1
00:00:16,098 --> 00:00:18,499
أنت ، معك جنيهان؟

2
00:00:18,567 --> 00:00:20,700
.أُغرُب عن وجهي

3
00:00:20,769 --> 00:00:23,802
.أنت ، صديقي

4
00:00:23,870 --> 00:00:25,670
سمعتني؟

5
00:00:30,107 --> 00:00:31,740
.حسناً

6
00:00:31,807 --> 00:00:33,942
إذاً هذه سرقة ، أليس كذلك؟

7
00:00:34,009 --> 00:00:35,709
.أموالك ، الأن

8
00:00:35,777 --> 00:00:37,177
حقاً؟

9
00:00:37,245 --> 00:00:39,845
.انظر لملابسي ، يا صديقي

10
00:00:39,913 --> 00:00:41,145
...كم من المال

11
00:00:41,214 --> 00:00:43,414
يمكنك التفكير أنك يمكن أن تأخذه مني؟....

12
00:00:43,481 --> 00:00:46,349
.استخدم مخك

13
00:00:46,417 --> 00:00:47,649
.أعطني مالك

14
00:00:49,252 --> 00:00:52,185
.والساعة

15
00:00:52,253 --> 00:00:54,920
أتعلم ، ساعة الرجل
.هي شيء عزيز جداً

16
00:00:54,988 --> 00:00:56,054
، إذا سرقت ذلك

17
00:00:56,121 --> 00:00:58,223
.تساوي تقريباً سرقة روحه

18
00:01:02,893 --> 00:01:04,227
، أعمل معروف لنفسك
.عزيزي

19
00:01:04,294 --> 00:01:06,061
!اهرب ، الأن

20
00:01:16,767 --> 00:01:18,134
...سيكون من الصعب عليك قتلي

21
00:01:18,202 --> 00:01:20,669
.في وجود كل أولئك الشهود...

22
00:01:20,737 --> 00:01:21,869
.لا أهتم

23
00:01:21,937 --> 00:01:23,838
.أنت تهتم

24
00:01:25,772 --> 00:01:29,873
.كثيراً، في الحقيقة

25
00:01:29,941 --> 00:01:32,142
،إذا أطلقت عليّ

26
00:01:32,210 --> 00:01:34,810
هؤلاء الضباط هناك...
.سيبدأون بإطلاق النار عليك

27
00:01:34,878 --> 00:01:37,112
والناس المتواجدون سيصابون
.بتبادل إطلاق النار

28
00:01:37,180 --> 00:01:39,280
...سيبدأ الناس بالسقوط من الأرصفة

29
00:01:39,348 --> 00:01:40,847
.على المسارات...

30
00:01:40,915 --> 00:01:42,048
...ستكون كارثة حقيقية

31
00:01:44,951 --> 00:01:47,018
.ذعر

32
00:01:48,853 --> 00:01:53,088
،وإذا نجوت
.أعرفك

33
00:01:53,155 --> 00:01:55,723
.سيتم مطاردتك للأبد

34
00:01:58,292 --> 00:02:01,326
."سيصل القطار هنا خلال أربع دقائق ،"بابتيست

35
00:02:01,394 --> 00:02:03,261
،قريبا بينما كلّ شخص يستقلّ القطار

36
00:02:03,328 --> 00:02:04,895
.لن يتبقى أحد للوقوف في طريقي

37
00:02:04,963 --> 00:02:05,895
ماذا؟

38
00:02:05,963 --> 00:02:07,529
ستطلق النار عليّ؟

39
00:02:07,597 --> 00:02:08,731
بدم بارد؟

40
00:02:12,401 --> 00:02:14,900
.أتعلم ، قد يكون يساوي التسكع من أجله

41
00:02:14,968 --> 00:02:17,602
...لأنني فضولي جداً سواء أو ليس

42
00:02:17,671 --> 00:02:20,137
.لديك القدرة على فعل ذلك....

43
00:02:20,205 --> 00:02:23,538
حسناً ، أعتقد أننا سنكتشف، أليس كذلك؟

44
00:02:26,781 --> 00:02:29,233
<font color=#FFFF00> *القطار القادم :3 دقائق* </font>

45
00:02:31,924 --> 00:02:34,231
*قبل 8 ساعات*

46
00:02:34,280 --> 00:02:35,779
...ليس من عادته ترك جثة

47
00:02:35,847 --> 00:02:37,080
.في الخارج كذلك...

48
00:02:37,148 --> 00:02:38,482
.ليس من المفترض علينا أن نجده...

49
00:02:41,017 --> 00:02:42,817
أيّ منكم هو "وينستون"؟

50
00:02:42,885 --> 00:02:44,485
.(قسم شرطة سان فرانسيسكو)
."أنا "وينستن

51
00:02:44,552 --> 00:02:46,919
."هذا "سيفر

52
00:02:46,987 --> 00:02:48,288
.شكراً جزيلاً لمراقبة المشهد لنا

53
00:02:48,355 --> 00:02:50,521
،طريقة العملية " بدا غريبا بما فيه الكفاية"
.أنا كان لا بدّ أن أديره

54
00:02:50,589 --> 00:02:51,656
...عندما فعلت ، اسمك ظهر

55
00:02:51,724 --> 00:02:53,590
"قضية قديمة لـِ " قسم شرطة سان فرانسيكو

56
00:02:53,658 --> 00:02:55,592
.جون دو" ، لا يوجد إثبات شخصية"

57
00:02:55,660 --> 00:02:57,526
...بصمات الأصابع تم إذابتها

58
00:02:57,593 --> 00:02:58,760
.بحامض من نوع ما...

59
00:02:58,827 --> 00:03:01,395
، جروح دخول طلقات نارية ذو فتحات كبيرة
.بلا فتحات خروج

60
00:03:01,462 --> 00:03:03,062
.كورونر" ، سيحاول إستخراج قطعة لتتبعها"

61
00:03:03,130 --> 00:03:04,963
.لن يستطيع ذلك..

62
00:03:05,031 --> 00:03:06,498
، ذلك مرشّح ببوليمر
.طلقة معقّدة عكسية

63
00:03:06,565 --> 00:03:07,565
.هو مصنوع حسب الطّلب

64
00:03:07,632 --> 00:03:08,832
.لن تجده في أي محل أسلحة

65
00:03:08,901 --> 00:03:11,000
، ترك الخاتم
.أخذ الساعة

66
00:03:13,202 --> 00:03:15,002
وجدت الجثة في أعماق المياة؟

67
00:03:15,070 --> 00:03:16,771
.نعم
.من الحظ الجيد أننا وجدناه

68
00:03:16,838 --> 00:03:18,672
،هذا "الهوب" هناك ذهب للغوص في الأعماق

69
00:03:18,739 --> 00:03:20,973
.ووجده

70
00:03:21,041 --> 00:03:23,608
انظر ، أأتعامل مع قاتل متسلسل هنا؟

71
00:03:23,676 --> 00:03:26,176
.ليس بالتقريب ... رجلنا قاتل مأجور

72
00:03:26,244 --> 00:03:28,577
، التخلص من الجثة هكذا
،حتى ولو وُجدت

73
00:03:28,645 --> 00:03:30,612
لن تستطيع التعرف عليها
.على الأقل ليس قبل 24 ساعة

74
00:03:30,680 --> 00:03:32,346
.يتأكد من ذلك بإذابة البصمات

75
00:03:32,414 --> 00:03:35,782
...هذا الرجل لديه شئ لــ
.خطط الطوارئ

76
00:03:35,849 --> 00:03:37,317
.وساعات اليّد

77
00:03:39,152 --> 00:03:41,352
."إنه "بابتيست

78
00:03:41,420 --> 00:03:42,986
، حسناً إذا كان ذلك قاتل مأجور

79
00:03:43,054 --> 00:03:44,987
أليس عمله أنتهى الأن؟

80
00:03:45,055 --> 00:03:46,588
.أوه ، لا
.إنه فقط يبدأ

81
00:03:46,656 --> 00:03:47,689
.شكراً جزيلاً لك ، أيها المحقق

82
00:03:47,756 --> 00:03:51,191
.اتصل بنا إذا وجدت أيّ شئ

83
00:03:51,258 --> 00:03:54,960
إذاً ... لدينا قاتل مأجور
، يحب الأهداف ذو القيمة العالية

84
00:03:55,027 --> 00:03:57,261
طليق في مدينة مليئة
.بالأهداف ذو القيمة العالية

85
00:03:57,329 --> 00:03:59,162
.وهو يسبقنا بـ 6 ساعات

86
00:03:59,229 --> 00:04:00,797
.أخبرتك أنه سيظهر مرة أخرى

87
00:04:00,864 --> 00:04:03,098
...وعندما يظهر -
.أعلم ، أعلم -

88
00:04:05,133 --> 00:04:07,100
انظر ، يا رجل
.أعلم ماذا أخذ هذا الرجل منك

89
00:04:07,168 --> 00:04:08,635
، وأعلم ماذا تريد أن تفعل به

90
00:04:08,703 --> 00:04:09,902
...ولا أعتقد أن هناك شخص في العالم

91
00:04:09,969 --> 00:04:11,169
.يمكنه لومك على ذلك...

92
00:04:11,236 --> 00:04:12,403
...لكن

93
00:04:12,471 --> 00:04:15,072
.لا لكن

94
00:04:15,139 --> 00:04:18,074
.مهما تريد

95
00:04:18,141 --> 00:04:19,641
.هيا

96
00:04:33,718 --> 00:04:35,451
!أنت -
.أنا -

97
00:04:35,517 --> 00:04:36,784
تبدين رائعة

98
00:04:36,851 --> 00:04:38,018
لماذا أنت متأنّقة جدا هكذا؟

99
00:04:39,820 --> 00:04:40,787
.أنت رهن الإعتقال

100
00:04:40,854 --> 00:04:42,321
لماذا؟
للنقر على بابك؟

101
00:04:42,389 --> 00:04:44,122
،محاولة إعاقة العدالة
!للمبتدئين

102
00:04:44,190 --> 00:04:45,522
،أنت كنت جزء مما حدثت في السفارة

103
00:04:45,590 --> 00:04:46,690
!وأنت هربت

104
00:04:46,758 --> 00:04:47,990
ما كان هناك أحد
.لتأييد قصّتي

105
00:04:48,058 --> 00:04:49,158
!لم يصدقني أحد

106
00:04:49,226 --> 00:04:50,827
ما الفرق الذي أحدثه هذا؟
.قبضنا على الشخص السيئ

107
00:04:50,893 --> 00:04:52,027
.لقد تمت إهانتي

108
00:04:52,095 --> 00:04:53,861
،تعليق إسبوعين
، خسارة للراتب

109
00:04:53,929 --> 00:04:55,929
.نقطة سوداء دائمة في ملفي

110
00:04:57,230 --> 00:04:58,430
.أسف

111
00:04:58,498 --> 00:05:00,832
هل كل شئ على ما يرام هنا؟

112
00:05:00,899 --> 00:05:02,834
كيف تجري الأمور؟

113
00:05:02,900 --> 00:05:04,467
إيما" ، ماذا يحدث هنا ؟"

114
00:05:04,534 --> 00:05:05,534
.كل شئ تحت السيطرة

115
00:05:05,602 --> 00:05:07,169
لكن يمكنك إحضار أصفادي؟

116
00:05:07,237 --> 00:05:10,205
،إنهم في صندوق غرفة النوم
.الدرج السفلي

117
00:05:10,271 --> 00:05:11,305
.....أبقي على أصفادك في

118
00:05:11,372 --> 00:05:12,873
!أخرس

119
00:05:12,940 --> 00:05:14,639
.اسمعي، ذلك ممتع وكل ذلك

120
00:05:14,707 --> 00:05:17,209
لكن لديّ مشكلة
.التي قليلاً ذو حساسية للوقت

121
00:05:17,276 --> 00:05:19,110
...إذاً ، "إيما" ، يبدو أنك

122
00:05:19,177 --> 00:05:20,877
.في منتصف شئ ما هنا...

