1
00:00:13,221 --> 00:00:15,343
<i>الرؤية قاربت على الإنعدام</i>

2
00:00:15,382 --> 00:00:17,265
<i>لن ينتهي بي المطاف
في خليج ، أليس كذلك؟</i>

3
00:00:17,344 --> 00:00:18,585
أنت بخير. أنت تسقط
.كما في أنبوبة

4
00:00:18,665 --> 00:00:20,147
<i>ـ فقط واصل الهبوط</i>

5
00:00:20,227 --> 00:00:23,029
<i>ستصل للهدف
.في دقيقتين و 42 ثانية</i>

6
00:00:30,675 --> 00:00:32,767
قبل ذلك بـ 12  ساعة

7
00:00:38,241 --> 00:00:40,403
ياإلهي، أكره ذلك
.عندما أجدك تعمل

8
00:00:40,482 --> 00:00:41,524
جاء عمل لنا

9
00:00:41,684 --> 00:00:43,205
.ظننت أنه سيكون لديك فضول

10
00:00:43,245 --> 00:00:44,766
. الأمر عليه أن ينتظر قليلاً

11
00:00:44,847 --> 00:00:46,247
ماذا ، هل لديك موعد؟

12
00:00:46,328 --> 00:00:49,290
."إسمها "جوليا
.إلتقيت بها في المكتبة

13
00:00:50,811 --> 00:00:52,172
.إنها عملية إنقاذ سريعة

14
00:00:52,253 --> 00:00:53,693
،الإنقاذ لديه توقيت زمني

15
00:00:53,734 --> 00:00:55,095
مع درجة عالية من تقنية
الاستخراج

16
00:00:55,135 --> 00:00:57,836
"أنت تفهم ، يا"وينستون
،إنها لم تكن تحاول قتلي

17
00:00:57,870 --> 00:01:02,281
لم أقوم بسحبها من مبنى يحترق
... أو سيارة أو أياً كان

18
00:01:02,315 --> 00:01:04,426
لم أراها في أسوأ أيام حياتها

19
00:01:04,461 --> 00:01:06,382
،إنها مجرد فتاة جميلة
.تحب القراءة

20
00:01:06,417 --> 00:01:07,865
.تطن أنني مرح

21
00:01:09,427 --> 00:01:11,227
على أي حال ، الإنقاذ لديه
توقيت زمني

22
00:01:11,308 --> 00:01:12,909
مع درجة عالية من تقنية
الاستخراج

23
00:01:12,949 --> 00:01:14,154
<i>.وينستون" ، لا تفعل هذا"</i>

24
00:01:14,189 --> 00:01:15,591
.لا تقلل من قيمة هذا

25
00:01:15,671 --> 00:01:17,913
<i>هناك توازن حساس
... بين الحياة والعمل </i>

26
00:01:17,948 --> 00:01:19,234
.لا بد من احترامه

27
00:01:19,314 --> 00:01:21,515
وهنا يكمن سر عملية
.الإنقاذ هذه بالأخص

28
00:01:21,596 --> 00:01:24,728
إنها تنطوي على إقتحام
... مقر

29
00:01:24,762 --> 00:01:26,880
! "سينترونيكس "

30
00:01:27,383 --> 00:01:28,947
! "مقر "سينترونيكس

31
00:01:28,982 --> 00:01:30,443
أثرت فضولك؟

32
00:01:32,404 --> 00:01:36,367
كان لدينا بعض الأفكار المريعة
، في الماضي معاً

33
00:01:36,448 --> 00:01:38,969
<i> ولكن ربما نكون
قد تفوقنا على أنفسنا</i>

34
00:01:42,693 --> 00:01:43,854
"مارتن جليسون "

35
00:01:43,934 --> 00:01:45,815
من الأفضل أن يكون مستحقاً
.كل هذه المشاكل اللعينة

36
00:01:45,895 --> 00:01:48,297
"مارتن جليسون"
.هو هدف عملية الإنقاذ

37
00:01:48,378 --> 00:01:49,698
،إنه المهندس الأول

38
00:01:49,779 --> 00:01:52,141
لقسم تطوير الأسلحة
."في "سنترونيكس

39
00:01:52,176 --> 00:01:55,098
إنتظر لحظة، "سنترونيكس" يحتفظون
... بكبير مهندسيهم سجيناً

40
00:01:55,133 --> 00:01:56,722
داخل المقر الرئيسي للشركة؟

41
00:01:56,757 --> 00:01:57,654
غريب الى حد ما

42
00:01:57,689 --> 00:02:00,787
والد "مارتن"  وصله للتو
.رسالة مثيرة جداً للاهتمام

43
00:02:03,069 --> 00:02:04,350
.حسناً

44
00:02:04,430 --> 00:02:06,575
<i>الآن ، جميع المراسلات
... " الصادرة من "سنترونيكس</i>

45
00:02:06,610 --> 00:02:08,594
<i>يتم فرزهم وتنقيحها
.للحصول على معلومات حساسة </i>

46
00:02:08,674 --> 00:02:10,478
الآن ، "مارتن" إستخدم هذا
... لإرسال رسالة باستخدام

47
00:02:10,513 --> 00:02:13,211
، شفرة "مورس" -- الكلمات الصغيرة نقاط
الكلمات الطويلة شرطات

48
00:02:13,245 --> 00:02:15,169
<i>.لقد أثار إعجابي -
الأول في صفه في إدارة -
تكنولوجيا المعلومات</i>

49
00:02:15,204 --> 00:02:16,681
! ماك آرثر" عبقري في سن 29"

50
00:02:16,716 --> 00:02:18,728
.لن يسمحوا لي بالمغادرة
."تم قتل "كازنسكي

51
00:02:18,762 --> 00:02:21,604
.أنا التالي. أرسلوا مساعدة
من هو "كازنسكي"؟

52
00:02:23,365 --> 00:02:24,726
،"مات كازنسكي"

53
00:02:24,806 --> 00:02:27,128
"زميل "مارتن
.أو كان كذلك

54
00:02:27,209 --> 00:02:28,970
توفي بأزمة قلبية
.في سن 38

55
00:02:29,049 --> 00:02:30,451
مارتن" لا يظن ذلك" -
نعم -

56
00:02:30,531 --> 00:02:32,293
ويعتقد حقاً أنه التالي

57
00:02:32,333 --> 00:02:34,291
ماذا عن الشرطة؟

58
00:02:34,292 --> 00:02:36,616
لأن الأمر متعلق
... بالأمن القومي

59
00:02:36,696 --> 00:02:39,178
<i>فـ"سنترونكس" الآن
.بعيدة عن متناول القانون </i>

60
00:02:39,258 --> 00:02:40,539
.لكنه لا يزال مواطن أمريكي

61
00:02:40,580 --> 00:02:42,260
وأيضاً يدير برنامج غاية في السريّة

62
00:02:42,341 --> 00:02:43,741
.لأكبر مورد للجيش

63
00:02:43,822 --> 00:02:45,583
<i>هيا أنت تعرف الأمر</i>

64
00:02:45,663 --> 00:02:48,106
،لا بريد إلكتروني شخصي
.ولا هاتف، مراقبة 24ساعة-7  أيام

65
00:02:48,185 --> 00:02:49,347
. إنه ملكهم

66
00:02:49,386 --> 00:02:51,708
.هذا شيء مقزز

67
00:02:51,788 --> 00:02:54,272
أطفال أذكياء يُـبتلعون
.الى مثل هذا الوضع

68
00:02:54,307 --> 00:02:56,712
<i>،يُـستغلـون
يُـدفعون لأنهم يستطيعوا </i>

69
00:02:56,792 --> 00:02:58,914
.لا تنظر إليّ هكذا

70
00:02:58,994 --> 00:03:01,116
<i>هذا لا يتعلق بي
.أو ما مررت به</i>

71
00:03:01,195 --> 00:03:03,277
."هذا يتعلق بـ"مارتن

72
00:03:06,160 --> 00:03:10,007
لذا، كيف يمكن للمرء أن يقتحم
مقر "سنترونيكس"؟

73
00:03:13,246 --> 00:03:15,407
.حسناً، دقيقة واحدة و 41 ثانية

74
00:03:15,487 --> 00:03:17,503
الآن ، "تشانس" ، عليك أن تُجري
... بعض التعديلات النهائية

75
00:03:17,538 --> 00:03:18,810
.لتصل إلى الهدف بدقة هنا

76
00:03:18,890 --> 00:03:20,851
.لا تقلق

77
00:03:20,932 --> 00:03:22,893
.إنتظر. تمهل قليلاً

78
00:03:22,974 --> 00:03:24,217
ماذا تفعل؟
أين كنت؟

79
00:03:24,217 --> 00:03:25,450
من المفترض أن تكون هنا
! منذ ساعة

80
00:03:25,450 --> 00:03:26,738
لديّ خيط هنا في
.أحد الأعمال الفنية

81
00:03:26,738 --> 00:03:29,738
أعتقدت أنك ربما
.تكون مهتماً به

82
00:03:32,501 --> 00:03:34,222
أوه ، لا

83
00:03:34,266 --> 00:03:36,038
هذا مختلف عن الصورة
.التي لدينا هنا

84
00:03:36,038 --> 00:03:38,186
من أين حصلت على هذا؟ -
.أنت لا تريد أن تعرف -

85
00:03:38,265 --> 00:03:39,547
لكن على عكس
... الصورة التي وجدتها

86
00:03:39,626 --> 00:03:42,029
هذه حديثه حتى تاريخه
.وهي دقيقة ، ياصاح

87
00:03:42,108 --> 00:03:44,751
.تشانس" ، لدينا مشكلة"

88
00:03:44,791 --> 00:03:47,153
"إقتحام "سنترونيكس
.يكاد يكون مستحيلاً

89
00:03:47,233 --> 00:03:48,695
مخططات المبنى
.ليس لها وجود

90
00:03:48,695 --> 00:03:51,155
جهاز الأمن الوطني
.يصنفها على أنها سرية للغاية

91
00:03:51,196 --> 00:03:54,799
أفضل ما يمكنني فعله هو
.إلقاء نظرة على مدخل البهو

92
00:04:00,397 --> 00:04:01,398
<i><b>*،أمن الغد*
*.اليوم*</b></i>

93
00:04:02,245 --> 00:04:04,329
،لديهم كاميرات تتبع للحركة

94
00:04:04,514 --> 00:04:05,952
،أجهزة إستشعار للحرارة

95
00:04:06,105 --> 00:04:07,689
"وماسحات ضوئية "تراهرتز
.عند الباب

96
00:04:07,729 --> 00:04:09,050
.تقدمي
.التالي

97
00:04:12,693 --> 00:04:15,735
أوه ، نعم ، ناهيك
.عن الحراس المسلحين

98
00:04:15,776 --> 00:04:17,096
،وأنا لا أتحدث شرطة المراكز التجارية

99
00:04:17,137 --> 00:04:18,658
كل هؤلاء الرجال
من العسكريين السابقين

100
00:04:18,738 --> 00:04:22,141
إنهم مدربين تدريباً جيداً
.ومسلحين تسليحاً جيداً

