1
00:00:25,274 --> 00:00:27,209
.يبدو أن "إيميل" يجيد اللعب وغاضب

2
00:00:27,547 --> 00:00:28,734
.حسناً ، حتى الأن ، جيد جداً

3
00:00:45,386 --> 00:00:47,810
ماذا؟

4
00:00:47,878 --> 00:00:49,735
.إذاً ، قلها

5
00:00:49,803 --> 00:00:51,148
ماذا؟

6
00:00:51,216 --> 00:00:52,438
*قبل أربعة أيام *{\a3}

7
00:00:52,505 --> 00:00:54,084
،أنت كتاب مفتوح
.كل شئ ظاهر على وجهك

8
00:00:54,151 --> 00:00:56,517
، حسناً أيها العبقري
، بما أنك تعرفني جيداً هكذا

9
00:00:56,585 --> 00:00:58,364
فيما أفكر الأن؟

10
00:00:58,431 --> 00:01:00,962
حسناً ، أنت قلق لأننا سنرى
شخص ما الأن

11
00:01:01,030 --> 00:01:03,383
.والذي هو ليس بمعجبي الأكبر...

12
00:01:03,451 --> 00:01:04,870
.أنت تخمن لثاني مرة...

13
00:01:04,938 --> 00:01:07,599
".ليس بمعجبك الأكبر"

14
00:01:07,667 --> 00:01:09,851
، الرجل أخبرك أنه إذا رأك مرة أخرى

15
00:01:09,919 --> 00:01:10,995
،سيطلق النار على ركبتيك

16
00:01:11,062 --> 00:01:12,138
، وسيشحنك في صندوق باخرة

17
00:01:12,206 --> 00:01:13,822
.وسيغرقك في قاع الخليج...

18
00:01:13,890 --> 00:01:15,532
.أترى ، ذلك ما أتحدث عنه

19
00:01:15,600 --> 00:01:16,982
.أنت عصبي

20
00:01:17,050 --> 00:01:18,025
.أنا لست عصبي

21
00:01:18,092 --> 00:01:19,199
: أنا أذكر حقيقة ببساطة

22
00:01:19,267 --> 00:01:20,609
.الرجل مضطرب عقلياً

23
00:01:20,684 --> 00:01:22,493
، هو يريد قتلك
...وأنت فقط تريد

24
00:01:22,560 --> 00:01:24,208
.فقط ترقص "الفالز" في غرفة معيشته...

25
00:01:24,276 --> 00:01:26,192
...لكن ، أترى ، أنا كنت حولك فترة كافية

26
00:01:26,259 --> 00:01:27,433
، لأعلم ذلك عنك

27
00:01:27,501 --> 00:01:28,814
.وذلك شئ كافي للعمل...

28
00:01:28,881 --> 00:01:30,054
.مازلت ، تأتي

29
00:01:30,122 --> 00:01:32,878
...أنت كــ
...اللغز الملفوف

30
00:01:32,946 --> 00:01:35,226
.ملفوف في ... قماش كشميريّ

31
00:01:36,908 --> 00:01:39,861
."كريستوفر تشانس" أريد مقابلة السيد "بيفيلاكوا"

32
00:01:41,805 --> 00:01:43,584
هل أنت مختل يا بني؟

33
00:01:43,651 --> 00:01:45,564
.أعتقد أنني أوضحت نفسي لك

34
00:01:45,631 --> 00:01:46,976
.عندما تحدثنا أخر مرة

35
00:01:47,044 --> 00:01:48,684
.أعلم بأن لديك أذان

36
00:01:48,753 --> 00:01:50,698
، أفضل ما يمكنني قوله
....كأنّك "العامل أكس" هنا

37
00:01:50,764 --> 00:01:52,577
أنكم أنتم الإثنان الأبلهين
.فقط لا تسمعوا

38
00:01:52,645 --> 00:01:56,369
...حول تلك الملاحظة

39
00:01:56,436 --> 00:01:57,741
.أسحبها...

40
00:02:01,901 --> 00:02:06,228
.أحتاج 1.8 مليون دولار الأسبوع القادم ، نقداً

41
00:02:08,141 --> 00:02:10,553
أحضر صندوق الباخرة ومسدسي الـ 45 مللي
.هنا في الأعلى

42
00:02:10,621 --> 00:02:12,264
.فقط كقرض

43
00:02:12,331 --> 00:02:14,208
، سنرد لك كل سنت

44
00:02:14,276 --> 00:02:15,848
...وفي العملية ، ستحصل على

45
00:02:15,915 --> 00:02:19,403
.الرجل الوحيد في العالم الذي تكرهه أكثر مني..

46
00:02:19,471 --> 00:02:20,576
."هيو برينتس"

47
00:02:20,643 --> 00:02:22,014
هيو برينتس"؟"

48
00:02:26,124 --> 00:02:27,062
أيهم؟

49
00:02:27,130 --> 00:02:29,039
.فقط انتظر ثانية
.واصل كلامك

50
00:02:29,106 --> 00:02:31,553
.لديّ زبون
.مقاتل جوائز

51
00:02:31,620 --> 00:02:34,097
."اسمه "إيدي دان

52
00:02:34,166 --> 00:02:35,507
.برينتس" ، أخبره بأن يغوص"

53
00:02:35,574 --> 00:02:36,512
.إيدي" ، لن يفعلها"

54
00:02:36,580 --> 00:02:37,584
.برينتس" خسر ثروة"

55
00:02:37,652 --> 00:02:39,527
.1.8$مليون ، بالضبط

56
00:02:39,595 --> 00:02:41,366
.عميلك لا يبدو ذكياً جداً

57
00:02:41,434 --> 00:02:42,942
.سأكون صادقاً معك

58
00:02:43,010 --> 00:02:45,352
هو ليس البصلة الألمع
. في الصندوق

59
00:02:45,421 --> 00:02:47,062
هل يقول أنني غبي؟

60
00:02:47,130 --> 00:02:48,738
.بالطبع لا

61
00:02:48,805 --> 00:02:51,585
.أنا لست غبياً

62
00:02:51,653 --> 00:02:54,699
.سماعاتك مقلوبة

63
00:02:58,786 --> 00:03:00,256
.لكن "إيدي" فتى جيد

64
00:03:00,323 --> 00:03:02,735
برينتس" لن يعطيه الفرصة"
.لجعله مربع

65
00:03:02,803 --> 00:03:05,246
.فقط بعث برجال مسلحين لمنزله...

66
00:03:05,313 --> 00:03:06,416
،إدي" شقّ طريقه خارج"

67
00:03:06,485 --> 00:03:08,259
.لكنه هارب منذ ذلك الوقت...

68
00:03:08,327 --> 00:03:09,330
،وماذا ، بالضبط

69
00:03:09,398 --> 00:03:10,771
تعتقد بما يمكنك فعله حول ذلك؟

70
00:03:10,839 --> 00:03:12,343
"حسنا، "برينتيس
.لديه إمكانيات مالية كبيرة

71
00:03:12,411 --> 00:03:14,755
في النهاية، سيجد طريقة
.للوصول إلى عميلي

72
00:03:14,823 --> 00:03:16,494
..."لكن لديّ خُطة لأتأكد أن "برينتس

73
00:03:16,561 --> 00:03:18,906
.لن يهدد "إدي" ، أو أي شخص ، مرة أخرى

74
00:03:18,974 --> 00:03:20,044
.كل شئ جاهز

75
00:03:20,112 --> 00:03:21,049
.فقط أحتاج للمال لأنفذ الخُطة

76
00:03:21,117 --> 00:03:22,690
.مازلت أستمع

77
00:03:26,138 --> 00:03:28,849
(بطولة نزال كريستوف)
."في "بروكسل

78
00:03:28,917 --> 00:03:30,891
.ثماني مقاتلين ، الأفضل في العالم

79
00:03:30,959 --> 00:03:33,134
رهان الغرفة مشهورة
.للمبالغ من المال المُراهن عليها

80
00:03:33,202 --> 00:03:36,145
.ثروات تُجنى وتُخسر في ليلة

81
00:03:36,214 --> 00:03:38,825
...سأجعل "برينتس" يضع الرهان الخطأ

82
00:03:38,892 --> 00:03:41,233
.على المقاتل الخطأ...

83
00:03:41,301 --> 00:03:43,208
.وسيُباد...

84
00:03:43,275 --> 00:03:44,915
،"ستجعل "هيو برينتس

85
00:03:44,983 --> 00:03:47,023
،المقامر الأكثر فطنة على قيد الحياة

86
00:03:47,091 --> 00:03:49,432
ليراهن بكل ما يملك ويخسر؟

87
00:03:49,499 --> 00:03:52,678
.كل ما يملك
."حتى أخر "دّايم
(دّايم : عشر سنتات)

88
00:03:52,749 --> 00:03:54,956
وهل يمكنني أن أسأل
من هذا المقاتل؟

89
00:03:55,023 --> 00:03:56,560
.أنا

90
00:04:00,478 --> 00:04:02,583
.حسنٌ
...حسنٌ، لنقول

91
00:04:02,650 --> 00:04:04,451
.لنقول بأنه يمكنك الفوز بتلك البطولة...

92
00:04:04,519 --> 00:04:06,154
، وأنه بطريقة ما

93
00:04:06,222 --> 00:04:07,989
..."يمكنك بالفعل إقناع "برينتس

94
00:04:08,058 --> 00:04:10,126
.ليراهن بكل "دّايم" يملكه ضدك

95
00:04:10,194 --> 00:04:13,198
.يبدو بأنك نسيت تفصيل صغير بسيط

96
00:04:13,265 --> 00:04:14,233
وما هو؟

97
00:04:14,300 --> 00:04:17,772
.بطولة كريستوف" ، للمدعوين فقط أيها الغبي"

98
00:04:17,841 --> 00:04:21,177
لماذا سيقومون بدعوتك؟

99
00:04:24,284 --> 00:04:25,618
.خطوة 1 من 4

100
00:04:25,686 --> 00:04:28,188
.قم بإعداد قصة جيدة

101
00:04:28,256 --> 00:04:30,391
،انظر، منظموا تلك البطولة

102
00:04:30,459 --> 00:04:31,627
...لديهم نوع ما بقعة ناعمة

103
00:04:31,694 --> 00:04:33,296
.للرجال الذين يخرجون فجأة

104
00:04:33,363 --> 00:04:34,499
.تعلم ، الغير معروفين

105
00:04:34,566 --> 00:04:37,303
...لذا سننشر خبر

106
00:04:37,371 --> 00:04:39,707
..."عن مقاتل غير معروف اسمه "جرانت جونسون

107
00:04:39,775 --> 00:04:43,213
، الذي قام بسلسلة من الإنتصارات

108
00:04:43,281 --> 00:04:44,616
...وبعد ذلك سنُدخِل "تشانس" في القصة

109
00:04:44,682 --> 00:04:46,551
.ونجعلها حقيقية...