123
00:05:20,944 --> 00:05:21,944
.شكراً لتفهمك

124
00:05:22,011 --> 00:05:23,946
.أسف ، إنها وظيفتي

125
00:05:24,013 --> 00:05:26,614
.بطاقة التعويض لليلة السّبت
.سيترونيل" ، معاملاتي"

126
00:05:26,682 --> 00:05:28,215
!سأتصل بك

127
00:05:29,549 --> 00:05:31,516
أيمكننا التحدث عن خاصتي الأن؟

128
00:05:36,888 --> 00:05:38,820
.لم أكن لأفعل ذلك

129
00:05:38,888 --> 00:05:40,889
إذا سلمتينني ، شخص ما مهم جداً
.سيموت اليوم

130
00:05:40,956 --> 00:05:42,356
من هو الشخص المهم جداً؟

131
00:05:42,424 --> 00:05:43,724
،أنا لا أعرف الشخص
.لكنني أعرف القاتل

132
00:05:43,792 --> 00:05:44,858
، "اسمه "بابتيست

133
00:05:44,925 --> 00:05:47,126
.وهو هنا في "واشنطن" اليوم

134
00:05:47,193 --> 00:05:48,860
.تلك قضية العمر

135
00:05:48,927 --> 00:05:50,161
.فقط أسلمها لكِ

136
00:05:50,229 --> 00:05:51,795
.أعطيني دقيقتين لكي أشرح لكِ

137
00:05:59,300 --> 00:06:01,534
."رئيس وزراء "الأرجنتين

138
00:06:01,602 --> 00:06:03,502
"تحطم طائرة سّيناتور "ستانتن
.قبل حوالي ستّ سنوات

139
00:06:03,570 --> 00:06:04,568
ما المشترك بينهم؟

140
00:06:04,637 --> 00:06:06,071
...الوفيّات العرضية التي أشيعت أنها

141
00:06:06,138 --> 00:06:07,405
.أنها ليست عرضية جداً...

142
00:06:07,471 --> 00:06:09,706
.ليست حوادث
.ضربات مُخطط لها

143
00:06:09,774 --> 00:06:11,540
."ضربات "بابتيست

144
00:06:11,608 --> 00:06:13,107
لهذا هم يدفعون
.الأموال الكثيرة

145
00:06:13,175 --> 00:06:14,809
.هو لا يرتكب الأخطاء
.ليس هناك أثر

146
00:06:14,877 --> 00:06:16,376
.وكأنه لا يوجد من الأساس

147
00:06:16,444 --> 00:06:18,978
ما الذي يجعلك متأكداً لهذه الدرجة
أنه سيضرب اليوم؟

148
00:06:19,045 --> 00:06:21,146
شخص اسمه "جون دو" ظهر ميتاً
، منذ ساعات قليلة

149
00:06:21,213 --> 00:06:23,580
.واحدة من طلقات "بابتيست" محلية الصنع بداخله

150
00:06:23,648 --> 00:06:25,581
، ليس هناك إثبات للشخصية
.بصمات الأصابع تم حرقها

151
00:06:25,649 --> 00:06:28,050
هو يرتدي بدلة صيّاد
."من "سافيل رو

152
00:06:28,118 --> 00:06:30,117
هو لديه قميص
.من "بيرجدروف" على الدرب الخامس

153
00:06:30,185 --> 00:06:32,352
لديه زلّة مراقبة معطف
...."من مقهى "روز

154
00:06:32,420 --> 00:06:34,020
.على الصلاة الرابعة والأربعون والأولى...

155
00:06:34,088 --> 00:06:35,721
الرابعة والأربعون و الأولى؟

156
00:06:35,789 --> 00:06:36,954
أتعلمين ما عبر الشّارع؟

157
00:06:37,022 --> 00:06:39,190
.الأمم المتّحدة

158
00:06:39,258 --> 00:06:41,491
...بابتيست" سرق هوية"

159
00:06:41,559 --> 00:06:42,793
..."رجل أوروبي يعيش في " نيويورك...

160
00:06:42,859 --> 00:06:45,993
.يعمل لدى الأمم المتّحدة

161
00:06:46,061 --> 00:06:48,428
.لذا "بابتيست" قتله للحصول على ذلك

162
00:06:48,496 --> 00:06:49,595
...وذلك يعني أنه هنا

163
00:06:49,663 --> 00:06:51,364
.لإغتيال وجيه أجنبي

164
00:06:51,432 --> 00:06:52,664
.انظري ، هو بالفعل يسبقنا

165
00:06:52,732 --> 00:06:54,398
.غطائه مُحكم

166
00:06:54,466 --> 00:06:56,833
،هو يُشرّح الأنماط، الموظفون

167
00:06:56,901 --> 00:06:59,202
.تفاصيل نقاط ضعف حماية الهدف

168
00:06:59,270 --> 00:07:01,836
هو خطط لكل الطوارئ التي
, يمكنك أن تتخيليها

169
00:07:01,904 --> 00:07:02,937
.وربما بعض ما لا يمكنك تصوره

170
00:07:03,005 --> 00:07:05,572
، لن يفشل
.حتى نوقفه

171
00:07:05,640 --> 00:07:06,807
...إذا هذا الرجل جيد جداً

172
00:07:06,873 --> 00:07:08,640
...بأنه يقتل رؤساء الدول...

173
00:07:08,708 --> 00:07:10,809
.ولا أحد يعلم حتى أنه قاتل...

174
00:07:10,875 --> 00:07:12,810
.إنه شبح

175
00:07:12,877 --> 00:07:14,911
.بطريقة ما، تعلم أنه هنا

176
00:07:14,978 --> 00:07:16,978
.تعلم طُرقُه
.تعرف ملخّصه

177
00:07:18,581 --> 00:07:22,248
كيف يكون أنه لا يعلم أيّ شخص أخر
،في العالم بأمره

178
00:07:22,316 --> 00:07:23,582
لكن أنت تعلم؟

179
00:07:23,650 --> 00:07:26,317
.لأنني درّبته

180
00:07:32,222 --> 00:07:59,071
<font color=#7FFF00>الــرجــــل المــسّـــــتــهدف</font>
<font color=#FFFF00>("الحلقة الثامنة : " بابتيست)</font>
<font color=#0033FFe18>ABDELRAZEK-Samrarhef-Fanar-3NaGt TaFiK-GTX7</font>

181
00:08:00,741 --> 00:08:02,691
*مشاهدة ممتعة*
<font color=#008008> E.T.T </font>

182
00:08:09,040 --> 00:08:11,075
<font color=#FFFF00>*القطار القادم :3 دقائق* </font>

183
00:08:11,370 --> 00:08:13,204
.لا أفهمك

184
00:08:13,271 --> 00:08:15,471
.لقد كنا فريق جيد

185
00:08:15,540 --> 00:08:17,306
....وبعد ذلك أصبحت

186
00:08:17,374 --> 00:08:18,907
.تفعل كل شئ صحيح

187
00:08:20,051 --> 00:08:22,770
".لا أحد يستحق الموت"

188
00:08:22,850 --> 00:08:26,768
.الجميع يستحقون الموت

189
00:08:26,849 --> 00:08:30,767
،بقدر إهتمام أي أحد

190
00:08:30,846 --> 00:08:32,765
.إنها الطبيعة البشرية

191
00:08:32,846 --> 00:08:35,364
.وأنت علمتني ذلك

192
00:08:36,884 --> 00:08:38,683
كنتُ مخطئاً

193
00:08:42,202 --> 00:08:44,401
ثم ماذا فعلت؟

194
00:08:44,441 --> 00:08:47,259
إستدرت
... وبدأت

195
00:08:47,259 --> 00:08:49,599
... حملة

196
00:08:51,119 --> 00:08:52,838
.لإنقاذ الناس

197
00:08:55,057 --> 00:08:57,096
حتى أنك لا تفهم
السخرية التي فيها، أليس كذلك؟

198
00:08:57,235 --> 00:08:59,341
،السخرية المحزنة
،أنه على الرغم من كل جهودك

199
00:08:59,341 --> 00:09:01,528
الناس الذين تهتم
،أكثر بإنقاذهم

200
00:09:01,631 --> 00:09:04,958
أنهم هم الذين
.سيتأذوا أكثر

201
00:09:05,732 --> 00:09:07,800
وإذا كان هناك أي شك
،أبداً في ذلك

202
00:09:07,800 --> 00:09:10,049
أعتقد أن الأحداث المؤسفة
،لهذا المساء

203
00:09:10,245 --> 00:09:11,730
.قد أدت الى ذلك

204
00:09:11,810 --> 00:09:13,888
أليس كذلك؟

205
00:09:16,328 --> 00:09:18,327
قمت بتدريب قاتل؟

206
00:09:18,407 --> 00:09:19,628
نعم

207
00:09:19,800 --> 00:09:21,526
... حسنا ، المرء عليه أن يفترض

208
00:09:21,692 --> 00:09:22,635
أنه من أجل تدريب
،قاتل

209
00:09:22,635 --> 00:09:24,417
.عليه أن يكون قاتلاً

210
00:09:24,417 --> 00:09:25,463
انظري، هذه ليست النقطة

211
00:09:25,463 --> 00:09:27,004
أنا أحاول إنقاذ
.حياة شخص ما هنا

212
00:09:27,083 --> 00:09:28,443
النقطة هي،  أياً كنت
،سأثق بك أم لا

213
00:09:28,523 --> 00:09:31,122
أنا حتى لا أعرف
! إسمك اللعين

214
00:09:31,202 --> 00:09:33,041
"إنه "كريستوفر تشانس

215
00:09:35,640 --> 00:09:37,040
! مرحباً

216
00:09:37,119 --> 00:09:38,359
<i>ـ أنا آسف على المقاطعة</i>

217
00:09:38,438 --> 00:09:39,838
.ولكن الوقت ينفذ منا

218
00:09:39,878 --> 00:09:41,678
أتذكرك
! من السفارة

219
00:09:41,757 --> 00:09:42,997
ثوب جميل

220
00:09:43,077 --> 00:09:44,317
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

221
00:09:44,396 --> 00:09:45,516
.فقط افتحه

222
00:09:45,596 --> 00:09:47,341
أيمكنك تعليق ذلك لي؟ -
بالتأكيد ، لما لا؟ -

223
00:09:47,341 --> 00:09:48,474
نحن جميعنا هنا الآن؟

224
00:09:48,515 --> 00:09:49,852
،أعذريني
.إنه ثقيل نوع ما

225
00:09:49,888 --> 00:09:50,674
<i>سأذهب الى هناك</i>

226
00:09:50,714 --> 00:09:51,673
من كل هؤلاء الناس بحق الجحيم؟

227
00:09:51,714 --> 00:09:52,913
<i>ماذا يحدث؟</i>

228
00:09:52,953 --> 00:09:55,072
"جيريرو" ، "وينستون"
.الفتاة الجديدة

229
00:09:55,151 --> 00:09:56,405
."ليلى" -
.ها أنت -

230
00:09:56,405 --> 00:09:57,321
<i>.دمرنا شركتها </i>

231
00:09:57,321 --> 00:09:58,234
<i>.فكرنا أن نعطيها فرصة </i>

232
00:09:58,234 --> 00:09:59,991
.هذا أقل ما يمكننا فعله
."هذا هو العميل "بارنز

233
00:09:59,991 --> 00:10:01,789
! مرحباً -
كيف حالك؟ -

234
00:10:01,869 --> 00:10:03,349
<i>.سأثبت أغراضي هنا</i>

235
00:10:03,388 --> 00:10:04,388
تثبت ماذا؟
ما الذي تتحدث عنه؟

236
00:10:04,428 --> 00:10:06,547
! لا تلمسي ذلك

237
00:10:06,587 --> 00:10:07,587
<i>... هل لديك أي فكرة </i>

238
00:10:07,626 --> 00:10:09,074
عما هي خطة "باتيست"؟

239
00:10:09,074 --> 00:10:10,626
حسناً ، كنت أفكر
... أنها ربما تكون نسخة معدله

240
00:10:10,665 --> 00:10:12,225
."من مسلسل "ويست بوينت
... ولكن لن يمكنه الحصول

