

88
00:03:21,318 --> 00:03:22,927
الشركة فقط

89
00:03:22,928 --> 00:03:24,327
فتحت لك فرع جديد

90
00:03:24,328 --> 00:03:26,127
"في "موزيل توف" ، "سياتل

91
00:03:26,128 --> 00:03:28,327
بائع تأمينِ. رائع

92
00:03:28,328 --> 00:03:30,367
أعتقد أنه سيكون لك محادثات مع الناس فوق

93
00:03:30,368 --> 00:03:31,697
بدون جذب الإنتباه

94
00:03:31,698 --> 00:03:33,297
أنت مازلت تملك ذلك القلم

95
00:03:33,298 --> 00:03:34,837
إستعملت ذلك بعمل في "ناشيفل"؟

96
00:03:34,838 --> 00:03:35,998
المفجر؟

97
00:03:36,008 --> 00:03:37,667
لا، لا، ذا الحقنة الصغيرة عليه

98
00:03:37,668 --> 00:03:40,377
أجل ، هل تريده؟

99
00:03:40,378 --> 00:03:42,138
للتهديد

100
00:03:42,148 --> 00:03:43,947
بعض التأمين
لكي لا أتعرض للضرب

101
00:03:43,948 --> 00:03:45,408
"ولا أستيقظ بسيارة في "سياتل

102
00:03:45,418 --> 00:03:46,507
تلك هي الخطة

103
00:03:46,508 --> 00:03:48,117
الطيران لثلاث ساعات
دعنا ننجز الأفضل

104
00:03:48,118 --> 00:03:50,387
أوه ، فقط شيء أخير

105
00:03:50,388 --> 00:03:52,387
هناك وظيفتان
لكي أعملها بنفس الوقت

106
00:03:52,388 --> 00:03:54,067
مجهولان للتمييز

107
00:03:54,068 --> 00:03:56,257
سيكون لطيفاً ان تكون معي على الطائرة

108
00:03:56,258 --> 00:03:57,557
سأجد لص الحاسوب

109
00:03:57,558 --> 00:03:59,507
وأنت تجد المهدد

110
00:03:59,508 --> 00:04:00,388
بالضبط

111
00:04:01,448 --> 00:04:04,067
حسناً، هناك فقط
سؤال الآن

112
00:04:04,068 --> 00:04:05,628
إخفاءك

113
00:04:07,798 --> 00:04:09,338
لماذا تبتسم؟

114
00:04:09,728 --> 00:04:11,017
حسناً ، بائع تأمينِ واحد

115
00:04:11,018 --> 00:04:12,768
بين المسافرين ذلك شيء مقبول

116
00:04:12,778 --> 00:04:14,037
لكن إثنان ، هو فقط
مريب بالتأكيد

117
00:04:14,038 --> 00:04:15,507
نحن لا نستطيعُ حقاً فعل ذلك

118
00:04:15,508 --> 00:04:17,807
زد على ذلك أحدنا يحب

119
00:04:17,808 --> 00:04:19,978
أن يكون عنده ركوب مجاني
على الطائرة

120
00:04:22,608 --> 00:04:23,658
لماذا هو يبتسم؟

121
00:04:36,898 --> 00:04:38,528
ماذا تريد؟

122
00:04:38,538 --> 00:04:39,837
دع الرجل هناك

123
00:04:39,838 --> 00:04:41,467
"يجلب لي شراب "ارندنديرير

124
00:04:41,468 --> 00:04:43,607
أوه ، ذلك مضحكُ جداً

125
00:04:43,608 --> 00:04:45,107
نحن سنرى كم هو مضحك

126
00:04:45,108 --> 00:04:47,108
عندما أخدم في السجن الإتحادي

127
00:04:47,638 --> 00:04:48,638
أخبرتك

128
00:04:48,648 --> 00:04:50,448
أخبرتك يا صديقي
يجب عليك إيجاد إخفاء

129
00:04:51,658 --> 00:04:52,648
لماذا أنت منزعج بشأنه؟

130
00:04:53,438 --> 00:04:54,417
حصلتُ على الجزء الصعب

131
00:04:54,418 --> 00:04:56,318
أنت تتجول بالجوار
وتتكلم مع الناس

132
00:04:58,488 --> 00:05:00,157
تحياتي من
مدرج الطيران

133
00:05:00,158 --> 00:05:04,058
درجة الحرارة الحالية في
"52درجة في "سياتل

134
00:05:10,428 --> 00:05:11,868
!مساعدة صَغيرة

135
00:05:14,238 --> 00:05:17,298
"مركز "أوكلند
المواطن الباسيفيكي 234

136
00:05:18,338 --> 00:05:21,027
"مركز "أوكلند
المواطن الباسيفيكي 234

137
00:05:21,028 --> 00:05:22,077
هل تسمع؟

138
00:05:22,078 --> 00:05:24,077
النار وصلت إلى المذياع أمس

139
00:05:24,078 --> 00:05:25,138
ليس لدينا الوقت الوفير

140
00:05:28,818 --> 00:05:29,947
ماذا سنفعل؟

141
00:05:29,948 --> 00:05:31,387
نحصل على الهواء الكافيِ
خلال الطائرة

142
00:05:31,388 --> 00:05:32,417
لوضع تلك النار خارجاً

143
00:05:32,418 --> 00:05:33,717
لذا يجب علينا أن نسرع

144
00:05:33,718 --> 00:05:35,157
نفتح الإنزال
أبواب الترس

145
00:05:35,158 --> 00:05:36,157
نفتح المثبت نفرض السيطرة

146
00:05:36,158 --> 00:05:37,228
الضغط بغرفة القيادة

147
00:05:38,458 --> 00:05:40,127
المفتاح للإنزال
الترس هناك

148
00:05:40,128 --> 00:05:40,778
إسحبيه

149
00:05:42,598 --> 00:05:43,897
هو لا يعمل

150
00:05:43,898 --> 00:05:46,298
هل أنتِ متأكدة؟ متأكدة جداً

151
00:05:49,108 --> 00:05:50,638
حسناً ، وجهي الدفة

152
00:05:52,438 --> 00:05:54,937
ماذا تفعل؟ -
أبحث عنه في الدليل -

153
00:05:54,938 --> 00:05:56,268
الدليل؟

154
00:05:56,698 --> 00:05:57,697
قلت بأن لديك خطة

155
00:05:57,698 --> 00:05:59,397
إعتقدتُ بأنك قلت
أعرف ما أفعل

156
00:05:59,398 --> 00:06:01,407
أعرف أن المذياع سقط واقعاً

157
00:06:01,408 --> 00:06:02,767
بنصف الطريق أسفل هيكلِ الطائرة

158
00:06:02,768 --> 00:06:04,777
هناك تقوية لقناة الأسلاك

159
00:06:04,778 --> 00:06:06,408
تلك السيطرة بشأن
كل شيء على هذه الطائرة

160
00:06:10,718 --> 00:06:11,358
وجدتها

161
00:06:12,348 --> 00:06:14,587
إذا نحن لم نضع تلك النارِ خارجاً
قبل أن نصل للتقوية

162
00:06:14,588 --> 00:06:15,888
سنقع بالمتاعب

163
00:06:16,698 --> 00:06:17,678
من أي نوع؟

164
00:06:18,738 --> 00:06:19,958
التحطم

165
00:07:08,058 --> 00:07:09,217
سأفتح المنافذ الهوائية هذه

166
00:07:09,218 --> 00:07:10,317
لأرى إذا يمكنني أن أطغي
الريح على النارِ

167
00:07:10,318 --> 00:07:12,347
حسناً ، لا تحركه

168
00:07:12,348 --> 00:07:13,687
يمكنك أن تفتح الحجرة

169
00:07:13,688 --> 00:07:16,187
منظم الحرارة يعمل؟

170
00:07:16,188 --> 00:07:17,488
بإرتفاع

171
00:07:18,068 --> 00:07:19,128
بسرعة

172
00:07:19,578 --> 00:07:20,808
هذه النار ستنهكنا

173
00:07:22,208 --> 00:07:23,828
أيها الملعون

174
00:07:34,478 --> 00:07:36,337
رباه ، أنه مصاب

175
00:07:36,338 --> 00:07:37,208
فليساعده أحد

176
00:07:44,618 --> 00:07:45,988
خذِ هذه

177
00:07:46,518 --> 00:07:48,287
ضعيه على الجرحِ
واضغطي

178
00:07:48,288 --> 00:07:50,187
يا رفيق

179
00:07:50,188 --> 00:07:52,187
استمع إلي

180
00:07:52,188 --> 00:07:53,457
ستكون على خير مايرام

181
00:07:53,458 --> 00:07:54,857
سنصبح أسفل على الأرض

182
00:07:54,858 --> 00:07:55,957
نأخذك إلى مستشفى

183
00:07:55,958 --> 00:07:57,627
وستكون بخير ، حسناً

184
00:07:57,628 --> 00:07:59,067
إنظري إلي

185
00:07:59,068 --> 00:08:00,867
إبق هنا معه

186
00:08:00,868 --> 00:08:03,268
إبقيه يتكلم
لا تدعيه يغلق عيناه

187
00:08:05,208 --> 00:08:06,228
!أنت! أنت

188
00:08:07,108 --> 00:08:08,778
هل يمكنك اصلاحه؟

189
00:08:16,428 --> 00:08:17,868
درجة الحرارة
ما زالت بإرتفاع

190
00:08:19,288 --> 00:08:22,457
...لذا -
(لورا) -

191
00:08:22,458 --> 00:08:24,858
لورا). يبدو أنك تبلين حسنٌ)