110
00:04:46,619 --> 00:04:49,657
الليلة؟
هنا، في حانة "مكجينتي" الآيرلندية؟

111
00:04:49,724 --> 00:04:51,059
.نعم ، شئ كهذا

112
00:04:51,125 --> 00:04:54,630
نعم ، أرى ذلك، أعلم
، أنكم جديدون على هذا

113
00:04:54,698 --> 00:04:56,500
،لكن لصنع اسماً لك

114
00:04:56,567 --> 00:04:58,435
.يجب أن تهزم شخص كبير

115
00:04:58,502 --> 00:05:00,672
، لتترك العلامة التي تتحدث عنها

116
00:05:00,740 --> 00:05:02,841
...لا أتخيل من ستهزموه

117
00:05:02,909 --> 00:05:05,312
.لتحققوا ذلك...

118
00:05:05,379 --> 00:05:08,549
يا إلهي... ذلك
."كيندريك تايلور"

119
00:05:09,719 --> 00:05:11,821
هذا الرجل حصل على حوالي
."ثلاثة ألقاب لــ"فنون القتال المختلطة

120
00:05:11,889 --> 00:05:13,822
."الميدالية الذهبية في "أثينا

121
00:05:13,891 --> 00:05:15,292
.أتمنى أن كان معي كاميرتي

122
00:05:16,426 --> 00:05:18,059
على أيّ حال ، ما الذي كنا ننحدث عنه؟

123
00:05:18,128 --> 00:05:19,794
.أوه ، صحيح

124
00:05:19,861 --> 00:05:21,729
...هزيمة شخص ذو اسم كبير كفاية

125
00:05:21,795 --> 00:05:24,031
.لنترك .... أنطباع قوي

126
00:05:24,100 --> 00:05:25,467
.انتظر

127
00:05:25,534 --> 00:05:26,568
.لا

128
00:05:27,571 --> 00:05:28,605
.سكبت مشروبك

129
00:05:33,179 --> 00:05:34,680
.فعلتها ثانية

130
00:05:39,021 --> 00:05:40,254
.حسناً ، يا رجل ، أره

131
00:05:40,322 --> 00:05:42,856
لنفعلها ، هه؟
.هيا ، الأن

132
00:05:42,924 --> 00:05:44,625
.نعم

133
00:05:49,131 --> 00:05:51,133
.كيندريك تايلور" ماكينة تحطيم"

134
00:05:51,200 --> 00:05:52,802
،أتسعون لمعركه معه

135
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
وأنا أبله؟...

136
00:05:53,937 --> 00:05:55,205
.شاهد هذا

137
00:06:23,049 --> 00:06:24,851
من هذا الرجل؟

138
00:06:24,919 --> 00:06:28,489
."يبدو أنه "جرانت جونسون

139
00:06:28,557 --> 00:06:30,625
ماذا ، ألم تسمع عنه قبل ذلك؟

140
00:06:32,962 --> 00:06:35,265
."أنا "كيلسو

141
00:06:35,333 --> 00:06:37,268
.لن تصدق أبداً ما رأيت لتوي

142
00:06:37,336 --> 00:06:39,238
كيف بحق الجحيم
استطاع أن يفعل ذلك؟

143
00:06:50,456 --> 00:06:52,023
.دعني أوضح ذلك لك

144
00:06:52,091 --> 00:06:53,926
،"تعرف "كيندريك تايلور

145
00:06:53,995 --> 00:06:56,063
...وأقنعته بأن تضربه وتهزمه

146
00:06:56,131 --> 00:06:57,364
أمام الناس؟...

147
00:06:57,432 --> 00:06:58,900
.حسناً ، إنه صديق قديم

148
00:06:58,969 --> 00:07:00,736
...هو يترك عمل القتال و

149
00:07:00,804 --> 00:07:02,172
ويحتاج بعض المساعدة ليحصل...
على رخصة مشروبات كحولية

150
00:07:02,239 --> 00:07:03,407
،لإفتتاح حانته الحاصه

151
00:07:03,474 --> 00:07:05,610
.لذا ... بدت تجارة عادلة

152
00:07:05,678 --> 00:07:08,081
.ستقرأ عنها خلال شهر

153
00:07:08,149 --> 00:07:09,182
ما كل هذا؟

154
00:07:09,251 --> 00:07:10,551
.تلك الخطوة 2 من 4

155
00:07:10,619 --> 00:07:11,553
.الإستخبارات المضادة

156
00:07:11,621 --> 00:07:14,423
.نعم

157
00:07:14,491 --> 00:07:15,793
.لا أعلم ماذا تعني ذلك

158
00:07:15,860 --> 00:07:18,730
.التجسس ، أيها العبقري

159
00:07:18,797 --> 00:07:20,533
،انظر ، حتى يظهر ذلك

160
00:07:20,600 --> 00:07:21,834
.يجب أن نصعد بـ "تشانس" للنهائيات

161
00:07:21,902 --> 00:07:23,770
وقتها لن يكون هناك حدّ
.على الرهان

162
00:07:23,838 --> 00:07:26,174
ذلك هو الوقت الوحيد الذي يمكن
.لـ "برينتس" أن يراهن بكل شئ

163
00:07:26,242 --> 00:07:28,543
الأن ، لإيصال "تشانس" للنهائي
...يعني أننا يجب أن نتعلم

164
00:07:28,611 --> 00:07:30,313
.كل شئ عن منافسيه...

165
00:07:30,381 --> 00:07:31,414
.الأشياء التي يريدوننا ألا نعرفها...

166
00:07:31,483 --> 00:07:32,749
...نقاط ضعفهم

167
00:07:32,817 --> 00:07:34,185
.نقاط ضعف دروعهم
.ذلك النوع من الأشياء

168
00:07:34,252 --> 00:07:37,055
الأن ، يجب عليك أن تساعدنا في هذا
."إيدي"

169
00:07:37,123 --> 00:07:38,825
أيمكنك ذلك؟

170
00:07:38,892 --> 00:07:41,829
أتعتقد حقاً أن "تشانس" يمكنه الفوز بها؟

171
00:07:41,897 --> 00:07:45,233
ليس هناك أحد في العالم أفضل منه
.يمكنني وضعه في زاويتي

172
00:08:21,252 --> 00:08:23,554
.تلقيت إتصالاً لتوي

173
00:08:23,622 --> 00:08:25,958
أحزم الحقائب
."نحن ذاهبون إلى "بروكسل

174
00:08:30,900 --> 00:08:32,834
<i>*ست ساعات قبل أول نزال*</i>

175
00:08:32,835 --> 00:08:34,669
.مساء الخير ، أيها السادة

176
00:08:34,737 --> 00:08:36,103
أيمكنني مساعدتكم؟

177
00:08:36,171 --> 00:08:37,604
نعم، نحن مع
."حفلة "بنيديكت

178
00:08:38,903 --> 00:08:40,738
تخطيط أو تطبيق؟

179
00:08:40,805 --> 00:08:42,940
.تطبيق

180
00:08:43,001 --> 00:08:44,962
.رجاءاً ... إتبعوني

181
00:09:13,942 --> 00:09:16,223
التسجيل للقتال
في الساعة 7:00  بعد الظهر

182
00:09:32,194 --> 00:09:33,634
حسناً، قل لي
الحقيقة

183
00:09:33,675 --> 00:09:35,436
هل أنت متحمس
مثلي؟

184
00:09:35,476 --> 00:09:37,397
أتعرف ، لم أريد
أن أطرح عليك هذا

185
00:09:37,477 --> 00:09:39,798
... ولكن

186
00:09:39,879 --> 00:09:41,319
هناك في الزقاق
،"مع "كندريك

187
00:09:41,400 --> 00:09:43,681
تلك اللكمة التي تلقيتها
... في ذقنك

188
00:09:47,884 --> 00:09:50,326
لم يكن من المفروض
أن تحدث ، أليس كذلك؟

189
00:09:50,406 --> 00:09:52,087
لاحظتها، أليس كذلك؟

190
00:09:52,167 --> 00:09:54,048
نعم

191
00:09:54,128 --> 00:09:56,160
أتعلم ، على الرغم من كل حماقات
... الـ"جو جوتسو" التي تفعلها

192
00:09:56,160 --> 00:09:57,810
كيف بحق الجحيم
تعرضت للضرب كحادث

193
00:09:57,851 --> 00:09:59,051
في معركة منظمة؟

194
00:10:00,156 --> 00:10:00,993
لا أعرف

195
00:10:01,883 --> 00:10:03,483
فقط ناورت عندما
لم يكن من المفترض

196
00:10:03,483 --> 00:10:04,451
يحدث ذلك

197
00:10:05,860 --> 00:10:07,228
أنت على وشك الدخول
،الى هذه الحلقة

198
00:10:07,228 --> 00:10:08,408
مع مقاتلون أقوياء

199
00:10:08,408 --> 00:10:10,739
"وحياة "إيدي
.تعتمد على ذلك

200
00:10:10,819 --> 00:10:13,741
لذا ، إسمع ، إذا كنت تشعر
أنك غير مستعد لذلك

201
00:10:13,781 --> 00:10:15,622
أنا بخير

202
00:10:15,703 --> 00:10:17,183
حقاً بخير

203
00:10:27,150 --> 00:10:28,151
! اللعنة

204
00:10:33,804 --> 00:11:01,126
<font color=#7FFF00>الــرجــــل المــسّـــــتــهدف</font>
<font color=#FFFF00>(الحلقة التاسعة :  مأزق الرجل)</font>
<font color=#0033FFe18>ABDELRAZEK-Samrarhef-Fanar-3NaGt TaFiK-GTX7</font>

205
00:11:04,045 --> 00:11:05,835
*مشاهدة ممتعة*
<font color=#e>E.T.T</font>

206
00:11:12,460 --> 00:11:14,982
<i>*قبل القتال الأول بـ 6 ساعات*
حسناً، يبدو وأن منافسك الأول</i>

207
00:11:15,062 --> 00:11:17,543
سيكون مقاتل
."يُـدعى "إميل لودن

208
00:11:17,623 --> 00:11:19,064
نحن وراء ذلك

209
00:11:19,105 --> 00:11:20,586
كل شخص لديه نقطة ضعف

210
00:11:20,665 --> 00:11:21,706
<i>"سنعرف التي لـ"إميل</i>

211
00:11:21,746 --> 00:11:22,867
<i>،ـ نعم ، إسمع</i>

212
00:11:22,907 --> 00:11:23,908
<i>ـ فقط للتذكير</i>

213
00:11:23,988 --> 00:11:24,948
لست بحاجة للتذكير

214
00:11:25,029 --> 00:11:26,772
نعم ، فقط للتذكير

215
00:11:26,772 --> 00:11:28,191
<i>ـ تأكد من أنك ستتحدث
مع فرانك</i>

216
00:11:28,271 --> 00:11:29,191
."إتصلت بـ"فرانك

217
00:11:29,272 --> 00:11:31,393
هل تحدثت معه؟

218
00:11:31,473 --> 00:11:32,554
.تركت له رسالة

219
00:11:32,633 --> 00:11:34,063
<i>"تركت رسالة"
.لن تساعد</i>

220
00:11:34,063 --> 00:11:36,196
<i>،يمكنني أنا أن أترك رسالة
.أنت تعرف الرجل</i>

221
00:11:36,276 --> 00:11:37,917
<i>إسمع ، عليك التأكد
... أن "فرانك" موجود </i>