101
00:04:22,180 --> 00:04:26,384
لا أحد يدخل هذا المبنى
.دون أن يعلموا به

102
00:04:25,824 --> 00:04:28,706
حسناً. كيف سنفعل هذا؟

103
00:04:28,786 --> 00:04:30,868
... حسناً ، كنت أفكر

104
00:04:30,947 --> 00:04:34,099
<i>أتذكر المهمة البنكية التي -
قمنا بها في "جاكرتا"؟
نعم -</i>

105
00:04:34,134 --> 00:04:34,869
،إذا دخلت المبنى

106
00:04:34,904 --> 00:04:36,235
لا تستطيع السير
دون أن يلاحظك أحد

107
00:04:36,270 --> 00:04:38,633
،ولكن كلما تصعد لأعلى
كلما يقل الأمن

108
00:04:38,674 --> 00:04:40,396
بقعة عمياء كبيرة
.على السطح

109
00:04:40,435 --> 00:04:41,396
صحيح

110
00:04:41,476 --> 00:04:42,677
... صور الأقمار الصناعية

111
00:04:42,757 --> 00:04:44,959
لم تظهر أي كاميرات مراقبة
.على السطح

112
00:04:45,039 --> 00:04:46,721
<i>ـ كل ما عليك القيام به
،هو تحديد نقطة الهبوط</i>

113
00:04:46,800 --> 00:04:50,083
،والعبور من باب الدخول
.وتكون في الداخل

114
00:04:50,123 --> 00:04:51,484
المشكلة؟

115
00:04:51,525 --> 00:04:53,006
ما هو نوع من المشكلة؟

116
00:04:53,085 --> 00:04:55,127
أتعلم هذه الجزئية عن عدم
وجود كاميرا على السطح؟

117
00:04:55,207 --> 00:04:56,808
<i>نعم -
هناك كاميرا على السطح -</i>

118
00:04:56,889 --> 00:04:59,571
<i>عذراً؟ -
الصورة التي لدينا لم تكن -
حديثه حتى تاريخه</i>

119
00:04:59,611 --> 00:05:01,052
حصلت الآن على واحدة حديثة
،وصدقني

120
00:05:01,132 --> 00:05:02,813
من المؤكد أن هناك كاميرا
.على السطح

121
00:05:02,894 --> 00:05:04,255
حسناً، اذا كان هناك
،كاميرا واحدة فقط

122
00:05:04,334 --> 00:05:05,936
فيجب أن تكون هناك
.منطقة عمياء

123
00:05:06,016 --> 00:05:07,417
ماهي مساحة الهبوط التي لديَّ؟

124
00:05:07,497 --> 00:05:10,379
،على الحافة
.مايقرب من قدمين

125
00:05:10,460 --> 00:05:12,140
الزاوية الشمالية الشرقية
من المبنى

126
00:05:12,221 --> 00:05:13,862
<i>وإذا لم أصل
لتلك الحافة؟</i>

127
00:05:13,942 --> 00:05:17,025
إنذارات ومدافع
.كما تعلم، أشياء سيئة

128
00:05:17,065 --> 00:05:19,467
حسناً، قدمين؟

129
00:05:19,507 --> 00:05:21,148
.يمكنني أن أفعل ذلك

130
00:05:47,369 --> 00:05:49,490
<i>حسنا ، أنا تجاوزتُ ذلك</i>

131
00:05:49,571 --> 00:05:51,493
! آه

132
00:05:51,532 --> 00:05:53,494
! الزراعة العضوية ، قف

133
00:05:53,534 --> 00:05:54,695
<i>إنذار</i>

134
00:05:54,735 --> 00:05:58,738
<i>ـ كاميرا السطح 3238
لا تعمل</i>

135
00:06:00,140 --> 00:06:02,341
أرسلي "تيمونس" الآن

136
00:06:13,190 --> 00:06:15,392
تم إبطال التغذيه الحيه
.في موقع  3238

137
00:06:15,431 --> 00:06:17,874
<i>.لكن السطح خالي
.حـوّل</i>

138
00:06:34,447 --> 00:06:36,249
.أتجه نحو الهدف ، أدخل الآن

139
00:06:36,328 --> 00:06:37,529
<i>حسناً، إسمع</i>

140
00:06:37,610 --> 00:06:39,131
الآن ، تذكر
... التشويش على الإشارة

141
00:06:39,211 --> 00:06:40,932
ستجعل من المستحيل
... علينا التواصل

142
00:06:41,012 --> 00:06:42,253
.حالما تدخل هناك

143
00:06:42,333 --> 00:06:44,690
<i> سيكون هناك صمتاً
.من الآن فصاعداً</i>

144
00:06:44,725 --> 00:06:46,576
وإصنع لي معروفاً ، هل ممكن؟ -
ما هذا؟ -

145
00:06:46,657 --> 00:06:48,058
.لا تمت

146
00:06:48,138 --> 00:06:51,420
.سأبذل قصارى جهدي
.أراك على أرض الواقع

147
00:06:55,249 --> 00:07:22,701
<font color=#FF1122> (الـــرجــل المـسّــتــهـدف) </font>
<font color=#FFFF00> <الحلقة السادسة:الإحتـــجاز> </font>
<font color=#00FFFF>Samrarheef-Fanar-3nagt tafik</font>

148
00:07:23,280 --> 00:07:26,536
*مشاهدة ممتعة*
<font color=#020769> E.T.T </font>

149
00:07:43,082 --> 00:07:44,363
.لا أعرف
.لا أعرف

150
00:07:46,685 --> 00:07:47,926
حسناً ، هذا مجرد نقاش هنا

151
00:07:47,926 --> 00:07:49,848
.أعني ، لا تحكمي عليّ هنا
.إنها مجرد فكرة

152
00:07:49,887 --> 00:07:53,691
ماذا لو أضفنا
جهاز إنفاق آخر؟

153
00:07:53,730 --> 00:07:55,371
.لا ، لا ، لا
.أنت على حق ، أنت على حق

154
00:07:55,452 --> 00:07:57,413
.إنها لا تعمل

155
00:08:27,157 --> 00:08:28,998
<i>مسح شبكية العين مطلوب</i>

156
00:08:29,079 --> 00:08:31,121
<i>هل، هل هناك مشكلة؟</i>

157
00:08:31,161 --> 00:08:33,682
... لا ، أنا فقط نسيت

158
00:08:48,695 --> 00:08:50,056
... هل يمكنني

159
00:08:50,135 --> 00:08:51,057
مساعدتك؟

160
00:08:51,136 --> 00:08:52,698
."حاول أن تبدو طبيعياً يا"مارتن

161
00:08:52,778 --> 00:08:55,099
<i>تظاهر أن
.كل شيء طبيعي </i>

162
00:08:55,648 --> 00:08:57,010
من أنت؟

163
00:08:57,010 --> 00:08:58,241
."أنا "كريستوفر تشانس

164
00:08:58,241 --> 00:09:00,063
إستأجرني والدك
.لأخرجك من هنا

165
00:09:00,063 --> 00:09:02,786
.لا تنظر إليّ
.إنهم يراقبوننا

166
00:09:07,189 --> 00:09:09,231
"ليلى"

167
00:09:09,311 --> 00:09:10,792
<i>... ـ أطلب من والدي المساعدة</i>

168
00:09:10,953 --> 00:09:11,953
ويرسل لي عامل؟

169
00:09:11,993 --> 00:09:13,594
ماذا توقعت؟

170
00:09:13,634 --> 00:09:15,996
،لا أعرف ... مكتب التحقيقات الفيدرالي
.فصيلة من مشاة البحرية ، شيئاً ما

171
00:09:16,076 --> 00:09:17,197
... ألديك أي فكرة

172
00:09:17,278 --> 00:09:18,718
كم كان الأمر صعباً للدخول
لهذا المبنى؟

173
00:09:18,799 --> 00:09:20,440
.سأوفر عليك التفاصيل
.لم تكن نرهه

174
00:09:20,520 --> 00:09:23,202
أنظر ، إذا كان هناك شيئاً
،يمكن لشخصٍ واحد أن يفعله

175
00:09:23,218 --> 00:09:24,114
،ليهرب من هذا المكان

176
00:09:24,121 --> 00:09:25,957
أشعر أنني كنت سأفكر
فيه قبل الآن ، حسناً؟

177
00:09:25,957 --> 00:09:27,065
<i> شكراً لـك</i>

178
00:09:34,655 --> 00:09:35,816
ماذا تفعل؟

179
00:09:35,850 --> 00:09:38,573
،واحد وثلاثون طابق
حوالى 350 متر

180
00:09:38,609 --> 00:09:41,537
الرياح تهب من الشرق
.بسرعة 30 عقدة

181
00:09:45,540 --> 00:09:48,663
إنتظر ، هل هذه مظلة؟

182
00:09:48,742 --> 00:09:50,864
.أنت لست جاداً

183
00:09:52,386 --> 00:09:56,269
أوه ، يا إلهي
.أنت جاد

184
00:09:57,905 --> 00:09:58,868
كيف حال "جليسون"؟

185
00:09:58,868 --> 00:10:01,793
مارتن"؟"
.بدأ يصاب بالجنون

186
00:10:01,873 --> 00:10:04,341
أعتقد أن القيود الأمنية
... التي وضعتها عليه

187
00:10:04,341 --> 00:10:05,613
.يبدو بالفعل أنها بدأت تنال منه

188
00:10:05,613 --> 00:10:08,479
مارتن" أكثر السلع قيمة"
.في هذا المبنى

189
00:10:08,559 --> 00:10:10,681
،وكلما إقترب من إنهاء المشروع

190
00:10:10,720 --> 00:10:14,025
كلما كان هدفاً أكثر
.إغراءاً للعالم

191
00:10:16,895 --> 00:10:18,927
مارتن"، بدأت"
.تصاب بالذعر

192
00:10:18,967 --> 00:10:20,528
.أحتاجك أن تهدأ قليلاً

193
00:10:20,569 --> 00:10:22,690
... حسناً ، لا أعتقد أنه

194
00:10:22,770 --> 00:10:24,877
من المعقول أن تطلب
... من إنسان عاقل

195
00:10:24,877 --> 00:10:26,693
... أن يقفز من مبنى

196
00:10:26,773 --> 00:10:27,933
وتتوقع منه
.أن يبقى هادئاً

197
00:10:27,933 --> 00:10:29,004
.كلام معقول

198
00:10:29,004 --> 00:10:29,533
... لماذا لا تخبرني

199
00:10:29,533 --> 00:10:31,865
كيف تورطت في هذه الفوضى
في المقام الأول؟

200
00:10:31,865 --> 00:10:32,938
... حسناً

201
00:10:33,018 --> 00:10:35,736
<i>منذ بضعة أشهر
... كان هناك إنهيار في مستشفى</i>