241
00:10:12,304 --> 00:10:13,464
.على زيّ ما في الوقت الحالي

242
00:10:13,544 --> 00:10:15,224
،ثم فكرت
ربما قارب نجاة معاكس؟

243
00:10:15,303 --> 00:10:17,063
... نعم ، إسمع

244
00:10:17,102 --> 00:10:20,083
... حول

245
00:10:20,668 --> 00:10:22,410
<i>أيمكنك أن تعدي لنا وعاء من القهوة؟ </i>

246
00:10:22,410 --> 00:10:24,486
رأيت الطريقة الذي كنت
.تنظر إليها في السفارة

247
00:10:24,540 --> 00:10:25,700
حسنا ، هذا كله تخيلات
.في رأسك

248
00:10:25,739 --> 00:10:27,059
.بالتأكد هي كذلك
... أسمع، وكل ما آمل

249
00:10:27,098 --> 00:10:28,658
أن هذه المرأة
.. لديها إحساس جيد

250
00:10:28,698 --> 00:10:30,338
لإبقاءك على مسافه منها

251
00:10:30,367 --> 00:10:32,406
وتتعامل مع هذه القضية
... بنفس الموضوعيـ

252
00:10:32,487 --> 00:10:34,046
.يا إلهي العزيز

253
00:10:38,364 --> 00:10:41,842
<i> .تبدو مثل خزانة فتاة مراهقة </i>

254
00:10:41,923 --> 00:10:43,802
<i> ، زادت قليلا في الذقن
أليس كذلك؟ </i>

255
00:10:43,882 --> 00:10:45,945
هذا تحقيق غريب من قِبَـل
."مكتب التحقيقات الفيدرالي"

256
00:10:45,945 --> 00:10:46,761
هل تمانع؟

257
00:10:46,841 --> 00:10:48,480
ماذا تريدون مني؟

258
00:10:48,559 --> 00:10:49,480
ماذا عن
القائمة البيضاء؟

259
00:10:50,559 --> 00:10:51,959
القائمة البيضاء؟

260
00:10:51,998 --> 00:10:54,398
القائمة المحدثة
.حتى تاريخه

261
00:10:54,477 --> 00:10:55,597
.من كبار الشخصيات الزائرة

262
00:10:55,637 --> 00:10:56,796
أعرف ما هي
.القائمة البيضاء

263
00:10:56,836 --> 00:10:58,476
،ليس لديّ الأذن للدخولِ إليها

264
00:10:58,556 --> 00:11:00,115
،"نائبة المدير، "لينش
! لديها

265
00:11:00,196 --> 00:11:02,634
وماذا تريدني أن أقول لها؟

266
00:11:02,714 --> 00:11:03,953
... أن الشبح الذي كنت ألاحقه

267
00:11:04,034 --> 00:11:05,793
"منذ حدث السفارة " الروسية
.. في شقتي

268
00:11:05,873 --> 00:11:08,031
ويقول أن هناك
.قاتل لا وجود له

269
00:11:08,112 --> 00:11:09,671
،والذي سيقتل شخص ما الليلة

270
00:11:09,711 --> 00:11:10,790
ما لم أوقفه؟

271
00:11:10,871 --> 00:11:12,030
أعتقد أن هذه
.فكرة سيئة

272
00:11:12,111 --> 00:11:13,470
،كنت أفكر أن نقتحكم مكتبها

273
00:11:13,509 --> 00:11:14,989
ونأخذها

274
00:11:15,069 --> 00:11:16,548
أتعتقد أني سأساعدك
.. على اقتحام

275
00:11:16,588 --> 00:11:18,028
"مبنى "جيه إدغار هوفر
الفيدرالي؟

276
00:11:18,108 --> 00:11:19,867
،حسناً، من الناحية التقنية
... تعريفك الشخصي يدخلنا

277
00:11:19,947 --> 00:11:21,066
.الى المبنى الفيدرالي

278
00:11:21,147 --> 00:11:22,666
نريد فقط
.إقتحام مكتبها

279
00:11:22,746 --> 00:11:24,185
.أنت مجنون -
،حسناً، إسمعي -

280
00:11:24,185 --> 00:11:26,304
أعرف أنني أفسدت عليك الأمور
.في السفارة ، وأنا آسف

281
00:11:26,385 --> 00:11:27,384
... ولكن هل تعتقدي حقاً

282
00:11:27,424 --> 00:11:28,697
أنني سأخاطر
... بأن أودع السجن

283
00:11:28,697 --> 00:11:32,102
لو لم أكن أظن
أن حياتهم معرضة للخطر؟

284
00:11:32,182 --> 00:11:33,622
.بابتيست" بدأ المطاردة"

285
00:11:33,751 --> 00:11:35,071
حَـصُـلَ على وثائق تفويض
.الأمم المتحدة

286
00:11:35,151 --> 00:11:36,710
.هذه ليست مصادفة

287
00:11:36,750 --> 00:11:38,669
حماية الدبلوماسيين الأجانب
."هي وظيفة  "مكتب التحقيقات الفيدرالي

288
00:11:38,709 --> 00:11:40,188
.ليس الأمم المتحدة -
.بالضبط -

289
00:11:40,269 --> 00:11:41,628
ولهذا السبب
سيستخدم غطائه

290
00:11:41,708 --> 00:11:43,827
،لإقناع شخص ما
.ذو منصب عاليٍ، في أمن الامم المتحدة

291
00:11:43,907 --> 00:11:45,468
،أن هناك تهديداً
.. ثم يمكنه

292
00:11:45,468 --> 00:11:47,185
."الوصول إلى "  مكتب التحقيقات الفيدرالي

293
00:11:53,943 --> 00:11:55,103
نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟

294
00:11:55,182 --> 00:11:56,622
<i>"السيد "لوكافالييه
ـ</i>

295
00:11:56,990 --> 00:12:00,331
من المؤسف أننا أضعنا
.كل هذا الوقت حتى نتقابل شخصياً

296
00:12:00,340 --> 00:12:04,219
"أتمنى أن يكون "بولين
و"كلير" بخير؟

297
00:12:04,259 --> 00:12:05,578
،عندما تحدثنا مؤخراً

298
00:12:05,659 --> 00:12:07,617
التوائم كانوا قد بدأوا
الدراسة الجامعية للتو، أليس كذلك؟

299
00:12:07,657 --> 00:12:09,976
.نعم ، هذا صحيح

300
00:12:10,057 --> 00:12:12,096
حسنا، لدي
.بعض الأنباء الخطيرة

301
00:12:12,135 --> 00:12:13,615
لقد إكتشفت
.. إختراق أمني

302
00:12:13,695 --> 00:12:16,334
."في عملية "غصن الزيتون

303
00:12:20,172 --> 00:12:22,771
هذه العملية سرية

304
00:12:22,851 --> 00:12:23,891
... أنا الوحيد في الامم المتحدة

305
00:12:23,971 --> 00:12:25,050
.الذي يفترض أن يعلم عنها

306
00:12:25,131 --> 00:12:27,170
وأنا علمت بها
.قبل بضعة أيام

307
00:12:27,209 --> 00:12:29,848
وصلت الى معلومات
.عن قاتل بلا إسم

308
00:12:29,929 --> 00:12:30,848
.تم إستئجاره من أوروبا

309
00:12:30,927 --> 00:12:33,167
.و"غصن الزيتون" هو هدفه

310
00:12:33,207 --> 00:12:35,162
لماذا إنتظرت كل هذه المدة
لتبلغني بهذا؟

311
00:12:35,162 --> 00:12:36,646
إستغرق الأمر بعض الوقت
.لتأكيد إستخباراتي

312
00:12:36,725 --> 00:12:38,845
كان علي أن أكون متيقناً، أليس كذلك؟

313
00:12:38,924 --> 00:12:40,844
"لابد من تنبيه "مكتب التحقيقات الفيدرالي
.على الفور

314
00:12:40,923 --> 00:12:42,283
.بالطبع

315
00:12:42,363 --> 00:12:45,242
"جان لوكافالييه"
."يود التحدث لنائبة المدير، "لينش

316
00:12:45,282 --> 00:12:47,241
مسألة
.أهمية عاجلة

317
00:12:47,281 --> 00:12:49,160
نعم. شكراً لك

318
00:12:49,240 --> 00:12:50,399
.نأمل ألا نكون قد تأخرنا

319
00:12:52,119 --> 00:12:54,038
."المديرة "لينش

320
00:12:54,118 --> 00:12:55,798
رينيه دوبون" معي هنا"

321
00:12:55,877 --> 00:12:57,397
"إنه من مكتبنا في "نيويورك

322
00:12:57,477 --> 00:12:59,796
لقد سلطت الضوء على
،بعض المسائل الهامة

323
00:12:59,876 --> 00:13:01,875
.بخصوص عملية هذا المساء

324
00:13:01,955 --> 00:13:03,714
.نعم

325
00:13:03,795 --> 00:13:05,473
.شخصياً سيكون أفضل

326
00:13:05,554 --> 00:13:08,392
.سنغادر الآن

327
00:13:08,472 --> 00:13:10,032
.علينا أن نتحرك بسرعة

328
00:13:10,112 --> 00:13:11,551
لا أريد أن أزعجك
.بهذا فيما بعد

329
00:13:11,631 --> 00:13:14,229
لا، لا، هذه هي الطريقة
.التي نتناول بها بالأمور

330
00:13:26,225 --> 00:13:27,984
.هذه ساعة لطيفة جداً

331
00:13:30,384 --> 00:13:32,504
إلى اللقاء

332
00:13:32,672 --> 00:13:35,454
"مبنى "جيه إدغار هوفر
الفيدرالي{\a3}

333
00:13:41,938 --> 00:13:42,858
"مرحباً يا "تيم

334
00:13:42,938 --> 00:13:43,995
"قسم شرطة سان فرنسيسكو"

335
00:13:43,995 --> 00:13:45,537
<i>لأراجع معه
بعض صور القتلة</i>

336
00:13:45,617 --> 00:13:47,136
"المحقق "سيفر

337
00:13:49,335 --> 00:13:52,455
حسنا.أريدك أن تترك هذه الحقيبة
.هنا ، أيها المحقق

338
00:13:54,654 --> 00:13:56,372
<i>شكراً</i>

339
00:14:00,924 --> 00:14:01,831
<i><font color=#FFFF00> *تم تأكيد الأتصال* </font>
</i>

340
00:14:01,850 --> 00:14:04,530
حسنا ، نحن
.داخل شبكتهم

341
00:14:04,609 --> 00:14:06,608
.سأوصلك الى البث الأمني

342
00:14:06,688 --> 00:14:07,968
ثم سأعمل
.على قارئات البطاقات

343
00:14:08,048 --> 00:14:10,487
إذن، أنا أنظر الى ما
ينظرون إليه، بثاً حياً؟

344
00:14:10,567 --> 00:14:11,724
هل أثرت أعجابك الى الآن؟

345
00:14:11,724 --> 00:14:13,102
إدخالهم هو الجزء الأسهل
.يارفاق

346
00:14:13,102 --> 00:14:13,768
... إخراجهم مرة أخرى

347
00:14:13,768 --> 00:14:16,644
هذا هو ما يفصل
.بين المحترفين والهواة

348
00:14:16,725 --> 00:14:17,644
.هذا ليس لكَ

349
00:14:17,723 --> 00:14:19,883
نعم ، حظاً سعيداً
في الوصول إليه

350
00:14:19,963 --> 00:14:21,083
هل هذه أول مرة
لكِ في المراسلة؟

351
00:14:21,162 --> 00:14:23,208
<i>نعم، لماذا؟ -
.ها قد بدأنا -</i>

352
00:14:23,208 --> 00:14:25,241
حسناً، لا نحصل على أي مميزات
،لا يوجد أمن وظيفي