222
00:11:37,997 --> 00:11:38,958
<i>... وإلا</i>

223
00:11:38,998 --> 00:11:39,885
آلو؟

224
00:11:40,447 --> 00:11:41,013
آ... ؟

225
00:11:43,641 --> 00:11:45,322
من "فرانك"؟

226
00:11:45,402 --> 00:11:47,483
.فرانك" هو الخطوة الثالثة"

227
00:11:47,563 --> 00:11:49,005
،القتال سيبدأ في الساعة 8:00

228
00:11:49,005 --> 00:11:50,445
هذا سيوفر لك الكثير
،من الوقت

229
00:11:50,485 --> 00:11:52,092
.لتستريح قبل ذلك الحين -
.جيد -

230
00:11:52,092 --> 00:11:53,487
هذا سيعطينا الوقت
لمراجعة وتغطية القصة

231
00:11:53,527 --> 00:11:54,256
مرة أخرى

232
00:11:54,256 --> 00:11:56,489
كنت أستمع الى نصف الكلام
.على متن الطائرة

233
00:11:58,091 --> 00:12:00,492
ماذا؟ هذا أفضل
.من عدم الإستماع على الإطلاق

234
00:12:11,531 --> 00:12:13,486
."مرحباً ، ياسيد "جونسون

235
00:12:14,275 --> 00:12:15,321
هل تعرف من أنا؟

236
00:12:17,023 --> 00:12:18,023
."هيو برينتس"

237
00:12:20,577 --> 00:12:22,699
.سمحنا لأنفسنا بالدخول
.أتمنى ألا تمانع

238
00:12:24,348 --> 00:12:25,669
<i>هذا طبيبي
."الدكتور "وايز</i>

239
00:12:25,708 --> 00:12:29,271
هذا رئيس جهاز الامن
"السيد "سامز

240
00:12:29,311 --> 00:12:31,033
."وهذه "إيفا

241
00:12:33,854 --> 00:12:35,856
إذاً... ما الذي يمكننا
فعله لك؟

242
00:12:35,936 --> 00:12:37,897
أحب لقاء
المشاركين

243
00:12:37,977 --> 00:12:40,538
هذا يساعدني على
.الشعور بالحدث

244
00:12:40,619 --> 00:12:43,063
في حالتك ، على ما يبدو
.أنها تستحق الزيارة

245
00:12:43,099 --> 00:12:44,052
حالتي؟

246
00:12:44,061 --> 00:12:46,624
لا يوجد شيء أكثر إثارة
... من مجهول

247
00:12:46,659 --> 00:12:47,703
.يصنع فرقعة

248
00:12:47,784 --> 00:12:51,626
.هذا أنا
.جاهز للفرقعة

249
00:12:55,388 --> 00:12:56,550
قميصك

250
00:12:56,629 --> 00:12:58,071
جميع المشاركين
.. يقدمون أنفسهم

251
00:12:58,150 --> 00:12:59,631
.لفحص طبي روتيني

252
00:12:59,712 --> 00:13:01,363
<i> لأن إشتراكك في وقت متأخر
لم يكن هناك وقت</i>

253
00:13:01,399 --> 00:13:02,793
<i>... ولكن إذا كنت لا تمانع</i>

254
00:13:03,287 --> 00:13:05,231
الآن ، قد أكون
.. مفرط في الشك

255
00:13:05,231 --> 00:13:06,596
.. ولكن ، عليّ أن أعرف

256
00:13:06,636 --> 00:13:08,115
كيف يمكن للمقاتل
.. بمهارتك

257
00:13:08,150 --> 00:13:10,198
يظهر فقط من فراغ؟

258
00:13:10,238 --> 00:13:11,627
<i>ـ السجن</i>

259
00:13:12,002 --> 00:13:12,736
"خليج "بيلكان

260
00:13:12,736 --> 00:13:14,776
أدى تسع سنوات
.من أجل إعتداء عنيف

261
00:13:14,962 --> 00:13:17,251
<i>لذا أنت قاتلت
في السجن ، أليس كذلك؟</i>

262
00:13:17,286 --> 00:13:18,564
<i>انها أرض رائعة
.للتجنيد</i>

263
00:13:18,644 --> 00:13:20,265
،أخبرني
كيف حال مديرة السجن "توريس"؟

264
00:13:22,686 --> 00:13:24,047
<i>انها بخير</i>

265
00:13:24,088 --> 00:13:26,169
بقدر ما أعرف

266
00:13:26,249 --> 00:13:28,011
وأنت "رجل الزاوية" له،أليس كذلك؟

267
00:13:28,090 --> 00:13:30,553
مدرب العمر، أعتقد أن هذا
.هو ما يسمونه

268
00:13:31,045 --> 00:13:32,492
لدي صالة رياضية
"في "تيندرمورن

269
00:13:32,527 --> 00:13:34,214
وقد أتى الى بابي في يوم ما

270
00:13:34,295 --> 00:13:36,736
<i>قائلاً انه يريد
.وضع ماضيه وراءه</i>

271
00:13:40,219 --> 00:13:42,140
يمكنك إرتداء قميصك مرة اخرى

272
00:13:42,179 --> 00:13:43,981
<i>حسناً ، سررت بمعرفتكم
.أيها السادة</i>

273
00:13:46,863 --> 00:13:47,943
حظاً سعيداً هذه الليلة

274
00:13:48,024 --> 00:13:49,425
شكراً

275
00:13:51,666 --> 00:13:53,268
سررت بمعرفتك

276
00:13:58,030 --> 00:13:59,271
،حسناً
"علي أن أساعد "جيريرو

277
00:13:59,351 --> 00:14:01,672
على إخترق الشبكة المغلقة
.للكاميرات هنا

278
00:14:01,753 --> 00:14:03,074
مدرب العمر؟

279
00:14:24,008 --> 00:14:25,969
من المعجبات بالقتال؟

280
00:14:26,009 --> 00:14:28,090
هنا فقط لحضور الحفل

281
00:14:28,170 --> 00:14:30,772
."إيفا خان"

282
00:14:30,852 --> 00:14:32,813
والدك "فينسنت خان"؟

283
00:14:32,853 --> 00:14:34,794
فاز بهذه البطولة
في الثمانينات

284
00:14:34,828 --> 00:14:36,776
ماذا ، أربع مرات؟

285
00:14:36,856 --> 00:14:40,218
أعظم مقاتل في الوزن الثقيل
لم  يسمع عنه أحد

286
00:14:40,298 --> 00:14:41,419
لست سيئاً

287
00:14:41,499 --> 00:14:42,940
أقوم بواجباتي

288
00:14:43,020 --> 00:14:45,876
ولهذا السبب أعلم أيضاً
."أنكِ لستِ عشيقة "برينتس

289
00:14:45,911 --> 00:14:48,595
أنت السبب في أنه جيد جداً
.في إنتقاء الفائزين

290
00:14:48,629 --> 00:14:50,418
،أنت مقيمة المقاتلين
ألستِ كذلك؟

291
00:14:50,453 --> 00:14:52,182
مرة أخرى ، لست سيئاً

292
00:14:52,218 --> 00:14:54,428
.لكني أقوم بواجباتي أنا أيضا

293
00:14:54,507 --> 00:14:55,588
... أتريد أن تقول لي لماذا

294
00:14:55,628 --> 00:14:57,790
ترافق "إدي دان"؟

295
00:14:57,830 --> 00:15:00,194
لا تقلق ، أنا لم أقل
"أي شيء لـ"هيو

296
00:15:00,228 --> 00:15:01,764
وبصراحة ، ينبغي لك
،أن تشكرني

297
00:15:01,799 --> 00:15:04,211
لأنه حتى لو فكر
،"أنك تعرف أين "إيدي

298
00:15:04,246 --> 00:15:06,356
سيغضب

299
00:15:06,435 --> 00:15:08,437
... "حسناً ، ربما يكون إغضاب "هيو

300
00:15:08,517 --> 00:15:10,150
هو بالضبط
ما أريد القيام به

301
00:15:10,185 --> 00:15:11,078
إيدي " أعدَّ قرعته"

302
00:15:11,113 --> 00:15:12,880
، إذا كنت مكانك
.لبقيت بعيداً عنها

303
00:15:12,920 --> 00:15:14,281
قرعة "إيدي"؟

304
00:15:16,042 --> 00:15:18,270
إذن "برينتس" يظن أنك جيد جداً
.إنتقاء الفائزين

305
00:15:18,305 --> 00:15:20,686
ماذا تظنين فرصي
هناك اليوم؟

306
00:15:20,725 --> 00:15:21,926
بصراحة؟

307
00:15:21,966 --> 00:15:23,167
نعم

308
00:15:23,247 --> 00:15:24,567
.أظن أنك ستخسر

309
00:15:35,134 --> 00:15:37,585
."حسناً، هذا كل ما لدينا عن "إميل لودان

310
00:15:38,815 --> 00:15:41,144
نجح في نبش سجلات
.الطب النفسي الحربي له

311
00:15:41,179 --> 00:15:43,060
والرجل لديه مشاكل شديدة
.في التحكم بالغضب

312
00:15:43,100 --> 00:15:45,862
،إستفزه
.سيخطئ

313
00:15:46,464 --> 00:15:47,360
! قتال

314
00:15:53,667 --> 00:15:55,228
محاولة رائدة
مع يدك خارج.

315
00:15:55,308 --> 00:15:57,105
هذه عادتاً تغضبه

316
00:15:57,141 --> 00:15:57,910
إصفعه فقط

317
00:15:57,945 --> 00:15:58,859
إصفعه"؟"

318
00:15:58,893 --> 00:15:59,981
ماذا تعني
إصفعه"؟"

319
00:16:00,015 --> 00:16:01,847
<i>ـ بيد مفتوحه وفي وجهه</i>

320
00:16:02,005 --> 00:16:02,811
ما الذي
تتحدث عنه؟

321
00:16:02,845 --> 00:16:04,345
لماذا تريد
... صفعـ

322
00:16:04,381 --> 00:16:05,605
ماذا بكَ بحق الجحيم؟

323
00:16:05,615 --> 00:16:07,273
لماذا؟ هل أنت غاضباً؟

324
00:16:07,309 --> 00:16:08,610
.نعم ، أنا غاضب
... لقد

325
00:16:09,808 --> 00:16:10,890
نعم

326
00:16:14,641 --> 00:16:18,123
<i>يبدو أن "إميل" جيد وغاضب</i>

327
00:16:18,204 --> 00:16:19,884
نعم ، حتى الآن جيدة جداً

328
00:16:19,965 --> 00:16:22,447
<i>بمجرد أن ينزعج
.إنطلق نحو نقطة ضعفه</i>

329
00:16:22,526 --> 00:16:24,643
<i>لديه دبوس في معصمه
،من عظمة زَنَـد محطمة </i>

