1
00:00:15,932 --> 00:00:17,182
.أنا وحدي الآن

2
00:00:17,752 --> 00:00:18,941
.لقد أنفصلت

3
00:00:20,262 --> 00:00:21,572
.ليس هناك مكان للهرب

4
00:00:22,532 --> 00:00:24,131
.يجب أن أفعل ذلك

5
00:00:25,021 --> 00:00:26,701
.يجب أن أحاول

6
00:00:29,981 --> 00:00:32,940
أنا خائفة من أن كل شئ سينتهي
.وسينتهي بهدوء

7
00:00:37,369 --> 00:00:40,230
أنا خائفة من أنني لن أستطيع
.الخروج من البريّة هنا أبداً

8
00:00:43,779 --> 00:00:45,679
.أنا خائفة من فشلي

9
00:00:45,679 --> 00:00:47,279
.إنهم خلفي

10
00:00:47,279 --> 00:00:48,689
.ابعث المساعدة

11
00:00:48,689 --> 00:00:52,249
،بعد أن استلمت هذه الرسالة
.واصلت محاولة الإتصال بها مرة أخرى

12
00:00:53,378 --> 00:00:54,869
.ثم اتصلت بالشريف

13
00:00:55,628 --> 00:00:56,788
...لكن بعد رسالتها

14
00:00:56,788 --> 00:00:58,358
.لا تعلمين بمن تثقي

15
00:01:19,377 --> 00:01:20,626
."دكتور "شو

16
00:01:20,876 --> 00:01:23,336
.كنت قلق حول إسراعك في القيادة هكذا

17
00:01:23,336 --> 00:01:25,525
.إذا حدث شئ لك ، سنوضع على جدول

18
00:01:25,525 --> 00:01:26,765
.آسفة

19
00:01:26,765 --> 00:01:29,846
،لديّ حالة طارئة
.إستئصال زائدة دودية لمريض على الجزيرة الرئيسية

20
00:01:32,035 --> 00:01:33,715
الآن ماذا يوجد بمؤخرة السيارة؟

21
00:01:42,975 --> 00:01:47,533
منذ أن كانت "جيسي" طفلة ، كلما كان الشخص
.أكثر حاجة ، كلما أرادت أكثر أن تساعده

22
00:01:47,533 --> 00:01:49,963
."أولاً في الرعاية المركزة في "شيكاجو

23
00:01:50,374 --> 00:01:53,674
.ثم أطباء بلا حدود في شرق أفريقيا

24
00:01:53,674 --> 00:01:55,363
."كابل" ، "كوسوفو"

25
00:01:55,363 --> 00:01:57,193
.سيدة "شو" ، سأكون صريح معك

26
00:01:57,193 --> 00:01:58,953
.لم نعمل أبداً في هذا الجزء من العالم

27
00:01:58,953 --> 00:02:02,453
"الآن ، أنا لا أعلم بماذا أخبرك المحقق "سيمز
...عن طريقة عملنا ، لكن

28
00:02:02,453 --> 00:02:08,452
،لقد قال أنكم الأفضل ، وقال إن كانت ابنته
.فأنتم الأشخاص الوحيدون الذي يمكنه الثقه بهم للمساعده

29
00:02:09,582 --> 00:02:10,752
ماذا لدينا هنا؟

30
00:02:16,511 --> 00:02:17,861
."هانك بنسون"

31
00:02:18,391 --> 00:02:22,791
نعم ، فكرت بأن آخذ الجثة إلى المقاطعة
.بينما أنا ذاهبة إلى هناك , لبدء عملية التشريح

32
00:02:23,730 --> 00:02:26,191
.لا أعتقد بأن الشركة ستحب ذلك

33
00:02:27,321 --> 00:02:29,331
.يواصلون إخباري بأنها مفقودة

34
00:02:30,190 --> 00:02:31,990
.جيسكا" ليست مفقودة"

35
00:02:33,430 --> 00:02:35,269
.أعرف ابنتي

36
00:02:35,570 --> 00:02:37,220
.يمكنها الإعتناء بنفسها

37
00:02:44,119 --> 00:02:45,559
!لنذهب

38
00:03:28,936 --> 00:03:30,275
.انزل هناك

39
00:03:30,275 --> 00:03:31,725
.أريد الجثث ، كلاهما

40
00:03:39,194 --> 00:03:40,704
صناعات "أجريوس"؟

41
00:03:40,704 --> 00:03:44,304
.مبيعات بقيمة 16.2 بليون دولار العام الماضي

42
00:03:44,554 --> 00:03:50,454
الأجهزة الصناعية، زراعة، تقنية حيوية، و
.على ما يبدو عملية تعدين صغيرة في "تاناراك" ، ألاسكا

43
00:03:51,504 --> 00:03:55,383
بعد 3 ساعات من رسالة "جيسكا" ، الشركة
...قامت بإعلان