353
00:14:25,280 --> 00:14:26,760
<i>لا أحد يحتفل معك
.بكعكة في عيد ميلادك</i>

354
00:14:26,840 --> 00:14:28,479
<i>.الحل : الحرية</i>

355
00:14:28,559 --> 00:14:30,598
وأيا ما كان في الثلاجة
.من حقي

356
00:14:30,679 --> 00:14:32,158
... نعم ، الفصل الأول

357
00:14:32,238 --> 00:14:33,757
<i>من البيان الرسمي
.للمراسلين</i>

358
00:14:33,837 --> 00:14:34,996
"كيف لا تحصل على دعوة"

359
00:14:35,077 --> 00:14:36,356
.معيار الصناعة ، ياصاح

360
00:14:37,754 --> 00:14:38,805
<i><font color=#FFFF00> *"جدار حماية لـِ "مكتب التحقيقات الفيدرالي* </font>
</i>

361
00:14:38,806 --> 00:14:39,806
أوه.. أوه

362
00:14:39,755 --> 00:14:40,715
"عرفي "أوه.. أوه

363
00:14:40,794 --> 00:14:42,514
أعتقد
.أنهم يعرفون انني هنا

364
00:14:42,553 --> 00:14:43,108
أوه.. أوه

365
00:14:43,108 --> 00:14:44,913
<font color=#FFFF00> *تشيفير قرص البتلوكر*
*توقف العملية* </font>
ـ
أوه! حسنا

366
00:14:44,953 --> 00:14:46,679
.نعم ، بالتأكيد يعرفون أني هنا

367
00:14:47,217 --> 00:14:48,416
<i><font color=#FFFF00> *تم تنشيط الدفاع*
*عملية إقتحام* </font></i>

368
00:14:48,511 --> 00:14:51,110
.يحاولون عبور جداري الأمني

369
00:14:51,190 --> 00:14:53,216
كشف إعادة توجيه
.آثاري

370
00:14:53,216 --> 00:14:54,784
.أظن أنكِ قلتِ أنكِ تعرفين ما تفعلينه

371
00:14:54,784 --> 00:14:56,170
<i>ـ ألم يكن عملك السابق
... "في "سنترونكس</i>

372
00:14:56,170 --> 00:14:58,180
<i>المساعدة في تصميم الهيكل الأمني
لـِ "مكتب التحقيقات الفيدرالي"؟</i>

373
00:14:58,180 --> 00:15:01,226
تبين أن  "مكتب التحقيقات الفيدراليّ" قاموا
.بعض التحسينات منذ ذلك الحين

374
00:15:01,306 --> 00:15:03,185
.حسناً ، يمكنني أن أعطلهم

375
00:15:03,546 --> 00:15:05,413
ولكن من شأن هذا أيضاً
.أن يبطء كل شيء آخر

376
00:15:24,226 --> 00:15:25,491
ما الذى تنتظرينه؟

377
00:15:25,559 --> 00:15:26,925
،لينش"فى الطابق السادس"
صواب؟

378
00:15:26,993 --> 00:15:28,093
،إذا ضغطت على هذا الزر
.فلا مجال للتراجع

379
00:15:28,161 --> 00:15:30,294
العمل على مساعدة
،وتحريض هارب معروف

380
00:15:30,362 --> 00:15:31,628
."التعدى على منشأة "فيدرالية

381
00:15:31,696 --> 00:15:33,062
إقتحام ودخول فى
."منشأة"فيدرالية

382
00:15:33,130 --> 00:15:35,097
فهو يعد خرقاً
،لقانون التجسس لسنة 1917

383
00:15:35,165 --> 00:15:37,398
والتآمر على ارتكاب
.الخيانة العظمى

384
00:15:37,466 --> 00:15:40,634
أيمكنك أن تكونى
أقل إنفعالاً؟

385
00:15:43,803 --> 00:15:46,003
...إذن فماذا كان بشأن
،موعدك الثالث،والرابع

386
00:15:46,071 --> 00:15:47,838
شيء مثل هذا؟

387
00:15:47,906 --> 00:15:48,939
معذرة؟

388
00:15:49,007 --> 00:15:50,405
.ذلك الفتى فى شقتك
."المدعو"راستى

389
00:15:50,473 --> 00:15:51,740
."روجر" -
.صواب -

390
00:15:51,808 --> 00:15:55,309
وأنا متأكدة تماماً
.أن ذلك ليس من شأنك

391
00:15:55,377 --> 00:15:59,211
.متأسف

392
00:16:01,248 --> 00:16:03,647
وما الذى يجعلك تظن
إنه كان الموعد الثالث؟

393
00:16:03,715 --> 00:16:06,482
.أبداً...لا شيء

394
00:16:06,550 --> 00:16:08,750
.لم يدل هذا على لاشيء

395
00:16:08,818 --> 00:16:10,651
.حمالة صدرك

396
00:16:10,719 --> 00:16:11,785
حمالة ماذا؟

397
00:16:11,853 --> 00:16:13,219
أجل،فقد كانت مثل حمالة
.صدر الموعد الثالث

398
00:16:13,287 --> 00:16:15,554
لثد كانت سوداء
.برباط صغير إلى حد ما

399
00:16:15,622 --> 00:16:16,755
فقد كانت حمالة صدر من النوع
الذى كان يشبه

400
00:16:16,823 --> 00:16:18,322
فقد كانت ستؤدى
.ًإلى صنع مظهرا

401
00:16:21,158 --> 00:16:23,926
لقد لحظتها عندما كنتِ
.تهاجمينني

402
00:16:28,029 --> 00:16:29,996
لقد كان
.الموعد الأول

403
00:16:38,168 --> 00:16:42,137
ريني ديبونت" لمقابلة"
."نائب المدير"لينش

404
00:16:42,205 --> 00:16:43,337
.حسنٌ

405
00:16:48,174 --> 00:16:49,540
.حسنٌ

406
00:16:49,608 --> 00:16:51,441
.المصعد هناك
.الطابق السادس يا سيدى

407
00:16:51,509 --> 00:16:52,976
<i>. شكراً </i>

408
00:17:04,622 --> 00:17:07,356
<i>أتعلم ما الذى لم
يكن مفهوماً أبدا بالنسبة لى؟</i>

409
00:17:07,424 --> 00:17:10,124
...عندما رحلت أنت

410
00:17:10,191 --> 00:17:11,859
.لم يكن من أجل المبادىء

411
00:17:11,927 --> 00:17:13,527
.أو المال

412
00:17:13,595 --> 00:17:16,661
.كان من أجل فتاة

413
00:17:16,729 --> 00:17:18,929
كارى"أو"
...كيلى"أو"

414
00:17:18,998 --> 00:17:19,996
كان اسمها
."كاثرين"

415
00:17:20,065 --> 00:17:21,464
<i>."كاثرين"</i>

416
00:17:21,532 --> 00:17:23,432
.هذا صحيح
."كاثرين"

417
00:17:23,499 --> 00:17:24,866
وأنت أخذت الأمر
.من ناحية شخصية تماماً

418
00:17:24,933 --> 00:17:27,934
كأنك اعتقدت حقيقة
إننى نلت بعض المتعة

419
00:17:28,002 --> 00:17:31,103
.جراء قتلها

420
00:17:31,171 --> 00:17:32,671
،عليك أن تصدقني
،يا رفيقي

421
00:17:32,739 --> 00:17:35,772
لقد كان الأمر
.عكس ذلك تماماً

422
00:17:35,840 --> 00:17:37,774
.كنت محرجاً

423
00:17:37,842 --> 00:17:39,876
لإنه كنا دائما
.كلانا ظهر للآخر

424
00:17:39,943 --> 00:17:43,344
،ومن ثم كنتُ هناك
.لأنظف فوضتك

425
00:17:43,411 --> 00:17:46,279
يمكننى أن أرى كم كان
.ذلك صعباً عليك

426
00:17:50,515 --> 00:17:53,583
...عليك أن تخبرني

427
00:17:53,651 --> 00:17:55,818
كيف لرجل أن يبدد
كل شيء

428
00:17:55,886 --> 00:17:58,286
من أجل امرأة
التى بالكاد يعرفها؟

429
00:17:58,354 --> 00:18:01,054
لقد فقدت النوم وأنا أحاول
.فهم معنى لذلك

430
00:18:01,121 --> 00:18:03,222
،وها نحن هنا
،بعد ست سنوات

431
00:18:03,290 --> 00:18:05,590
وقد قمتُ أنت تماماً
.بذات الأمر

432
00:18:07,026 --> 00:18:08,158
آمل إنه لن
يكون هناك

433
00:18:08,226 --> 00:18:11,327
أي مشاعر قاسية هذه
.المرة

434
00:18:11,394 --> 00:18:14,195
لأن ما حدث للعميلة
..."بارنز"

435
00:18:14,263 --> 00:18:16,898
،تتحمل أنت مسئوليته بالكامل
.يا رفيقي

436
00:18:16,964 --> 00:18:20,165
.فأنت من ورطتها في هذا

437
00:18:20,233 --> 00:18:22,901
.لـيس أنا

438
00:18:27,137 --> 00:18:30,505
أبدأ فى الإعتقاد بأن
.هذه فكرة سيئة حقيقة

439
00:18:30,573 --> 00:18:32,006
،الحديث عن الأفكار السيئة

440
00:18:32,073 --> 00:18:33,606
أن مجمل الأمر
،(أنك تحت رهن الإعتقال)

441
00:18:33,674 --> 00:18:35,842
وإن كان هذا ليبرهن
وجهة النظر،صواب؟

442
00:18:35,910 --> 00:18:37,675
أجل،فوجهة النظر
هي إنك مجرم

443
00:18:37,744 --> 00:18:40,211
وإنك من المنتمين
.للسجن

444
00:18:40,279 --> 00:18:41,511
"هذه هى منطقة"لينش

445
00:18:41,579 --> 00:18:43,245
قلا ينبغى أن
.يوجد أي أحد هنا

446
00:18:46,782 --> 00:18:48,849
جيريرو" ،كي نعمل على هذه"
الأذونات؟

447
00:18:48,918 --> 00:18:50,884
...الفتاة الجديدة -
."ليلى" -

448
00:18:50,952 --> 00:18:52,485
فـ"ليلى" قد قامت
.بتحويلهم تقريبا

449
00:18:52,552 --> 00:18:54,686
لمتى؟

450
00:18:54,754 --> 00:18:57,187
،تحدد فيما بعد
.يا صديقي

451
00:18:57,255 --> 00:18:59,555
<i>الأمن سيكتشفون الأمر
.فليس من المفترض أن نكون هنا</i>