202
00:10:35,770 --> 00:10:36,823
."في "ماندالاي" ، "بورما

203
00:10:36,859 --> 00:10:38,226
توفي 121 شخصاً

204
00:10:38,262 --> 00:10:40,549
النظام إشتبه أنهم يأوون المتمردين

205
00:10:40,585 --> 00:10:42,906
،بالطبع
لقد نفا أي تورط لهم

206
00:10:42,986 --> 00:10:44,548
.إدعى انه كان حادثاً

207
00:10:44,627 --> 00:10:46,628
،لكني ، كنت أعرف أنهم كذبوا

208
00:10:46,663 --> 00:10:50,015
لأنني كنت أعرف أنه
كان هناك سلاحاً في الموضوع

209
00:10:50,050 --> 00:10:52,053
كيف؟ -
.لأني صنعته -

210
00:10:52,089 --> 00:10:53,755
.إنه مدفع بلازما

211
00:10:53,823 --> 00:10:55,476
<i>"أنا و "كازنسكي
."ذهبنا الى "فيفيان كوكس </i>

212
00:10:55,557 --> 00:10:56,637
أعني
... أردنا أن نعرف

213
00:10:56,717 --> 00:11:00,200
كيف حصل أعدائنا
على سلاحنا ، حسناً؟

214
00:11:00,240 --> 00:11:02,201
... بعد يومين

215
00:11:02,771 --> 00:11:04,313
."قُـتِـل "كازنسكي

216
00:11:06,063 --> 00:11:07,116
! ولكنك لا تزال على قيد الحياة

217
00:11:07,150 --> 00:11:09,649
نعم ، وذلك لأن هناك مشروع
... بتكلفة 4 مليارات دولار في

218
00:11:09,684 --> 00:11:12,126
الطابق السفلي. وهي في حاجة
.إليّ حتى أُنهيه

219
00:11:12,160 --> 00:11:13,523
حاولت المغادرة ، أتعلم

220
00:11:13,559 --> 00:11:15,692
وقالوا لي عليّ البقاء هنا
.من أجل حمايتي

221
00:11:15,733 --> 00:11:19,095
،حتى أنهم أغلقوا شارتي
.قطعوا الاتصالات

222
00:11:19,176 --> 00:11:21,356
<i>كنت أسيرٌ هنا
منذ ذلك الحين</i>

223
00:11:21,391 --> 00:11:22,878
.هل كنت تعمل

224
00:11:22,912 --> 00:11:25,385
نعم ، حسناً ، كنت أفكر أني
.أريد شراء بعض الوقت

225
00:11:25,419 --> 00:11:26,581
... وأفكر في طريقه

226
00:11:26,661 --> 00:11:27,582
.لأطلب المساعدة

227
00:11:27,662 --> 00:11:29,783
.حسناً، المساعدة وصلت
.إجلس

228
00:11:30,495 --> 00:11:32,816
قد ترغب في
.تغطية أذنيك

229
00:11:38,238 --> 00:11:39,461
<i><b>*تحذير*
*إختراق أمني في الطابق الـ31*</b></i>

230
00:11:40,108 --> 00:11:42,834
،"سيد "كريس
.لدينا مشكلة

231
00:11:48,999 --> 00:11:51,081
.هيا، إرتدي هذا

232
00:11:51,161 --> 00:11:53,042
.أرسلي الحراس هناك فوراً

233
00:11:53,083 --> 00:11:54,523
لكن قولي لهم
."ألا يؤذوا "مارتن

234
00:11:54,604 --> 00:11:56,526
لدينا حالة طوارئ من الدرجه 4
في الطابق الـحادي والثلاثين

235
00:11:56,605 --> 00:11:58,007
إحتمالية وجود دخيل
.في المبنى

236
00:12:04,852 --> 00:12:05,853
! لا

237
00:12:17,506 --> 00:12:18,624
.أرسلي المزيد من الرجال هناك

238
00:12:18,624 --> 00:12:20,785
أغلقي كل شيء
. عدا الطابق الخامس عشر

239
00:12:20,825 --> 00:12:22,426
،المستوى الثاني الأمني

240
00:12:22,466 --> 00:12:23,747
.في الغرفة 3101

241
00:12:23,827 --> 00:12:25,228
.المظلة إحترقت

242
00:12:25,308 --> 00:12:27,710
."يبدو أننا سننتقل للخطه "ب

243
00:12:27,790 --> 00:12:29,712
... ما هي
ياإلهي

244
00:12:29,792 --> 00:12:31,593
ما هي الخطة "ب"؟

245
00:12:31,674 --> 00:12:33,354
.السلالم -
السلالم؟ -

246
00:12:33,435 --> 00:12:35,597
لا يبدو أنك تفهم الأمر، حسناً؟

247
00:12:35,676 --> 00:12:38,131
هذا المكان مثل مصيدة
فئران عملاقة، حسناً؟

248
00:12:38,131 --> 00:12:39,840
لديهم أقفال كهرومغناطيسي
،على كل باب

249
00:12:39,920 --> 00:12:41,299
هناك كاميرات
... في كل زاوية

250
00:12:41,299 --> 00:12:42,962
! "مارتن" -
ماذا؟ ماذا؟ -

251
00:12:43,003 --> 00:12:44,684
هل سبق لك أن فكرت في
القهوة منزوعة الكافيين؟

252
00:12:48,127 --> 00:12:50,168
ما هو هذا؟

253
00:12:55,172 --> 00:12:58,295
من فضلك قل لي أن هذا
.صغير جداً ، على أن يكون جسداً

254
00:13:07,662 --> 00:13:11,612
.هذا الأمر أصبح أكثر تعقيداً

255
00:13:12,346 --> 00:13:14,787
<b>"أسلحة "سنترونكس  )
... إستُخدِمَت على مستشفى بورمية</b>

256
00:13:14,787 --> 00:13:16,749
<b>.ـ   121 قتيلاً
... مارتن" يعرف الكثير"</b>

257
00:13:16,830 --> 00:13:18,271
<b>... الحراس يبحثون عنا</b>

258
00:13:18,350 --> 00:13:20,712
<b>عليّ أن أقوم بهذا
(   بالطريقه الصعبه</b>

259
00:13:21,712 --> 00:13:24,048
أرسل كل من هم على قوة العمل
.الى الطوابق 29 ، 30 ، 31

260
00:13:24,115 --> 00:13:27,038
أريد كلا الرجلين في حوزتي
.في غضون ساعة

261
00:13:27,118 --> 00:13:28,719
.هناك شيء ما حول هذا العامل

262
00:13:28,799 --> 00:13:31,121
"وصل لـ"مارتن
.بسهولة شديده للغاية

263
00:13:31,201 --> 00:13:34,204
أعطيني صورة من الكاميرا
."الموجوده في مكتب "مارتن

264
00:13:42,570 --> 00:13:45,213
وجهه مُــغَـطى
.في كل لقطة

265
00:13:45,292 --> 00:13:49,536
.إنه يعرف تماماً ما يفعله

266
00:13:49,576 --> 00:13:50,537
! نعم

267
00:13:52,338 --> 00:13:54,179
!  وكذلك أنا

268
00:13:58,103 --> 00:14:00,345
.نقيِّ تلك الصورة

269
00:14:00,425 --> 00:14:03,147
! أريد أن أعرف من هو

270
00:14:14,076 --> 00:14:15,910
.الكمبيوتر يزيد من إيضاح الصورة

271
00:14:15,910 --> 00:14:19,880
.لا ينبغي أن يطول الأمر الآن

272
00:14:20,858 --> 00:14:23,340
إنتظر لحظة. فقدنا للتو
.كاميرا في الطابق الـثلاثين

273
00:14:24,484 --> 00:14:26,602
وفقدنا أخرى في
.الطابق التاسع والعشرون أيضاً

274
00:14:26,880 --> 00:14:27,982
إلى أين يأخذ "مارتن"؟

275
00:14:28,049 --> 00:14:29,417
،الطابق الثامن والعشرين،والتاسع والعشرين
.والطابق الثلاثين

276
00:14:29,484 --> 00:14:31,654
مخطط لهم إستضافة
.الوحدة البحرية الحربية

277
00:14:31,722 --> 00:14:33,691
فهم بالكاد ينتهون
.من اعمال الإنشاءات

278
00:14:33,759 --> 00:14:35,693
.التصوير بكاميرات الفيديو متقطع
.فهو يشترى الوقت

279
00:14:35,761 --> 00:14:38,800
.قومِ بتشغيل التصوير الحراري

280
00:14:38,868 --> 00:14:41,036
،ابدأى بالتدرب على وجود حرق
.فى كل الطوابق

281
00:14:41,104 --> 00:14:43,840
.راقبي كل مدخل

282
00:14:43,908 --> 00:14:46,711
لقد قاموا بتشغيل إنذار الحريق
.ليقوموا بمسح شامل للمبنى

283
00:14:46,779 --> 00:14:48,247
ها هنا تماما
.أجهزة التصوير الحراري

284
00:14:48,315 --> 00:14:50,651
فيوجد حوالى ثلاثين طابقاَ
...بيننا والمدخل الأمامي

285
00:14:50,719 --> 00:14:52,020
،بلا سلالم
.وبلا مصعد

286
00:14:52,088 --> 00:14:53,556
،خلال دقائق قليلة
سنكون

287
00:14:53,624 --> 00:14:55,561
الأجسام الدافئة الوحيدة
.التى يمكنهم تمييزها

288
00:14:55,629 --> 00:14:58,369
.النظام محكم
.فلا يمكن إختراقه

289
00:14:58,437 --> 00:14:59,539
.إذن نغلقه

290
00:14:59,607 --> 00:15:01,210
فلابد أن يوجد مفتاح
.للإيقاف فى مكان ما

291
00:15:01,278 --> 00:15:02,213
مفتاح أيقاف؟

292
00:15:02,282 --> 00:15:03,983
هذه ولاية مزودة بأحدث الخدمات

293
00:15:04,051 --> 00:15:06,420
لإستضافة مشروعات الأمن القومية
.الأكثر سرية

294
00:15:06,488 --> 00:15:10,561
...فلا يمكنك حتى...أعنى
...فلا يوجد

295
00:15:10,629 --> 00:15:11,896
ماذا؟

296
00:15:11,964 --> 00:15:16,671
تعلم،ربما يوجد حقيقة
.مفتاح إيقاف

297
00:15:16,739 --> 00:15:18,641
.لدينا متسلل

298
00:15:18,709 --> 00:15:20,544
،فنحن نجرى بحثاً للتعرف على الهوية
.ولكن أياً من يكون