44
00:03:55,383 --> 00:04:00,103
بأنهم سيقومون ببعض التفجيرات حول المناجم
.ومنعوا الدخول للجزيرة

45
00:04:00,103 --> 00:04:02,442
إذن ، أتعتقد بأنهم يبعدون الناس
بينما هم يطاردونها؟

46
00:04:02,772 --> 00:04:03,942
.تلك الطريقة التي فهمت بها

47
00:04:03,942 --> 00:04:07,102
إذن لماذا تقع شركة كبيرة كتلك في فوضى
مع طبيبة صغيرة؟

48
00:04:07,102 --> 00:04:12,182
حسنٌ، والدة "جيسكا" قالت بأن ممثل الشركة
.كان يزعجها حول وفاة رئيس عمال المنجم

49
00:04:12,182 --> 00:04:14,311
.شئ حول محاولة منع تشريح الجثة

50
00:04:14,311 --> 00:04:15,951
تشريح؟ هل قُتل؟

51
00:04:15,951 --> 00:04:17,471
.أتعلم ، ذلك الغريب في الأمر

52
00:04:17,471 --> 00:04:18,851
.بحثت عنه

53
00:04:18,851 --> 00:04:21,131
.الرجل مات بنوبة قلبية

54
00:04:21,131 --> 00:04:23,181
.لا مجال للشك في تلاعب

55
00:04:23,181 --> 00:04:23,940
.ذلك غريب

56
00:04:25,101 --> 00:04:27,161
.حسنٌ ، الجزيرة

57
00:04:27,161 --> 00:04:30,370
.400ميل مربع ، في الغالب غابات تحيط بالمنجم

58
00:04:30,370 --> 00:04:34,459
،طريق وحيد للأرض الرئيسية هنا
، والذي قاموا بإغلاقه

59
00:04:34,459 --> 00:04:37,169
لذا علينا صنع غطاء رسمي لك
، حتى يمكنك المرور

60
00:04:37,169 --> 00:04:41,309
وذلك سيكون صعب جداً ، لأننا ليس لدينا أصدقاء
.ليقوموا بذلك هناك

61
00:04:42,479 --> 00:04:43,679
.هو لها

62
00:04:47,559 --> 00:04:48,058
ماذا يمكنني قوله؟

63
00:04:48,058 --> 00:04:49,358
.هو يحب مكتبك

64
00:04:49,358 --> 00:04:52,908
انظر ، أنا لا أعلم كيف يفعل ما يفعله
، ولا أعطي بالاً لذلك

65
00:04:52,908 --> 00:04:55,468
.لكن هناك في "ألاسكا" ، إنها معزولة تماماً

66
00:04:55,468 --> 00:04:57,847
.إذا لم تكن من هناك ، لن تستطيع الدخول

67
00:04:57,847 --> 00:04:58,748
لا تعتقد بأن بإمكانه فعلها؟

68
00:04:58,748 --> 00:04:59,907
.لا ، لا

69
00:04:59,907 --> 00:05:00,867
.حقاً لا أعتقد

70
00:05:01,357 --> 00:05:02,547
...سأخبرك بهذا

71
00:05:02,547 --> 00:05:03,887
.فقط ابقى هنا ، أشغل الزاوية المتعلّقة بالشركات

72
00:05:03,887 --> 00:05:06,867
إنها شركة كبيرة ، شخص ما يجب أن يعلم شئ ما
.وكيف نوقفها

73
00:05:06,867 --> 00:05:08,106
."بول وودروف"

74
00:05:09,556 --> 00:05:10,836
من هو "بول وودروف"؟

75
00:05:10,836 --> 00:05:13,326
.مكتب "ألاسكا" لتطوير الأرض والمناجم

76
00:05:13,326 --> 00:05:16,656
الرجل في إجازة لشهرين، لذا
.أنت ستكون هو للـ48 ساعة التالية. استمتع

77
00:05:16,656 --> 00:05:18,506
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

78
00:05:18,506 --> 00:05:21,065
بطاقة الهوية وأوراق العمل ستكون في السيارة
.التي تنتظرك عندما تهبط هناك