452
00:18:59,623 --> 00:19:02,357
.سيتوصل للحل
.تعالي هنا

453
00:19:02,425 --> 00:19:04,926
اسمعى،مجرد أشياء
.قليلة لتنصحيني بها

454
00:19:04,992 --> 00:19:06,192
فلديَ تذوق
.لطيف بالموسيقى

455
00:19:06,260 --> 00:19:07,893
طيب مع
.الحيوانات والأطفال

456
00:19:07,961 --> 00:19:09,962
،لستُ طباخاً عظيماً
.ولكني أتعلم

457
00:19:10,030 --> 00:19:11,062
،فإذا منحتني ساعات قليلة

458
00:19:11,130 --> 00:19:12,230
فيمكنني أن أسوى
.كل هذا الأمر من أجلك فحسب

459
00:19:12,298 --> 00:19:14,096
.ربما العشاء

460
00:19:14,164 --> 00:19:15,998
، أنا متأسفة
...أ.أ

461
00:19:16,066 --> 00:19:17,400
أتريد الخروج معي فى
موعد؟

462
00:19:17,466 --> 00:19:19,467
حسناً،إنه أمر سابق
.لأوانه قليلاً الأن

463
00:19:19,535 --> 00:19:21,135
،ولكني،أعني
...إذا كنت تطلبي

464
00:19:21,202 --> 00:19:22,202
.بالتأكيد

465
00:19:22,270 --> 00:19:25,837
.أنا لا أطلب

466
00:19:27,039 --> 00:19:28,172
حسناً،أخبره ليحاول
.ثانية

467
00:19:28,240 --> 00:19:29,573
<i>."تقدم مباشرة"تشانس</i>

468
00:19:29,641 --> 00:19:32,641
.إنهم جاهزين

469
00:19:38,746 --> 00:19:40,313
.لقد أخبرتك

470
00:19:43,815 --> 00:19:45,316
.يا إلهي

471
00:19:47,918 --> 00:19:50,018
كل هذا القدر
.من أجل لا أحد يوجد هنا

472
00:19:53,121 --> 00:19:55,021
،"بارنز"
ماذا تفعلين هنا؟

473
00:19:55,089 --> 00:19:56,689
.فأنت لستِ فى هذه المهمة

474
00:19:56,756 --> 00:20:00,725
هل قُرأ عليك
إلى البروتكوكول 337؟

475
00:20:00,793 --> 00:20:01,758
...كلا

476
00:20:01,826 --> 00:20:03,492
.بالضبط
.إنها فوق درجتك الوظيفية

477
00:20:03,561 --> 00:20:05,127
.فقد نقلنى "لنتش"حالاً

478
00:20:05,195 --> 00:20:06,928
.أجل
من هذا؟

479
00:20:08,264 --> 00:20:10,496
،"باتريك ماكمنص"
.مندوب اتصال الأمم المتحدة

480
00:20:10,564 --> 00:20:11,531
.لأقدم المساعدة فحسب

481
00:20:11,598 --> 00:20:13,433
.إنها عملية محدودة

482
00:20:13,500 --> 00:20:14,700
.سأضطر أن أصرفه

483
00:20:14,767 --> 00:20:18,069
،أجل
.بالتأكيد

484
00:20:18,136 --> 00:20:19,736
،أنت لست ضمن النظام
أليس كذلك؟

485
00:20:19,804 --> 00:20:20,769
.ليس بعد

486
00:20:20,837 --> 00:20:21,770
<i>جيريرو "؟"</i>

487
00:20:21,838 --> 00:20:23,271
،"أجل يا"تشانس
.أنا اعمل على هذا الأمر الآن

488
00:20:23,339 --> 00:20:25,073
،أعيدي هذا فى النظام
.سريعاً

489
00:20:25,140 --> 00:20:26,873
من هو "باتريك ماكمنوص"؟

490
00:20:26,941 --> 00:20:27,907
إنه غطاء
.استخدمناه من قبل

491
00:20:27,975 --> 00:20:28,908
،هيا
نحتاجك أن تضميه

492
00:20:28,976 --> 00:20:30,108
إلى قاعدة بيانات
.موظفيّ الأمن

493
00:20:30,176 --> 00:20:31,775
هذا ليس سهلا  حقيقة
.كما يبدو

494
00:20:31,843 --> 00:20:32,877
فهم يعلمون
.إنني هنا

495
00:20:32,944 --> 00:20:33,978
سيجدونني خلال
.دقائق قليلة

496
00:20:34,044 --> 00:20:35,179
،أجل،حسناً
"سيطلقوا الرصاص على "تشانس

497
00:20:35,246 --> 00:20:36,446
،لنقل
،فى غضون ثلاثين ثانية

498
00:20:36,513 --> 00:20:37,914
لذا فأنا لست قلقاً
.عما هو صواب الآن

499
00:20:37,982 --> 00:20:40,147
هذا النوع من الضغط
.لا يجدي نفعاً

500
00:20:43,184 --> 00:20:45,784
لديَ إيمان كامك
.بكِ

501
00:20:52,423 --> 00:20:54,623
هم لا يكشفوا تفاصل الحماية

502
00:20:54,691 --> 00:20:55,724
.إذا لم يكن الأمر كبيراً

503
00:20:55,791 --> 00:20:57,458
إنه كبير بما يكفى
."لتدخل"بابتيست

504
00:20:57,526 --> 00:20:59,793
نحتاج أن نكتشف
.من يحمونه فحسب

505
00:21:01,194 --> 00:21:04,196
هل هو"ماكمانص"؟
م - ا- ك؟

506
00:21:04,263 --> 00:21:05,696
أجل، جرب فقط
كل الإختلافات؟

507
00:21:05,764 --> 00:21:06,931
.فهم يكتبوه دائما مغلوطاً

508
00:21:06,998 --> 00:21:08,164
.أجل

509
00:21:25,142 --> 00:21:27,242
يطلقوا على هذا العملية
."اسم" غصن الزيتون

510
00:21:27,310 --> 00:21:28,443
(الساعة(ع
.هى منتصف الليل

511
00:21:28,511 --> 00:21:29,443
.إنها حتى الفجر

512
00:21:29,511 --> 00:21:30,444
.يبدو كأنه إجتماع طويل

513
00:21:30,512 --> 00:21:31,945
.لديَ نظرية

514
00:21:32,013 --> 00:21:33,246
.أنتِ أولاً

515
00:21:33,314 --> 00:21:34,446
:جهاز الفاكس

516
00:21:34,514 --> 00:21:36,381
<i>فجميع الأوراق مطبوعة على رأسها
."بختم السفارة"الصينية</i>

517
00:21:36,448 --> 00:21:38,749
لقد سمعت أحد العملاء
."يتحدث باللهجة"التايوانية

518
00:21:38,816 --> 00:21:41,417
...عملية حماية المهمة الخاصة الكبرى
،شيء بالغ الدقة،سرى

519
00:21:41,485 --> 00:21:42,485
.يستحق التعطيل

520
00:21:42,552 --> 00:21:44,252
"تايوان"و"الصين"
يعقدون إجتماع سرى الآن

521
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
.في مكان ما في العاصمة

522
00:21:45,388 --> 00:21:46,321
<i>.تماماً</i>

523
00:21:46,388 --> 00:21:47,553
.علينا فقط أن نعرف مكانه فحسب

524
00:21:51,991 --> 00:21:52,991
."بارنز"

525
00:21:54,359 --> 00:21:55,692
.لديه صلاحية المرور

526
00:21:59,795 --> 00:22:02,596
بعيداً عن معاني الكتب
.مكان ما في مساحة العاصمة

527
00:22:02,664 --> 00:22:03,730
<i>أن يكون فى مكان
.مبهم</i>

528
00:22:03,798 --> 00:22:06,232
...مكان ما استطاعوا
.الإقتراب منه بهدوء

529
00:22:06,299 --> 00:22:07,565
اطلق على بتسرب الغاز
،أو شيء ما

530
00:22:07,633 --> 00:22:09,334
<i>لذا فلا يعيره
.أحداَ إنتباهه</i>

531
00:22:09,402 --> 00:22:10,802
سأتصل بأحد رجالى
.العاملين فى خطوط "مترو"الأنفاق

532
00:22:10,869 --> 00:22:12,101
لأرى إذا ما لحظ أى
.أعلام حمراء

533
00:22:12,170 --> 00:22:14,169
.جيد

534
00:22:14,237 --> 00:22:15,637
،تعلم
.أنا لا أفهم الأمر

535
00:22:15,705 --> 00:22:17,204
ما الذى يمكن أن
يجنيه أحدهم

536
00:22:17,272 --> 00:22:18,773
من مهاجمة
ذلك الإجتماع؟

537
00:22:18,840 --> 00:22:20,974
أجل،فلماذا يريد أى أحد
أن يمنع دولتين

538
00:22:21,042 --> 00:22:23,042
التى تنفق أكثر من ستين بليون
دولاراَ سنوياً على الدفاع

539
00:22:23,109 --> 00:22:25,244
من إفشاء السلام؟

540
00:22:26,544 --> 00:22:28,945
.سيعدوا مواقعاَ عديدة للإجتماع

541
00:22:29,013 --> 00:22:31,080
لا أحد  بإستثناء"لينش"سيعرف
بالمقر النهائى

542
00:22:31,148 --> 00:22:32,947
<i>.حتى منتصف الليل تماماَ</i>

543
00:22:33,015 --> 00:22:34,181
.إنه هنا

544
00:22:36,884 --> 00:22:38,518
."بابتسيت"

545
00:22:38,585 --> 00:22:39,685
،ستخرج سلاحك هنا

546
00:22:39,753 --> 00:22:41,186
ستكون ميتاَ فى
.خلال ثلاثة ثواني

547
00:22:43,321 --> 00:22:45,255
ما الذى تفعله "بارنز"هنا؟

548
00:22:54,494 --> 00:22:56,227
،لا أعلم
.ولكنها قالت إن مرخص لها بالدخول

549
00:22:56,295 --> 00:22:57,595
.ليس بالقرب من مكتبي

550
00:22:57,663 --> 00:22:59,263
.معذرة

551
00:23:00,732 --> 00:23:02,365
.إنه يهرب
.هيا بنا نذهب

552
00:23:04,001 --> 00:23:05,200
.استدعي "بارنز"إلى هنا

553
00:23:09,236 --> 00:23:10,904
علينا أن نأتى خاليين
.من الأسلحة فحسب

554
00:23:10,970 --> 00:23:12,070
مع الوقت
،نقنعهم

555
00:23:12,138 --> 00:23:13,137
وسيكون"بابتيست"أنهى
مهمته

556
00:23:13,205 --> 00:23:14,205
.و واصل تقدمه

557
00:23:14,272 --> 00:23:15,505
.عليّ أن أمنعه

558
00:23:15,573 --> 00:23:18,040
.سواء كنتِ معى أم لا
.فهذا قرارك

559
00:23:23,312 --> 00:23:25,345
"تشانس"،لقد رأيت"بابتيست"
.يغادر المبنى

560
00:23:25,412 --> 00:23:27,879
.فى سيارة فضية
.متوجهاً شرقاً

561
00:23:31,383 --> 00:23:34,017
لقد حصل "بابتيست"بالتأكيد
.على العنوان من "لينش"بطريقة ما

562
00:23:34,085 --> 00:23:36,185
أعتقد بأننا أصبحنا محظوظون
.فهم سوف يلغون العملية

563
00:23:36,252 --> 00:23:37,820
هل تعتقدي بأن كل هذه السنين
.فاتت من أجل الأمساك بهؤلاءِ الرجال

564
00:23:37,886 --> 00:23:39,286
لنجلس سويةً
.في المكان الأول

565
00:23:39,354 --> 00:23:41,254
هم لن يلغوا ذلك
.مالم يكن ضرورياً

566
00:23:41,322 --> 00:23:42,689
.بابتيست "، يعتمدُ على ذلك"