192
00:08:25,338 --> 00:08:28,727
هم يدربوننا على هذه الأشياء

193
00:08:28,728 --> 00:08:31,258
عمليات الإختطاف ، حالات فشل محرّك

194
00:08:31,268 --> 00:08:32,897
حالات تفشّي مرضِ

195
00:08:32,898 --> 00:08:35,097
لذا حضرتِ
تدريب لعمليات الإختطاف

196
00:08:35,098 --> 00:08:37,297
حالات فشل محرّك
وحالات تفشّي مرضِ

197
00:08:37,298 --> 00:08:38,608
ومازلتِ تمارسين العمل؟

198
00:08:39,358 --> 00:08:41,238
إستعمال اللغو
لإبقائي هادئة؟

199
00:08:45,558 --> 00:08:48,178
حَسناً ، الإبتسام
فكرة جيدة في ذلك الوقت

200
00:08:48,628 --> 00:08:50,678
المغامرة الأكثر طلباً
في حياتي

201
00:08:51,738 --> 00:08:52,187
لكي أكون صادق

202
00:08:52,188 --> 00:08:53,708
اعتقد بشأن تبديل الوظيفة

203
00:08:58,688 --> 00:09:00,958
ماذا ، تتخلين عن كل هذا؟

204
00:09:03,298 --> 00:09:04,258
ماذا بشأنك؟

205
00:09:04,668 --> 00:09:06,927
هكذا يعمل شخص ما
إذا أصبح حارس شخصي؟

206
00:09:06,928 --> 00:09:09,198
أوه ، كرهتُ شغلي القديم

207
00:09:10,968 --> 00:09:12,658
أحس أنه كان عندي إمكانية أكثر

208
00:09:18,908 --> 00:09:22,848
أعتقد بأننا عندنا بعض
الأشياء المشتركة

209
00:09:24,548 --> 00:09:26,548
لذا أنت تحمي شخص ما بالخلف هناك؟

210
00:09:27,858 --> 00:09:30,388
ما ذلك؟

211
00:09:32,158 --> 00:09:34,088
أي فكرة عن المهدد؟

212
00:09:36,558 --> 00:09:39,167
ليس بعد

213
00:09:39,168 --> 00:09:40,727
إذا مهدد (كاسبر) على الطائرة

214
00:09:40,728 --> 00:09:41,767
سيكون حتماً على تلك القائمة

215
00:09:41,768 --> 00:09:44,237
حذفتُ كل المسافرون المنتظمون

216
00:09:44,238 --> 00:09:45,668
"وكل شخص إستقل من "لندن

217
00:09:46,108 --> 00:09:48,737
اسمع بشأن ت 12

218
00:09:48,738 --> 00:09:50,277
يبدو متوتر

219
00:09:50,278 --> 00:09:51,907
لا ، غلبته غَفوة منذ قليل

220
00:09:51,908 --> 00:09:55,117
ح 12 يتطلع إلى
الحفلة الراقصة الإسبوع القادم

221
00:09:55,118 --> 00:09:57,717
ث 11 كلم إمرأتين لإقلاله

222
00:09:57,718 --> 00:09:58,787
في المطارِ

223
00:09:58,788 --> 00:10:00,047
ماذا عن الرجل

224
00:10:00,048 --> 00:10:01,017
في الخطّ الأمامي
في مقعد الممر؟

225
00:10:01,018 --> 00:10:02,187
إعتقد بأنّني رأيت
نتوء في سترته

226
00:10:02,188 --> 00:10:03,187
أنه العميد

227
00:10:03,188 --> 00:10:04,787
حقاً؟ -
أجل -

228
00:10:04,788 --> 00:10:06,957
دخل عن طريق الخروج
عندما مررتُ بالأمنِ

229
00:10:06,958 --> 00:10:08,228
لا أحد اوقفه

230
00:10:08,798 --> 00:10:10,958
نحن لن نحصل الأجوبة من القائمة

231
00:10:10,968 --> 00:10:12,027
تعرف بماذا أفكر؟

232
00:10:12,028 --> 00:10:13,397
نادراً

233
00:10:13,398 --> 00:10:14,928
ندخل (إيدي) المجنون

234
00:10:16,598 --> 00:10:18,267
ضعه بالحسبان لنعرف كيف يبلي

235
00:10:18,268 --> 00:10:20,838
أرى أنه مشغول جداً
للإهتمام بتخطيط لإختطاف

236
00:10:21,818 --> 00:10:24,038
أي فكرة من يكون في الفريق؟

237
00:10:28,758 --> 00:10:30,508
أوه ، نعم ، حصلتُ على فكرة

238
00:10:31,888 --> 00:10:33,847
،بوربون آخر وكولا
أليس كذلك؟

239
00:10:33,848 --> 00:10:34,987
مباشرةً ، يا سيدي

240
00:10:34,988 --> 00:10:36,108
عليك الجلوس هنا تنتظر

241
00:10:37,418 --> 00:10:39,658
أمارس الطيران
ثلاث مرات في الشهر

242
00:10:40,108 --> 00:10:40,787
الناس يمكن أن يعملون

243
00:10:40,788 --> 00:10:42,758
بشكل أحسن للمعيش

244
00:10:45,018 --> 00:10:46,828
عنيتُ المضيّفات

245
00:10:55,108 --> 00:10:57,208
حسناً، يا سيدي

246
00:10:58,878 --> 00:11:00,307
تفضل يا سيدي

247
00:11:00,308 --> 00:11:02,047
شكراً لك -
بكل سرور -

248
00:11:02,048 --> 00:11:03,977
أوه لا

249
00:11:03,978 --> 00:11:05,317
ماهذا؟

250
00:11:05,318 --> 00:11:06,987
أوه ، لا ، آسف جداً

251
00:11:06,988 --> 00:11:08,717
أوه ، أَعتذر
خذ الفوطة للمسح

252
00:11:08,718 --> 00:11:10,557
فقط واحدة؟ أريد أخرى

253
00:11:10,558 --> 00:11:12,327
بالطبع. نعم يا سيدي

254
00:11:12,328 --> 00:11:14,227
عندنا معقمات يمكنك الإنتظار

255
00:11:14,228 --> 00:11:15,757
سأعمل به صباحاً

256
00:11:15,758 --> 00:11:17,198
سأنقع ذلك ليجف

257
00:11:30,948 --> 00:11:32,647
إستهداف شخص ما
زبون

258
00:11:32,648 --> 00:11:34,047
لصّ حاسوب

259
00:11:34,048 --> 00:11:36,177
إخترقَ مؤخراً
برنامج حماية (تينانت) الأخير

260
00:11:36,178 --> 00:11:38,117
تينانت) استأجر لصوص أخرون)

261
00:11:38,118 --> 00:11:39,047
على قاعدة منتظمة

262
00:11:39,048 --> 00:11:40,788
أعتقد أن أحد ما
وراء التهديد

263
00:11:41,118 --> 00:11:45,018
أنت ستساعدني لمعرفة أي واحد

264
00:11:47,898 --> 00:11:49,697
Reliant1864,

265
00:11:49,698 --> 00:11:52,197
Bluehorseshoe , doctorbell-15

266
00:11:52,198 --> 00:11:53,627
Rubberpoultry

267
00:11:53,628 --> 00:11:55,468
حسناً ، تعرف هؤلاء الرجال؟

268
00:11:55,708 --> 00:11:56,638
بالطبع

269
00:11:57,008 --> 00:11:58,667
هؤلاء الرجالِ عالمي

270
00:11:58,668 --> 00:12:01,037
يَعْني أيضاً أنّهم أشباح

271
00:12:01,038 --> 00:12:01,907
أنت تعطيني أسماء مستعارة

272
00:12:01,908 --> 00:12:03,137
لا يمكنني فعل أي شيء

273
00:12:03,138 --> 00:12:03,678
حسناً ، يا رجل

274
00:12:06,878 --> 00:12:07,468
خذ

275
00:12:08,518 --> 00:12:10,807
أرقام هواتف من ستة خانات

276
00:12:10,808 --> 00:12:11,468
"في "سياتل

277
00:12:12,088 --> 00:12:13,787
غاي) نحن نبحث عنهم)