79
00:05:22,215 --> 00:05:24,135
.حسناً، لديّ طائرة لألحق بها

80
00:05:24,135 --> 00:05:25,565
.أخبروني كلاكما بما تجدونه

81
00:05:26,535 --> 00:05:27,525
.لاحقاً ، يا رجل

82
00:05:29,434 --> 00:05:30,274
ألا تريد أن تعلم كيف فعلتها؟

83
00:05:30,274 --> 00:05:31,234
.لا

84
00:05:31,484 --> 00:05:32,575
لا؟

85
00:05:33,675 --> 00:05:35,084
.ربما

86
00:05:40,234 --> 00:05:42,143
.تذكر ما قلته عن هذا المكان

87
00:05:42,143 --> 00:05:45,143
.لا يحبون الغرباء ، لا تعبث هناك أو أي شئ

88
00:05:45,143 --> 00:05:47,703
.فقط أمتزج معهم وتعامل طبيعياً

89
00:05:48,683 --> 00:05:50,233
.إنه أنا

90
00:05:54,183 --> 00:05:55,812
.نعم

91
00:06:08,741 --> 00:06:11,031
<i>*فقط انتظر في صف؟*</i>

92
00:06:11,672 --> 00:06:14,101
<i>*ستكون فقط بخير*</i>

93
00:06:14,321 --> 00:06:19,780
<i>*وربما يوم ما ستكون حيثما نحن؟*</i>

94
00:06:30,999 --> 00:06:32,129
أيمكنني مساعدتك ، سيدي؟

95
00:06:32,129 --> 00:06:34,319
.أوه ، شكراً يا إلهي ، تتحدث الإنجليزية

96
00:06:34,850 --> 00:06:38,448
،أنا أقود منذ فترة طويلة حتى الأن
.ظننت أني قاربت من منتصف الطريق إلى "موسكو" الآن

97
00:06:39,699 --> 00:06:40,888
هل هذه مزحة؟

98
00:06:42,378 --> 00:06:44,628
.نعم ، إنها مزحة

99
00:06:46,058 --> 00:06:48,468
.بول ووندروف" ، مكتب إدارة الأرض والمناجم"

100
00:06:48,468 --> 00:06:51,708
سمعت أنكم لديكم بعض التفجيرات القوية في المنجم
.وأغلقتم الجزيرة

101
00:06:51,708 --> 00:06:54,387
نعم ، سيدي ، حتى يُنقّى الهواء
.من الغبار والبقايا

102
00:06:54,387 --> 00:06:57,167
حسناً ، لسوء الحظ شخص ما نسى
،أن يُبلّغ مكتبي عن هذا

103
00:06:57,167 --> 00:07:00,667
لذا هل من الممكن أن تحرك بعض من هذا
خارج الطريق من أجلي؟

104
00:07:03,806 --> 00:07:05,127
.فقط انتظر هنا

105
00:07:09,146 --> 00:07:10,426
.نعم ، إنه أنا

106
00:07:10,426 --> 00:07:12,086
...نعم ، لديّ رجل هنا

107
00:07:12,655 --> 00:07:16,115
.اسمه "بول وودروف" من مكتب إدارة الأرض والمناجم

108
00:07:16,106 --> 00:07:17,626
.إنه يريد أن يقود سيارته داخل الجزيرة

109
00:07:17,626 --> 00:07:20,345
هو هنا الآن؟ -
نعم -

110
00:07:20,585 --> 00:07:21,945
.اللعنة. حسنٌ

111
00:07:22,145 --> 00:07:24,545
إجعل "بيج مايك" يدخله -
حسنٌ ، نعم -

112
00:07:24,545 --> 00:07:25,705
فهمت

113
00:07:30,665 --> 00:07:33,224
يجب أن توفر لك
.مرافق على الجزيرة

114
00:07:33,224 --> 00:07:34,464
.عظيم

115
00:07:34,464 --> 00:07:35,304
من الذي سأتبعه؟

116
00:07:35,304 --> 00:07:37,304
سيتم نقلقك الى
.الموقع مباشرةً

117
00:07:37,304 --> 00:07:40,623
فأنتَ لا تريد خدش
.سيارتك "الكامارو" الجديدة

118
00:08:11,381 --> 00:08:41,970
<font color=#7FFF00>الــرجــــل المــسّـــــتــهدف</font>
<font color=#FFFF00>("الحلقة التاسعة : "  تاناراك)</font>{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}
<font size=16>ABDELRAZEK-Samraheef-Fanar-3NaGt TaFiK-Clicker900-GTX7</font></font></font></font>

119
00:08:42,378 --> 00:08:45,178
*مشاهدة ممتعة*
<font color=#800800>E.T.T</font>
<font color=#800800>www.ELKiiF.CoM</font>

120
00:09:13,396 --> 00:09:15,275
هل نتوقف لسبب معين؟

121
00:09:15,795 --> 00:09:17,435
.الوحدة الأولى، حوّل

122
00:09:18,275 --> 00:09:19,314
تحدث

123
00:09:19,314 --> 00:09:22,435
وقعت عيناي على عمود من الدخان
.على بُعد 800 ياردة شرقي موقعنا

124
00:09:22,435 --> 00:09:23,594
.عُلم

125
00:09:23,594 --> 00:09:24,954
.إذهب الى هناك وواصل إرسالك

126
00:09:24,954 --> 00:09:26,074
أنتم تبحثون عن شخص ما

127
00:09:26,074 --> 00:09:27,074
.ظننت أن الجزيرة تم إخلائها

128
00:09:27,074 --> 00:09:29,993
فقدنا الاتصال مع ماسح بأمس

129
00:09:30,874 --> 00:09:32,314
أتريدني أن أقدم تقرير؟

130
00:09:32,834 --> 00:09:35,474
إجلس في السيارة ، لا تذهب
.لأي مكان ، لا تلمس أي شيء