567
00:23:44,390 --> 00:23:45,457
ألو ؟

568
00:23:45,524 --> 00:23:47,958
.عليّ أن أعتذر بحق

569
00:23:48,026 --> 00:23:50,126
.هذا ...غير مناسب

570
00:23:50,194 --> 00:23:52,761
<i>،عادةً
أنا لا أعتبر ذلك</i>

571
00:23:52,829 --> 00:23:54,162
<i>.يؤدي للأندفاع</i>

572
00:23:54,230 --> 00:23:56,530
لكن ثمة شئٌ
.أنا بحاجة أن أعرفه ، عزيزتي

573
00:23:56,598 --> 00:23:58,130
بحق الحجيم ما ذلك ؟

574
00:23:58,199 --> 00:23:59,632
<i>.صديقنا المشترك هُناك</i>

575
00:23:59,699 --> 00:24:03,167
<i>أنه منحل الأخلاق
.وسلوكهُ تدميريّ</i>

576
00:24:03,234 --> 00:24:04,568
<i>كما أننا إجتزنا</i>

577
00:24:04,635 --> 00:24:07,103
كل
، "مهزلة " كاثرين والتيز

578
00:24:07,171 --> 00:24:08,470
.أنا فعلاً قلقٌ

579
00:24:08,538 --> 00:24:10,370
<i>أن ذلك يحدثُ لكِ
.في نفس الطريق</i>

580
00:24:10,439 --> 00:24:11,972
<i>،لذا عليّ أن أسأل</i>

581
00:24:12,040 --> 00:24:15,374
،وأن تعذريني على هذا الفضول

582
00:24:15,442 --> 00:24:16,842
لكن ، هل كلاكما مشتركنا في نفس الموضوع ؟

583
00:24:20,811 --> 00:24:22,378
<i>."هذا هو أنتَ " بابتيست </i>

584
00:24:22,446 --> 00:24:24,546
.تحدث الشيطان

585
00:24:24,614 --> 00:24:26,347
.نحنُ لا نتحدث عنك

586
00:24:26,415 --> 00:24:27,781
حسنٌ ؟
.عليّنا أن نتقابل

587
00:24:27,849 --> 00:24:29,449
.ونستمر في الحديث

588
00:24:29,517 --> 00:24:31,484
<i>.مضحكٌ أنّك تقول ذلك</i>

589
00:24:31,551 --> 00:24:33,418
.كنت أفكر بنفس ذلك

590
00:24:56,614 --> 00:24:59,614
....بإنصاف

591
00:24:59,682 --> 00:25:02,317
.يجبُ على كل واحد أن يغضب منّك

592
00:25:02,385 --> 00:25:05,418
.هو يستخدمك

593
00:25:05,486 --> 00:25:06,585
.هو يستخدمني

594
00:25:06,654 --> 00:25:07,853
.أنّه ....عملَ

595
00:25:07,921 --> 00:25:09,121
على أستخدامك ؟

596
00:25:09,187 --> 00:25:11,556
فالرجل العجوز أستخدمك
.بعد ما كان عندك أي شئ

597
00:25:11,622 --> 00:25:13,189
.علّمكَ التجارة

598
00:25:13,257 --> 00:25:14,823
هو تعامل معنا
،وكأننا أخوة

599
00:25:14,891 --> 00:25:15,991
وماذا فعلت أنت ؟

600
00:25:16,059 --> 00:25:18,026
.خنتهُ

601
00:25:19,627 --> 00:25:23,429
لكن ذلك ليس كافي
ترحل بعدها ، أليس كذلك ؟

602
00:25:23,497 --> 00:25:25,397
.أنت حملّتَ ذلك الأسم

603
00:25:27,866 --> 00:25:29,198
<i>.ذلك الأسم</i>

604
00:25:30,801 --> 00:25:32,067
.أنت كسِرتَ قلبهُ

605
00:25:32,135 --> 00:25:33,568
.يجبُ أن أكسر أكثر من ذلك

606
00:25:33,636 --> 00:25:35,536
.اسمع ، أنا أحترمهُ

607
00:25:35,604 --> 00:25:37,237
.لكنكَ أنت المفضلّ

608
00:25:37,305 --> 00:25:39,838
...وعندما تغادر

609
00:25:39,906 --> 00:25:43,274
.ذلك سيكون سئٌ جداً

610
00:25:43,342 --> 00:25:44,808
ماذا تعتقد إذا كان أنا مَن فعل ذلك ؟

611
00:25:44,876 --> 00:25:47,143
حاول أن تفهم
.الذي يحدثُ لك

612
00:25:47,210 --> 00:25:50,011
.في حين حاول أن تبقيهِ تحت المراقبة

613
00:25:50,079 --> 00:25:52,680
.ذلك مرهقٌ جداً

614
00:25:52,747 --> 00:25:54,147
أنت ستجعلّني
.أنهي ذلك

615
00:25:54,214 --> 00:25:55,614
.أجل ، بالتأكيد

616
00:25:55,682 --> 00:25:57,416
لأن من البداية
.كان عليّ أن أسمع ذلك

617
00:25:57,483 --> 00:25:59,584
....حيثُ أنك متهور

618
00:25:59,651 --> 00:26:00,784
.أعتبر كل هذه الأمور شخصية

619
00:26:00,851 --> 00:26:03,619
<i>.حاول أن تثيره</i>

620
00:26:03,687 --> 00:26:07,554
.أجعلهُ يلاحقك

621
00:26:07,622 --> 00:26:11,223
، بجد ، أقصد
أنت مع مَنْ ؟

622
00:26:11,291 --> 00:26:13,792
هل سوف تتغير ؟
هل تتمنى أن تموت ؟

623
00:26:13,859 --> 00:26:17,461
أو أنك سوف
تفقد إثارتُك ؟

624
00:26:45,511 --> 00:26:50,614
.بارنز " ، استيقظي"

625
00:26:57,552 --> 00:26:58,551
.فلنذهب ، هيا

626
00:27:04,889 --> 00:27:06,723
تشانس "، هل أنت بخير ؟"

627
00:27:06,790 --> 00:27:08,690
.ونستون " ، أجل نحن بخير"

628
00:27:08,758 --> 00:27:10,192
."نحن فقط تصادمنا مع" بابتيست

629
00:27:10,258 --> 00:27:12,993
<i>.ناحية العاصمة شرقاً</i>

630
00:27:13,060 --> 00:27:14,628
.سوف أتوجهُ إليكم حالاً

631
00:27:16,563 --> 00:27:18,364
...حسنٌ
إذا كان يمكنكِ أختراق

632
00:27:18,431 --> 00:27:20,264
قاعدة البيانات
،لشركة الهاتف

633
00:27:20,332 --> 00:27:21,999
هل يمكنك أن تحصلي على أرقام
.الهواتف المستخدمة لمرة واحدة فقط

634
00:27:22,066 --> 00:27:23,499
التي تمَ تنشيطها في الأسبوع الماضي؟

635
00:27:23,567 --> 00:27:25,334
.أجل ، بالتأكيد

636
00:27:25,401 --> 00:27:27,835
لمَ تريدنا أن نفعل ذلك ؟

637
00:27:27,902 --> 00:27:30,403
بابتيست "،كان يستخدم"
.كان ستخدم مثل هذا الرقم عندما كان بالعمل

638
00:27:30,471 --> 00:27:31,771
إذا عثرنا على ذلك
.لابدَ أنه يستخدمهُ الآن

639
00:27:31,838 --> 00:27:33,573
عندها أستطيع أن أتصل به
.وأحدد موقعهِ

640
00:27:33,640 --> 00:27:35,873
أنت تدرك أنه هناك
.الاف الأرقام من تلك

641
00:27:35,941 --> 00:27:37,240
تُنشط في الأسبوع ؟

642
00:27:37,308 --> 00:27:39,776
."لكن هناك رقمٌ واحد فقط يتصل بـِ" برانس

643
00:27:47,214 --> 00:27:48,447
<i>.مرحباً ، يا صاح</i>

644
00:27:48,515 --> 00:27:51,216
.مرحباً ، يا رفيقي
.منذُ فترة طويلة

645
00:27:51,283 --> 00:27:53,717
...أجل ، أجل
.قصة مضحكة

646
00:27:53,785 --> 00:27:56,352
،منذُ زمنٌ طويل
.أيّها المجرم النحيل

647
00:27:56,420 --> 00:27:59,254
تهددني
."لكي تُمسك بـِ" تشانس

648
00:27:59,322 --> 00:28:00,621
<i>جاي "، لن يخبرني بالذي فعله"</i>

649
00:28:00,689 --> 00:28:02,122
<i>...لذا أنا</i>

650
00:28:02,189 --> 00:28:03,890
.قتلته

651
00:28:03,958 --> 00:28:05,724
أنت كنت تنظر الفرصة لكي تمسك
بزمام الأمور ؟

652
00:28:05,792 --> 00:28:08,292
.كلا ، لم يكن ذلك أنا

653
00:28:08,360 --> 00:28:09,460
رئيسك ، إذن ؟

654
00:28:09,528 --> 00:28:11,862
،اسمع ، أنا مشغولٌ الآن

655
00:28:11,928 --> 00:28:13,462
.متأكدٌ بأنك سوف تُقدر ذلك

656
00:28:13,530 --> 00:28:14,629
.لذا ليس وقت الأهانات

657
00:28:14,698 --> 00:28:16,598
<i>.لايوجد إهانات على أية حال</i>

658
00:28:16,666 --> 00:28:18,799
.في الحقيقة الذي أريدُ أن أتحدثُ عنه

659
00:28:18,867 --> 00:28:20,600
.إقتراح عمل

660
00:28:20,668 --> 00:28:23,067
سوف تضمن عشرة بالمئة
.إذا ضمنت نجاحك في ذلك

661
00:28:23,136 --> 00:28:25,002
<i>أعتقد
أنّه ،هناك سبعة أرقام ؟</i>

662
00:28:25,070 --> 00:28:26,704
.أنا آسف

663
00:28:26,772 --> 00:28:27,904
أنت تقول ذلك
هل تريد

664
00:28:27,972 --> 00:28:29,205
خيّانت صديقُنا القديم ؟

665
00:28:29,272 --> 00:28:33,040
،في الأقتصاد
.مهما يُدفع من الفواتير،يا صاح

666
00:28:33,107 --> 00:28:35,541
<i>.أي شخصٌ آخر</i>

667
00:28:35,609 --> 00:28:36,709
.لكن هُناك شخصٌ واحد

668
00:28:36,777 --> 00:28:38,209
الذي تريدُ
.أن تنقلب عليّه

669
00:28:38,277 --> 00:28:40,278
.ليس بعد ، على أية حال

670
00:28:40,346 --> 00:28:42,212
.حتى  أنّك لن تفقد أي شئ

671
00:28:42,280 --> 00:28:43,780
<i>،بالمناسبة
.لن أحصل على أيّ فرصة</i>

672
00:28:43,847 --> 00:28:46,381
<i>لكي أهنيّك
.على أنك أصبحت ربّ الأسرة</i>

673
00:28:46,449 --> 00:28:49,917
<i>كم عمّرك القصير الآن ؟</i>

674
00:28:49,984 --> 00:28:51,985
أنت تعلم
،عندما نتخلصُ منك

675
00:28:52,053 --> 00:28:54,520
أنت سوف تتوسّل
.لكي تعود للمجموعة

676
00:29:09,496 --> 00:29:12,230
<i>.يبدو أنه لن يعطيك أي فكرة</i>

677
00:29:12,298 --> 00:29:14,831
.في الحقيقة ، أجل

678
00:29:17,801 --> 00:29:20,435
<i>حسنٌ ...حان الوقت
.لكي تنهي أنت هذا</i>

679
00:29:20,502 --> 00:29:22,769
.أعطني بعض الأجوبة

680
00:29:22,837 --> 00:29:24,637
.أنت تعلمي بكل شئ قمتُ بهِ

681
00:29:24,705 --> 00:29:26,004
.الرجل يقتل الناس من أجل الحصولِ على المال

682
00:29:26,073 --> 00:29:27,673
.يجبُ أن نوقفه
.وذلك سهل

683
00:29:29,475 --> 00:29:32,775
مَنْ "كاثرين والتز" ؟

684
00:29:40,581 --> 00:29:43,282
أنا كنت مستخدم لكي أعمل
.مع ناس سيئين

685
00:29:43,349 --> 00:29:45,316
.أحسستُ بذلك

686
00:29:45,383 --> 00:29:48,385
رئيسي القديم ، عثرَ عليّ
....عندما كنتُ شاباً

687
00:29:48,453 --> 00:29:50,920
.غاضبٌ ، وحيد

688
00:29:50,987 --> 00:29:52,221
.وبعد ذلك أستخدم ذلك

689
00:29:52,288 --> 00:29:55,089
قال ليّ
.بأنيّ كنت أقوم بعمل صحيح

690
00:29:55,156 --> 00:29:58,557
،الشخص الذي يكون بالجانب الآخر
.بجانب السلاح فهو يستحق ذلك