278
00:12:13,788 --> 00:12:15,458
(لترتيب ما ضربوه من مكاتب (تينانت

279
00:12:16,048 --> 00:12:17,387
تأريخ شراء

280
00:12:17,388 --> 00:12:19,767
"كل تذكرة على "باسيفيكية
طيران المواطنِ 234

281
00:12:19,768 --> 00:12:21,238
"من "سان فرانسيسكو" إلى "سياتل

282
00:12:22,458 --> 00:12:24,597
تلك ثلاث مجموعات
من المعلومات المتميزة

283
00:12:24,598 --> 00:12:25,827
أنت ستخبرني كيف نستطيع إيجاد

284
00:12:25,828 --> 00:12:27,067
الجواب؟

285
00:12:27,068 --> 00:12:28,837
(أحد لصوص حاسوب (تانيت

286
00:12:28,838 --> 00:12:30,067
وراء ذلك؟

287
00:12:30,068 --> 00:12:30,828
هل يمكنني فعل ذلك؟

288
00:12:31,368 --> 00:12:33,707
...نظرياً أجل ، لكن

289
00:12:33,708 --> 00:12:35,538
مالذي يجعلك تظن إني أريد ذلك؟

290
00:12:43,128 --> 00:12:44,078
حسناً

291
00:12:46,038 --> 00:12:48,987
أنا سابدأ

292
00:12:48,988 --> 00:12:50,288
اجب مكالمتك الهاتفيةَ

293
00:12:57,438 --> 00:12:58,527
(معك (كاريرو

294
00:12:58,528 --> 00:12:59,697
(معك (وينستن

295
00:12:59,698 --> 00:13:00,727
مرحبا يا رجل

296
00:13:00,728 --> 00:13:01,897
يمكنني أن أخذ جليّ ومقوّي

297
00:13:01,898 --> 00:13:03,398
والقليل من الفطائر المحمصة؟

298
00:13:06,238 --> 00:13:07,937
(أنا مشغول بـ(كاسبر

299
00:13:07,938 --> 00:13:09,607
لدي خمسة أسماءِ
على قائمة الشحن

300
00:13:09,608 --> 00:13:11,107
أحتاجك لتفنيدها لي

301
00:13:11,108 --> 00:13:12,907
أريدك أن تبحث في
...برمجة التجربة

302
00:13:12,908 --> 00:13:14,007
أعطني أسمائهم

303
00:13:14,008 --> 00:13:15,477
(سأعطيها لـ (سيرجي

304
00:13:15,478 --> 00:13:16,877
من هو (سيرجي)؟

305
00:13:16,878 --> 00:13:18,047
صديق لي

306
00:13:18,048 --> 00:13:19,517
دعوته للمساعدة على فهم

307
00:13:19,518 --> 00:13:20,547
من وراء التهديد

308
00:13:20,548 --> 00:13:22,087
هو حمار ذكي حقيقي

309
00:13:22,088 --> 00:13:23,217
خبير في تعدين البيانات

310
00:13:23,218 --> 00:13:25,487
هو لا يستعمل الحاسوب ، أليس كذلك؟

311
00:13:25,488 --> 00:13:26,587
لاتقلق

312
00:13:26,588 --> 00:13:28,088
كلمات ولوجك بأمان معي

313
00:13:30,358 --> 00:13:32,298
أنا لم أعطيك كلمات ولوجي

314
00:13:33,048 --> 00:13:34,328
فقط اعطني الأسماء

315
00:13:34,338 --> 00:13:35,398
سأتحقق منها

316
00:13:45,548 --> 00:13:47,678
أعذرني. هل هذا المقعد محجوز؟

317
00:13:57,558 --> 00:13:59,087
لا أعرف عنك شيء
ولكني أجلس وحيداً

318
00:13:59,088 --> 00:14:01,527
في هذه الرحلات
تكون حركةَ مجنونة

319
00:14:01,528 --> 00:14:04,627
(مارتن غيل)

320
00:14:04,628 --> 00:14:05,548
(فنسينت مورغان)

321
00:14:08,498 --> 00:14:10,598
مالذي يأخذك إلى "سياتل"؟
العمل؟

322
00:14:13,208 --> 00:14:17,608
تعرف أن هناك قتلة على هذه الطائرة
فنسينت)؟)

323
00:14:20,248 --> 00:14:22,648
مرض القلب ، مرض السكر

324
00:14:23,228 --> 00:14:25,197
القتلة الصامتون
يدعون الحياة

325
00:14:25,198 --> 00:14:27,688
آلاف الرجالِ
بعمرك كل سنة

326
00:14:32,188 --> 00:14:33,988
هل تريد أخباري بهدفك
من المجيئ على هذه الطائرة؟

327
00:14:37,598 --> 00:14:39,398
لَستُ جيد في هذا

328
00:14:41,728 --> 00:14:43,288
أَكره الطيران

329
00:14:44,608 --> 00:14:46,968
لذا أخذت زوج
من المهدئات

330
00:14:51,548 --> 00:14:53,348
متأكد أنك لم تأخذ أكثر من زوج واحد؟

331
00:14:54,818 --> 00:14:55,898
ماذا؟

332
00:14:57,548 --> 00:14:59,587
أنت هناك

333
00:14:59,588 --> 00:15:00,048
نعم

334
00:15:03,958 --> 00:15:05,727
الإنذار كاذب

335
00:15:05,728 --> 00:15:07,157
ماذا لدينا؟

336
00:15:07,158 --> 00:15:08,627
أنا فقط كنُت بهاتف مع الطيارين

337
00:15:08,628 --> 00:15:10,357
أنت لن تحزر بما سيحدث

338
00:15:10,358 --> 00:15:11,558
في غضون عشرة ثواني

339
00:15:15,558 --> 00:15:17,297
سيغيرون المسار

340
00:15:17,298 --> 00:15:19,067
أجل ، هم يذكرون
أن هناك عطل كهربائي

341
00:15:19,068 --> 00:15:20,467
يستمر بعرقلتهم في الخلف

342
00:15:20,468 --> 00:15:21,907
،لا شيء هائل
لكن بما فيه الكفاية سيكون لدينا

343
00:15:21,908 --> 00:15:22,977
"تحويل إلى "بورتلند

344
00:15:22,978 --> 00:15:24,037
تفكر بما أفكر؟

345
00:15:24,038 --> 00:15:25,677
(طريقة واحدة لسرِقَة (كاسبر

346
00:15:25,678 --> 00:15:27,107
"رجال (تانيت) الماضيون في "سياتل

347
00:15:27,108 --> 00:15:28,508
"لن يدعوه يصل إلى "سياتل

348
00:15:28,518 --> 00:15:30,518
"يجبرون الطائرة على الهبوط في "بورتلند

349
00:15:31,198 --> 00:15:33,318
مجموعة أخرى من المختطفين
على الأرض

350
00:15:33,868 --> 00:15:36,757
سأذهب للخلف وأرى أي شيء مفيد

351
00:15:36,758 --> 00:15:38,087
(المعذرة (فنسينت

352
00:15:38,088 --> 00:15:41,257
تبدو مثل العالق تحت الماء

353
00:15:41,258 --> 00:15:42,728
أعرف

354
00:15:59,548 --> 00:16:01,447
الدارة تبدو بخير

355
00:16:01,448 --> 00:16:02,978
اشك بذلك

356
00:16:04,988 --> 00:16:06,748
لقد عبثوا بها

357
00:16:09,858 --> 00:16:10,858
أنت محق

358
00:16:11,708 --> 00:16:13,328
هذه مثل التهديد

359
00:16:13,628 --> 00:16:14,878
إستعمال هذا لتحويل الطائرة

360
00:16:51,598 --> 00:16:53,167
وينستن) ، حصلت عليه)