131
00:09:35,474 --> 00:09:36,593
.سأعود

132
00:09:48,992 --> 00:09:50,272
ما الداعي لإستخدام ذلك؟

133
00:09:50,272 --> 00:09:51,392
.الدببة

134
00:09:52,874 --> 00:09:54,431
ماذا بكَ ، طولك 6 أقدام 3 بوصة
وزنك 220 رطل؟

135
00:09:54,431 --> 00:09:56,231
هل تدرب؟ الفنون القتالية ، شيء
من هذا القبيل؟

136
00:09:56,231 --> 00:09:58,352
الحزام الأسود
."لـ"ونج شان

137
00:09:58,352 --> 00:09:59,351
.أراهن أنك جيد جداً فيها

138
00:09:59,351 --> 00:10:00,552
أنت لا تريد أن تكتشف ذلك

139
00:10:00,552 --> 00:10:01,911
.ثق بي

140
00:10:49,627 --> 00:10:51,707
،"أنا  "كريستوفر تشانس
.أمك أرسلتني

141
00:10:52,347 --> 00:10:53,627
أمي؟ -
نعم -

142
00:10:54,066 --> 00:10:55,267
أنت لست واحد منهم؟

143
00:10:55,267 --> 00:10:57,146
،هل كنا لا نزال نتحدث
إذا كنت كذلك؟

144
00:11:00,306 --> 00:11:01,546
ما الذي كان في تلك الحقنة؟

145
00:11:03,346 --> 00:11:04,426
"مورفين"

146
00:11:04,426 --> 00:11:05,266
.مثير للاهتمام

147
00:11:05,266 --> 00:11:07,226
المرة القادمة ، ربما عليكِ فقط
.أن تتركيها فارغة

148
00:11:07,226 --> 00:11:09,826
"فقاعة الهواء في الوريد "الوداجي
.قاتله في ثوانٍ

149
00:11:10,825 --> 00:11:13,905
أعتقد أنني أعرف  ما الذي تفعله
."فقاعة هواء في الوريد "الوداجي

150
00:11:13,905 --> 00:11:16,704
ذهبت إلى المدرسة لكثير من
.الوقت لأتعلم كيف لا أفعل ذلك

151
00:11:16,704 --> 00:11:18,264
فمن أنتَ، شرطي؟

152
00:11:18,264 --> 00:11:19,344
.ليس بالضبط

153
00:11:20,344 --> 00:11:22,624
حسناً ، لست كذلك
على الإطلاق ، حقاً

154
00:11:22,624 --> 00:11:24,424
إستأجرتني أمِك لكي
.أخرجك من الجزيرة

155
00:11:25,664 --> 00:11:26,863
فهمت

156
00:11:27,464 --> 00:11:29,063
.أنت من المرتزقة

157
00:11:30,944 --> 00:11:33,623
هناك شاحنة على جانب الطريق
.ومفاتيحها فيها

158
00:11:33,812 --> 00:11:35,565
إذا كنتِ ترغبين في الوصول إليها
،لأن ذلك سيفيدنا

159
00:11:35,566 --> 00:11:37,319
.أقترح أن نتحرك الآن

160
00:11:45,623 --> 00:11:47,062
هل لديكِ أي فكرة لماذا يلاحقونك؟

161
00:11:48,182 --> 00:11:49,582
."هانك بنسون"

162
00:11:49,582 --> 00:11:51,102
المريض، الرجل الذي مات؟

163
00:11:51,582 --> 00:11:54,021
.نعم ، كان رئيس عمال المنجم

164
00:11:54,021 --> 00:11:56,602
آخر مرة جئت فيها
... الى "تاناراك" إشتكى من

165
00:11:56,603 --> 00:11:59,181
،صعوبة في التنفس وبعض الطفح
،الذي لا يمكنه تفسيره

166
00:11:59,181 --> 00:12:02,501
لذلك شخصتها على أنها حساسية
."وأعطيته مضادات لـِ " الهستامين

167
00:12:02,501 --> 00:12:03,981
ثم ، في الأسبوع
.الماضي ، أتتني المكالمة

168
00:12:03,981 --> 00:12:06,420
هانك" سقط ميتاً"
.بسبب إنسداد رئوي

169
00:12:06,420 --> 00:12:07,301
.هذا لا يبدو صحيحاً

170
00:12:07,301 --> 00:12:08,500
.لا يبدو كذلك حقاً

171
00:12:08,500 --> 00:12:11,540
لم يكن له معنى على أساس ما قدمه لي
.عندما فحصته لأول مرة