299
00:15:20,612 --> 00:15:21,913
فقد قتل عدداً من الحراس

300
00:15:21,980 --> 00:15:23,916
ويحاول الهروب
."بـ"جليسون

301
00:15:23,984 --> 00:15:25,985
كيف بحق الجحيم
سمحت لهذا أن يحدث؟

302
00:15:26,053 --> 00:15:29,157
"لقد حذرتك أن "مارتن
."خطير تماماً مثل"كازنسكي

303
00:15:29,225 --> 00:15:30,793
<i>"كازنسكي"
.كان مصدراً للمشاكل</i>

304
00:15:30,861 --> 00:15:33,698
.مارتين"اذكى من ذلك"
.فهو سيفيق

305
00:15:33,765 --> 00:15:35,968
<i> إذن دعيني
."أسئلك حول شيء ما"فيفيان</i>

306
00:15:36,036 --> 00:15:37,872
هل أنتِ مستعدة أن تراهنني
على الشركة بذلك؟

307
00:15:37,938 --> 00:15:39,776
.لقد فعلت بالفعل

308
00:15:39,843 --> 00:15:41,612
<i>.أريده حياً،وسليماً </i>

309
00:15:41,680 --> 00:15:44,719
<i>.هذا المتسلسل هو مشكلتنا -
.حلها </i>

310
00:15:47,624 --> 00:15:49,258
،مخرج الحريق
.من هذا الطريق

311
00:15:49,326 --> 00:15:50,895
ابقوا هادئين
.وسيروا نحو مخارجكم

312
00:15:54,168 --> 00:15:57,338
..."المشروع الذي"فيفيان
،تبقينى حياً من أجله لأكمله

313
00:15:57,405 --> 00:15:59,008
الموجات الصغرى الموجهة
.عالية القدرة

314
00:15:59,074 --> 00:16:00,510
،فأنت أساساً توجهها ناحية جبل

315
00:16:00,578 --> 00:16:01,845
فتخترق الموجات
.الصخر تماماً

316
00:16:01,914 --> 00:16:04,116
.فهى تطهو كل شيء فى لمح البصر فحسب -
.تماماً -

317
00:16:04,183 --> 00:16:07,521
،الآن،فهى لا تزل نوع من الفوضى
،ولكن إذا أمكننى أن أديرها بلا مفتاح

318
00:16:07,589 --> 00:16:09,792
فربما أكون قادرا أن أكتشف
طريقة

319
00:16:09,860 --> 00:16:12,162
لإشعل أنفجار منخفض المستوى
.فى أجهزة النظام الأمنية

320
00:16:12,230 --> 00:16:14,065
.ويتم الأمر بأكمله

321
00:16:14,132 --> 00:16:16,034
إذن
أين هذا السلاح؟

322
00:16:16,102 --> 00:16:19,974
...حسناً فذلك نوع من
.إنه بالغرفة السوداء

323
00:16:22,447 --> 00:16:23,714
أعتقد إنه يمكننى أن أتعرف

324
00:16:23,782 --> 00:16:25,015
.على هوية دخيلنا الأن

325
00:16:25,083 --> 00:16:26,017
سأبحث عن صورته

326
00:16:26,085 --> 00:16:27,620
من خلال قاعدة بيانا
."مكتب التحقيقات الفيدرالي و"الشرطة الدولية

327
00:16:33,764 --> 00:16:35,635
حسناً،إذا أذاع "مارتن"الأمر فحسب

328
00:16:35,701 --> 00:16:36,902
<i>على هذا كله</i>

329
00:16:36,971 --> 00:16:39,507
<i><b>(سينترونيكس تبيع الأسحلة إلى الأنظمة الدكتاتورية)
،فهذا أمر</b></i>

330
00:16:39,575 --> 00:16:40,809
.فلا عجب إنه يريدون قتله

331
00:16:40,877 --> 00:16:42,079
"إنها مثل عملية"جاكرتا
.تعيد نفسها مرة آخرى

332
00:16:42,145 --> 00:16:43,613
أجل،فهذا يعنى
إنه يتحتم علينا إيجاد طريقة أخرى

333
00:16:43,682 --> 00:16:44,949
.لنساعده على الخروج من هناك

334
00:16:45,017 --> 00:16:47,754
أعتقد أن إثنتينا
."سيتحتم عليه أن نتصل بـ "العمة ليندا

335
00:16:47,822 --> 00:16:49,190
العمة ليندا"؟"

336
00:16:49,258 --> 00:16:51,227
،أجل
."العمة ليندا"

337
00:16:51,295 --> 00:16:52,695
،كما تعلم
أن تصل يجنود الخيالة؟

338
00:16:52,763 --> 00:16:55,266
الأتصال بجنود الخيالة
،"عن طريق"العم دان

339
00:16:55,334 --> 00:16:57,001
ما لم يكن لسوء الأحولا
.الجوية عامل

340
00:16:57,069 --> 00:16:58,705
ثم تدعى أن
.ولاية "بوسطن "أكثر برودة

341
00:16:58,772 --> 00:17:01,776
على أية حال.فوالد "مارتن"قال
أن القوات "الفيدرالية"أخبروه

342
00:17:01,843 --> 00:17:03,145
أن الطريقة الوحيدة
التى يمكنهم ان يدخلوا بها هناك

343
00:17:03,212 --> 00:17:04,547
هو شأن يختص
.بالأمن القومي

344
00:17:04,614 --> 00:17:06,617
.صواب -
...حسناً -

345
00:17:06,685 --> 00:17:10,357
.وسوف نصطنع واحدة

346
00:17:22,510 --> 00:17:24,645
<i>.إنها تنجح</i>

347
00:17:24,713 --> 00:17:27,317
فالمادة العازلة
.تخفى أثر الحرارة

348
00:17:30,223 --> 00:17:31,857
الطابق التاسع والعشرين
.خالي

349
00:17:31,925 --> 00:17:34,561
.التحرك إلى الطابق الثلاثين

350
00:17:36,298 --> 00:17:38,202
فلا توجد طرقاً كثيرة من
.الأختباء من الفحص الحراري

351
00:17:38,270 --> 00:17:39,336
،عاجلاً أم أجلاً

352
00:17:39,404 --> 00:17:41,206
سيكتشفون
.أين نحن

353
00:17:41,274 --> 00:17:43,643
.علينا التحرك -
.حسناً -

354
00:17:45,246 --> 00:17:47,349
<i>. إخلاء المبنى أكتمل </i>

355
00:17:47,417 --> 00:17:48,550
<i>. أنتظر لحظة </i>

356
00:17:48,618 --> 00:17:50,120
.لقد أختفيا

357
00:17:50,188 --> 00:17:51,690
،ماذا تعنين
بأختفيا؟

358
00:17:51,757 --> 00:17:53,127
.فلابد إنهم بمكان ما

359
00:17:53,193 --> 00:17:54,696
أعنى،أن الأشخاص الوحيدين المتبقيين
.هم حراس

360
00:17:54,763 --> 00:17:56,198
<i>الطوابق المضمونة
.مخلاة</i>

361
00:17:56,266 --> 00:17:57,501
<i>المخارج مغطاة </i>

362
00:17:57,569 --> 00:17:59,637
فأنا لا أعلم
،"إلى أين يأخذ "مارتن

363
00:17:59,705 --> 00:18:01,841
،ولكنه ليسوا بالطوابق العليا
.ولم يخرجوا

364
00:18:01,909 --> 00:18:04,646
...ما الذى تقولينه
إنهم أختفوا فحسب؟

365
00:18:09,189 --> 00:18:12,094
إذن فهذا هو الطريق إلى
الغرفة السوداء؟

366
00:18:12,161 --> 00:18:14,197
إنها ثلاثة عشر طابقاً
.إلى أسفل

367
00:18:14,265 --> 00:18:16,501
أتريد أن تذهب كل هذا
الطريق من خلال منافذ التهوية؟

368
00:18:16,569 --> 00:18:18,505
حسناً،لقد أردت أن أقفز
،خارج نافذة الطابق الحادي والثلاثين

369
00:18:18,572 --> 00:18:20,441
،ولكن كان بها التقاطعات
.يا صديقي

370
00:18:20,509 --> 00:18:22,779
.رائع

371
00:18:26,453 --> 00:18:28,956
،أعرف كيف ألعب هذه اللعبة
.يا صديقي

372
00:18:29,024 --> 00:18:30,960
أنت؟

373
00:18:31,028 --> 00:18:34,366
.لست متأكداً تماماً

374
00:18:34,433 --> 00:18:36,236
.لقد كنت شرطياً لمدة عشرين عاملاً

375
00:18:36,304 --> 00:18:38,307
أعتقد أنى أعلم
.كيف يتم هذا الأمر

376
00:18:38,375 --> 00:18:40,144
،فطالما هم يحترمون سلطتي

377
00:18:40,211 --> 00:18:42,749
.ستكون بخير

378
00:18:42,817 --> 00:18:44,418
<i>.حسناً،فهذه هى الخطة</i>

379
00:18:44,486 --> 00:18:46,489
، نحنُ سنذهب لهناك
. وأنت سوف تهب الأكرامية

380
00:18:46,556 --> 00:18:48,459
"حيث شركة  "سنترونيكس
. "ستبيع السلاح لدولة ،" بورما

381
00:18:48,527 --> 00:18:50,897
. يهاجم المحققون الفدراليون المبنى ليتحققوا من ذلك

382
00:18:50,965 --> 00:18:54,102
"فـ "تشانس" و "مارتن
. سيخرجا قطعة واحدة

383
00:18:54,171 --> 00:18:56,608
لقد أخبرتك
كم أني أكره السجن ؟

384
00:18:59,046 --> 00:19:01,349
أعد ذلك الشئ ؟

385
00:19:01,417 --> 00:19:02,618
. دعنى ننهي ذلك لنغادر

386
00:19:02,686 --> 00:19:04,155
. أني أكره ذلك

387
00:19:04,223 --> 00:19:05,757
<i>إذن لهذا السبب ستذهب هذه
الخطة للهاوية</i>

388
00:19:05,825 --> 00:19:08,894
وأنا سوف تنتهي خطواتي
.... لزنزانة بالسجن

389
00:19:08,962 --> 00:19:10,964
... أعني بالوقت الحالي ، يارفيقي

390
00:19:11,033 --> 00:19:13,536
أقسمُ بالله
.... مهمتي بهذه الحياة ستكون

391
00:19:13,604 --> 00:19:15,307
. أجل ، أجل ، فهمتُ ذلك

392
00:19:15,374 --> 00:19:18,111
. أعد الأغلال

393
00:19:21,184 --> 00:19:23,989
أسمع ، أنت بمكان الأعتقال والحبس

394
00:19:24,056 --> 00:19:27,028
نحنُ سنقوم بذلك
. بعد ستذهب للخارج عن طريق الباب الأمامي