361
00:16:53,168 --> 00:16:55,267
كنت قلق لدقيقة

362
00:16:55,268 --> 00:16:57,037
جيد ، يجعلك مرتاح

363
00:16:57,038 --> 00:16:59,608
أنا لن أعد بأي مفاجأت
على الأقل حتى نهبط

364
00:17:13,618 --> 00:17:15,148
ضغط غرفة القيادة
في الخط الأحمر

365
00:17:15,158 --> 00:17:16,657
لن نستطيع فتح أحد هؤلاء

366
00:17:16,658 --> 00:17:18,687
لن تكون كافية ، أليس كذلك؟

367
00:17:18,688 --> 00:17:20,628
تمني حقاً أننا ننجو من هذا

368
00:17:21,488 --> 00:17:22,148
ماذا؟

369
00:17:22,778 --> 00:17:24,997
نحتاج تيار هوائي أكثر
لوضع النار خارجاً

370
00:17:24,998 --> 00:17:27,127
والآن الأقوى هي
الرياح تنفخ أعلى منا

371
00:17:27,128 --> 00:17:28,767
النار تحتنا

372
00:17:28,768 --> 00:17:30,268
ليس لمدة طويلة

373
00:17:31,968 --> 00:17:33,028
نحن سنقلب الطائرة

374
00:17:45,558 --> 00:17:48,017
آسفة ، تريد فعل ماذا بالطائرة؟

375
00:17:48,018 --> 00:17:48,728
قلبها

376
00:17:49,928 --> 00:17:51,817
سأضع النار بمكان أثقل ضغط

377
00:17:51,818 --> 00:17:52,667
المتدفق أعلى منا

378
00:17:52,668 --> 00:17:54,057
سينفخه مثل شمعة عيد الميلاد

379
00:17:54,058 --> 00:17:55,237
مالإختلاف بذلك؟

380
00:17:55,238 --> 00:17:57,987
النار بالخارج أنت ستصدم الطائرة

381
00:17:57,988 --> 00:17:59,717
الإختلاف أننا نجعل الطائرة بالجانب الأيمن أعلى

382
00:17:59,718 --> 00:18:00,808
والنار تقتلنا؟

383
00:18:02,488 --> 00:18:04,387
من حقي المناورة لمرة واحدة

384
00:18:04,388 --> 00:18:05,727
عملتُ الكثير من المناورات

385
00:18:05,728 --> 00:18:08,697
عَملتُ كوبي 8
عملتُ رأس مطرقة مرّة

386
00:18:08,698 --> 00:18:09,798
فعلت ذلك؟ -
أجل -

387
00:18:11,368 --> 00:18:12,738
على المحاكي

388
00:18:13,798 --> 00:18:15,697
هو كَان محاكي جيد جداً

389
00:18:15,698 --> 00:18:17,237
يا إلهي

390
00:18:17,238 --> 00:18:18,867
أعرف الأصوات المجنونة

391
00:18:18,868 --> 00:18:20,107
لكن الشيء المهم الآن

392
00:18:20,108 --> 00:18:21,377
أن نضع هذه النارِ خارجاً

393
00:18:21,378 --> 00:18:23,578
،إذا لديكِ أي أفكار أخرى
أَنا مصغي

394
00:18:27,748 --> 00:18:29,417
نعم -
مرحبا -

395
00:18:29,418 --> 00:18:31,188
اراهنك أنك لا تعرف ما سيحدث
خلال عشر ثواني

396
00:18:32,488 --> 00:18:33,958
أنت تمازحني

397
00:18:35,458 --> 00:18:36,987
أنت تمازحني

398
00:18:36,988 --> 00:18:38,457
لا ، هو سيكون بخير

399
00:18:38,458 --> 00:18:40,508
أحمي من بالخلف

400
00:18:41,298 --> 00:18:43,158
تأكد أن كل شخص على
الجانب الأيسر للطائرة

401
00:18:43,168 --> 00:18:44,827
(خصوصاً (كاسبر

402
00:18:44,828 --> 00:18:47,197
أنا لا أريد أن يذهب عملي سدى

403
00:18:47,198 --> 00:18:48,367
وتكسر رقبته

404
00:18:48,368 --> 00:18:52,938
(نعم. حسناً، لدي (كاسبر

405
00:19:01,118 --> 00:19:02,717
لم تجد لص الحاسوب لحد الآن؟

406
00:19:02,718 --> 00:19:03,987
لا شيء

407
00:19:03,988 --> 00:19:05,547
لكن رجاءً أخبرني
وجدت شيئاً

408
00:19:05,548 --> 00:19:07,048
(لمساعدتي على العثور على (كاسبر

409
00:19:07,058 --> 00:19:09,217
لا ، الأسماء التي أعطيتني أياها

410
00:19:09,218 --> 00:19:10,827
لا أحد يبرز كلص حاسوب

411
00:19:10,828 --> 00:19:12,557
ليس هناك احد ماعدا تلك القائمة

412
00:19:12,558 --> 00:19:15,227
حسناً ، يا رجل ، لربما أنت
فَهمت لمحة الحياة خطأ

413
00:19:15,228 --> 00:19:17,827
لمحة حياتي لَيست خاطئة

414
00:19:17,828 --> 00:19:20,028
هي فقط ضعيفة

415
00:19:20,038 --> 00:19:21,897
نحنُ نبحث عن أناس

416
00:19:21,898 --> 00:19:23,767
بين أعمارِ 16 و60

417
00:19:23,768 --> 00:19:25,367
"ركبوا من "سان فرانسيسكو

418
00:19:25,368 --> 00:19:27,238
متأكد من الجزء الأخير؟

419
00:19:28,778 --> 00:19:30,238
(تتبعت خطى (كاسبر

420
00:19:30,248 --> 00:19:31,877
"إلى مكتبة في "هايت
لذا أجل

421
00:19:31,878 --> 00:19:33,328
أَنا متأكد جداً

422
00:19:36,018 --> 00:19:36,748
ماذا؟

423
00:19:37,838 --> 00:19:40,108
ماهي صيغة بطاقة ركوب الطائرة؟

424
00:19:50,818 --> 00:19:52,397
عميد الجو

425
00:19:52,398 --> 00:19:53,438
إستدر

426
00:19:54,548 --> 00:19:55,868
دعني أرى يديك

427
00:19:58,148 --> 00:19:59,168
ماذا حدث هنا؟

428
00:19:59,928 --> 00:20:01,637
إعتقدتُ بأنني رأيت
شيء بالخلفية هنا

429
00:20:01,638 --> 00:20:03,238
جئت لأتأكد منه
ووجدتُ هذا الرجل

430
00:20:03,248 --> 00:20:03,848
يهاجمني

431
00:20:10,098 --> 00:20:10,948
أعطني بعض المعلومات

432
00:20:11,988 --> 00:20:12,678
ببطئ

433
00:20:25,998 --> 00:20:26,628
حسناً

434
00:20:27,588 --> 00:20:29,067
لا مخالفةَ ، لَكني أريد معرفة

435
00:20:29,068 --> 00:20:30,967
من هاجم من

436
00:20:30,968 --> 00:20:32,567
ستكون لدي للتحقيق
يديك على الحائط

437
00:20:32,568 --> 00:20:34,018
اليدين وراء ظهرك

438
00:20:47,598 --> 00:20:48,888
المعذرة

439
00:20:48,958 --> 00:20:50,958
هل يمكنني الجلوس هنا؟

440
00:20:52,888 --> 00:20:57,298
أوه أقدامي تقتلني

441
00:21:02,828 --> 00:21:03,838
كيف سفرتك حتى الآن؟

442
00:21:04,498 --> 00:21:05,258
أوه ، بخير

443
00:21:10,278 --> 00:21:13,047
لاحظتُ على قائمة الشحن
"إستقللت من "لندن

444
00:21:13,048 --> 00:21:15,418
العطلة؟ -
أجل -

445
00:21:19,388 --> 00:21:21,258
أنتِ لم تستقلي من "لندن" ، بالطبع

446
00:21:23,018 --> 00:21:23,678
المعذرة

447
00:21:25,628 --> 00:21:26,988
أوه ، لا ، أنا كنت أقول

448
00:21:26,998 --> 00:21:28,458
"بالطبع أنتِ لم تستقلي من "لندن

449
00:21:29,798 --> 00:21:31,027
يمكنك شراء للتو

450
00:21:31,028 --> 00:21:32,097
تذكرتك من هناك وتستقلين

451
00:21:32,098 --> 00:21:34,167
من "سان فرانسيسكو" عندما
الطائرة تهبط

452
00:21:34,168 --> 00:21:36,197
كل ماتحتاجينه بطاقة
ركوب مزورة

453
00:21:36,198 --> 00:21:37,937
تلك الطريقة ، لأي شخص
يبحث عن لص حاسوب

454
00:21:37,938 --> 00:21:40,308
"من "سان فرانسيسكو
إني أرى الماضي الصحيح

455
00:21:42,398 --> 00:21:43,918
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث

456
00:21:49,148 --> 00:21:52,018
لا يوجد امتعة للفحص

457
00:21:54,188 --> 00:21:56,887
طرتِ طول الطريق
إلى "لندن" لإسبوعين

458
00:21:56,888 --> 00:21:59,088
ولم تجلبِ أي حقائب؟

459
00:22:00,898 --> 00:22:02,127
(أنتِ (كاسبر

460
00:22:02,128 --> 00:22:05,627
وأنت لست المضيف

461
00:22:05,628 --> 00:22:08,567
تينانت) استأجرني)
لإحتفاظ بكِ في مكان أمين

462
00:22:08,568 --> 00:22:10,567
تينانت) لم يقل أي شيء)