330
00:16:24,679 --> 00:16:25,559
<i>ـ قبل نحو سنة</i>

331
00:16:25,594 --> 00:16:26,689
... وفي مايو الماضي

332
00:16:26,769 --> 00:16:28,403
.أصيب بكسر في ضلعيه الثالث والرابع

333
00:16:28,438 --> 00:16:30,002
ضربه واحدة مباشرة
،لتلك الاضلاع

334
00:16:30,038 --> 00:16:31,117
<i>ـ ستجعل الريح تخترقه</i>

335
00:16:31,152 --> 00:16:32,653
<i>ـ ثم تجهز عليه</i>

336
00:16:46,343 --> 00:16:47,383
أوه .. أوه

337
00:16:47,423 --> 00:16:48,664
ما هو "أوه .. أوه"؟

338
00:16:48,744 --> 00:16:50,203
<i>هناك شيء
.ليس سليماً به </i>

339
00:16:50,239 --> 00:16:51,742
رأيت نفس الشيء
."في الزقاق مع "كيندريك

340
00:16:51,776 --> 00:16:54,585
<i>.ـ إنه ليس على طبيعته
.إنه يتحرك ببطئ</i>

341
00:16:54,621 --> 00:16:55,670
<i>ـ إنه لا يهاجم</i>

342
00:17:01,804 --> 00:17:02,675
! إستراحة

343
00:17:02,710 --> 00:17:03,411
! اللعنة

344
00:17:03,447 --> 00:17:05,019
<i>ـ سأدعو للإنسحاب من هذا القتال</i>

345
00:17:05,024 --> 00:17:06,216
.نحن بحاجة لطبيب الحلبة

346
00:17:06,250 --> 00:17:07,268
.تمهل قليلاً

347
00:17:07,303 --> 00:17:08,564
! "ليس هناك "تمهل

348
00:17:08,599 --> 00:17:09,542
<i>ـ أنا أنظر إليه مباشرتاً</i>

349
00:17:09,576 --> 00:17:10,939
<i>وسمعت للتو صوت طرقعة</i>

350
00:17:10,975 --> 00:17:12,456
<i>.ـ آمل ألا يكون عموده الفقري</i>

351
00:17:12,492 --> 00:17:14,080
لم يكن

352
00:17:14,161 --> 00:17:15,723
.أعتقد أننا ربحنا القتال للتو

353
00:17:17,603 --> 00:17:19,815
<i>الطرقعة التي سمعتها
."كان معصم "إميل</i>

354
00:17:19,851 --> 00:17:21,568
كيف يمكنك أن تعرف
صوت المعصم المكسور؟

355
00:17:21,602 --> 00:17:23,182
بالممارسة

356
00:17:23,216 --> 00:17:25,036
<i>،أنظر، يا صاح
... الجزء العلوي من الجمجمة</i>

357
00:17:25,071 --> 00:17:26,048
.هو أصلب جزء في الجسم

358
00:17:26,119 --> 00:17:27,620
فـ"تشانس" مال لهذه
،اللكمة بغرض

359
00:17:27,688 --> 00:17:29,826
وأراهن إنها قد
.كسرت يد "أيمل"الشريرة هناك

360
00:17:29,893 --> 00:17:31,563
أنا لا اعلم تماما
.ما الذى تتحدث عنه

361
00:17:31,630 --> 00:17:33,198
،أنا أنظر تماما إليه
.وهو يبدو بخير بالنسبة لى

362
00:17:33,266 --> 00:17:35,102
.هو يعانى آلماً، يا صديقى
.هو لا يريد إظهاره فحسب

363
00:17:35,170 --> 00:17:36,403
،فإذا كنت مصيباً
."فقد انتهى أمر"أيمل

364
00:17:36,471 --> 00:17:37,706
فهو لن يتمكن من الذود عن
.نفسه إطلاقاً

365
00:17:37,773 --> 00:17:39,407
وإذا كنت مخطئاً؟

366
00:17:50,091 --> 00:17:51,158
!قتال

367
00:18:21,032 --> 00:18:22,099
ما الذى حدث لك هناك؟

368
00:18:22,710 --> 00:18:24,077
تعرف،إنه مجرد دقيقتين
،أكثر من ذلك الأمر

369
00:18:24,145 --> 00:18:25,579
وكنت ستصلح كأداة
.آدمية لمنع الأبواب من الفتح

370
00:18:25,647 --> 00:18:27,749
أعلم،إنه مثل إننى نسيت
.كيف أقاتل

371
00:18:27,817 --> 00:18:29,284
حسناً،فهذا ليس
.له أي معنى

372
00:18:29,353 --> 00:18:30,754
<i>.بالتأكيد لهذا معنى</i>

373
00:18:30,822 --> 00:18:32,423
فهو يعاني الضغط العصبى الذى يفقده
.التركيز فى تسديد أسهل الضربات

374
00:18:33,893 --> 00:18:36,396
<i>...فإذا عاد إلى تلك الحلبة</i>

375
00:18:36,464 --> 00:18:38,899
.سيقتل

376
00:18:38,967 --> 00:18:40,668
.انتظر...انتظر دقيقة
الضغط العصبي؟

377
00:18:40,735 --> 00:18:42,371
ماذا تعنى بإنه
يعانى الضغط العصبي؟

378
00:18:42,439 --> 00:18:44,641
<i>كما تعلم،مثلا عندما
.يصطدم بهبوط مفاجىء</i>

379
00:18:44,709 --> 00:18:45,977
.فهو يكون فى رأسه

380
00:18:46,044 --> 00:18:48,613
،فكل الأجزاء التى ينبغي أن تعمل
.فهي لا تعمل

381
00:18:48,681 --> 00:18:52,186
<i>.ضعف الرؤية
.تدهور توقيت رد الفعل</i>

382
00:18:52,254 --> 00:18:53,988
<i>،احساس غير طبيعى
،صخب الحلبة</i>

383
00:18:54,056 --> 00:18:58,128
<i>،مثل،مسامير على طاولة الكتابة
.ولكن فى رأسك</i>

384
00:18:58,196 --> 00:18:59,263
ماذا فعلت بشأن هذا الأمر؟

385
00:18:59,331 --> 00:19:00,264
<i>لقد جربت مجموعة
.من الأشياء</i>

386
00:19:00,332 --> 00:19:02,033
.جربتَ الإبتعاد عن منتجات الألبان

387
00:19:02,102 --> 00:19:04,270
<i>أخبرنى صديقى بإرتداء
.الفردتين اليمنى من الحذاء</i>

388
00:19:04,338 --> 00:19:05,973
<i>نمت مرتدياً قفازاتى
.لمدة من الوقت</i>

389
00:19:06,041 --> 00:19:07,108
.قرابة سنة

390
00:19:07,175 --> 00:19:08,677
.حسناً
.فأنت معتوه

391
00:19:10,414 --> 00:19:11,949
،أجل،حسناً
.أنا لا يروق لي الأمر

392
00:19:12,017 --> 00:19:13,651
فأنت ما زال لديك
.معركتين آخرتين للفوز

393
00:19:13,719 --> 00:19:15,220
وأنا لا اعتقد أن الفتى
القادم سيسقط

394
00:19:15,289 --> 00:19:17,424
<i>بنظام
(كسر يدى فوق جمجمتك)</i>

395
00:19:17,492 --> 00:19:18,692
<i>.إنه على حق</i>

396
00:19:18,760 --> 00:19:19,793
<i>فإذا عدت في
،في تلك الحلبة</i>

397
00:19:19,861 --> 00:19:20,795
<i>.ستقتل</i>

398
00:19:20,863 --> 00:19:22,331
فأنا غير متأكد
.إلى أين سيؤدي بي هذا

399
00:19:22,398 --> 00:19:24,467
،فقط اهدأ
."إيدي"

400
00:19:24,534 --> 00:19:26,437
فلا شيىء
.سيحدث لك

401
00:19:26,504 --> 00:19:28,071
،فلدينا خطة جيدة
.وسنلتزم بها

402
00:19:28,140 --> 00:19:29,207
."سأذهب لرؤية"إيفا

403
00:19:29,275 --> 00:19:30,409
وأنتم أيها الرجال
ستخططون لتحقيق إستراتيجية

404
00:19:30,476 --> 00:19:31,478
.لمعركتي القادمة

405
00:19:31,545 --> 00:19:32,513
،"جيريرو"
هل تحدثت إلى "فرانك"بعد؟

406
00:19:32,580 --> 00:19:34,882
مازلت منتظرا
.رد المكالمة الهتافية

407
00:19:34,950 --> 00:19:37,086
<i>"لا بأس،حسناً"جوريرو
،سيتحدث إلى "فرانك"قريباً</i>

408
00:19:37,154 --> 00:19:38,688
وكل شيء سيتحقق
.بنجاح تماماً

409
00:19:38,756 --> 00:19:42,327
فأمر الضغط العصبي هذا
.فهو ربما فقط...حالة عصبية

410
00:19:44,799 --> 00:19:46,033
.حالة عصبية

411
00:19:46,101 --> 00:19:47,869
هل عرفت عنه أبداً كونه عصبياً
حول أي شيء؟

412
00:19:47,937 --> 00:19:49,538
أسئلة نهائية
.تفوح برائحة الخطر

413
00:19:49,606 --> 00:19:50,840
.البراكين

414
00:19:50,908 --> 00:19:52,809
<i>،وهو كذلك
.فأنا لا أهتم بما يقوله</i>

415
00:19:52,877 --> 00:19:54,179
حتى تُحل مشكلة
.الضغط العصبى)هذه)

416
00:19:54,246 --> 00:19:55,346
.فأنا لست مستعداً للمخاطرة

417
00:19:55,414 --> 00:19:57,583
سنؤمن معركته
.التالية

418
00:19:57,651 --> 00:19:58,651
مـاذا؟

419
00:19:58,718 --> 00:20:00,722
هل تدعو نفسك
نموذجاً يحتذى به؟

420
00:20:00,790 --> 00:20:02,592
.أجل

421
00:20:14,743 --> 00:20:15,811
منـشفة؟

422
00:20:19,017 --> 00:20:20,952
.لا ينبغي أن تكون هنا

423
00:20:22,355 --> 00:20:23,721
لماذا؟
بسبب سيدك؟

424
00:20:23,789 --> 00:20:25,825
مـا القصة معكم
أنتم الأثنين،على أية حال؟

425
00:20:25,892 --> 00:20:28,695
لقد كان "هيو"صديقاً
.مقرباً من أبى

426
00:20:28,763 --> 00:20:30,966
لقد كنتَ فى التاسعة
.عندما مات

427
00:20:31,033 --> 00:20:34,002
لقد شملنى بالرعاية
.ورباني كأبنته

428
00:20:34,070 --> 00:20:35,104
ماذا حدث لأبيكِ؟

429
00:20:35,172 --> 00:20:36,506
.لقد كان مريضاً

430
00:20:36,507 --> 00:20:37,709
لقد أخبره الأطباء
.أن يبقي خارج الحلبة

431
00:20:37,777 --> 00:20:39,245
هو لم يفعل
.وكذلك أنا

432
00:20:39,312 --> 00:20:40,481
.ولكنك تعرف المقاتلين

433
00:20:40,548 --> 00:20:42,985
،الغرض هو
،"سأفعل أى شيء من أجل"هيو

434
00:20:43,052 --> 00:20:43,985
واعتقد إنك
.تعلم هذا

435
00:20:44,053 --> 00:20:45,589
.والذى بسببه أنت هنا

436
00:20:45,656 --> 00:20:49,092
لذا دعك من هذا اللغو وأسألني
.ما تريد أن تسألني

437
00:20:49,160 --> 00:20:50,428
لا يستحق "أيدي" أن
يموت

438
00:20:50,496 --> 00:20:52,131
لأن سيدك لا يحب
.اللعب النظيف

439
00:20:52,199 --> 00:20:54,000
فـ "برنتس"يستمع
.لكِ

440
00:20:54,067 --> 00:20:56,470
ساعديني بإقناعه لتحرير
."أيدي"