172
00:12:11,540 --> 00:12:13,420
لذلك وضعت موعد
.لتشريح الجثة على البر الرئيسي

173
00:12:13,420 --> 00:12:15,406
بعد 24 ساعة ، ظهر رجال من الشركة

174
00:12:15,406 --> 00:12:18,339
"وقالوا لي أنهم يريدون من "أجريوس
.أن يتعامل مع تشريح الجثة

175
00:12:18,339 --> 00:12:20,099
لماذا لم تسمحي لهم؟

176
00:12:20,939 --> 00:12:22,739
.توفي رجل تحت رعايتي

177
00:12:23,459 --> 00:12:26,098
.رجل لديه زوجة وثلاثة أطفال

178
00:12:27,098 --> 00:12:28,618
ولم أستطع أن أفسر
.لهم ما حدث

179
00:12:28,618 --> 00:12:29,978
،لم أستطيع أن أتنصل من ذلك

180
00:12:29,978 --> 00:12:31,618
.أدين بهذا لهم

181
00:12:33,578 --> 00:12:35,538
عندما إستمرت الشركة
،في الضغط عليّ بشدة

182
00:12:35,539 --> 00:12:38,325
أصبح من الواضح تماماً أن أياً
،"كان السبب الذي مات بسببه "هانك

183
00:12:38,359 --> 00:12:39,857
.فإنها لم يريدوا أن يظهر للنور

184
00:12:40,858 --> 00:12:42,217
.لم يمكنني أن أترك ذلك يحدث

185
00:12:43,457 --> 00:12:45,097
.أعتقد أن ذلك يبدو سخيفاً

186
00:12:45,537 --> 00:12:46,697
.ليس حقاً

187
00:12:48,176 --> 00:12:50,096
أحد المرتزقة بقلب من ذهب؟

188
00:12:50,936 --> 00:12:54,696
أنا أفضل متخصص
.معوّق في الموت

189
00:12:56,576 --> 00:12:57,736
هل أنتِ بخير؟

190
00:12:58,016 --> 00:12:59,056
.أنا بخير

191
00:12:59,056 --> 00:13:00,695
.أريد فقط أن أخرج من هنا

192
00:13:03,064 --> 00:13:04,695
أنتَ لم تفسر أبداً
.كيف دخلت المدينة

193
00:13:04,695 --> 00:13:06,416
ألم يغلقوا الطرق؟

194
00:13:06,416 --> 00:13:08,055
.أرسلوني مع مرافق

195
00:13:09,295 --> 00:13:10,695
ماذا حدث له؟

196
00:13:13,454 --> 00:13:16,094
.حسناً ، أياً من كان ، فإنه جيد

197
00:13:16,194 --> 00:13:18,494
الآثار تشير في هذا الإتجاه
.نحو هذا الدرب الصغير

198
00:13:18,494 --> 00:13:20,814
آخر إتصال لاسلكي
.كان منذ عشر دقائق

199
00:13:20,814 --> 00:13:22,014
.هذا يعطيه السبق بشكل جيد

200
00:13:22,014 --> 00:13:24,374
سرعتهم القصوى
.ميلين في الساعة

201
00:13:25,454 --> 00:13:27,733
"حسناً ، أريد فريق "كاهيل
.من الجنوب

202
00:13:27,733 --> 00:13:29,053
.طومسون" من الشرق"

203
00:13:29,053 --> 00:13:30,733
.دعونا نضييق الخناق

204
00:13:32,833 --> 00:13:35,372
حسناً ، يا "وينستون" ، دخلت على
.سجلات هاتف الشركة

205
00:13:35,372 --> 00:13:37,332
جميع المكالمات الصادرة
... والواردة الى مقر

206
00:13:37,333 --> 00:13:39,293
مصنع "أجريوس"، في الأيام
.السبعة الأخيرة

207
00:13:39,293 --> 00:13:40,866
سنذهب لنغني
."عيد ميلاد سعيد لـ"جانيس

208
00:13:40,902 --> 00:13:43,252
يوجد كعك هناك -
جميل ، شكراً يارجل -

209
00:13:43,852 --> 00:13:46,432
،حسناً ، على أي حال
.. قبل 12 ساعة ، وردت مكالمة

210
00:13:46,433 --> 00:13:49,012
،"من جزيرة "تاناراك
"في "ألاسكا" ، لـ"جايسون بانيكر

211
00:13:49,013 --> 00:13:51,491
أتعرف من هو؟ .. هذا هو المدير
."التنفيذي لشركة "أجريوس

212
00:13:51,491 --> 00:13:52,971
لذلك هذا الأمر يصل
الى السلطان العليا؟

213
00:13:52,971 --> 00:13:53,931
.نعم

214
00:13:54,891 --> 00:13:56,731
حسناً ، بعد أن أنهوا مكالمتهم مع
المدير التنفيذي للشركة؟

215
00:13:56,731 --> 00:13:58,491
.بانيكر" أجرى مكالمتين"