463
00:22:10,568 --> 00:22:11,767
بإرسال حامي على الطائرة

464
00:22:11,768 --> 00:22:13,908
ذلك قبل أن يدرك الخطر التي أنتِ به

465
00:22:16,238 --> 00:22:17,377
إسمعِ

466
00:22:17,378 --> 00:22:19,107
يجب عليكِ عمل
إجراءات وقائية

467
00:22:19,108 --> 00:22:20,977
هناك ناس يتبعونك

468
00:22:20,978 --> 00:22:24,287
بعد ذلك مفتاحِ العبور

469
00:22:24,288 --> 00:22:26,487
لا أريدكِ أن تقلقي

470
00:22:26,488 --> 00:22:28,557
أنا و شريكي محترفين

471
00:22:28,558 --> 00:22:30,858
عندنا الحالة تحت السيطرة بالكامل

472
00:22:42,338 --> 00:22:45,338
هلا عذرتني للحظة؟

473
00:22:47,178 --> 00:22:48,237
عميد الجو

474
00:22:48,238 --> 00:22:50,107
المعذرة ، ماذا يجري؟

475
00:22:50,108 --> 00:22:52,007
كان هناك معركة
في الغرفة الخلفية

476
00:22:52,008 --> 00:22:53,777
هذا الرجل ضربه ، هناك
رجلِ آخرِ هناك

477
00:22:53,778 --> 00:22:55,417
هو فاقد الوعي

478
00:22:55,418 --> 00:22:56,917
أحدهم منسلّ
ببندقية في الداخل

479
00:22:56,918 --> 00:22:58,187
كيف ذلك؟

480
00:22:58,188 --> 00:23:00,287
من المحتمل أنه رشا
رجل من الطاقم الأرضي

481
00:23:00,288 --> 00:23:02,717
لزِراعة بندقية قبل الإقلاع

482
00:23:02,718 --> 00:23:04,157
لا أَعرف أيّ شئ أكثر

483
00:23:04,158 --> 00:23:07,088
سأعيقه

484
00:23:07,098 --> 00:23:08,657
أخبري القيادة

485
00:23:08,658 --> 00:23:10,497
أننا نحتاجُ الشرطةَ
للمساعدة عندما نهبط

486
00:23:10,498 --> 00:23:11,497
سأذهب للرجل الآخر

487
00:23:11,498 --> 00:23:12,627
أيضاً

488
00:23:12,628 --> 00:23:14,437
أنت ابقى هنا وراقبه

489
00:23:14,438 --> 00:23:18,607
حسناً

490
00:23:18,608 --> 00:23:20,137
ماذا؟ مالذي يفترض بي فعله؟

491
00:23:20,138 --> 00:23:22,078
كَانَ عنده بندقية

492
00:23:26,248 --> 00:23:27,917
حسناً ، اسمع
وجدتُ لص الحاسوب

493
00:23:27,918 --> 00:23:31,247
والتهديد باء بالفشل

494
00:23:31,248 --> 00:23:32,687
ما زلتُ لا أعرف ما
"أفعل بشأن "بورتلند

495
00:23:32,688 --> 00:23:34,257
لَكني أعتقد أن الأشياء
يمكن أن تسوء أكثر

496
00:23:34,258 --> 00:23:35,487
مثل ماذا؟

497
00:23:35,488 --> 00:23:36,518
ربما المختطف الثاني معنا على الطائرة

498
00:23:36,528 --> 00:23:37,627
معنا ، على سبيل المثال؟

499
00:23:37,628 --> 00:23:39,857
المختطف الثاني؟

500
00:23:39,858 --> 00:23:41,127
هناك هاتف في جيبِي

501
00:23:41,128 --> 00:23:42,558
حصلتُ عليه من المخرب

502
00:23:43,598 --> 00:23:44,898
لا تكن خجول

503
00:23:46,198 --> 00:23:47,368
دقق بصندوق الواردات

504
00:23:56,108 --> 00:23:57,507
.حسناً
(سأَذهب لأقول لـ(كاسبر

505
00:23:57,508 --> 00:23:59,277
أنت يمكنك أن تُراقبها

506
00:23:59,278 --> 00:24:02,148
سأبدا بالبحث عن رجلنا السيئ الثاني

507
00:24:03,348 --> 00:24:04,548
تشتمُّ دخاناً؟

508
00:24:22,538 --> 00:24:24,967
الدخان قد طغى على الأوكسجين

509
00:24:24,968 --> 00:24:26,907
وإكتسحهم قبل أن يطلبوا مساعدة

510
00:24:26,908 --> 00:24:28,007
من أين قادم؟

511
00:24:28,008 --> 00:24:29,507
لا أعرف

512
00:24:29,508 --> 00:24:31,547
يقول الحاسوب ليس هناك نار
في المحركات أَو في الشحنِ