441
00:20:56,537 --> 00:20:58,340
ما الذى يجعلك تظن
إننى سأساعدك انت أو "إيدي"؟

442
00:21:00,211 --> 00:21:01,545
.لا أعلم
.مجرد شعور،ربما

443
00:21:01,613 --> 00:21:02,814
أأنا مخطىء؟

444
00:21:02,882 --> 00:21:05,184
برنتيس"يستمع ليّ بشأن"
.المراهنة على المقاتلين

445
00:21:05,252 --> 00:21:07,188
وليس بشأن التسامح
.بقيمة مليون"دولار" كَدين

446
00:21:07,256 --> 00:21:09,056
.دعينا نعقد مراهنة

447
00:21:09,125 --> 00:21:10,993
،أكسب هذه المسابقة

448
00:21:11,061 --> 00:21:12,129
."فيخلي "برنتيس" سبيل "إيدي

449
00:21:12,196 --> 00:21:13,797
أخسر،يستعيد
.هو كل أمواله

450
00:21:13,864 --> 00:21:15,565
.الليلة

451
00:21:18,770 --> 00:21:20,037
.انت لست جاداً

452
00:21:20,105 --> 00:21:22,675
مليون دولار فاصل ثمانية
. عداً ونقداً

453
00:21:22,742 --> 00:21:24,543
.لديَ بالطابق العلوى
.إذا أردت رؤيته

454
00:21:24,611 --> 00:21:27,047
."لا يمكنني مساعدة "إيدي ضن

455
00:21:27,114 --> 00:21:28,815
.ولا يمكنك أنت

456
00:21:28,883 --> 00:21:30,050
...انتظرِ

457
00:21:31,654 --> 00:21:33,055
لقد أخبرتك سابقاً
.إنك ستخسر

458
00:21:33,123 --> 00:21:34,091
هل تعرف
كيف عرفتُ ذلك؟

459
00:21:34,158 --> 00:21:36,728
لقد استطعت أن
.أراها بعينيك

460
00:21:36,795 --> 00:21:38,898
فلديك تلك النظرة
.كأنما لا يوجد أحد عند المقود

461
00:21:38,965 --> 00:21:40,066
.الإضطراب العصبي الشديد

462
00:21:40,134 --> 00:21:41,167
،سمها بما تشاء

463
00:21:41,235 --> 00:21:42,203
.ولكنها حقيقية

464
00:21:42,270 --> 00:21:43,772
فبعض المقاتلين لا
.يقاتلون أبداً بسببها

465
00:21:43,839 --> 00:21:46,776
كيف تحدث؟

466
00:21:46,844 --> 00:21:48,112
،بخبرتي

467
00:21:48,180 --> 00:21:49,381
.إنها الخوف

468
00:21:49,447 --> 00:21:51,250
.أنا لستُ خائفاً

469
00:21:51,317 --> 00:21:55,057
أنت كذلك،وحتى تكتشف
،من ماذا أو من

470
00:21:55,124 --> 00:21:57,092
فمتاعبك لن
.تبتعد

471
00:22:06,107 --> 00:22:09,212
سمعت أن ذلك المقاتل
.قد أتى لمقابلتك

472
00:22:09,280 --> 00:22:12,117
."جونسون"

473
00:22:12,184 --> 00:22:13,386
.أجل

474
00:22:13,453 --> 00:22:14,889
ما الذى كان يجب أن يقوله
عن نفسه؟

475
00:22:14,956 --> 00:22:16,925
.لا شىء
.كان يتحدث عن ساحة المعركة

476
00:22:16,993 --> 00:22:18,461
أعتقد إنه كان يحاول
.ملاطفتي

477
00:22:19,563 --> 00:22:21,432
ماذا قال

478
00:22:21,500 --> 00:22:23,301
والذى لا تريدين إخبارى به؟

479
00:22:23,369 --> 00:22:24,671
إنه يعمل مع
."إيدي ضن"

480
00:22:27,308 --> 00:22:28,510
هل ذلك حقيقة؟

481
00:22:28,576 --> 00:22:29,845
<i>...إنه يريد إبرام صفقة</i>

482
00:22:29,912 --> 00:22:32,415
.لتخليص "إيدي "من ورطته

483
00:22:32,483 --> 00:22:35,118
فهو يقول إنه لديه المال
.لتعويض خسارتك

484
00:22:35,185 --> 00:22:39,818
.أعتقد إنه عليك قبوله

485
00:22:39,886 --> 00:22:41,922
أقول إنك تسترد المليون
.فاصل ثمانية فحسب

486
00:22:41,990 --> 00:22:43,591
وليذهب الجميع
.كل فى حاله

487
00:22:43,659 --> 00:22:45,426
أليس ذلك بالتصرف
الصائب؟

488
00:22:48,899 --> 00:22:50,934
،عندما يخدعك احدهم

489
00:22:51,002 --> 00:22:52,636
فعليكِ أن تضربا
.مثلاً لهم

490
00:22:52,704 --> 00:22:55,140
بطريقة أخرى،فأنت تشجعين
.مثل ذلك النوع من السلوك

491
00:22:55,207 --> 00:22:57,410
.أعرف ما أفعله

492
00:22:57,478 --> 00:22:58,912
.فهذا عملي

493
00:23:03,487 --> 00:23:05,389
<i>،تهانىً
."سيد"برنتيس</i>

494
00:23:05,456 --> 00:23:06,757
أيمكن إرسال ذلك إلى
غرفتى،أيمكنك؟

495
00:23:06,825 --> 00:23:07,825
<i>.بالتأكيد</i>

496
00:23:11,699 --> 00:23:12,899
يوجد مجموعة من الناس
بعدد أصابع اليد

497
00:23:12,967 --> 00:23:14,903
الذى سيقرض شخص مثل
.إيدي"هذا المقدار من المال"

498
00:23:14,971 --> 00:23:16,739
دعينا نكتشف أى شخص
هو،أليس كذلك؟

499
00:23:26,387 --> 00:23:28,890
<i>،أجل،انتظر
.تباً</i>

500
00:23:32,998 --> 00:23:34,566
فوستر لاروش"؟"

501
00:23:34,634 --> 00:23:35,600
.أجل

502
00:23:35,668 --> 00:23:36,903
أود التحدث معك

503
00:23:36,971 --> 00:23:38,505
بشأن معركتك اليوم
."مع "جرانت جونسون

504
00:23:42,612 --> 00:23:45,515
<i>،فوستر"، يا بطلي"
.كان لديك سجل طيب</i>

505
00:23:45,583 --> 00:23:48,019
حائز على القب
.أربعة مرات فى بطولة الملاكمة

506
00:23:48,087 --> 00:23:49,421
مشتملاً على اللقب
الذى سلبوه منك

507
00:23:49,489 --> 00:23:51,624
بسبب تهم القمار
.الملفقة

508
00:23:51,692 --> 00:23:53,795
،ولكن،أنت تعلم
أعتقد قد حان الوقت

509
00:23:53,861 --> 00:23:55,029
،الذى تسأل فيه نفسك

510
00:23:55,097 --> 00:23:56,665
كم من معارك ستحصل
عليها بنفسك؟

511
00:23:56,732 --> 00:23:58,768
ربما قد حان الوقت لك
...أن تستكشف بعض

512
00:23:58,836 --> 00:24:00,404
.خمسة وعشرين مليوناً

513
00:24:00,472 --> 00:24:01,573
معذرة؟

514
00:24:01,639 --> 00:24:04,945
،حسناً...فأنت ترشونيّ
أليس كذلك؟

515
00:24:05,013 --> 00:24:07,082
تحاول أن تثنينى عن
.خوض المبارة

516
00:24:07,150 --> 00:24:09,084
،حسناً...أجل
...ولكن

517
00:24:09,153 --> 00:24:10,253
<i>.خمسة وعشرين مليوناً</i>

518
00:24:10,321 --> 00:24:12,524
أنا سعيد تماماً
.بأن أقوم بالسقطة

519
00:24:12,592 --> 00:24:13,759
.ولكنى لا أنوى التبرع بها

520
00:24:13,827 --> 00:24:14,928
خمسة وعشرين مليوناً؟

521
00:24:16,164 --> 00:24:18,267
<i>،قبل دق الجرس
،نقداً</i>

522
00:24:18,334 --> 00:24:20,136
.فى يدي

523
00:24:20,204 --> 00:24:21,839
،أخبرك بما سافعله
."فوستر"

524
00:24:21,906 --> 00:24:24,476
.سأكتب رقماً

525
00:24:24,544 --> 00:24:25,678
،بهذه الطريقة
...يمكن لنا أنت وأنا أن نتفاوض

526
00:24:25,745 --> 00:24:26,680
.كلا ، كلا

527
00:24:26,748 --> 00:24:28,816
،خمسة وعشرون
حسناً؟

528
00:24:28,884 --> 00:24:30,185
ألا أتحدث بوضوح؟

529
00:24:30,252 --> 00:24:33,054
...كيف فى الـ

530
00:24:33,122 --> 00:24:35,359
،أيها الرجل
،إذا كنت أملك خمسة وعشرين مليوناً

531
00:24:35,426 --> 00:24:37,561
ماذا كنا سنفعل هنا فى
المقام الأول؟

532
00:24:37,628 --> 00:24:38,961
حسناً،تلك هى مشكلتك
إذن،أليس كذلك؟

533
00:24:39,029 --> 00:24:40,530
<i>.وليست مشكلتي</i>

534
00:24:40,598 --> 00:24:42,200
أيمكنك حلها أم
لا ؟

535
00:24:42,266 --> 00:24:44,237
.أجل،لا عليك،الآن
.انتظر دقيقة الآن

536
00:24:44,303 --> 00:24:46,540
أتقصد  أن تخبرني بأنه لا يوجد
شىء آخر تريده؟

537
00:24:46,607 --> 00:24:48,074
.الــســلام الــعــالــمــيّ

538
00:24:48,142 --> 00:24:51,280
.أنت ، الوقت يمضيّ

539
00:24:51,348 --> 00:24:52,816
وسيسجلّ بالتاريخ

540
00:24:52,884 --> 00:24:54,686
عن أعظم ملاكم
.في هذه الحياة على الأطلاق

541
00:24:54,753 --> 00:24:56,922
<i>.قلْ له موافق</i>

542
00:24:56,990 --> 00:24:57,991
أوافق ؟

543
00:24:58,057 --> 00:24:59,392
.حسنٌ

544
00:25:00,728 --> 00:25:02,095
.حسنٌ

545
00:25:02,163 --> 00:25:03,497
<i>.وافق</i>

546
00:25:05,367 --> 00:25:06,300
! تقاتلا

547
00:25:23,329 --> 00:25:26,032
.حسناً ، إذا ترك هذا الرجل الرياضه فهو عارٌ عليه