395
00:19:27,095 --> 00:19:29,031
. عندما ننهي ذلك

396
00:19:34,242 --> 00:19:35,876
. شكراً لك

397
00:19:37,615 --> 00:19:38,547
. "المخبر "بتلر

398
00:19:38,616 --> 00:19:40,818
. أجل
. أنه ، أنا

399
00:19:40,887 --> 00:19:42,153
. "العميل " فوتس

400
00:19:42,222 --> 00:19:43,623
. سعدتُ بلقائك

401
00:19:45,928 --> 00:19:48,332
. هيا

402
00:19:48,400 --> 00:19:50,302
. لقد أصبحا رجلين

403
00:19:50,369 --> 00:19:51,804
، تنبعث منا الحرارة بهذا المبنى

404
00:19:51,873 --> 00:19:54,376
. لكن المسح الحراري لا يمكن أن يكتشفهم

405
00:19:54,444 --> 00:19:57,247
يبدو أن المسح الحراري لن يفيد بذلك ؟

406
00:20:03,627 --> 00:20:05,630
... منافذ التهوية

407
00:20:05,698 --> 00:20:08,502
هم معزولون
أليس كذلك ؟

408
00:20:08,570 --> 00:20:09,971
... قومِ بالمسح التخطيطي

409
00:20:10,039 --> 00:20:13,278
أنهم معزولون
. يجب أن تتنشر الحرارة بكافة أرجاء المبنى

410
00:20:13,345 --> 00:20:16,316
. وأفتحِ قضبان العبور

411
00:20:17,920 --> 00:20:19,889
... هناك
. صندوقٌ متراصف

412
00:20:19,958 --> 00:20:22,093
هذا الذي سوف
يقودنا للغرفة السوداء

413
00:20:39,923 --> 00:20:42,192
هل أنت بخير ؟

414
00:20:53,447 --> 00:20:55,615
. هيا -
ماذا  ، أقفز ؟ -

415
00:20:55,683 --> 00:20:58,855
أجل ، ذلك ليس سيئاً
. كما تتصوره

416
00:21:00,391 --> 00:21:02,327
. حسناً ، أنا لن أكذبَ عليك

417
00:21:02,395 --> 00:21:04,096
، ذلك ليس عدلاً
. لكننا لا نملك خياراً آخر

418
00:21:04,163 --> 00:21:05,866
. كلا

419
00:21:05,934 --> 00:21:07,201
. لا ، لا ، لا

420
00:21:07,269 --> 00:21:08,804
... لا أستطيع ذلك -
.  يمكنكَ أن تفعلَ ذلك -

421
00:21:08,872 --> 00:21:10,874
<i>. فقط تقدمْ ، وقم بذلك</i>

422
00:21:10,942 --> 00:21:12,878
. لا تفكر كثيراً

423
00:21:12,945 --> 00:21:16,083
<b>... لحظات عظيمة مع الضغط من صديق
(لا تفكر كثيراً)</b>

424
00:21:16,151 --> 00:21:17,919
. حسنٌ . حسنٌ

425
00:21:17,987 --> 00:21:19,823
. لا تفكر كثيراً
. لا تفكر كثيراً

426
00:21:19,890 --> 00:21:21,225
. "مارتن"

427
00:21:23,295 --> 00:21:24,262
. هيا

428
00:21:24,330 --> 00:21:27,869
. حسناً
. ها نحنُ ذا

429
00:21:27,937 --> 00:21:30,172
. أتمنى أن أكون محظوظاً

430
00:21:45,301 --> 00:21:46,502
<i>. هيا</i>

431
00:21:57,253 --> 00:21:58,588
<i>! رائع</i>

432
00:21:58,656 --> 00:22:00,391
هل قلتَ ذلك ؟ -
. أجل -

433
00:22:00,458 --> 00:22:02,261
هل رأيتَ ما قمتُ به ؟
. ذلك كان رهيباً

434
00:22:02,430 --> 00:22:03,363
أليس كذلك ؟

435
00:22:08,773 --> 00:22:09,908
هل ستتقيأ ؟

436
00:22:09,976 --> 00:22:11,411
. أظنُ ذلك

437
00:22:13,114 --> 00:22:14,082
. أنا بخير

438
00:22:14,150 --> 00:22:15,985
. حسناً
. فلنذهب

439
00:22:16,053 --> 00:22:17,789
. حسنٌ

440
00:22:17,857 --> 00:22:19,326
<i>،  الجزء الشمالي الشرقي
. الممر" 6-دي "وفوق</i>

441
00:22:19,393 --> 00:22:21,098
<i> أدخل الرجال للمخارج التهوية
. وأخرجهم</i>

442
00:22:21,166 --> 00:22:23,035
على بعد 7000 قدم
من منافذ التهوية ؟

443
00:22:23,103 --> 00:22:24,102
<i>رجالك
لا يمكن أن يعثروا عليهم</i>

444
00:22:24,170 --> 00:22:26,074
. تلك المنطقة محكمة الأغلاق بما فيه الكفاية

445
00:22:26,141 --> 00:22:28,044
لذا ماذا تقترحي ؟
نحنُ ننتظر

446
00:22:28,112 --> 00:22:29,913
ونتظرهم ليخرجوا
لوحدهم  ؟

447
00:22:29,981 --> 00:22:32,519
. قومي بوضع الفحص الحراري -
. حاضر يا أمي -

448
00:22:34,589 --> 00:22:36,490
<i>تلك القنوات معزولة </i>

449
00:22:36,559 --> 00:22:38,027
<i>قد يخفي ذلك
. من أثرهم</i>

450
00:22:38,095 --> 00:22:39,629
... لكن ذلك ليس جيداً
. هم ما زالوا يزيدُ الحرارة

451
00:22:39,697 --> 00:22:41,833
، لكل غرفة يعبرونها

452
00:22:41,900 --> 00:22:45,038
. وهذا من شأنه أن يرفع درجة حرارة المكان

453
00:22:45,106 --> 00:22:46,572
. الفحص المناخيّ

454
00:22:46,640 --> 00:22:48,842
<i>... بكل المناطق ، بكل المناطق</i>

455
00:22:48,910 --> 00:22:50,981
<i>. الرسم البياني لبيانات درجة الحرارة</i>

456
00:22:51,048 --> 00:22:53,350
. أعلى من المتوسط لكل غرفة

457
00:22:53,419 --> 00:22:55,521
<i>. يبدأ فوراً</i>

458
00:22:55,589 --> 00:22:57,094
<i><b>. *الفحص المناخ مُنشط*</b></i>

459
00:22:57,162 --> 00:23:00,439
<i><b>. *جاهزه*</b></i>

460
00:23:03,112 --> 00:23:04,948
<i>أنا أعلم بأن لديكَ معلومات</i>

461
00:23:05,014 --> 00:23:06,383
<i>عن صفقات الأسلحة الغير شرعية </i>

462
00:23:06,451 --> 00:23:09,455
. "التي تحدث بشركة " سنترونيكس

463
00:23:09,523 --> 00:23:12,293
... أجل

464
00:23:12,360 --> 00:23:14,262
، المشتري قدمَ إليّ

465
00:23:14,330 --> 00:23:15,932
يبحثُ عن نوع من المدفعية
. الثقيلة

466
00:23:16,000 --> 00:23:17,703
. وذلك لا يمكن أن يحدث في السوق المفتوحة

467
00:23:17,770 --> 00:23:20,141
تعلم ، هذه الأشياء
. لا توجد بشكل رسمي

468
00:23:20,209 --> 00:23:21,744
.... الهدف من هذا الكلام

469
00:23:21,812 --> 00:23:25,386
هذا المشتري يملكُ
.... راتباً من الحكومة

470
00:23:25,454 --> 00:23:28,194
. "بورما"

471
00:23:28,261 --> 00:23:30,598
أجل ، نحن نعلم
. بشأن بيع المدفع البلازميّ

472
00:23:30,666 --> 00:23:33,373
تعلم ؟

473
00:23:33,440 --> 00:23:35,478
حسناً ، ماذا عن -
. "الأشياء الغير سرية بشركة " سنترونيكس -

474
00:23:35,547 --> 00:23:37,118
تلك الأشياء
. التي يجب أن لا يفشوها

475
00:23:37,186 --> 00:23:39,593
<i> المشكله أنه ولا أحد تجرأ
. وقام بفتح تحقيقٌ في ذلك</i>

476
00:23:39,661 --> 00:23:41,700
، بدون شئ واقعيّ
... وأنا أتحدث

477
00:23:41,768 --> 00:23:44,075
"عن صور " فيفيان كوكس
. وهو يلعب الغولف مع الشيطان

478
00:23:44,143 --> 00:23:46,749
وشُهدَ بعض الأشاعات
.... في الشوارع وعلى مستوى المخابرات

479
00:23:46,817 --> 00:23:47,751
. وتلك ليست النهاية

480
00:23:50,393 --> 00:23:51,427
. أعذرني

481
00:23:54,099 --> 00:23:55,900
، متأسفٌ سيّدي

482
00:23:57,771 --> 00:24:00,141
. تلك العمله وكأنها من السحر

483
00:24:00,209 --> 00:24:02,477
. أزلْ الأغلال ، يا رفيقي -
ماذا عن "تشانس" ؟ -

484
00:24:02,545 --> 00:24:03,813
<i>الطريقة الوحيدة لأخراجهم</i>

485
00:24:03,881 --> 00:24:05,149
<i>أن يأتي المحققون الفدراليون
. ويتدخلوا في ذلك</i>

486
00:24:05,216 --> 00:24:07,485
... أزلْ الأغلال
. أو أني سأقومُ بذلك

487
00:24:13,731 --> 00:24:15,899
حسناً ، هذه هي
. الغرفة السوداء

488
00:24:15,967 --> 00:24:18,505
<i>. قل لي أخبار جيدة</i>

489
00:24:18,571 --> 00:24:20,074
فقط كاميرا واحدة على اليمين
. خارج فتحة التهوية هناك

490
00:24:20,140 --> 00:24:23,646
جرس الأنذار ، حساسات الليزر
... بكل مكان على الأرض

491
00:24:23,713 --> 00:24:25,381
<i>، أي شئ يتصلُ بهِ</i>

492
00:24:25,449 --> 00:24:26,416
. الأنذار الأمني

493
00:24:26,484 --> 00:24:28,151
بماذا تُفكر ؟

494
00:24:28,219 --> 00:24:30,856
<i>أعتقدُ بأني بحاجة إلى هاتفُكَ الخلويّ</i>

495
00:24:33,861 --> 00:24:35,996
رجاءً ؟

496
00:24:36,065 --> 00:24:37,099
. حسنٌ

497
00:25:12,026 --> 00:25:14,395
ليلى " ؟"