216
00:13:58,491 --> 00:14:01,010
.الأولى كانت لمحاميه

217
00:14:01,010 --> 00:14:02,410
.حسناً ، هذا أمر منطقي
والثانية؟

218
00:14:02,411 --> 00:14:05,570
والثانية كانت لرقم
."داخلي في "أجريوس

219
00:14:05,570 --> 00:14:06,450
.هذا غريب

220
00:14:06,460 --> 00:14:07,560
مـــــاذا؟

221
00:14:07,560 --> 00:14:10,260
المكالمة الثانية كانت
.لرئيس البحث والتطوير

222
00:14:10,260 --> 00:14:12,689
رجل مدعو
."بالدكتور"دافيد باتل

223
00:14:12,689 --> 00:14:16,639
لديك مشكلة في مدينة تعدين
."في بلا مكان في"ألاسكا

224
00:14:16,639 --> 00:14:18,179
فلما سستصل ببعض المثقين
في قسم البحث والتطوير؟

225
00:14:18,179 --> 00:14:19,388
.هذا سؤال في محله

226
00:14:19,388 --> 00:14:21,118
فربما يستحق توجيه
.السؤال إلى المثقف مباشرة

227
00:14:21,118 --> 00:14:22,268
،كلا
.فرجالهم لا يتحدثون أبداً

228
00:14:22,268 --> 00:14:23,318
"فشركة ، "أجريوس
.تمـــلـــكهم

229
00:14:23,318 --> 00:14:24,798
.إنهزامي

230
00:14:24,798 --> 00:14:26,019
،أنا لا أستسلم بسهولة هكذا
.يا صديقي

231
00:14:26,019 --> 00:14:28,588
."سأعتني بالدكتور "باتل

232
00:14:29,938 --> 00:14:30,958
،اسمع
.عليَ أن اهرب

233
00:14:30,958 --> 00:14:32,268
.سأراك لاحقاً

234
00:14:35,887 --> 00:14:37,048
.شكراً لك يا رجل

235
00:14:37,048 --> 00:14:38,717
هل أنت بالفعل
تعمل هنا؟

236
00:14:38,717 --> 00:14:39,967
.كلا

237
00:14:40,526 --> 00:14:41,440
<i><font color=#FFFF00> "جلاديز ونج"</font>
</i>

238
00:14:42,827 --> 00:14:45,096
تعلم إنهم لن يسمحوا لك أبداً
.بعبور حدود الطريق

239
00:14:45,096 --> 00:14:46,236
هل من خطة لذلك؟

240
00:14:46,236 --> 00:14:47,557
،أجل
.هاهي

241
00:14:48,326 --> 00:14:50,021
،القيادة إلى المرفأ الصغير

242
00:14:50,022 --> 00:14:51,716
،استعارة قارب صيد صغير
.وشرح ذلك عند الوصول لليابسة

243
00:14:53,786 --> 00:14:56,145
،أنا لا أقصد أن ابدو غير ممتنة
ولكن هل توجد أي طريقة

244
00:14:56,146 --> 00:14:58,505
لتلك الخطة أن تنجح
بدون قتل أي أحد آخر؟

245
00:14:58,505 --> 00:14:59,915
.نظرياً

246
00:15:00,865 --> 00:15:02,166
...لقد عملت في "أفغانستان" و

247
00:15:02,166 --> 00:15:04,895
و "رواندا" ورأيت
كثير من الناس يقتلون

248
00:15:04,895 --> 00:15:08,504
وأنا طبيبة وأفضل ألا تكون
.باسمي فحسب

249
00:15:12,515 --> 00:15:13,825
.هيا بنا نذهب
.الآن

250
00:15:13,825 --> 00:15:15,944
...ولكني اعتقد أن الشاحنة -
.الشاحنة لم تعد خيارنا.هيا بنا -