548
00:25:26,101 --> 00:25:27,969
إذا الوكيّل بنفسه قال
"إنّ" فوستير لاروش

549
00:25:28,037 --> 00:25:29,105
،وضعَ قدمهُ على الحلبةِ مجدداً

550
00:25:29,172 --> 00:25:30,640
، ذلك سيكون على حساب جثته

551
00:25:30,708 --> 00:25:32,543
وأنت من أوصلهُ إلى صالات الشهرة في الملاكمة ؟

552
00:25:32,610 --> 00:25:34,011
.الوكيّل وأنا بيننا علاقة

553
00:25:35,549 --> 00:25:36,548
أين نوعٌ من العلاقات ؟

554
00:25:36,616 --> 00:25:38,984
.النوع الذي يجعلكَ بكل شهر لديك راتب

555
00:25:39,052 --> 00:25:40,521
بعض الصور تبقى إثباتٌ لذلك
، وأكون بعيداً عن ساحب القرعة

556
00:25:40,588 --> 00:25:43,290
.وهو يبقى متزوجٌ وسعيد

557
00:25:46,797 --> 00:25:47,963
.هذا إستنتاجيّ

558
00:25:48,031 --> 00:25:49,499
بأنك أعرت كمية كبيرة
من المال

559
00:25:49,568 --> 00:25:52,603
لكي تقاتل
."بدلاً عن ، " إيدي دان

560
00:25:52,671 --> 00:25:56,643
1.8
.مليون دولار لكي أكون دقيق

561
00:25:56,711 --> 00:25:58,913
.ولنقول أني فعلت ذلك
ما المشكلة ؟

562
00:25:58,981 --> 00:26:03,653
حسنٌ
."هناك بعض المشاكل مع السيّد ، " دان

563
00:26:03,720 --> 00:26:05,855
، لكني توليتُ ذلك
عندما قمتُ بالتدخل

564
00:26:05,923 --> 00:26:07,257
، في خططه الحالية
.ربما ذلك يكون صعباً

565
00:26:07,325 --> 00:26:09,427
من أجل 1,8 مليون دولار
.تدفعها لكي يعودُ إليك

566
00:26:09,494 --> 00:26:10,828
بعدها أنا وأنت
.سنحصل على مشكلة

567
00:26:10,896 --> 00:26:12,599
.أنت محق

568
00:26:12,666 --> 00:26:14,401
.لذا أرغب أن أخلص الدَيْن

569
00:26:14,468 --> 00:26:16,938
%150
.مهما تُدين

570
00:26:17,005 --> 00:26:18,305
،على أية حال
، ستعوضُ ذلك

571
00:26:18,373 --> 00:26:20,542
وأنا حرٌ
.في التعامل مع هؤلاء السادة المحترمين

572
00:26:20,610 --> 00:26:22,011
.وأعتقدُ أن ذلك مناسباً

573
00:26:22,080 --> 00:26:23,982
.175

574
00:26:26,419 --> 00:26:27,787
.وسيكون ذلك على هذا الشيك

575
00:26:27,854 --> 00:26:28,955
ولن يكون هناك ديْن
.بحلولِ الصباح

576
00:26:32,061 --> 00:26:33,329
.شكراً ، عزيزتي

577
00:26:35,268 --> 00:26:37,275
المقاتل أسمه الحقيقيّ

578
00:26:37,343 --> 00:26:39,613
."هو " كرستوفر تشانس

579
00:26:39,680 --> 00:26:42,451
إنه ملكك

580
00:26:50,594 --> 00:26:53,496
"هيلوس ري"
."سيقابل " ديجو كروز

581
00:26:55,600 --> 00:26:57,469
.الفائز سوف يقابلكَ في  المباراة النهائية

582
00:27:02,544 --> 00:27:04,178
،بالمناسبة

583
00:27:04,246 --> 00:27:06,315
، "لقد سمعتُ بمحادثتك مع" إيفا

584
00:27:06,382 --> 00:27:08,051
.على جهاز الأتصال

585
00:27:08,119 --> 00:27:10,822
تعلم ، قبل
.أن تضرب مؤخرتُك

586
00:27:10,889 --> 00:27:12,624
،بجدية ، مع ذلك

587
00:27:12,692 --> 00:27:13,859
أنت لن تفكر بما قالت ؟

588
00:27:13,926 --> 00:27:15,528
ذلك ربما يكون بسبب الصراخ ؟

589
00:27:15,596 --> 00:27:17,931
ذلك لأني كنتُ خائفٌ من شئٌ ما ؟

590
00:27:17,999 --> 00:27:20,402
هل هُناك شئٌ معيّن بعقلك ؟

591
00:27:26,679 --> 00:27:28,013
.حسنٌ ، ذلك لن يدومَ طويلاً

592
00:27:30,017 --> 00:27:31,185
<i>.لن أكذب عليّك</i>

593
00:27:31,253 --> 00:27:32,721
هذا هو الرجل الأخير
.الذي سوف تقاتله

594
00:27:32,788 --> 00:27:33,988
.في هذه البطولة

595
00:27:34,056 --> 00:27:35,691
ما أقومُ به هو البحث
.ليس التشجيع

596
00:27:35,758 --> 00:27:36,692
ما هو ؟

597
00:27:36,760 --> 00:27:37,927
<i>."ولدَ في " البرازيل</i>

598
00:27:37,995 --> 00:27:39,263
<i>.خدمَ في الجيش</i>

599
00:27:39,331 --> 00:27:41,299
<i>.الرجل لن يُحجزّ</i>

600
00:27:41,367 --> 00:27:42,533
<i>.ليس ضعيف</i>

601
00:27:42,601 --> 00:27:43,570
<i>.لا يوجد أي  علامة على أستخدامه</i>

602
00:27:43,636 --> 00:27:44,803
.تفقدتُ كل شئ ، يا رجل

603
00:27:44,871 --> 00:27:46,105
،عن كل شئ يمكنني أن أخبرُ به
.عن هذا الرجل

604
00:27:46,173 --> 00:27:48,008
، الأكل ، النوم
.التمارين ، والقتال

605
00:27:48,076 --> 00:27:50,212
.وهو تغلبَ على " هيلوس ري" في عشر ثواني

606
00:27:50,280 --> 00:27:52,683
،أمهلنا دقيقة
لو تسمح ، يا رفيقيّ ؟

607
00:27:52,749 --> 00:27:54,418
يجبُ أن نفكر بجدية

608
00:27:54,486 --> 00:27:55,754
.عن التراجع عن هذا الشئ

609
00:27:55,822 --> 00:27:56,822
.كلا

610
00:27:56,889 --> 00:27:58,457
عليّنا أن نجد
."مكانٌ ما لأخفاء " إيدي

611
00:27:58,525 --> 00:28:00,461
ونجد طريقةٌ آخرى
.لنبطل هذا التهديد

612
00:28:00,528 --> 00:28:02,933
"لقد وعدت " بيفيلاكوا
.بالنتيجة

613
00:28:03,001 --> 00:28:04,102
.لا يمكننا أن نتخلى عن هذا

614
00:28:04,170 --> 00:28:05,337
الطريق الوحيد للخروج من ذلك
.أن نفيّ بالوعد

615
00:28:05,405 --> 00:28:07,306
"هم أخذوا  "ري
.من هنا على نقّالة

616
00:28:07,375 --> 00:28:08,575
<i>تريدُ أن يحدثَ لك ذلك ؟</i>

617
00:28:08,643 --> 00:28:10,077
.هذا غير مناسب لـِ "إيدي" الآن

618
00:28:10,145 --> 00:28:11,079
."الأمر لا يتعلق بـِ " إيدي

619
00:28:11,147 --> 00:28:12,080
يتعلقُ بأمر مَنْ ؟

620
00:28:12,148 --> 00:28:13,082
."إيفا"

621
00:28:13,150 --> 00:28:14,984
إيفا "؟"

622
00:28:15,052 --> 00:28:16,120
المقامرة ؟

623
00:28:16,187 --> 00:28:17,555
.هي داخله بهذه المشكلة

624
00:28:17,623 --> 00:28:18,790
"برينتس"
، أدخلها في هذا

625
00:28:18,858 --> 00:28:20,026
.ليأخذ الفائدة من إخلاصها

626
00:28:20,094 --> 00:28:22,162
.هو يستخدمها
.وذلك خطأ

627
00:28:22,230 --> 00:28:23,198
.أنا لن أساعد على ذلك

628
00:28:23,266 --> 00:28:24,600
أنت لن تساعد على ذلك ؟

629
00:28:24,668 --> 00:28:25,602
بحق الجحيم ما الذي تتحدثُ عنه ؟

630
00:28:25,669 --> 00:28:26,903
.هي ليست معرضه لأي خطورة

631
00:28:26,971 --> 00:28:28,105
،ربما ليس الآن

632
00:28:28,173 --> 00:28:29,474
.لكن بيومٌ ما سوف تترك ذلك الرجل

633
00:28:29,542 --> 00:28:30,877
هل تعتقد أن لن يجعل ذلك يحدث ؟

634
00:28:30,945 --> 00:28:32,279
أنت لا تعتقد أنّه يريدُ
دائماً أن أكون واقعاً بالمشاكل ؟

635
00:28:32,346 --> 00:28:33,381
تقع في المشاكل ؟

636
00:28:33,449 --> 00:28:36,018
.لها
.أنت تعرف ما أقصد

637
00:28:42,162 --> 00:28:43,931
<i>ألو ؟</i>

638
00:28:48,473 --> 00:28:49,507
ألو ؟

639
00:28:49,574 --> 00:28:52,645
.حسنٌ

640
00:28:56,319 --> 00:28:57,687
.إيفا " إنها بالجوار"

641
00:28:57,755 --> 00:28:58,888
.تريدُ أن ترانيّ

642
00:28:58,956 --> 00:29:00,758
أما الآن ، إذا كنت تريدُ أن تقفز من السفينة
.أنت ممكن أن تكون ضيفيّ

643
00:29:00,826 --> 00:29:03,094
.لكني سوف أوقف كل هذا

644
00:29:13,839 --> 00:29:15,072
.أشكرك لقدومك

645
00:29:15,140 --> 00:29:17,274
.قلت أني نعجلّ بذلك

646
00:29:17,342 --> 00:29:20,645
برينتس "،كان مخطئاً"
."بشأن " إيدي

647
00:29:20,713 --> 00:29:22,848
.لكني لا أستطيع أن أغير تفكيره

648
00:29:22,916 --> 00:29:24,784
.أنا لستُ قوية بما فيه الكفاية

649
00:29:24,851 --> 00:29:26,185
،حسناً ، إذا كنتِ لا تستطعي أن تغيريّ من تفكيره

650
00:29:26,253 --> 00:29:27,287
لمَ أنا هنا ؟

651
00:29:31,761 --> 00:29:34,398
<i>...لا ، لا
،عندما قال</i>

652
00:29:34,466 --> 00:29:37,369
"برينتس" يريدني أن أقع في المشاكل"

653
00:29:37,437 --> 00:29:39,538
<i>."ليس لـِ  "إيفا
"بل ليّ"</i>

654
00:29:39,606 --> 00:29:41,040
<i>في هذه اللحظة بماذا أفكر ؟</i>

655
00:29:41,108 --> 00:29:42,777
،يبدو أن الأمر بسيطٌ هناك

656
00:29:42,844 --> 00:29:45,280
.فقط تعلقَ ذلك بيّ

657
00:29:45,348 --> 00:29:46,717
كنت تقول
.إنّها زلة فرويدية
("نسبةً لـِ " سيحموند فرويد )