498
00:25:16,566 --> 00:25:19,572
. لاشئ

499
00:25:28,253 --> 00:25:30,657
. أنزل
. بالراحة ، بالراحة

500
00:25:30,725 --> 00:25:32,861
. أمسكتُ بك -
!  أنا عالق .. لا -

501
00:25:37,103 --> 00:25:38,705
. أنا بخير

502
00:25:39,072 --> 00:25:40,606
! يتسرب منك شئ -
ماذا ؟ -

503
00:25:40,674 --> 00:25:42,310
. جيّبُك

504
00:25:44,414 --> 00:25:46,716
. أوه ، يا لا حماقتي

505
00:25:48,821 --> 00:25:50,122
هل جلبتَ سمكه ؟

506
00:25:50,190 --> 00:25:52,293
أجل ، هم حطموا
. حوظها

507
00:25:52,360 --> 00:25:53,595
<i>هي معي لأكثر من سنة</i>

508
00:25:53,661 --> 00:25:55,731
. ليسَ عدلاً أن أتركها هناك

509
00:25:55,799 --> 00:25:57,634
لها أسم ، أليس كذلك ؟

510
00:25:57,702 --> 00:26:00,172
! ماذا ؟ كلا
. لم يكن لديها أسم

511
00:26:00,239 --> 00:26:01,407
<i>! هي سمكه</i>

512
00:26:01,475 --> 00:26:03,009
.... هي ليس لديها أسم

513
00:26:03,077 --> 00:26:06,448
.  "تدعى " ميريديث

514
00:26:08,252 --> 00:26:11,925
حسناً ، هذا هو السلاح
... ونحنُ علينا

515
00:26:11,992 --> 00:26:13,360
. كيف ستصلُ إليه

516
00:26:13,428 --> 00:26:15,063
<i>بدون أن تقف على الأرضية
. والأنذار الأمني</i>

517
00:26:16,800 --> 00:26:18,401
... أنت

518
00:26:18,469 --> 00:26:20,271
أعتقدُ
.... عندما تسقط

519
00:26:20,339 --> 00:26:22,909
. "مارتن"

520
00:26:22,976 --> 00:26:24,845
. حسناً ، أنا آسف

521
00:26:24,913 --> 00:26:26,981
<i>. أنت على مايرام</i>

522
00:26:29,253 --> 00:26:30,789
. توقفِ

523
00:26:34,527 --> 00:26:36,863
. هم في الغرفة السوداء

524
00:26:36,932 --> 00:26:38,666
لدينا عشرة رجال
. هناك بتلك المنظقة

525
00:26:38,734 --> 00:26:39,835
. "ولا أحد منهم أمسكَ بـ  "مارتن

526
00:26:39,903 --> 00:26:43,441
آنسة " كوكس" نحنُ نتلاعب بالماضي
. الآن

527
00:26:43,509 --> 00:26:46,212
المستوى الأمن الثاني
. للغرفة السوداء

528
00:26:46,280 --> 00:26:48,048
. حدد مكان الدخيل

529
00:26:48,116 --> 00:26:50,052
. أنت ، أنت

530
00:26:52,456 --> 00:26:55,226
تلقينا ذلك
. نحنُ بطريقنا لهناك

531
00:27:11,988 --> 00:27:14,257
حسناً ، كم كنتَ بعيدة لأنهاء هذا الشئ ؟

532
00:27:14,325 --> 00:27:15,826
حسناً ، لقد توقفت عن ذلك

533
00:27:15,894 --> 00:27:17,127
. لأسبوع ، ربما أسبوعين

534
00:27:17,196 --> 00:27:19,866
. لديك عشرُ دقائق

535
00:27:19,934 --> 00:27:22,370
. أمسك هذه

536
00:27:22,438 --> 00:27:27,078
أنت أوشكتَ أن تصبحَ مهندساً

537
00:27:27,146 --> 00:27:29,314
نحنُ سنأخذُ الثلاثة

538
00:27:29,382 --> 00:27:32,286
. نحنُ يجبُ أن نتكلم

539
00:27:32,354 --> 00:27:34,690
أخبرتك أن هذا
سوف يحدث

540
00:27:34,758 --> 00:27:37,628
مارتن جليسون" ، هو مستقبل"
هذه الشركة

541
00:27:37,696 --> 00:27:40,199
لذا أعمل ما يحلو لك
. وأعطني الخيارات

542
00:27:40,267 --> 00:27:43,471
الخيارات ؟
. خيارتُكِ بسيطة

543
00:27:43,538 --> 00:27:45,974
أحمي الشركة
. أو أخسريها

544
00:27:50,918 --> 00:27:53,187
. أفعل ما يتوجب عليكَ فعله

545
00:27:53,255 --> 00:27:56,492
. سأكون بمكتبي
. دعني أعلم عندما تفعلُ ذلك

546
00:28:06,177 --> 00:28:08,012
. ذلك كان ، من ورازة الدفاع

547
00:28:08,080 --> 00:28:10,248
<i>طلباتي هي أن
.  أن يحجز المشتبة به هنا</i>

548
00:28:10,316 --> 00:28:12,887
. حتى يتمُ نقله خارج لأستجواب خارج الموقع

549
00:28:12,954 --> 00:28:15,157
الدفاع ؟
كيف هم علموا بشأن هذا ؟

550
00:28:15,225 --> 00:28:16,391
<i>هذا ما حصل</i>

551
00:28:16,459 --> 00:28:18,528
. "عندما أقتحمتَ شركة ، " سينترونيكس

552
00:28:18,597 --> 00:28:20,064
الدائرة
. أخذت الكفالة منه

553
00:28:20,132 --> 00:28:22,469
<i>. ورقة الأستجواب ستعمل في غضونِ ساعة -
. أنتظر لحظة -</i>

554
00:28:22,537 --> 00:28:24,305
<i>! هذا الرجل ، أنه مُخبريّ الخاص
. وأنتَ تقولُ لي</i>

555
00:28:24,373 --> 00:28:26,008
وأنت تقول أن سوف تأخذه
وسيكون بعيداً من تحتَ أمرتي ؟

556
00:28:26,076 --> 00:28:27,277
! أنا ما زلتُ مصمماً على الحصول على القضية

557
00:28:27,345 --> 00:28:29,781
<i>متأسف ، لكن هذا الأمر
. أتى من فوق </i>

558
00:28:29,849 --> 00:28:31,150
وحتى أن لم يأتي من
. شئ واقعيّ

559
00:28:31,217 --> 00:28:34,288
، في الخمسة عشر دقيقة القادمة
. ذلك سيكون خارج سيطرتي

560
00:28:34,356 --> 00:28:35,924
أتريدُ شئ واقعيّ ؟

561
00:28:35,992 --> 00:28:37,628
. أنا سأعطيكَ شئٌ واقعيّ

562
00:28:37,695 --> 00:28:39,463
حسناً ؟
ما هو ؟

563
00:28:39,531 --> 00:28:41,533
أجل ، ما هو ؟

564
00:28:41,601 --> 00:28:43,905
.  "هل تعلم بشأن ، ماحصل بدولة " بورما -
. أجل ، أعلم -

565
00:28:43,971 --> 00:28:46,976
هل تعلم عن قضية الأختطاف ؟

566
00:28:47,044 --> 00:28:50,247
يا رفيقي ، الشخص البرومي سعيدٌ جداً بشرائها
(برومي : نسبة لدولة بورما وتسمى أيضاً ميانمار)

567
00:28:50,315 --> 00:28:51,817
. هم أوقفو الرجل الوسيط

568
00:28:51,885 --> 00:28:53,386
<i>. هم أستأجرو ذلك الجنديّ المرتزق</i>

569
00:28:53,454 --> 00:28:56,659
"لذلك أقتحم شركة ، " سينترونيكس
. "لكي يختطف ، "مارتن جليسون

570
00:28:56,726 --> 00:28:58,762
هل تلك الحقيقة ؟

571
00:28:58,830 --> 00:29:00,230
. أجل

572
00:29:00,298 --> 00:29:02,167
ومتى ذلك حدث ؟

573
00:29:02,235 --> 00:29:04,104
.... حدثَ

574
00:29:04,171 --> 00:29:06,308
... اليوم

575
00:29:06,376 --> 00:29:09,546
. أقتنعتَ الآن ، يا رفيقي

576
00:29:12,919 --> 00:29:16,257
. السلالم

577
00:29:17,461 --> 00:29:21,032
. أتجه للطابق الأوسط ، عند الثلاثة

578
00:29:21,100 --> 00:29:23,036
أتعلم ما المضحك ؟

579
00:29:23,103 --> 00:29:27,009
، عندما بدأتُ هنا
. فيفيان "، كانت يُقلِقُني"

580
00:29:27,077 --> 00:29:29,413
، لبقائيّ متأخراً هنا
. لكني لن أفهمَ ذلك

581
00:29:29,481 --> 00:29:31,717
.... هذه العمله
. مضحكةٌ بالنسبة ليّ

582
00:29:31,784 --> 00:29:34,688
أقصدُ حتى بعد ما بدأت كل هذه الفوضى

583
00:29:34,756 --> 00:29:35,789
. وجدتُ نفسيّ مستغرق النوم بحلم اليقظة

584
00:29:35,857 --> 00:29:36,958
عن الحل
. لمشاكل تصميمها

585
00:29:37,026 --> 00:29:38,194
أليسَ ذلك بجنون ؟

586
00:29:38,261 --> 00:29:42,703
أنا فقط لا أستطيعُ أن أتوقف
. أعملُ من أجلها

587
00:29:42,771 --> 00:29:44,171
ذلك ما يتحكم
... مثلما فعلت

588
00:29:44,239 --> 00:29:47,245
<i>  تحظى
.  بشحص أستثنائي في الشئ </i>

589
00:29:47,311 --> 00:29:50,016
، أعطهم الهوية
.... أعطهم الغرض

590
00:29:50,084 --> 00:29:51,217
، أستفد من ذلك لأرضائهم

591
00:29:51,285 --> 00:29:53,755
وهم سيفسدون ذلك
. حيث أنهم كانو جيدون بالتعامل مع ذلك

592
00:29:53,823 --> 00:29:55,492
. كنتُ مترأس تلك الفترة

593
00:29:55,559 --> 00:29:56,994
حقاً ؟

594
00:29:57,062 --> 00:29:58,830
أقصد
تُحبس في البناية)

595
00:29:58,899 --> 00:30:00,467
(ويحاولُ قتلُك
أي نوع من الرؤساء ؟

596
00:30:00,534 --> 00:30:02,971
. حسناً ، قلل من الجزئية الأولى
. وأكثر من الثانية