251
00:15:21,184 --> 00:15:22,523
.ها هم

252
00:15:28,433 --> 00:15:29,543
.ابقَ هنا

253
00:15:35,942 --> 00:15:37,552
،عندما أطلق الرصاص
.توجهي لهذا الطريق

254
00:15:37,552 --> 00:15:39,182
.ولكنها نهاية مسدودة -
.ثقي بي -

255
00:15:53,760 --> 00:15:54,801
.يا إلهي

256
00:15:55,470 --> 00:15:56,150
.يا إلهي

257
00:16:03,980 --> 00:16:05,580
،حسناً
...فنحن مجرد أن

258
00:16:05,580 --> 00:16:07,239
فنحن نجعلهم يظنوا
.إننا قفزنا فحسب

259
00:16:07,930 --> 00:16:08,800
،حسناً
كيف؟

260
00:16:08,800 --> 00:16:09,769
.بالقفز

261
00:16:10,699 --> 00:16:13,329
ماذا؟هل أنت مجنون؟
!لن نقوم بهذا أبداً

262
00:16:13,329 --> 00:16:16,149
.كلا ،أقصد ، ربما
.بالتأكيد

263
00:16:18,318 --> 00:16:19,899
!ها هم هناك

264
00:16:19,899 --> 00:16:21,598
.عند العد لثلاثة

265
00:16:21,598 --> 00:16:22,718
.واحد -
.يا إلهي -

266
00:16:34,297 --> 00:16:36,487
أليس هذا ما أقحمني في المشكلة
في المقام الأول؟

267
00:16:36,767 --> 00:16:38,957
ما أقحمك في المشكلة هو
إنه لم يكن لديك

268
00:16:38,958 --> 00:16:40,052
عشرين أوقية ألماس

269
00:16:40,053 --> 00:16:41,146
فرئيس المحاربين علمكِ
.كيف توقدي ناراً بلا دخان

270
00:16:41,807 --> 00:16:42,786
وأنت لديك؟

271
00:16:43,217 --> 00:16:45,446
،أغصان جافة
.بلا هواء تحت الرماد

272
00:16:45,446 --> 00:16:47,826
،إنه فن أكثر بقليل منه إلى العلم
...ولكن تفعليها مرة واحدة

273
00:16:49,326 --> 00:16:50,476
.لقد نشرتهم

274
00:16:51,126 --> 00:16:52,576
.عليك أن تخلعهم أيضاً

275
00:16:54,106 --> 00:16:55,895
يبعد حوض السفن من ستة لسبعة
،أميال عن هنا

276
00:16:55,896 --> 00:16:57,685
والملابس المبتلة في
.درجة حرارة مثل هذه

277
00:16:58,085 --> 00:16:59,250
وسيقابلنا أنخفاض في درجة

278
00:16:59,251 --> 00:17:00,415
حرارة الجسم . في منتصف الطريق إلى هناك

279
00:17:01,424 --> 00:17:02,345
.حسنٌ

280
00:17:06,494 --> 00:17:08,324
لا ينبغي أن يستغرق طويلاً
.أن تجف هذه الملابس بالخارج

281
00:17:08,994 --> 00:17:11,384
وفي نفس الوقت ، أفضل لنا أن
نتأكد  إننا نحافظ على درجة

282
00:17:11,385 --> 00:17:13,774
حرارة أجسامنا الداخلية
.من الأنخفاض سريعاً جداً

283
00:17:18,743 --> 00:17:21,193
أجل ، فعلينا أن نسفيد
.مما هو متاح لدينا

284
00:17:22,093 --> 00:17:23,173
.حرارة أجسامنا

285
00:17:24,403 --> 00:17:26,033
.هذا ما أنوي فعله

286
00:17:29,693 --> 00:17:32,252
أريدك فقط أن تفهم
.أن هذا كل ما في الأمر

287
00:17:32,252 --> 00:17:34,102
،أجل
.فهذا عملي تماماً

288
00:17:34,682 --> 00:17:35,872
.موافق

289
00:17:55,050 --> 00:17:56,630
.أهلا يا صديقي

290
00:17:56,630 --> 00:17:57,830
.لقد أنُجزت المهمة

291
00:17:59,730 --> 00:18:01,130
.لقد اتصلت
.قلت أن الفتى لديك

292
00:18:01,350 --> 00:18:03,019
.أجل -
.أجل -

293
00:18:05,269 --> 00:18:06,820
أين الرجل؟

294
00:18:13,458 --> 00:18:14,958
ما خطبك؟

295
00:18:14,958 --> 00:18:16,248
مــاذا؟

296
00:18:17,268 --> 00:18:19,018
.حاولت أن أسأله بلطف

297
00:18:25,978 --> 00:18:27,037
أيمكننى أن أوجه لكِ سؤالاً؟

298
00:18:27,037 --> 00:18:28,428
.من فضلك

299
00:18:28,957 --> 00:18:31,507
."رواندا " ، " أفغانستان" ، "ألاسكا"

300
00:18:31,507 --> 00:18:32,957
مـــا قــصــتــك؟

301
00:18:34,927 --> 00:18:37,557
حسناً ، يوجد كثير من الأطباء
."في "سان فرانسيسكو

302
00:18:37,917 --> 00:18:40,932
،الأماكن التي كنت بها
فأنت محظوط إذا

303
00:18:40,932 --> 00:18:43,946
،كان للمستشفيات أربعة جدران
.وأن تدع الأطباء في حالهم

304
00:18:44,866 --> 00:18:48,675
هل أرغب كمن يود
في رفع جلمود صخر أعلى التل؟

305
00:18:49,526 --> 00:18:50,875
.في بعض الأيام

306
00:18:51,565 --> 00:18:53,365
.ولكني أصنع فرقاً

307
00:18:54,625 --> 00:18:55,875
ومـاذا أيضاً؟

308
00:18:57,054 --> 00:18:58,525
أليس هذا كافياً؟

309
00:19:00,035 --> 00:19:01,809
،حسناً
لقد قابلت كثير من الأطباء

310
00:19:01,811 --> 00:19:03,584
،في جولة عالمية من البقاع الساخنة
ولكنني لم اقابل واحداً