513
00:24:31,548 --> 00:24:32,947
هو في هيكلِ الطائرة

514
00:24:32,948 --> 00:24:34,817
السلك المنهك يجب أن يكون قد
أشعل العزل

515
00:24:34,818 --> 00:24:37,047
كيف فلت؟ -
هو ليس مهم -

516
00:24:37,048 --> 00:24:38,487
المهم وضع النار خارجاً

517
00:24:38,488 --> 00:24:40,087
يمكنني المساعدة -
المساعدة؟ -

518
00:24:40,088 --> 00:24:41,087
كل ما أعرفه

519
00:24:41,088 --> 00:24:42,357
أنه يمكنك أن تبدأ هذا

520
00:24:42,358 --> 00:24:43,718
في المقام الأول

521
00:24:43,728 --> 00:24:44,887
إبتعد عن قمرة القيادة

522
00:24:44,888 --> 00:24:46,157
أفهم ذلك

523
00:24:46,158 --> 00:24:48,227
أنت مشوش
لدينا طائرة تهبط

524
00:24:48,228 --> 00:24:49,657
لكننا نحتاج التصرف بسرعة

525
00:24:49,658 --> 00:24:50,727
مالم يكن لديك خطة

526
00:24:50,728 --> 00:24:51,827
نعم ، أدخل هناك

527
00:24:51,828 --> 00:24:53,397
سيطر على الملاحة الجوّية يُمكن أن
تناقشني هناك

528
00:24:53,398 --> 00:24:54,897
في الوقت الذي يتكلمون به تلك اللجنة

529
00:24:54,898 --> 00:24:56,898
هذا الشيء بأكاملِه
يكون قد انتهى

530
00:24:56,908 --> 00:24:58,067
احتاج لأن تصدقني
أعرف ما أفعل

531
00:24:58,068 --> 00:24:59,237
ربما يجب أن نستمع إليه

532
00:24:59,238 --> 00:25:01,037
إسكتِ -
ذلك بسيط -

533
00:25:01,038 --> 00:25:02,237
لو لم تدخل هناك وتقفل الباب

534
00:25:02,238 --> 00:25:03,438
كل شخص سيموت في الحال

535
00:25:12,288 --> 00:25:13,288
!توقف

536
00:25:16,828 --> 00:25:17,988
مالذي تفعلينه؟

537
00:25:20,258 --> 00:25:21,727
عنده خطة

538
00:25:21,728 --> 00:25:23,597
أنت لا

539
00:25:23,598 --> 00:25:25,997
ذلك خطأ جسيم

540
00:25:25,998 --> 00:25:27,028
حذار

541
00:25:40,318 --> 00:25:42,948
لي الحق بأن أعرف من تكون

542
00:25:46,858 --> 00:25:48,817
خذي مطرحك
يمكنك مد العون

543
00:25:48,818 --> 00:25:51,027
مساعدة؟

544
00:25:51,028 --> 00:25:53,087
أنت تدرك إنني مضيفة

545
00:25:53,088 --> 00:25:54,298
المضيّفة

546
00:25:55,298 --> 00:25:57,868
إجلسي

547
00:26:30,618 --> 00:26:33,748
أَنا آسفة ، ماذا تفعل بالطائرة؟

548
00:26:33,758 --> 00:26:36,618
قلبها -
يا إلهي -

549
00:26:36,628 --> 00:26:39,257
عندما تبدء الطائرة بالهويان

550
00:26:39,258 --> 00:26:42,557
إبق على الحائط

551
00:26:42,558 --> 00:26:45,397
حاول الوصول إلى السقف
بأقصى سرعتك

552
00:26:45,398 --> 00:26:46,667
لا يجب أن أكون قلقت ، صحيح؟

553
00:26:46,668 --> 00:26:50,098
كل شيء تحت السيطرة؟

554
00:26:50,108 --> 00:26:52,708
سنصبح بخير

555
00:26:58,548 --> 00:27:00,877
حسناً
هل أنتِ على استعداد لفعل هذا؟

556
00:27:00,878 --> 00:27:02,977
هناك فرصة جيّدة جداً

557
00:27:02,978 --> 00:27:04,547
،نحن أَوشكنا أن نموت
ألَيسَ هناك؟

558
00:27:04,548 --> 00:27:06,648
أي نوع من الأجوبة تبحثِ عنها؟

559
00:27:06,658 --> 00:27:10,018
أنا فقط إعتقدت بأنني
أكون أكثر تخوفاً

560
00:27:10,028 --> 00:27:11,458
ذلك أدرينالينك

561
00:27:14,698 --> 00:27:16,298
دعنا نمضي

562
00:27:35,948 --> 00:27:38,787
الصمام الخانق ثابت

563
00:27:38,788 --> 00:27:40,517
لورا) ، وصلنا إليهم)
إبق مثل ذلك

564
00:27:40,518 --> 00:27:42,088
حتى تخرج النار

565
00:27:48,098 --> 00:27:51,198
أعتقد أنه ينفع

566
00:27:54,198 --> 00:27:55,837
حسناً

567
00:27:55,838 --> 00:27:57,167
الآن للجزء الصعب

568
00:27:57,168 --> 00:27:59,207
نعيد الوضع

569
00:28:01,578 --> 00:28:02,837
ماذا؟

570
00:28:02,838 --> 00:28:05,947
فَقدتُ عصى القيادة

571
00:28:05,948 --> 00:28:08,347
الصاروخ أيضاً
السيطرة لا تجيب

572
00:28:08,348 --> 00:28:10,478
ماذا يعني ذلك؟

573
00:28:10,488 --> 00:28:14,317
في الشروط التقنية؟

574
00:28:14,318 --> 00:28:15,488
أعتقد كَسرنا الطائرة

575
00:28:21,498 --> 00:28:22,497
المحرّكات تضيئ

576
00:28:22,498 --> 00:28:23,797
السيطرة لا تجيب

577
00:28:23,798 --> 00:28:24,827
نحنُ على هذا المنوال

578
00:28:24,828 --> 00:28:25,897
أعتقد هو حاسوب الطائرة

579
00:28:25,898 --> 00:28:27,197
أعتقد هو انتقل إلى الطيار الآلي

580
00:28:27,198 --> 00:28:28,697
وفقط قفلنا الخارجي

581
00:28:28,698 --> 00:28:29,737
لماذا؟

582
00:28:29,738 --> 00:28:31,067
لا أعرف

583
00:28:31,068 --> 00:28:32,437
يجب أن نبدء التحدث إلى
شخص ما ينفع

584
00:28:32,438 --> 00:28:35,677
حسناً ، كم سبنقى هكذا؟

585
00:28:35,678 --> 00:28:38,278
ليس لمدة طويلة

586
00:28:39,348 --> 00:28:40,608
في هذه زاوية الهبوط

587
00:28:40,618 --> 00:28:42,377
نحن برأس مباشرة
لبعض الغيوم العاصفة

588
00:28:42,378 --> 00:28:44,247
،وفي هذه السرعة
نحنُ يجب أن نكونَ بها

589
00:28:44,248 --> 00:28:45,487
في غضون عشرة دقائقِ

590
00:28:45,488 --> 00:28:46,787
ماذا يحدث؟

591
00:28:46,788 --> 00:28:48,818
حسناً

592
00:28:51,588 --> 00:28:54,928
أَنا متأكد أن الطائرة ستصبح
ممزقة كل على حدة

593
00:29:06,608 --> 00:29:07,777
الأخبار الجيدة

594
00:29:07,778 --> 00:29:09,808
النار خرجت

595
00:29:18,348 --> 00:29:21,287
مناورتك يجب أَن يكون عندها
حاسوب للإصطدام في الطائرة

596
00:29:21,288 --> 00:29:23,318
ببساطة لاتستطيع إصلاح مايحدث

597
00:29:23,328 --> 00:29:25,057
أعرف ما هو شعورك

598
00:29:25,058 --> 00:29:26,187
ماذا لو وجهناها

599
00:29:26,188 --> 00:29:27,188
يمكننا السيطرة؟

600
00:29:27,198 --> 00:29:28,557
السيطرة التجريبية ، بالتأكيد

601
00:29:28,558 --> 00:29:30,758
لَكنَّنا لا نستطيع مساوية الظهر بسلامة

602
00:29:30,768 --> 00:29:32,067
بدون مساعدة الحاسوب

603
00:29:32,068 --> 00:29:34,337
لماذا لا يوجد حاسوب متطور
أو شيء من هذا القبيل؟

604
00:29:34,338 --> 00:29:35,737
وينستن) ، هذه طائرة نقل ركاب)

605
00:29:35,738 --> 00:29:37,807
لَيست حاسوب نقال -
في الحقيقة -

606
00:29:37,808 --> 00:29:41,837
ليس ذلك ببعيد

607
00:29:41,838 --> 00:29:43,977
أتخيل الطيران الحاسوبي
منذ سنوات طوال

608
00:29:43,978 --> 00:29:46,647
من المحتمل ، مثل 800 لقوة المعالجة؟

609
00:29:46,648 --> 00:29:47,717
بالتأكيد

610
00:29:47,718 --> 00:29:49,517
حسناً، أكثر الحاسوبات النقالة تملك القوة

611
00:29:49,518 --> 00:29:50,817
قولي أجل

612
00:29:50,818 --> 00:29:52,147
ماذا تقولين؟

613
00:29:52,148 --> 00:29:53,617
حَسناً ، أَقول
يمكنني أن أحمل

614
00:29:53,618 --> 00:29:55,017
نظام برنامج إدارة الطيران
إلى حاسوبي النقالِ

615
00:29:55,018 --> 00:29:57,087
لا نحتاج لتثبيت حاسوب الطائرة

616
00:29:57,088 --> 00:29:58,687
يمكننا استعمال حاسوبي

617
00:29:58,688 --> 00:30:00,088
تريدين إستبدال حاسوب طيرانِ بحاسوب نقال؟

618
00:30:00,098 --> 00:30:02,197
مثل صانعة القهوة في مقصورتك

619
00:30:02,198 --> 00:30:04,827
طاروا إلى القمرِ مع رقاقة واحد آنش

620
00:30:04,828 --> 00:30:06,368
هذه لَيست بالأنظمة المتقدّمة

621
00:30:07,868 --> 00:30:09,368
حسناً ، كيف نحصل على البرنامج؟

622
00:30:12,168 --> 00:30:13,968
هذا منتج الشبكة الداخلية

623
00:30:19,278 --> 00:30:21,548
أوه ، مفتاح العبور

624
00:30:25,288 --> 00:30:26,517
يحمل الآن

625
00:30:26,518 --> 00:30:28,387
كم؟ -
خمس دقائقِ -

626
00:30:28,388 --> 00:30:30,387
نحن سنَكون في العاصفة
في ذلك الوقت ، أليس كذلك؟