597
00:30:04,274 --> 00:30:05,944
... حسناً
ماذا سوف تفعل ؟

598
00:30:06,011 --> 00:30:08,414
، أهرب ، أغيرُ أسمي

599
00:30:08,482 --> 00:30:10,918
. وأبدأ من جديد

600
00:30:10,986 --> 00:30:12,622
. أها

601
00:30:12,688 --> 00:30:14,758
ماذا ؟ -
.... لا شئ ، فقط أني -

602
00:30:14,827 --> 00:30:18,231
لا أستطيع أن أتصور
. رجلٌ مثلك يهربُ من أي شخص

603
00:30:18,299 --> 00:30:22,038
. أنت لم تلتقي برئيسي القديم

604
00:30:27,983 --> 00:30:29,084
.... الباب الخارجيّ

605
00:30:29,152 --> 00:30:30,753
. هم يبدو أنهم عرفوا بأننا هنا

606
00:30:36,532 --> 00:30:37,533
. نحنُ نستنفذ الوقت

607
00:30:37,601 --> 00:30:39,001
نحنُ يجب أن ننهي هذا
الشئ بخير ونهرب بالحال

608
00:30:39,070 --> 00:30:41,373
. حسنٌ . حسنٌ

609
00:30:43,511 --> 00:30:46,014
بعد ذلك ننشط
. نظام إطفاء النار

610
00:30:46,081 --> 00:30:47,116
. في الغرفة السوداء -
ماذا ؟ -

611
00:30:49,120 --> 00:30:50,188
. سمعتيني

612
00:30:50,255 --> 00:30:53,961
. لكنه سام
. "وذلك سوف يقتل " مارتن

613
00:30:54,029 --> 00:30:55,564
هناك حالياً
. رجلان بالطابق العلوي

614
00:30:55,631 --> 00:30:57,167
يحاولان أن يُخربا السلاح

615
00:30:57,234 --> 00:30:58,635
ذلك الذي يمكنه أن يحفظ الآلاف
. من الأحياء

616
00:30:58,703 --> 00:31:01,006
لما يفعلوا ذلك ؟
. لا أعلم

617
00:31:01,074 --> 00:31:03,310
. أنا لستُ بحاجةً أن أعرف

618
00:31:03,379 --> 00:31:05,547
<i>... مهمتنا
... مهمتهم</i>

619
00:31:05,615 --> 00:31:07,818
. هي حماية ذلك السلاح

620
00:31:07,886 --> 00:31:10,689
. أما الآن فنشطِ إطفاء النار

621
00:31:10,758 --> 00:31:12,427
. كلا

622
00:31:12,494 --> 00:31:13,561
عفواً ؟

623
00:31:13,629 --> 00:31:15,598
. حسناً

624
00:31:16,734 --> 00:31:18,503
<i>. ليتم ذلك</i>

625
00:31:18,570 --> 00:31:22,009
<i><b>. *إطفاء النار مُنشط خلال عشر ثوانِ*</b></i>

626
00:31:23,145 --> 00:31:24,279
كم تعتقد سيستغرقُ

627
00:31:24,347 --> 00:31:25,548
ليكسروا الباب ويدخلوا من خلاله ؟

628
00:31:25,616 --> 00:31:27,685
ذلك الباب ؟
. خمس ، عشرة دقائق

629
00:31:32,155 --> 00:31:34,521
، لقد تأخرنا
. أضعنا الكثير من الوقت

630
00:31:42,254 --> 00:31:44,457
. غرفة التحكم
. "هذا ،" كريس

631
00:31:44,524 --> 00:31:45,724
.  "سيّد ، " كريس

632
00:31:45,793 --> 00:31:48,795
، "العميل ،" فوتكس
. "مكتب التحقيقات الفدرالي بـ  "سان فرانسيسكو

633
00:31:48,863 --> 00:31:51,031
<i>تلقيت معلومة
بأن أمن بنايتك  </i>

634
00:31:51,099 --> 00:31:52,699
. ربما تتعرض للخطر اليوم

635
00:31:52,768 --> 00:31:54,635
أحدٌ ما يحاول أن يختطف
. "مارتن جليسن"

636
00:31:54,703 --> 00:31:55,770
هل ذلكَ صحيح ؟

637
00:31:55,837 --> 00:31:57,607
<i>أجل ، أعلم
. ذلك وارد</i>

638
00:31:57,674 --> 00:31:59,576
<i>. المصدر غير محدد</i>

639
00:31:59,644 --> 00:32:01,379
لكن منذُ أن أغلقَ
. مطفأ النار اليوم

640
00:32:01,447 --> 00:32:02,781
. أنا يجبُ أن أستفسر

641
00:32:02,849 --> 00:32:05,653
هل هناك شئٌ بالأسفل
نحنُ يجبُ أن نعرفُ بشأنه ؟

642
00:32:05,720 --> 00:32:07,122
. كلا . لايوجد شئ

643
00:32:07,190 --> 00:32:10,495
<i><b>*إطفاء النار عشرة بالمئة*</b></i>

644
00:32:12,233 --> 00:32:15,102
. خذ هذه
. أضغط هناك بالأسفل

645
00:32:15,170 --> 00:32:18,209
<i><b>*عشرون بالمئة* </b></i>

646
00:32:19,379 --> 00:32:21,013
<i><b>*... تحذير*</b></i>

647
00:32:21,081 --> 00:32:25,018
<i><b>*يقترب للمرحلة السامة خلال عشرين ثانية*
</b></i>

648
00:32:26,221 --> 00:32:28,090
. حسناً
. حسناً ، أعتقد عرفتُ ذلك

649
00:32:28,158 --> 00:32:30,626
... فقط بحاجه إلى

650
00:32:30,694 --> 00:32:31,995
. قلّبْ هذا المفتاح هنا

651
00:32:32,063 --> 00:32:33,464
<i>.... وعندما أقومُ</i>

652
00:32:33,533 --> 00:32:36,369
أما هذا من شأنه
. أن يسدّ كامل المبنى

653
00:32:36,437 --> 00:32:38,139
<i>. أو هو سينفجر في وجوهنا</i>

654
00:32:38,206 --> 00:32:41,210
. ويقتلنا كلانا

655
00:32:44,883 --> 00:32:46,586
أنت .. أنت
... يمكنُ أيضاً

656
00:32:53,307 --> 00:32:55,775
كل القنوات بهذه القاعه
تستجيب ، هل تلقيت ذلك ؟

657
00:32:55,843 --> 00:32:57,210
علينا أن نفعل أي شئ ؟

658
00:32:57,278 --> 00:32:59,147
، لدينا أثنين من الخدمات المساندة

659
00:32:59,214 --> 00:33:01,516
. خط أو خطين هاتف
. وجهاز حاسوب محمول

660
00:33:01,584 --> 00:33:03,921
، غير ذلك
. لا يوجد شئ

661
00:33:14,934 --> 00:33:16,077
<i><b>*عُثرَ على الشبية*</b></i>

662
00:33:20,684 --> 00:33:22,653
أنا أنتهيت من مكالمة

663
00:33:22,721 --> 00:33:24,155
مع رئيس الأمن
. "بشركة " سينترونيكس

664
00:33:24,223 --> 00:33:28,196
. هو غير مدرك لأي أختطاف يحصل داخل المبنى

665
00:33:28,264 --> 00:33:30,032
، لكن بعد أن كنا بنصف الحديث

666
00:33:30,099 --> 00:33:31,334
. فقدت الأتصال

667
00:33:31,402 --> 00:33:34,538
، حاولتُ بذلك مرةً آخرى
. وبعد ذلك أستلمتُ هذا

668
00:33:34,606 --> 00:33:38,346
. هو إنذار أمن داخلي

669
00:33:38,413 --> 00:33:39,981
"مقر شركة ، " سينترونيكس
. أصبحَ مظلماً

670
00:33:40,049 --> 00:33:43,887
. وحاولتُ أن أكتشفَ السبب

671
00:33:43,955 --> 00:33:47,927
يبدو أن لديك معلومات سرية
. آتت أكلها

672
00:33:47,995 --> 00:33:49,797
. له ولكم

673
00:33:54,339 --> 00:33:57,143
. يارجل ، فقط دعنا نخرجُ من هنا

674
00:34:10,099 --> 00:34:11,968
هل أنت متأكد ؟
. بأن تلك فكرة صائبة

675
00:34:12,035 --> 00:34:13,736
أعتقدُ أنك قلت
. بأن ذلك الرجل خطرٌ جداً

676
00:34:13,803 --> 00:34:16,706
. كذلك أنا

677
00:34:26,425 --> 00:34:28,460
. حسنٌ
. نجحَ ذلك

678
00:34:28,526 --> 00:34:31,330
، لا يوجد مؤشرات للحراة
. ولا أفقال

679
00:34:31,398 --> 00:34:33,335
لدينا فرصة للقتال إذا تمكنا من الخروج من هذه الغرفة -
. أجل -

680
00:34:40,950 --> 00:34:43,052
. رائع
. ذلك المخرج الوحيد

681
00:34:43,120 --> 00:34:46,224
ماذا سوف نفعل ؟

682
00:34:46,293 --> 00:34:47,759
<i>ذلك لم يكن مدفع بلازما
، من خلال أي فرصة</i>

683
00:34:47,827 --> 00:34:50,330
أليس كذلك ؟

684
00:35:03,218 --> 00:35:06,221
. نحنُ بالداخل

685
00:35:22,216 --> 00:35:23,685
... نحنُ لا يمكننا أن

686
00:35:23,752 --> 00:35:25,388
... لاأعلم
ألا يمكن أن نتخذ السلالم ؟

687
00:35:25,456 --> 00:35:26,790
. ذلك سيكون مغطى
. تقدّمْ

688
00:35:26,858 --> 00:35:28,727
أتقدم إلى ماذا ؟ -
. أدخل هذه الحلقة -

689
00:35:28,794 --> 00:35:31,565
ماذا ؟ -
. هيا ، تقدّمْ -

690
00:35:31,632 --> 00:35:33,200
، حسنٌ
أتعلمُ ماذا ؟

691
00:35:33,269 --> 00:35:35,637
أنا ، أنا ، أنا أعتقدُ أنها
... فكرةٌ جيدة

692
00:35:35,706 --> 00:35:37,908
. لا يمكنكَ أن تفعلَ ذلك -
. كلا ، يبدو أني أثقل مما أبدو عليه -

693
00:35:37,976 --> 00:35:39,980
. أنا غبيٌ جداً -
. حقاً ! ستكونُ بخير -

694
00:35:40,046 --> 00:35:41,414
. أسمع ، توقف -
أتوقف ؟ -

695
00:35:41,483 --> 00:35:42,818
. هيا -
. هيا -

696
00:35:42,885 --> 00:35:44,286
. توقف - هيا
. حسنٌ - هيا

697
00:35:44,354 --> 00:35:45,322
هيا
. أمسكه

698
00:35:45,390 --> 00:35:48,160
. لا يمكنني أن أفعل ذلك
! لا ...