658
00:29:46,785 --> 00:29:49,821
تشانس "، سيقابل "
."بنفسهِ " إيفا

659
00:29:49,889 --> 00:29:52,059
<i>برينتس " يستخدمها وبنفس الوقت"
.رئيسه القديم يستخدمه</i>

660
00:29:52,127 --> 00:29:54,496
....ماذا تعتقد بالحقيقه أنه خائف من

661
00:29:54,564 --> 00:29:55,898
،أن يواجه رئيسه القديم

662
00:29:55,965 --> 00:29:57,266
وهذا هو سبب إلحاحه ، أليس كذلك ؟

663
00:29:57,334 --> 00:29:59,268
.أجل

664
00:29:59,335 --> 00:30:01,471
.أجل ، بالضبط

665
00:30:01,539 --> 00:30:03,073
أنت كيف عرفت بأني
...سوف

666
00:30:03,141 --> 00:30:04,542
.إنّها ليس عملية بالمخ ، يا رفيقيّ

667
00:30:06,145 --> 00:30:07,146
ما الذي تتحدثُ عنه ؟

668
00:30:07,214 --> 00:30:09,649
نحنُ ؟

669
00:30:09,717 --> 00:30:11,019
.علينا أن نشعرهُ بالهزيمة

670
00:30:11,087 --> 00:30:12,288
<i>."ذلك عظيم " وانستون</i>

671
00:30:12,355 --> 00:30:13,356
،لسوء الحظ

672
00:30:13,424 --> 00:30:14,357
ليس بوسعنا

673
00:30:14,425 --> 00:30:15,494
.أن نقوم بذلك الآن

674
00:30:17,764 --> 00:30:19,132
.سأتصلُ بك لاحقاً

675
00:30:21,402 --> 00:30:23,238
.عذراً

676
00:30:23,306 --> 00:30:26,177
.أريدُ أن تحوليّ ليّ ذلك ، رجاءً

677
00:30:26,244 --> 00:30:27,913
<i>.شكراً لكِ</i>

678
00:30:27,981 --> 00:30:29,014
.أسمعي ، فهمتُ ذلك

679
00:30:29,082 --> 00:30:31,184
.أعلم بما تفكري به الآن

680
00:30:31,251 --> 00:30:33,622
.عثرَ عليك بعد ما كنت تائهه

681
00:30:33,690 --> 00:30:34,925
.هو إزال كل شئ عنكِ

682
00:30:34,993 --> 00:30:36,327
.وإعادك على أقدامك

683
00:30:36,395 --> 00:30:37,329
.وذلك يعني شئٌ ما

684
00:30:37,397 --> 00:30:39,833
.بل يعني كل شئ

685
00:30:39,901 --> 00:30:40,834
.هو أمن حياتيّ

686
00:30:40,901 --> 00:30:43,238
.ربما

687
00:30:43,306 --> 00:30:44,272
.لكن كل شئ أختلف الآن

688
00:30:44,340 --> 00:30:45,576
.لن توقعي على إيذاء الناس

689
00:30:47,612 --> 00:30:48,713
أليس كذلك ؟

690
00:30:48,781 --> 00:30:49,847
.عليّك أن تذهب

691
00:30:49,915 --> 00:30:51,984
..."إيفا " -
.أخرج من هنا -

692
00:30:52,052 --> 00:30:53,688
.حالاً

693
00:31:05,237 --> 00:31:06,773
.شكراً لكِ

694
00:31:23,962 --> 00:31:25,196
."كريستوفر تشانس"

695
00:31:25,264 --> 00:31:28,434
.حصلتُ على جميع المعلومات المتعلقة بالمحادثة

696
00:31:28,502 --> 00:31:30,905
."مع " توني بيفيلاكوا

697
00:31:30,971 --> 00:31:32,241
.أوه ، ذلك عظيم

698
00:31:32,307 --> 00:31:33,744
.أنا مسرور بأن جميع الرجال يعملون على قضيتك

699
00:31:33,811 --> 00:31:34,912
،الآن ، الأخبار الجيدة هي

700
00:31:34,979 --> 00:31:36,915
."أنت لن تعد مدين للسيّد " بيفيلاكوا

701
00:31:36,983 --> 00:31:39,319
،لكن الأخبار السيئة هي
.بأنك مدينٌ ليّ

702
00:31:41,122 --> 00:31:43,658
،لذا أخبرني بالتغيرات في القضيّة

703
00:31:43,726 --> 00:31:46,697
أنا كنتُ أتسائل إذا كنت سوف
.تجاوبنيّ على سؤاليّ

704
00:31:49,001 --> 00:31:50,034
أين هو "إيدي دان" ؟

705
00:31:51,971 --> 00:31:52,938
...حسنٌ ، ذلك يتوقف على

706
00:31:53,005 --> 00:31:55,007
،"إذا سألتَ " ديكارتس

707
00:31:55,075 --> 00:31:56,275
هو سيخبرك بما يدور بعقله
.وجسده

708
00:31:56,343 --> 00:31:58,479
ويمكن أن يخرج لمكانين في
.نفس الوقت

709
00:31:58,547 --> 00:32:00,482
،"إذا سألتَ " يانغ
هو سيقول بأنه

710
00:32:00,549 --> 00:32:02,251
.في عالمنا الغير واعيّ

711
00:32:02,319 --> 00:32:03,553
، وأستمر بالسؤال كثيراً عن هذا الموضوع

712
00:32:03,621 --> 00:32:05,724
.نحنُ سنظلُ هنا لفترة

713
00:32:37,956 --> 00:32:39,725
كم تتوقع سوف يدوم ذلك ؟

714
00:32:40,860 --> 00:32:42,895
.لا أدري

715
00:32:42,963 --> 00:32:45,299
اظن أننا سنكتشف ذلك،اليس كذلك؟

716
00:32:45,367 --> 00:32:47,836
..."اخبرني أين "إيدي

717
00:32:47,904 --> 00:32:49,772
!وسينتهي كل هذا

718
00:32:58,119 --> 00:32:59,789
!حسنٌ ! اخرجوه

719
00:33:36,710 --> 00:33:39,513
اتعلم؟ربما من الممكن أن تخرج
..من هذة الحجره

720
00:33:39,582 --> 00:33:40,982
!أو حتى هذا الفندق

721
00:33:41,050 --> 00:33:42,885
،،،لكن عاجلاً أو أجلاً

722
00:33:42,952 --> 00:33:43,953
..سأجدك

723
00:33:44,021 --> 00:33:45,989
"و "إيدي دان

724
00:33:46,057 --> 00:33:47,824
لنتفق أن كلانا يستطيع أن
يسبِّب

725
00:33:47,892 --> 00:33:49,194
.الكثير من الضرر

726
00:33:49,261 --> 00:33:50,863
!لتأخذ "إيفا"على سبيل المثال

727
00:33:50,930 --> 00:33:52,732
ماذا عن "إيفا"؟

728
00:33:52,799 --> 00:33:53,900
كيف تظن أنها ستشعر

729
00:33:53,968 --> 00:33:55,601
عندما تعرف أنك تسببت
في قتلِ والدها؟

730
00:33:57,741 --> 00:33:59,076
.لا أعلم عما تتحدث

731
00:33:59,143 --> 00:34:00,812
:حسنٌ ! الطبيب قال
.لقد كانت سكتة قلبية

732
00:34:00,880 --> 00:34:01,980
لكن أنا وأنت كلانا يعرف

733
00:34:02,048 --> 00:34:04,083
أنه الكثير من
!السموم قد يسبب ذلك

734
00:34:04,151 --> 00:34:07,322
خصوصاً لمقاتلٍ له
!بُنيةٌ ضعيفة

735
00:34:07,388 --> 00:34:09,859
إذن مالذي حدث؟

736
00:34:09,927 --> 00:34:11,695
هل قال لك: لا كما
فعل "إيدي"؟

737
00:34:13,199 --> 00:34:16,470
!هناك عواقبٌ لتصرفاتِ المرء

738
00:34:16,537 --> 00:34:18,071
هناك أُناسٌ يتعلمون بالطريقة
.الصعبة

739
00:34:18,140 --> 00:34:19,774
نعم بطريقةٍ أو بأخرى
"لا أعتقد أن "إيفا

740
00:34:19,841 --> 00:34:21,076
.سترى الأمر بهذة الطريقة

741
00:34:21,142 --> 00:34:22,345
حسناً،أنا أيضاً لا أعتقد

742
00:34:22,412 --> 00:34:23,747
.أن "إيفا" ستصدقك،مطلقاً

743
00:34:23,814 --> 00:34:25,951
ماذا لو كان هناك طريقةٌ
لحل هذا

744
00:34:26,018 --> 00:34:27,620
وتخلصنا من كل هذة الفوضى؟

745
00:34:27,688 --> 00:34:29,891
مثل ماذا؟

746
00:34:29,958 --> 00:34:31,659
"أقاتل "دييجو كروز

747
00:34:31,728 --> 00:34:34,330
إن فزتُ،"إيدي" لايري
...أو يسمع منك

748
00:34:34,397 --> 00:34:35,899
!شيئاً مجدداً وللأبد

749
00:34:35,967 --> 00:34:39,105
وإذا خسرتُ يمكنك الحصول
!"على 1,8 مليوناً و "إيدي