627
00:30:30,388 --> 00:30:31,727
سنكون قريبين

628
00:30:31,728 --> 00:30:32,828
لا خيار لدينا

629
00:30:42,398 --> 00:30:43,837
تقول إننا يجب أن نرقع

630
00:30:43,838 --> 00:30:45,007
الحاسوب الجديد في يدوياً

631
00:30:45,008 --> 00:30:46,467
أين دليل هندسةَ الطيران؟

632
00:30:46,468 --> 00:30:47,877
هو هنا وراء
العجلة الأمامية حَسناً

633
00:30:47,878 --> 00:30:49,477
لَكني لا أَستطيع إيجاد
لجان وصول

634
00:30:49,478 --> 00:30:51,577
لأنه على قاع الطائرة

635
00:30:51,578 --> 00:30:53,477
هندسة الطيران لم تقصد
أن يكون داخل في الهواء

636
00:30:53,478 --> 00:30:54,747
لا ، انتظر دقيقة
هناك منفس

637
00:30:54,748 --> 00:30:56,247
على نهاية مقصورة شحنِ

638
00:30:56,248 --> 00:30:57,817
يجب أن نزحف للوصول إليها

639
00:30:57,818 --> 00:30:59,247
لكنه كبير بما فيه الكفاية
لدخول العجلة

640
00:30:59,248 --> 00:31:00,387
ذلك لَيس على التخطيط

641
00:31:00,388 --> 00:31:01,557
هل أنتِ متأكدة؟

642
00:31:01,558 --> 00:31:04,487
أجل ، أَنا متأكّدة

643
00:31:04,488 --> 00:31:05,927
أنا كنتُ أعمل بالطاقم الأرضي

644
00:31:05,928 --> 00:31:07,458
أعرف الأشياءَ حول الطائرة

645
00:31:10,058 --> 00:31:12,497
تحتاج لتوضيح أكثر؟ -
بالتأكيد -

646
00:31:12,498 --> 00:31:14,367
إستمع ، لن يكون
برودة كالجحيم هناك؟

647
00:31:14,368 --> 00:31:15,567
تعني فوق هناك؟

648
00:31:15,568 --> 00:31:16,898
أجل -
ستتجمد -

649
00:31:16,908 --> 00:31:20,737
ماذا تفعل في هذه الحالة
وليس هناك منفس؟

650
00:31:20,738 --> 00:31:22,777
إنّ المنفس هناك

651
00:31:22,778 --> 00:31:24,238
أعرفه

652
00:31:24,248 --> 00:31:26,178
صدقني
أريدك أن تصدقني

653
00:31:34,118 --> 00:31:35,317
أنا آسف يا رجل

654
00:31:35,318 --> 00:31:37,827
حول المقاومة بجانب قمرة القيادة

655
00:31:37,828 --> 00:31:39,857
هل تعتقد أن ذلك يشفع لي؟

656
00:31:39,858 --> 00:31:43,227
حسناً ، أنا لا أَستطيع القَلق
بشأن ذلك الآن

657
00:31:43,228 --> 00:31:45,827
المخرّب كان في الخلف

658
00:31:45,828 --> 00:31:47,697
هناك شخص آخر في
الحجرة لمساعدته

659
00:31:47,698 --> 00:31:50,798
لماذا لاتخبرني بكل شيء الآن؟

660
00:31:50,808 --> 00:31:53,337
القصّة الطويلة. سأخبرك عندما
نطئ الأرض

661
00:31:53,338 --> 00:31:56,337
ماذا ينتظر؟ -
ماذا؟ -

662
00:31:56,338 --> 00:31:57,507
الرجل الثاني

663
00:31:57,508 --> 00:31:59,007
رفيقه مقيد فوق

664
00:31:59,008 --> 00:32:00,508
منذ أن فتحنا قمرة القيادة

665
00:32:00,518 --> 00:32:01,647
كلّ ذلك التشويش

666
00:32:01,648 --> 00:32:04,047
كان عنده فرصة
لمُساعدة صديقه

667
00:32:04,048 --> 00:32:05,318
لماذا لم يفعل؟

668
00:32:08,388 --> 00:32:10,017
حصلنا على خمس دقائقِ
لنضرب بالعاصفة

669
00:32:10,018 --> 00:32:11,087
يجب أن نتحرك

670
00:32:11,088 --> 00:32:12,587
أوشكت أن أفعل الشيء الأشد جنوناً

671
00:32:12,588 --> 00:32:14,127
فعلته في حياتي لكها

672
00:32:14,128 --> 00:32:15,498
ولا أعرف اسمك

673
00:32:16,928 --> 00:32:18,797
أعتقد كلانا يعرف أنه ليس
(مارتن غيل)

674
00:32:18,798 --> 00:32:21,937
(كريستوفر تشايس)

675
00:32:21,938 --> 00:32:24,098
حقاً؟

676
00:32:24,108 --> 00:32:26,068
الحاسوب النقال جاهز

677
00:32:38,948 --> 00:32:40,948
دعنا نذهب

678
00:33:14,328 --> 00:33:17,467
كاريرو) لدي أخبار سيئة)

679
00:33:17,468 --> 00:33:20,137
حقاً؟ -
أجل -

680
00:33:20,138 --> 00:33:21,607
تم شطبها

681
00:33:21,608 --> 00:33:23,377
لا أستطيع إيجاد مستأجر المختطفون

682
00:33:23,378 --> 00:33:24,507
أنت تمزح

683
00:33:24,508 --> 00:33:26,207
أَعْني ، إذا كان هناك
إرتباط

684
00:33:26,208 --> 00:33:27,347
سيظهر جليّ

685
00:33:27,348 --> 00:33:29,048
اضعت وقتي به ، يا رجل

686
00:33:30,278 --> 00:33:32,078
على أي حال

687
00:33:32,088 --> 00:33:34,147
أَنا آسف جداً

688
00:33:34,148 --> 00:33:35,748
إذا هناك شيء يمكنني فعله أعلمني

689
00:33:35,758 --> 00:33:37,387
شكراً ، يا رجل

690
00:33:37,388 --> 00:33:40,387
(يا (سيرجي

691
00:33:40,388 --> 00:33:41,788
دعني اسألك سؤالاً

692
00:33:41,798 --> 00:33:44,257
أجل ، بالطبع

693
00:33:44,258 --> 00:33:45,497
رأي رجل جاء إليك

694
00:33:45,498 --> 00:33:47,397
يقول هنا مفتاح

695
00:33:47,398 --> 00:33:49,437
المفتاح يفتح أي شيء
سالم بأي مكان

696
00:33:49,438 --> 00:33:52,967
المال ، الجواهر
أسرار في هذا العالم

697
00:33:52,968 --> 00:33:54,237
فجأة في أصبحت تملكه

698
00:33:54,238 --> 00:33:56,237
سيكون مغري يا صديقي

699
00:33:56,238 --> 00:33:59,747
هل تعتقد ذلك؟ أجل
سيكون كذلك

700
00:33:59,748 --> 00:34:01,608
هل أخذته؟

701
00:34:06,448 --> 00:34:07,447
لا

702
00:34:07,448 --> 00:34:09,357
ذلك صحيح

703
00:34:09,358 --> 00:34:10,887
أنت وأنا كلانا نعرف ذلك الشيء القوي

704
00:34:10,888 --> 00:34:12,557
يجعلك فوراً هدف سهل المنال

705
00:34:12,558 --> 00:34:14,757
لكن دعنا فقط نقول رأي

706
00:34:14,758 --> 00:34:17,697
إفتراضياً ، شخص ما مثل

707
00:34:17,698 --> 00:34:23,097
لا أعرف ، أنت
كان يميز لص الحاسوب

708
00:34:23,098 --> 00:34:24,967
بالتخطيط لسرِقة المفاتيح بكامل الإنترنت

709
00:34:24,968 --> 00:34:26,307
ولنقول أنت كنت تكذب

710
00:34:26,308 --> 00:34:29,237
على شخص مثلي

711
00:34:29,238 --> 00:34:31,107
لكي لاتتوصل معه لإي إتفاقية

712
00:34:31,108 --> 00:34:32,407
وتغنى بسرعة

713
00:34:32,408 --> 00:34:34,507
(أحزر ما سأقول يا (سيرجي

714
00:34:34,508 --> 00:34:37,447
أنت وأنا
بمشاكل حقيقية

715
00:34:37,448 --> 00:34:38,548
في الغالب أنت فقط

716
00:34:40,648 --> 00:34:42,488
تفهم ما أقول لك؟

717
00:34:49,328 --> 00:34:51,098
أنا فكرت في شيء

718
00:35:04,035 --> 00:35:06,606
تصدق أو لا ، لقد نفعت

719
00:35:08,685 --> 00:35:09,616
وجدتُ منشودك

720
00:35:17,311 --> 00:35:19,138
يا قوم عندما تبدء الطائرة بالهويان

721
00:35:19,139 --> 00:35:21,228
أريد أن تبقى رؤسكم للأعلى

722
00:35:22,229 --> 00:35:23,576
فقط لتجنب المتاعب

723
00:35:23,577 --> 00:35:25,044
ولا تكون أنت المصاب

724
00:35:25,389 --> 00:35:25,867
حسناً

725
00:35:28,747 --> 00:35:30,282
ذلك البرق يبدو قَريب

726
00:35:31,952 --> 00:35:33,419
حسناً ، تعالي هنا

727
00:35:33,824 --> 00:35:35,215
الطائرة ستهوي بأي ثانية

728
00:35:52,573 --> 00:35:53,639
وينستن) ، أنت هناك؟)

729
00:35:53,640 --> 00:35:55,408
أجل

730
00:35:55,409 --> 00:35:57,181
نحن ندخل العجلة

731
00:35:57,778 --> 00:35:59,412
سأشير إليك عندما الحاسوب يعلق فوق

732
00:35:59,413 --> 00:36:02,048
حسناً ، اسمع
بروك) تقول أنه يحتاج)

733
00:36:02,049 --> 00:36:04,317
دقيقتان لتشغيل البرنامج

734
00:36:04,318 --> 00:36:06,714
فقط تأكد أنك على الظهر
داخل الطائرةِ في ذلك الوقت