699
00:35:48,227 --> 00:35:50,229
. حسنٌ

700
00:35:50,297 --> 00:35:51,231
أنتظر
أصعدُ وأنزل ، لا أستطيع

701
00:35:51,299 --> 00:35:53,235
حسناً ، أنتظر
.... أنا بحاجه إلى

702
00:35:53,302 --> 00:35:56,240
! أنه يلسع

703
00:35:56,307 --> 00:35:57,842
، لا تنظر للأسفل
. لا تنظر للأسفل

704
00:35:57,910 --> 00:35:59,845
! أنت بخير
! أنت بخير

705
00:35:59,912 --> 00:36:02,215
هل أنت متأكد بأن ذلك آمن ؟

706
00:36:02,283 --> 00:36:04,687
! أوه

707
00:36:04,755 --> 00:36:07,459
. أنا بخير
. أنا بخير

708
00:36:07,526 --> 00:36:09,529
! كلا ، أنا لستُ بخير

709
00:36:10,831 --> 00:36:13,100
ماذا عليّ أن أفعل الآن ؟

710
00:36:13,168 --> 00:36:14,301
<i>! أنتظر ... لا</i>

711
00:36:14,370 --> 00:36:15,470
ما الذي تفعله ؟

712
00:36:15,538 --> 00:36:18,176
! أراكَ في الأسفل

713
00:37:16,944 --> 00:37:18,846
<i>تشانس " ؟"</i>

714
00:37:18,914 --> 00:37:22,084
"كل شئ على مايرام " مارتن
. تعالَ للأسفل

715
00:37:22,152 --> 00:37:23,686
. حسنٌ . حسنٌ

716
00:37:23,754 --> 00:37:25,422
. الآن

717
00:37:25,490 --> 00:37:29,997
عليك أن تأخذ سمكة "الميريديث" ؟

718
00:37:32,134 --> 00:37:34,136
. لا بأس

719
00:37:41,348 --> 00:37:43,851
. شكراً

720
00:37:43,919 --> 00:37:45,453
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

721
00:37:45,521 --> 00:37:46,922
. أعتقدُ أني فعلتها

722
00:37:46,989 --> 00:37:48,123
<i>. دعنا نذهب</i>

723
00:37:49,626 --> 00:37:52,597
، قائد الفريق الأزرق
. نحنُ في الموقع

724
00:37:54,699 --> 00:37:56,502
هناك الكثير منهم ؟

725
00:38:03,887 --> 00:38:06,423
نحنُ لا يمكننا السير
. للخارج

726
00:38:06,491 --> 00:38:09,696
. ليس بعد

727
00:38:09,764 --> 00:38:12,367
ما هذا ؟

728
00:38:30,298 --> 00:38:32,167
. أنا بخير

729
00:38:50,099 --> 00:38:52,402
! مكتب التحقيقات الفدرالي ! الأيادي فوق
! لا تتحركا ! لا تتحركا

730
00:38:52,469 --> 00:38:54,105
<i>! أبقيا حيثُ أنتما -
. لا مشكلة -</i>

731
00:38:54,173 --> 00:38:56,842
<i>! لا تتحركا</i>

732
00:38:56,910 --> 00:38:58,144
هل أنت "مارتن جليسن" ؟

733
00:38:58,212 --> 00:38:59,347
أجل ، أنه أنا
. أجل

734
00:39:00,917 --> 00:39:02,151
هل هذا الرجل
الذي حاولَ أختطافك ؟

735
00:39:02,218 --> 00:39:04,320
أنتظر ... ماذا ؟

736
00:39:04,388 --> 00:39:05,822
<i>. أجل</i>

737
00:39:05,890 --> 00:39:07,126
. أنه هو

738
00:39:07,492 --> 00:39:09,629
هو أيضاً أباد
. بلايين الدولارات

739
00:39:09,697 --> 00:39:11,700
<i>. من ملكية دفع الضرائب والتمويل</i>

740
00:39:11,768 --> 00:39:13,203
أنا سعيدةٌ جداً
. "بأنك بخير ، " مارتن

741
00:39:13,270 --> 00:39:15,707
.... كلا ، أسمع ذلك

742
00:39:15,776 --> 00:39:19,815
ذلك ليس .. هي أحتجزتني فوق
. هناك لأسابيع

743
00:39:19,883 --> 00:39:21,284
هي قتلت
. أحدَ زملائي بالعمل

744
00:39:21,352 --> 00:39:23,655
من أجل مقابل
... أنا يمكن أن أثبت أنها باعت

745
00:39:23,723 --> 00:39:25,692
التقنية السريّة
. إلى أعدائنا

746
00:39:25,760 --> 00:39:28,397
أنا أستأجرته
. لكي يفرجُ عنيّ

747
00:39:30,737 --> 00:39:32,542
أسمع ، أنا لا أفهم
ما الذي يجري هنا ؟

748
00:39:32,610 --> 00:39:35,146
<i>، لكن يجبُ أن أعرف بعض الأجوبة</i>

749
00:39:35,215 --> 00:39:36,950
. أنتما كلاكما تعالا معيّ

750
00:39:37,018 --> 00:39:38,519
. "ضعهم في سيارة العزل ، يا  "كيرنس

751
00:39:38,586 --> 00:39:41,424
. سنقوم بحل ذلك خارج المدينة

752
00:39:51,642 --> 00:39:53,043
.... أهناكَ
هل هناك بطانية ؟

753
00:39:53,111 --> 00:39:55,548
.  الطقسُ باردٌ جداً

754
00:40:06,935 --> 00:40:08,804
<i> أيها العميل" كيرنس" ، هل أنت على الموجه 20 ؟ </i>

755
00:40:08,872 --> 00:40:10,207
<i>. أدخل الآن</i>

756
00:40:10,275 --> 00:40:12,677
<i>، فوتس"  يبحثُ عنك"
. هو متضايق</i>

757
00:40:12,745 --> 00:40:15,683
. حسناً ، سيّدي
. سأكونُ هناك

758
00:40:20,059 --> 00:40:21,427
! "العمة ليندا"

759
00:40:22,630 --> 00:40:24,533
تسمى في جنود الفروسية
. "بـ" العمّ دان

760
00:40:24,601 --> 00:40:26,503
كلا ، كلا ، كلا ، تسمى الخيالة العكسرية
"بـ" العمة ليندا

761
00:40:26,570 --> 00:40:28,139
"لا أعرفُ حتى من هو ،" العمّ دان

762
00:40:28,207 --> 00:40:32,413
هل تكلمتَ مع " جيريرو "عن هذا ؟

763
00:40:32,481 --> 00:40:34,349
ماذا ؟

764
00:40:34,418 --> 00:40:36,586
<i>ماذا قلت ؟</i>

765
00:40:48,311 --> 00:40:51,483
. أنا يجبُ أن أساعدكَ بالقريب العاجل

766
00:40:51,551 --> 00:40:53,186
. أنا آسف

767
00:40:53,254 --> 00:40:56,291
. كل شئٌ على مايرام
. شكراً

768
00:40:56,359 --> 00:40:57,527
من أنتِ ؟

769
00:40:57,594 --> 00:40:59,830
. "ليلى"

770
00:40:59,899 --> 00:41:01,836
. "كلا ، " نيتاول

771
00:41:01,904 --> 00:41:05,041
. أنا الشخص الذي كنت أراقب كل تحركاتك

772
00:41:05,109 --> 00:41:06,144
.  في الثلاثة الأشهر الماضية

773
00:41:06,211 --> 00:41:08,046
أنتظري ، هل أنتِ "نيتاول" ؟  -
. نعم -

774
00:41:08,115 --> 00:41:10,719
أعتقدُ أنكِ كنتِ مثل
. الشخص السمين المتعرق

775
00:41:10,786 --> 00:41:11,853
. "مع تسريحة ،" ذيل الفرس

776
00:41:11,921 --> 00:41:13,323
. كلا

777
00:41:13,391 --> 00:41:14,659
. كلا

778
00:41:16,095 --> 00:41:18,499
حسناً ، هذه لـ "ميريديث "؟

779
00:41:18,567 --> 00:41:20,035
. شكراً

780
00:41:20,103 --> 00:41:22,840
. حسناً

781
00:41:22,907 --> 00:41:24,742
. أبقيها بالدفئ

782
00:41:29,019 --> 00:41:32,024
. شكراً لكِ

783
00:41:32,092 --> 00:41:34,862
. "أنا " مارتن

784
00:41:34,930 --> 00:41:36,465
. أعلم

785
00:41:36,533 --> 00:41:38,334
. حسنٌ

786
00:41:38,402 --> 00:41:40,238
. بالتأكيد

787
00:41:40,307 --> 00:41:43,277
<i>أنا سمعتُ عن
. "تلك "ليلى" بمركز الأمن بشركة " سينترونيكس</i>

788
00:41:43,345 --> 00:41:45,415
<i>تريدُ أن تبين لنا أنها
من ساعدت الشركة</i>

789
00:41:45,483 --> 00:41:48,653
علمت بحث على بطاقة هويتك
. بينما أنتَ كنتَ بالمبنى

790
00:41:48,721 --> 00:41:50,055
حسناً ؟
ماذا وجدت ؟

791
00:41:50,124 --> 00:41:51,858
... ليس الكثير
، حياتك الميته الشخصية القديمة

792
00:41:51,925 --> 00:41:53,092
. ليس الكثير من الملعومات

793
00:41:53,160 --> 00:41:55,898
. لكن ليسَ ذلك الذي مُضايُقنيّ

794
00:41:55,965 --> 00:41:59,805
، عندما أطلعَ على ملف حياتُك الشخصية
. بريدُكَ الألكتروني تحدثّ

795
00:41:59,872 --> 00:42:01,074
..... آنياً

796
00:42:01,141 --> 00:42:03,243
، وهذا ينذر أنه ربما شخصٌ ما قد أكتشفك

797
00:42:03,311 --> 00:42:04,847
، نوعاً ما مثل
. شعلةٌ ضوئية بارزة

798
00:42:04,914 --> 00:42:07,584
من الذي يُشير ؟

799
00:42:07,653 --> 00:42:10,122
<i>. أسمع ، ذلك يبدو غريباً</i>

800
00:42:10,190 --> 00:42:12,126
أسمع ، حاولتُ تتبع الأشارة

801
00:42:12,192 --> 00:42:14,029
.  لكنها أرتدت من تسعة سيرفرات منفصلة
(سيرفرات الحاسب الآلي)

802
00:42:14,097 --> 00:42:16,199
.... وعبرة ثلاث قارات مختلفة

803
00:42:16,267 --> 00:42:19,773
أريدُ أن أعرف بالضبط
....  كيف لأشارة مثل تلك تختفي هكذا

804
00:42:19,841 --> 00:42:21,810
. أقصدُ ، بهذه الدقة

805
00:42:21,878 --> 00:42:24,581
غريبٌ ، أليس كذلك ؟

806
00:42:27,586 --> 00:42:29,822
. أمهلوني دقيقة ، ياشباب

807
00:42:35,668 --> 00:42:39,707
حسناً
ماذا يجري ؟

808
00:42:39,775 --> 00:42:42,011
. تسمعني

809
00:42:42,079 --> 00:42:44,750
هناك رجلٌ بالخارج

810
00:42:44,817 --> 00:42:47,489
"يبحثُ عن " تشانس
. منذُ لحظات

811
00:42:47,558 --> 00:42:50,061
، أعتقدُ أقترب خطوة واحدة فقط
. أعتقدُ ذلك

812
00:42:51,732 --> 00:42:52,767
مَنْ ؟

813
00:42:55,239 --> 00:42:57,142
. رئيسه القديم

814
00:42:57,342 --> 00:43:00,342
تــرجمــــة الـــكيـــــــف
Synced By: Eng.Taki