750
00:34:39,172 --> 00:34:40,707
وإذا قلت لا؟

751
00:34:42,346 --> 00:34:44,516
كما قلتُ سابقاً...فوضى

752
00:34:47,355 --> 00:34:49,925
.لقد حصلت لنفسك على اتفاق

753
00:34:52,197 --> 00:34:53,429
!حسناً..ياساده

754
00:34:53,497 --> 00:34:55,332
!لو سمحتم

755
00:34:55,400 --> 00:34:56,867
.لديّ نزالٌ أستعد له

756
00:35:18,166 --> 00:35:20,533
لذا أنا واثقٌ من فرصِ
"فوز السيد "كروز

757
00:35:20,601 --> 00:35:22,168
...لكن

758
00:35:22,236 --> 00:35:24,636
.مازلنا لانريد أي مفاجئات

759
00:35:24,704 --> 00:35:26,171
هل تفهم؟

760
00:35:29,010 --> 00:35:30,277
.أنا أفهم

761
00:35:35,352 --> 00:35:37,655
هل ستحِّدد موعداً للقتال؟

762
00:35:37,722 --> 00:35:40,692
"من الممكن سيفوز "كروز

763
00:35:40,760 --> 00:35:43,161
!إنه الإحتراس لغير المتوقع فحسب

764
00:35:43,229 --> 00:35:45,964
إذن اعتقد أننا سنجني
.بعض المال من ذلك

765
00:35:46,032 --> 00:35:47,665
كم سيكون الرهان؟

766
00:35:51,104 --> 00:35:53,106
!أياً كان ماتعتقدينه فهو ملائم

767
00:35:58,520 --> 00:36:00,421
هل سمعت بــ "راي"؟

768
00:36:00,489 --> 00:36:01,823
.يقولون أنه لم يستفِق بعد

769
00:36:01,890 --> 00:36:03,926
يقولون أن "دييجو" تسبب
.في غيبوبة له

770
00:36:03,994 --> 00:36:05,529
.نعم لقد سمعت

771
00:36:08,801 --> 00:36:10,570
.انظر ، أنا فقط أقول

772
00:36:10,638 --> 00:36:12,139
عندما تكون هناك وتشعر

773
00:36:12,207 --> 00:36:13,240
أنك بحاجة إلى التوقف
.عند نقطة معينة

774
00:36:13,309 --> 00:36:14,543
!اعطني إشارة

775
00:36:14,610 --> 00:36:17,013
.وسأوقف ذلك

776
00:36:22,522 --> 00:36:24,191
!أيها السيدان

777
00:36:24,260 --> 00:36:26,962
.دعونا نقوم بنزالٍ نظيف هنا

778
00:36:27,029 --> 00:36:29,065
!تصافحا بالقفاز

779
00:36:29,133 --> 00:36:32,004
.هذا النِزال إلى النهاية،ياسادة

780
00:36:32,072 --> 00:36:35,409
.عودا لزاويتيكما

781
00:36:35,477 --> 00:36:37,346
.لا خروج من الحلبة

782
00:36:37,414 --> 00:36:39,448
لا نطح بالرأس ولا لمس الأعين
.ولا عض

783
00:36:39,516 --> 00:36:40,919
تعتقد أن هذة هي اللحظة،صحيح؟

784
00:36:42,522 --> 00:36:44,892
ستكون الأمور على مايرام،صحيح؟

785
00:36:44,959 --> 00:36:47,361
والأن ابقيا في زاويتيكما
.حتى سماع إشارتي

786
00:36:50,868 --> 00:36:52,469
!نِزال

787
00:37:31,742 --> 00:37:34,411
أعتقد أن لديّ فكرةً
.عن سبب توترك

788
00:37:34,479 --> 00:37:37,850
"شيئاً ما سمعته من "إيدي
!كان يقوله

789
00:37:37,917 --> 00:37:40,353
أعلم أنك تفكر بذلك
،،،الرجل المُسن

790
00:37:40,421 --> 00:37:42,056
!الذي هناك

791
00:37:42,123 --> 00:37:43,958
أتعتقد أنني خائفٌ منه؟

792
00:37:44,026 --> 00:37:46,161
!لا،لا أظن أنك خائفٌ منه مطلقاً

793
00:37:46,229 --> 00:37:47,463
!واقع الأمر
.أنا أفكر في ذلك النِزال

794
00:37:47,530 --> 00:37:50,233
الذي كنت تبحث عنه
.منذ فترةٍ طويلة

795
00:37:50,301 --> 00:37:51,735
لكن كمقاتلٍ جيد

796
00:37:51,803 --> 00:37:53,939
.تفكر بنقاط ضعفك

797
00:37:54,007 --> 00:37:55,074
.أين سيصيبك

798
00:37:55,141 --> 00:37:56,542
أعلم أنك لست خائفاً
.من الرجل المسن

799
00:37:56,610 --> 00:37:57,878
!أعلم ذلك

800
00:37:59,714 --> 00:38:01,349
لكنك فكر بما قد يفعله

801
00:38:01,416 --> 00:38:02,617
.بشخصٍ قريبٍ إليك

802
00:38:04,888 --> 00:38:06,622
وفكر أيضاً بما قد
.يفعله بي

803
00:38:09,327 --> 00:38:11,900
.حسناً،لديّ خبراً لك

804
00:38:11,967 --> 00:38:13,269
أنا لا أسقط بسهوله

805
00:38:13,338 --> 00:38:14,507
أيُّ شخصٍ يريد أن
.يصل إليك

806
00:38:14,575 --> 00:38:16,845
.عليه أن يتخطاني أولاً

807
00:38:19,287 --> 00:38:24,426
!هيا، انهض

808
00:38:27,731 --> 00:38:29,532
!هيا

809
00:38:29,600 --> 00:38:30,768
!لنبداء النِزال

810
00:38:42,322 --> 00:38:43,722
!استراحة

811
00:38:51,166 --> 00:38:54,803
أعتقد أنه من المفترض
.أن اسممك الأن

812
00:38:54,870 --> 00:38:57,107
.أو بالأحرى أنك لم تفعل

813
00:38:58,743 --> 00:39:00,276
!بلّغ "جيريرو" تحياتي

814
00:39:00,344 --> 00:39:01,445
"سأفعل "فرانك

815
00:39:04,686 --> 00:39:06,188
!نِزال

816
00:39:14,940 --> 00:39:16,474
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

817
00:39:16,542 --> 00:39:17,810
عندما تحاول أن تحدد
موعداً للنِزال

818
00:39:17,877 --> 00:39:19,212
عن طريق رشوةِ الحكم

819
00:39:19,280 --> 00:39:21,248
عليك أن تتأكد أولاً أن الحكم
،،ليس صديقاً

820
00:39:21,315 --> 00:39:23,718
!!للمنافس
.والذي تحاول أن تضغط عليه

821
00:39:23,787 --> 00:39:25,820
!هذا عملي

822
00:39:25,888 --> 00:39:28,324
واعرف جيداً مالذي
.أتحدث عنه

823
00:39:28,392 --> 00:39:30,094
كيف علمتي بهذا الخصوص؟

824
00:39:30,162 --> 00:39:32,463
أعلم بأشياءٍ كثيره لاينبغي
عليّ أن أعرفها

825
00:39:34,033 --> 00:39:35,600
.طردٌ لكِ يا سيدتي

826
00:39:47,388 --> 00:39:49,057
ماذا عن "إيفا" ؟

827
00:39:49,124 --> 00:39:50,359
كيف تظن أنها ستشعر

828
00:39:50,427 --> 00:39:52,095
عندما تعرف أنك تسببت
في قتلِ والدها؟

829
00:39:52,163 --> 00:39:54,299
!هناك عواقبٌ لتصرفاتِ المرء

830
00:39:56,234 --> 00:39:58,709
هناك أُناسٌ يتعلمون بالطريقة
.الصعبة

831
00:40:00,848 --> 00:40:02,585
.أعرف ما الذي فعلته بوالدي

832
00:40:13,235 --> 00:40:15,137
ماهذا؟

833
00:40:15,205 --> 00:40:17,141
.إنه إيصال

834
00:40:17,209 --> 00:40:18,977
بالرهان الذي وضعته على النِزال

835
00:40:19,045 --> 00:40:20,479
أنت قلت:أن أفعل

836
00:40:20,547 --> 00:40:22,282
!ما أراه ملائماً

837
00:40:22,350 --> 00:40:23,316
كم لديكِ...؟

838
00:40:23,384 --> 00:40:25,586
!كُلُ ذلك

839
00:40:25,654 --> 00:40:27,592
كل ماتملكه

840
00:40:27,660 --> 00:40:29,062
.كل سنتاً

841
00:40:30,332 --> 00:40:33,068
كنت تأمل أن "دييجو" يربح؟

842
00:40:45,855 --> 00:40:47,391
!نعم

843
00:40:47,458 --> 00:40:49,492
واحد ... اثنان

844
00:40:49,558 --> 00:40:52,860
ثلاثه ... أربعة

845
00:40:52,928 --> 00:40:55,163
خمسة ... سته

846
00:40:55,231 --> 00:40:56,397
سبعة ...ثمانية

847
00:40:56,466 --> 00:41:00,069
!هناك عواقبٌ لتصرفاتِ المرء

848
00:41:00,137 --> 00:41:03,840
بعض الناس عليهم أن
!يتعلموا بالطريقة الصعبة

849
00:41:03,908 --> 00:41:05,242
إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟

850
00:41:06,378 --> 00:41:08,581
!لا تقلق بشأني

851
00:41:08,649 --> 00:41:10,250
!اقلق عليه هو

852
00:41:13,488 --> 00:41:15,690
!حسنٌ

853
00:41:15,758 --> 00:41:18,761
.كان ذلك غير متوقع

854
00:41:18,829 --> 00:41:20,863
لفد أكدت لي أن هذا الشيك
سيكون قابلاً للصرف

855
00:41:20,931 --> 00:41:24,668
شيئاً ما يخبرني أن الحال
.ليس لذلك

856
00:41:29,009 --> 00:41:30,811
!لدينا بطلٌ جديد

857
00:41:32,115 --> 00:41:33,449
!سيداتي ، سادتي

858
00:41:33,517 --> 00:41:34,883
...البطل الجديد

859
00:41:34,952 --> 00:41:36,753
"لقد قال "بيفيلاكوا

860
00:41:36,821 --> 00:41:38,822
أن "برينتس" يراهن على كل
شيئٍ يملكه

861
00:41:38,890 --> 00:41:41,326
لكن  الخطة الحقيقة هي

862
00:41:41,394 --> 00:41:43,094
أن تجعلوا "إيفا" تقوم بالرهان

863
00:41:43,163 --> 00:41:44,764
!الخطوة الرابعة

864
00:41:44,832 --> 00:41:46,533
الخظوة الرابعة؟

865
00:41:46,601 --> 00:41:48,402
مايعني أنكم كنتم تعرفون
طوال الوقت

866
00:41:48,471 --> 00:41:49,738
أن "برينتس" قتل والدها

867
00:41:49,806 --> 00:41:50,805
!هذا صحيح

868
00:41:50,874 --> 00:41:52,142
مايعني أنه بإمكاني
العودة للمنزل؟

869
00:41:53,412 --> 00:41:55,045
عانقني يارجل
!لقد كنت رجلاً ميتاً

870
00:42:04,328 --> 00:42:06,663
...اسمع ..ماقلته هناك

871
00:42:06,731 --> 00:42:07,665
!شكراً

872
00:42:07,732 --> 00:42:08,733
!مهلاً

873
00:42:10,437 --> 00:42:12,805
أتريد أن تعلم لماذا أتيت
معك بكل هذة الأشياء؟

874
00:42:12,873 --> 00:42:14,876
.ليس السبب أنني عصبياً

875
00:42:14,944 --> 00:42:17,147
وليس السبب تخمينك الثاني

876
00:42:17,214 --> 00:42:19,183
...و بالتأكيد ليس لأنني نوعاً ما

877
00:42:19,250 --> 00:42:21,185
.منفعلاً

878
00:42:24,057 --> 00:42:26,594
...أتيت معك بكل هذة الأشياء لأنني

879
00:42:31,568 --> 00:42:32,569
!أنت تعرف

880
00:42:32,636 --> 00:42:34,671
!احصلا على غرفةٍ لكما

881
00:42:34,739 --> 00:42:35,707
!اصمت

882
00:42:46,758 --> 00:42:47,758
!مرحباً

883
00:42:47,826 --> 00:42:50,094
حسبتك متجهٌ للمطار

884
00:42:50,162 --> 00:42:51,863
أتمانع إن تطفلت وركبت؟

885
00:42:51,931 --> 00:42:54,768
إلى أين تتجهين؟

886
00:42:54,835 --> 00:42:56,772
أنا مستعدةٌ لسماعِ
!الإقتراحات

887
00:42:56,839 --> 00:42:59,176
...حسناً، أنا فقط سأستقلُ

888
00:42:59,242 --> 00:42:59,910
!تاكسي

889
00:43:00,110 --> 00:43:03,110
تــرجمــــة الـــكيـــــــف
Synced By: Eng.Taki