735
00:36:07,388 --> 00:36:09,222
صدقني أنا لا أتسكع هنا

736
00:36:10,599 --> 00:36:11,457
انت

737
00:36:11,458 --> 00:36:12,639
إنهم في العجلة

738
00:36:12,640 --> 00:36:13,186
إستعد

739
00:36:25,818 --> 00:36:27,131
نحن نستنفذ الوقت

740
00:36:35,482 --> 00:36:38,050
حسناً ، (وينستن) ، نحنُ هناك

741
00:36:38,051 --> 00:36:39,318
الحاسوب أعلى

742
00:36:39,319 --> 00:36:40,987
هم يفصلونَه الآن

743
00:36:40,988 --> 00:36:42,120
إخرج من هناك

744
00:36:56,541 --> 00:36:57,530
خذ مقعد ذو حزام

745
00:37:01,627 --> 00:37:02,234
لنذهب

746
00:37:04,511 --> 00:37:05,704
هل تبحثين عن هذا؟

747
00:37:09,249 --> 00:37:10,349
لقد أزلته منكِ

748
00:37:10,350 --> 00:37:11,417
كنتُ ساسألك عن الرخصة

749
00:37:11,418 --> 00:37:12,852
ولكن أعتقد لا

750
00:37:13,378 --> 00:37:14,334
لقد كنت تعرف

751
00:37:15,339 --> 00:37:17,290
دعينا نهبط
سنتحدث عنه لاحقاً

752
00:37:18,696 --> 00:37:20,193
لن أذهب للسجن

753
00:37:20,812 --> 00:37:22,361
ذلك ليس إقتراح

754
00:37:23,897 --> 00:37:26,566
هل تغيري مهنتك؟

755
00:37:26,792 --> 00:37:27,834
لماذا؟

756
00:37:28,597 --> 00:37:30,036
أعمل لأجلك؟

757
00:37:30,731 --> 00:37:31,604
دفع الضرائب؟

758
00:37:31,605 --> 00:37:32,805
أصبح كلبة؟

759
00:37:33,525 --> 00:37:35,807
ألبس ملابس
إمرأة ميتة

760
00:37:36,643 --> 00:37:37,944
قَتلتها عندما ركبتُ الطائرة

761
00:37:37,945 --> 00:37:39,378
هذا ما فعلته

762
00:37:39,379 --> 00:37:41,718
إذا لم تثبت عليكِ

763
00:37:42,483 --> 00:37:43,816
هناك طريقة أخرى

764
00:37:43,817 --> 00:37:44,997
كيف تعرف؟

765
00:37:46,127 --> 00:37:47,820
كما قلتُ مسبقاً

766
00:37:47,821 --> 00:37:49,922
أكره شغلي أيضاً

767
00:37:51,492 --> 00:37:53,626
حسناً ، على كل شخص أن يصمد

768
00:39:15,459 --> 00:39:16,573
أخبرني بإسمك

769
00:39:44,417 --> 00:39:46,452
اجبه. واصل

770
00:39:49,180 --> 00:39:50,197
(نيك كافين)

771
00:39:51,288 --> 00:39:52,364
أجل

772
00:39:53,021 --> 00:39:55,272
"كما استأجرت مختطفين"

773
00:39:55,273 --> 00:39:56,604
"على طيرانِ 234؟"

774
00:39:56,605 --> 00:39:59,040
"ضع فريق على المدرج"

775
00:39:59,041 --> 00:40:01,075
لإنتظار اسر لص كومبيوتر
(المعروف بـ (كاسبر

776
00:40:02,878 --> 00:40:04,678
لا أعرف عن ماذا تتحدث

777
00:40:04,679 --> 00:40:07,548
نيك) ، لو هناك رجل سيأتي يقول لك)

778
00:40:07,549 --> 00:40:08,219
"هنا المفتاح"

779
00:40:08,220 --> 00:40:10,568
هذا المفتاح يفتح أي شيء"
"بسلامة بأي مكان

780
00:40:11,789 --> 00:40:12,562
هل تأخذه؟

781
00:40:34,169 --> 00:40:34,875
أنت

782
00:40:34,876 --> 00:40:36,410
تعتقد أن (لورا) ستبوح بأوصافنا

783
00:40:36,411 --> 00:40:37,778
للفريق على الأرض؟

784
00:40:39,948 --> 00:40:41,015
الرؤوس لفوق

785
00:40:41,016 --> 00:40:43,050
ذلك ماسيقوله

786
00:40:45,053 --> 00:40:46,434
سيد (تشايس)؟

787
00:40:49,834 --> 00:40:52,093
كاريرو) أرسلنا ، من ذلك الطريق)

788
00:40:52,094 --> 00:40:53,761
لدينا سيارة في الخلف للخروج

789
00:40:54,184 --> 00:40:55,529
لا تجاوب على أي اسئلة

790
00:40:55,530 --> 00:40:56,444
مع الشرطة

791
00:40:58,387 --> 00:41:00,868
ذلك الفريق لأخذ (كاسبر)؟

792
00:41:04,506 --> 00:41:05,548
لاتقلق عليها

793
00:41:09,744 --> 00:41:11,378
كوني في ظهري

794
00:41:15,417 --> 00:41:16,550
(حسناً ، سيد (تينانت

795
00:41:16,983 --> 00:41:18,252
(هذه (كاسبر

796
00:41:18,253 --> 00:41:19,253
(أنه (بروك

797
00:41:19,805 --> 00:41:20,906
(بروك هيمل)

798
00:41:21,990 --> 00:41:23,324
(من اللطيف مقابلتك ، (بروك

799
00:41:23,325 --> 00:41:24,202
مسرور بذلك

800
00:41:25,060 --> 00:41:26,428
رجاءً ، تفضلي

801
00:41:41,409 --> 00:41:45,379
حصلنا من (تينانت) على
تذاكرِ من الدرجة الأولى

802
00:41:45,380 --> 00:41:45,895
للطيران عائدان للوطن

803
00:41:47,115 --> 00:41:48,849
حقاً؟ -
أجل -

804
00:41:48,850 --> 00:41:50,084
كان من اللطيف منه ، صحيح؟

805
00:41:50,085 --> 00:41:51,252
أجل

806
00:41:54,956 --> 00:41:58,759
أنت ، لا أحبذ الطيران للعودة للوطن

807
00:41:58,760 --> 00:42:03,197
أجل -
نحن يجب أن نستقل القطار -

808
00:42:07,903 --> 00:42:08,669
هل أنت بخير؟

809
00:42:10,572 --> 00:42:12,806
هل بالإمكان أن اسئلك سؤال؟

810
00:42:12,807 --> 00:42:15,976
تتذكر ماقلت عندما بدأنا كل هذا؟

811
00:42:15,977 --> 00:42:17,109
نعم ، أخبرتك أنه يمكنك أن تأخذ

812
00:42:17,110 --> 00:42:19,013
زيّ المضيّفة الرسمي

813
00:42:19,014 --> 00:42:20,614
لا، لا، لا، لَيس اليوم

814
00:42:20,615 --> 00:42:21,569
في البداية

815
00:42:26,254 --> 00:42:27,955
نعم، أخبرتك أنك ملتصق معي

816
00:42:27,956 --> 00:42:28,687
كما إعتقدت

817
00:42:29,891 --> 00:42:32,026
أخبرتك هناك طريقاً أخراً

818
00:42:32,647 --> 00:42:34,495
هل يجب إختياره؟

819
00:42:37,933 --> 00:42:38,441
لم لا

820
00:42:45,840 --> 00:42:46,418
دعنا نذهب إلى البيت

821
00:42:47,776 --> 00:42:48,604
أجل

822
00:42:57,319 --> 00:42:58,526
اسمع

823
00:42:59,354 --> 00:43:01,021
تَعْرفُ ، لأجل السجلِ

824
00:43:01,022 --> 00:43:03,257
هذه آخر مرة أخرج بها معك

825
00:43:03,856 --> 00:43:04,368
صحيح

826
00:43:05,227 --> 00:43:06,794
انا لا أعير أي اهتمام

827
00:43:06,795 --> 00:43:09,496
كم من المجهول يتغير هناك

828
00:43:11,099 --> 00:43:12,533
تعتقد إني امزح؟

829
00:43:12,534 --> 00:43:15,636
إنظر في عيوني
لا امزح

830
00:43:15,637 --> 00:43:16,752
راقب الطريق

831
00:43:17,183 --> 00:43:17,951
أنا آسف

832
00:43:17,952 --> 00:43:19,723
هل تشعر بعدم الأمان؟

833
00:43:19,724 --> 00:43:22,364
إمسك بالسيارة مقلوبة

834
00:43:22,365 --> 00:43:23,479
ربما تشعر بتحسن

835
00:43:24,483 --> 00:44:03,483
/// تـــرجـمـة:خـــالـد ســليـمـان ///
/// SCOFIELD193 ///
Timed By:Walied FarGHaLY (BooGeY)