691
00:29:58,624 --> 00:30:02,293
،تعلمي ، منذُ وقت طويل
.أنا أؤمنُ بذلك

692
00:30:05,730 --> 00:30:07,563
مَنْ  "كاثرين والتز "؟

693
00:30:11,332 --> 00:30:14,267
هي كانت المهمة الأخيرة
.في حياتيّ القديمة

694
00:30:16,902 --> 00:30:18,635
.ولن أستطع القيّام بذلك

695
00:30:18,703 --> 00:30:20,571
لماذا ؟

696
00:30:20,638 --> 00:30:22,438
.لأنها كانت طيبة

697
00:30:22,506 --> 00:30:24,573
.كانت صادقة

698
00:30:24,640 --> 00:30:26,607
.هي لا تستحقُ ذلك

699
00:30:28,009 --> 00:30:30,109
.أنت أحببتها

700
00:30:36,347 --> 00:30:38,781
...كنتُ أحاول أن أحميها ، لكن

701
00:30:38,849 --> 00:30:41,216
.الشخص التالي الذي أرسلوه كان طيب

702
00:30:41,283 --> 00:30:43,951
."بابتيست"

703
00:30:44,018 --> 00:30:46,486
...إنّ ذلك لن يجعلك تؤمن بالنصيب

704
00:30:52,288 --> 00:30:53,455
!فلنذهب

705
00:30:53,523 --> 00:30:55,390
<i>.هيا</i>

706
00:31:02,295 --> 00:31:04,161
على ما يبدو ، "جيريرو "حصلَ
."على رقم " يابتيست

707
00:31:04,229 --> 00:31:05,796
.وكلمهُ -
كيف حصلَ على ذلك ؟ -

708
00:31:05,864 --> 00:31:07,964
.على مايبدو "ليلى" نجحت في الحصولِ على ذلك

709
00:31:08,032 --> 00:31:09,097
ليلى "؟"

710
00:31:09,165 --> 00:31:10,132
.الفتاة الجديدة

711
00:31:10,199 --> 00:31:11,266
<i>.أجل</i>

712
00:31:11,334 --> 00:31:12,933
<i>،"على أية حال ، حيثما كان "بابتيست</i>

713
00:31:13,001 --> 00:31:14,100
جيريرو " يقول أنه "
.سمعَ أجراس الكنيسة

714
00:31:14,168 --> 00:31:15,235
.تدقّ في المكان المحيط

715
00:31:15,302 --> 00:31:16,702
أجراس الكنيسة ؟ -
.أجل -

716
00:31:16,770 --> 00:31:17,803
شاهدْ ، هذه القائمة
.أنت يجبُ أن تلاحظها

717
00:31:17,871 --> 00:31:19,303
أحضرتُها من صديقي
."في " المترو

718
00:31:19,371 --> 00:31:21,571
قائمةٌ بالأعلام الحمراء
.في المنطقة الليلية

719
00:31:21,639 --> 00:31:24,140
فقط هناك مكانٌ واحد
.الذي تقرعٌ فيه الأجراس

720
00:31:24,207 --> 00:31:25,641
."جورج تاون"

721
00:31:25,709 --> 00:31:27,375
،"ذُكرَ أن غاز " الميثان
."تسرب في قاعة " سانفورد

722
00:31:27,443 --> 00:31:29,910
<i>.هم كانوا سيخلون كامل الحرم الجامعيّ</i>

723
00:31:29,977 --> 00:31:31,544
مكانٌ مثاليّ
.لعقد قمة سريّة

724
00:31:31,612 --> 00:31:33,512
.نحنُ سنكون هناك في غضون خمسُ دقائق

725
00:31:47,688 --> 00:31:48,654
! أنت

726
00:31:48,722 --> 00:31:50,256
<i>أنت</i>

727
00:31:50,323 --> 00:31:52,022
!أنت

728
00:31:52,091 --> 00:31:54,158
ماذا تفعل ؟

729
00:31:54,224 --> 00:31:55,458
....هناك

730
00:31:55,526 --> 00:31:56,826
.هناك مشاكل في شبكة الأرسال

731
00:31:56,893 --> 00:31:58,994
.مع المحولات في الجزء الجنوبيّ

732
00:31:59,062 --> 00:32:01,162
جهاز الأمن طلب
.إغلاقها وتلّحِمها

733
00:32:01,229 --> 00:32:02,896
،وإن كان هُناك مشاكل

734
00:32:02,963 --> 00:32:03,897
.أنا سأكون الشخص المسؤول عن ذلك

735
00:32:03,964 --> 00:32:05,664
حقاً ؟

736
00:32:07,332 --> 00:32:09,000
.تلك ، ملاحظة جيّدة

737
00:32:23,944 --> 00:32:26,512
،أعتقد أن هناك أخبارٌ جيدة

738
00:32:26,580 --> 00:32:27,512
.بشكل أو بآخر

739
00:32:27,581 --> 00:32:29,814
.يجبُ أن أحصل على بعض الأجوبة

740
00:32:29,881 --> 00:32:31,881
أنت متغيرٌ جداً ؟

741
00:32:31,949 --> 00:32:34,149
بالكامل ،أصبحت رجل جديد ؟

742
00:32:34,217 --> 00:32:37,585
أو أن صديق القديم
مازال هناك بمكانٍ ما ؟

743
00:32:37,653 --> 00:32:39,719
صديقك القديم
.هو من أطلق عليك الرصاص

744
00:32:39,787 --> 00:32:41,287
لمَ فعلتَ ذلك ؟

745
00:32:41,354 --> 00:32:43,089
.حسنٌ

746
00:32:43,156 --> 00:32:46,024
.الأهمال الكامل للنتائج

747
00:32:46,092 --> 00:32:49,258
أتعلم ما العظيم في الأمر
،إذا قتلتك الأن

748
00:32:49,326 --> 00:32:53,294
لن تكون هناك أية نتيجة

749
00:32:53,361 --> 00:32:55,495
.أسير بعيداً،وسينتهى هذا الأمر

750
00:32:57,331 --> 00:32:59,565
أوه..كلانا يعلم أنه أفضل
من ذلك

751
00:32:59,632 --> 00:33:03,067
قتلك لي سيحسم
كل الرهانات

752
00:33:03,135 --> 00:33:05,768
الرجُل العجوز سيأتي خلفك

753
00:33:05,836 --> 00:33:07,703
،وسيسعى خلف الجميع

754
00:33:07,771 --> 00:33:10,205
كل شخص،حتى الذين
.تهتم لأمرهم

755
00:33:10,272 --> 00:33:13,473
وسيُحرق المدينة عن
.بكرةِ أبيها

756
00:33:13,540 --> 00:33:15,608
.وأنت تعرف ذلك جيداً

757
00:33:23,780 --> 00:33:26,514
<i>هذه المحطَّة إلى
"فرانكونيا-سبرينغفيلد"</i>

758
00:33:26,582 --> 00:33:28,982
<i>"المحطة التاليه،"أرلينغتون</i>

759
00:33:33,686 --> 00:33:36,320
آمل أن ذلك صحيح،لأن
الخيارات بدأت تنفذ منّا

760
00:33:41,891 --> 00:33:43,290
!هذا هي هنا

761
00:33:43,358 --> 00:33:44,691
لحام غطاء هذه الحفرة لقد
.أُزيل من مكانه

762
00:33:44,758 --> 00:33:45,859
تلك الطريقة التي دخل بها

763
00:33:45,926 --> 00:33:46,860
كيف تعرف ذلك؟

764
00:33:46,927 --> 00:33:48,093
،الأمنُ قويٌ جداً هنا

765
00:33:48,161 --> 00:33:49,428
لايوجد طريقة تمكنة من
الدخول إلى هنا

766
00:33:49,496 --> 00:33:51,595
دون أن تراه

767
00:33:51,662 --> 00:33:52,796
ذلك ما أريد أن أفعلة

768
00:33:55,098 --> 00:33:56,265
هل ستأتيان؟

769
00:34:08,807 --> 00:34:09,806
إلى أين تذهبين؟

770
00:34:09,874 --> 00:34:11,440
!للأعلى

771
00:34:11,508 --> 00:34:13,107
سأعثر على التفاصيل
الأمنية

772
00:34:13,175 --> 00:34:14,475
"وأعطيهم أوصاف "بابتيست

773
00:34:14,543 --> 00:34:16,910
واجعلهم يخلون النوافذ في حال
.ما تخذ مكاناً لإطلاق النار

774
00:34:16,978 --> 00:34:18,744
.لا،هو لن يفعل

775
00:34:18,812 --> 00:34:20,446
،هدفه أكبر من هذا
.الأمن ليس له أهميه

776
00:34:20,514 --> 00:34:21,546
هو بحاجه إلى شيءٍ أعمق
من هذا

777
00:34:21,614 --> 00:34:24,648
.هو يريدُ أن يخرج الجميع حالاً

778
00:34:24,715 --> 00:34:26,415
...هو يريد أن

779
00:34:26,483 --> 00:34:29,084
.يفجِّر  المبنى

780
00:34:29,152 --> 00:34:30,619
!أنتما

781
00:34:30,686 --> 00:34:31,685
!انظرا لهذا

782
00:34:40,992 --> 00:34:43,160
"إنه غاز "أُكسيد الإيثيلين

783
00:34:43,226 --> 00:34:45,060
،وهو سريع الإشتعال
!!وعديم الرائحة

784
00:34:45,128 --> 00:34:46,828
وقد قامَ بتوصيله عن طريق
.موزع الغاز

785
00:34:46,896 --> 00:34:48,263
!والتي تبدو مفخخةٌ

786
00:34:48,329 --> 00:34:49,729
،على الأرجح سيكون آمناً

787
00:34:49,797 --> 00:34:51,297
.لو حصلنا على جهاز التحكم عن بُعد

788
00:34:51,365 --> 00:34:54,064
نحن بحاجة"لينش"،وجلب
.الجميع إلى خارج المبنى

789
00:34:54,132 --> 00:34:55,567
!لحظة!لحظة
إلى أين تذهب؟

790
00:34:55,635 --> 00:34:57,800
المكان الوحيّد
.الذي يكون بعيد عن الأبصار

791
00:34:57,868 --> 00:34:59,701
.وجيدٌ وقويّ لأستقبال المولد الكهربائيّ

792
00:35:08,241 --> 00:35:10,175
العملية "بارنز" عليّنا أن
نُخلي المبنى حالاً

793
00:35:10,243 --> 00:35:11,676
.هناك أشتباه في عملية قادمة

794
00:35:11,744 --> 00:35:13,810
نحن بحاجه إلى أن نخرج جميع
من في ذلك الوفد من هنا

795
00:35:13,878 --> 00:35:16,245
بارنز"،لديك الكثير"
لتجيبي عليه

796
00:35:16,313 --> 00:35:17,679
.نحتاج إلى إخلاء المبنى

797
00:35:17,747 --> 00:35:19,914
.كل نريدُ تفسيرٌ لذلك الأسم

798
00:35:19,981 --> 00:35:21,182
،وما فعلتيه هنا
.يجبُ أن أعتقلكِ

799
00:35:21,249 --> 00:35:22,348
جميع المراكز ،تحققوا
منها

800
00:35:22,416 --> 00:35:24,116
القاعدة (1)..عُلم

801
00:35:24,184 --> 00:35:25,450
القاعده (2).عُلم

802
00:35:25,518 --> 00:35:27,084
مراقب(1)...عُلم

803
00:35:33,423 --> 00:35:35,590
نحن مُطّلعون على التهديد
.تجاة مؤتمر القِمة

804
00:35:35,658 --> 00:35:37,424
ولقد اتخذنا جميع
.الإحتياطات اللازمة

805
00:35:37,492 --> 00:35:39,525
المتحدث باسم الأمم المتحدة
استجوبني على هذا منذُ ساعة

806
00:35:39,593 --> 00:35:41,394
الرجل الذي قابلته سابقاً
"لم يكُن "رينيه دوبونت

807
00:35:41,461 --> 00:35:43,061
"إنه قاتل ويُدعى "بابتيست

808
00:35:43,129 --> 00:35:44,461
وهذا المبنى معرضٌ لتفجير بأكمله

809
00:35:44,529 --> 00:35:46,296
أنتِ تزدادين غرابةً

810
00:35:46,363 --> 00:35:47,963
منذُ ذلك الفشل الذريع
.في السفارة الروسية

811
00:35:48,031 --> 00:35:49,264
أنتِ انتهيتِ

812
00:35:49,332 --> 00:35:51,200
ضعوها تحت الإقامه الجبريه
.واخرجوها من هنا حالاً

813
00:35:51,267 --> 00:35:52,899
ارسل واحداً من رجالك
إلى غرفة المرجل

814
00:35:52,967 --> 00:35:54,634
!أنتِ سترتكبين خطأً فادحاً

815
00:35:54,702 --> 00:35:56,502
سيدتي،هذا حقيقي

816
00:35:56,570 --> 00:35:57,803
لقد رأيته بنفسي

817
00:36:01,006 --> 00:36:02,306
.حسنٌ

818
00:36:02,373 --> 00:36:03,639
!اخلو المبنى

819
00:36:03,707 --> 00:36:04,673
!الأن

820
00:36:30,957 --> 00:36:32,390
كم لدينا من العدد ؟

821
00:36:32,457 --> 00:36:34,791
(48)
.ذلك ليس كافِ

822
00:36:34,858 --> 00:36:36,458
مازال هناك شخصاً بالداخل

823
00:37:28,281 --> 00:37:29,747
! "تشانس"

824
00:37:31,183 --> 00:37:32,714
هل الجميع خارج المبنى؟

825
00:37:35,851 --> 00:37:38,885
بارنز"؟"

826
00:37:38,953 --> 00:37:41,053
لقد ذهبت للتأكد ما إذا كان
المبنى خالياً

827
00:37:44,722 --> 00:37:47,723
.أنا أسف،يارجل

828
00:37:52,194 --> 00:37:53,561
أين"بابتيست"؟

829
00:37:58,364 --> 00:37:59,864
.لقد رحل

830
00:38:03,367 --> 00:38:05,401
جيريرو "و "ليلى" اخترقا"
شركة الإتصالات

831
00:38:05,469 --> 00:38:07,903
وتتبعا مكالمات "بابتيست" التي
أجريت في الـ(12)ساعة الماضية

832
00:38:07,970 --> 00:38:09,736
أخر مكالمة قام بها
"كانت لـ"أمتراك

833
00:38:09,804 --> 00:38:12,972
هذا هو طريق هروبه

834
00:38:16,843 --> 00:38:18,109
أنا أعمل على ذلك ،يارجل

835
00:38:18,176 --> 00:38:19,843
مهلاً،تحقق من كل محطات
الأنفاق القريبه

836
00:38:19,910 --> 00:38:21,010
"كتلك التي قُرب"جورج تاون

837
00:38:21,077 --> 00:38:22,377
أعلم
أي طريقٍ من الأحتمال قد يسلكها؟

838
00:38:22,445 --> 00:38:23,811
جنوباً
"إلى محطة"روسلين

839
00:38:23,879 --> 00:38:25,680
بالقربِ من
.فوجي بوتوم "شرقاً"

840
00:38:25,747 --> 00:38:26,880
حسناً،سأخذ ذلك

841
00:38:26,948 --> 00:38:28,081
...مهلاً،وتأكد من أنك

842
00:38:28,149 --> 00:38:30,549
.مسح القنوات في حالة الطوارئ -
.أعلم ، يارجُل -

843
00:38:30,617 --> 00:38:32,383
،كما قلت
.عليكِ التوقف عن ممارسة هذا

844
00:38:41,689 --> 00:38:43,522
حسناً

845
00:38:43,590 --> 00:38:45,456
أتعلم،لقد لويت ركبتي
قليلاً

846
00:38:45,525 --> 00:38:47,357
وبعض الكدمات في فخذي

847
00:38:47,426 --> 00:38:48,759
وإلى جانب ذلك رصاصةً
بالذراع

848
00:38:48,827 --> 00:38:50,761
وسكيناً في الصدر

849
00:38:50,829 --> 00:38:53,196
لكن مازال باستطاعتي أن
أخوض المعركة جيداً

850
00:38:53,263 --> 00:38:57,397
إذ كان ذلك ماكنت
مستغربٌ منه

851
00:38:57,464 --> 00:38:59,432
أنا لن أفعل ذلك فحسب

852
00:39:01,167 --> 00:39:03,068
على الرغم من أنني أعتقد ذلك

853
00:39:03,135 --> 00:39:04,435
وأنت ستأمل أن أفعل

854
00:39:04,503 --> 00:39:06,436
ستتوسل إليّ لأفعل شيئاً

855
00:39:06,504 --> 00:39:08,804
.أتخلصُ منك
.وأخرج من كل ذلك

856
00:39:08,872 --> 00:39:11,005
أيُّ شيءٍ يمنحك العذر
لتطلق النار عليّ

857
00:39:11,073 --> 00:39:12,906
بدمٍ بارد

858
00:39:15,108 --> 00:39:16,942
لكن...أتعرف امراً؟

859
00:39:17,009 --> 00:39:20,511
لا أعتقد أنني سأجعل
ذلك سهلاً عليك

860
00:39:22,479 --> 00:39:23,813
لديك السلطة الأن

861
00:39:23,881 --> 00:39:28,082
يمكنك حل هذا
مرة واحدة وإلى الأبد

862
00:39:28,150 --> 00:39:31,818
هل صحيح أن لا أحد
يستحق أن يموت؟

863
00:39:31,886 --> 00:39:34,019
أو دائماً نقرر
.أن نحصلَ على ذلك

864
00:39:34,087 --> 00:39:36,421
لكن بواسطة ذلك
الرجل الذي يُمسك المسدس ؟

865
00:39:48,094 --> 00:39:50,796
إذن أهذا كل شيء؟

866
00:39:50,864 --> 00:39:53,831
"لحظة الحقيقة"

867
00:39:55,499 --> 00:39:57,299
"انتهى الأمر"بابتيست

868
00:39:57,367 --> 00:39:59,200
لابد أنك تمازحيني

869
00:40:00,869 --> 00:40:02,736
.إنّها قدمت بالمسدس

870
00:40:02,804 --> 00:40:04,037
المدخل الخلفي

871
00:40:04,105 --> 00:40:05,304
المندوب تلقى
.شظايا صغيرة

872
00:40:05,372 --> 00:40:06,404
،لكن بخلاف ذلك
هو بخير

873
00:40:06,473 --> 00:40:09,140
.كما أن الجميع بخير

874
00:40:09,208 --> 00:40:10,507
.هراء

875
00:40:10,575 --> 00:40:11,642
حصلتُ علية

876
00:40:11,709 --> 00:40:13,809
فريق انقاذ الرهائن في طريقهم
إلى هنا،والمكان تم تطويقه

877
00:40:13,877 --> 00:40:15,143
لقد انتهى الأمر

878
00:40:15,211 --> 00:40:16,744
ليس بالنسبة لي

879
00:40:19,280 --> 00:40:21,147
،،حسناً،امهلني ثانيةً فحسب
.ارجوك ياعزيزي

880
00:40:21,215 --> 00:40:23,115
! اخرس

881
00:40:24,416 --> 00:40:26,383
ضع سلاحك جانباً

882
00:40:30,052 --> 00:40:31,653
."تشانس"

883
00:40:31,720 --> 00:40:33,920
،هذا ليس أنت
!ليس بعد الأن

884
00:40:44,494 --> 00:40:46,628
!ها أنت ذا

885
00:40:46,695 --> 00:40:48,096
تظل تقول في نفسك
أنك قد تغيرت

886
00:40:48,163 --> 00:40:49,631
وأن الناس لايستحق
أن يموتوا

887
00:40:49,698 --> 00:40:51,797
لكن أنا وأنت،كلانا
يعرف الحقيقة

888
00:40:51,865 --> 00:40:53,032
.أنت فقدتَ إثارتك

889
00:40:53,100 --> 00:40:54,766
،تطبق ذلك عليّ

890
00:40:54,834 --> 00:40:56,701
ولكنه أمرٌ محزن
بالنسبة لك

891
00:40:56,769 --> 00:40:57,768
خذ هذه

892
00:40:57,836 --> 00:40:59,670
الأغلال ، الأسلحة
.جميع الأشياء

893
00:40:59,738 --> 00:41:00,837
هذا الشيء من المترو الأحمق
(المترو:قطار الأنفاق)

894
00:41:00,904 --> 00:41:02,537
إنه في السجن الفيدرالي
.اعتباراً من هذه اللحظة

895
00:41:02,605 --> 00:41:03,538
منْ هذا؟

896
00:41:03,606 --> 00:41:04,639
.إنه معي

897
00:41:04,706 --> 00:41:06,640
!اخرجه من هنا

898
00:41:06,707 --> 00:41:08,074
.إلى اللقاء

899
00:41:16,080 --> 00:41:18,281
أنا سعيدٌ لأنكِ بخير

900
00:41:20,650 --> 00:41:24,317
أنا....لدي عملٌ أقوم به

901
00:41:24,385 --> 00:41:26,485
.قبضَ عليه مدى الحياة والجميع

902
00:41:30,554 --> 00:41:32,522
.شكراً لك

903
00:41:39,861 --> 00:41:41,861
بشأن ذلك....العشاء

904
00:42:03,075 --> 00:42:04,975
،نحن انتهينا هنا
ليس عليك القيام بذلك

905
00:42:05,043 --> 00:42:08,810
ليس عليّ ذلك

906
00:42:08,878 --> 00:42:12,179
...إذن
أهو دائماً هكذا؟

907
00:42:12,247 --> 00:42:14,213
مثلُ ماذا؟

908
00:42:14,281 --> 00:42:15,747
...حسنٌ،من المؤكد

909
00:42:15,815 --> 00:42:17,682
إنه أكثر إرهاقاً من عمليّ القديم

910
00:42:17,749 --> 00:42:19,250
...لكنّنا

911
00:42:19,318 --> 00:42:20,951
انقذنا كل هولاء الناس

912
00:42:21,017 --> 00:42:23,819
.وقبضنا على القاتل

913
00:42:23,887 --> 00:42:25,853
،،،لاأعرف
لقد كان...مسلياً

914
00:42:25,921 --> 00:42:27,220
أكان مُسلياً؟

915
00:42:27,288 --> 00:42:28,822
.نعم

916
00:42:28,890 --> 00:42:31,056
إنه "الأدرينالين" فحسب
في جهازك

917
00:42:31,124 --> 00:42:32,190
.ستنهارين لاحقاً

918
00:42:32,259 --> 00:42:34,159
.هذا الخط يعمل

919
00:42:34,226 --> 00:42:35,992
لاشيء اسوأ من الارتفاعات والانخفاضات

920
00:42:36,061 --> 00:42:38,261
.لاشيء مما تعتقدينه

921
00:42:41,130 --> 00:42:42,863
.لا شيء أكثر من أي وقت مضى

922
00:42:52,437 --> 00:42:53,670
أوه....أيّها العطوف

923
00:42:53,737 --> 00:42:55,770
تلك ساعةٌ لطيفه

924
00:42:55,970 --> 00:42:58,970
تــرجمــــة الـــكيـــــــف
Synced By: Eng.Taki