311
00:19:03,584 --> 00:19:06,704
الذي يبدو كأنما يحاول
.يتوه أو يترك شيئاً خلفه

312
00:19:08,834 --> 00:19:10,464
.أشك في إنكِ الأولى

313
00:19:14,443 --> 00:19:18,129
،لقد أقسمت اليمين
،أن أساعد الناس الذين يحتاجونها

314
00:19:18,129 --> 00:19:21,813
بدون أية أعتبارات لما
كنت أخسره

315
00:19:24,302 --> 00:19:27,132
لم أتوقع شخصا مثلك
.أن يفهم ذلك

316
00:19:27,403 --> 00:19:28,902
شخصاً مثلي؟

317
00:19:29,812 --> 00:19:32,762
لقد عرفت كثير من المأجورين
،من جولتي العالمية

318
00:19:33,892 --> 00:19:36,291
،ولم أقابل أحدا حتى الآن
،الذي لن يخون

319
00:19:36,292 --> 00:19:37,492
مهما كان السبب الذي

320
00:19:37,493 --> 00:19:38,691
يحارب من أجله .إذا كان الثمن مناسباً

321
00:19:40,022 --> 00:19:42,411
بطريقة ما
.أشك إنك الأول

322
00:19:45,221 --> 00:19:47,171
.ربما علينا بالذهاب -
.أجل -

323
00:19:58,229 --> 00:19:59,620
.تفضل ، يا دكتور

324
00:20:01,129 --> 00:20:03,830
...أسف بشأن
.فأنت تعرفه

325
00:20:07,469 --> 00:20:08,519
هل تنون قتلي؟

326
00:20:08,519 --> 00:20:10,089
.كلا

327
00:20:10,669 --> 00:20:12,469
إذن ما الذي يفعله
بهاتفي؟

328
00:20:12,469 --> 00:20:14,868
دكتور ، "باتل" سأحتاج
.أن أسألك قليلاً من الأسئلة

329
00:20:17,458 --> 00:20:19,153
منذ أسبوع ، كنت طرفا في
مكاملة هاتفية مع الرئيس التنفيذي

330
00:20:19,154 --> 00:20:20,847
."لشركة صناعات " أجريوس

331
00:20:20,847 --> 00:20:22,577
أحتاج أن أعرف
.موضوع هذه المكالمة

332
00:20:23,478 --> 00:20:24,837
.لا يمكنني الحديث عن هذا

333
00:20:24,837 --> 00:20:27,487
لديَ اتفاق سري
.بعدم الإفشاء

334
00:20:27,487 --> 00:20:28,787
،انتظر،انتظر
!أنتظر،انتظر

335
00:20:29,687 --> 00:20:31,417
.اهدأ يا رجل

336
00:20:34,916 --> 00:20:38,096
،كبير عمال المنجم
."لقى حتفه في " جزيرة تاناراك" بـِ"ألاسكا

337
00:20:38,096 --> 00:20:39,596
،ليست إنهيار صخري
،ليست حادثة عرضية

338
00:20:39,597 --> 00:20:41,096
.وليست مسرحية غبية

339
00:20:41,096 --> 00:20:42,990
،والآن،ومنذ ذلك الحين
فـصناعات " أجريوس" تبذل كل شيء

340
00:20:42,991 --> 00:20:44,885
في قدرتها

341
00:20:44,885 --> 00:20:47,160
لتتأكد أن سبب وفاة هذا
،ًيظل سرا

342
00:20:47,161 --> 00:20:49,436
.بما في ذلك من محاولة قتل طبيبته

343
00:20:50,585 --> 00:20:52,405
والآن أنا أعتقد أن هذه المحادثة
،التليفونية متعلقة بذلك بطريقة مـا

344
00:20:52,406 --> 00:20:54,225
.أنا بحاجة أن أعرف كيف

345
00:20:57,165 --> 00:20:58,884
.منذ خمس أو ست سنوات

346
00:20:59,555 --> 00:21:02,514
أجريوس " ، لديها براعة أختراع"
."لمادة كيميائية تُمسى "بربولايد

347
00:21:02,764 --> 00:21:03,964
ما هيّ ؟

348
00:21:03,964 --> 00:21:06,243
.إنّها كقنبلةٌ موقوته

349
00:21:11,623 --> 00:21:12,843
.المنطقة الخامسة آمنة

350
00:21:13,613 --> 00:21:14,742
.اتصلْ بالميناء

351
00:21:14,742 --> 00:21:16,373
لا مركب يغادر الميناء
.دون موافقتيّ

352
00:21:16,373 --> 00:21:17,712
.تلقيتُ ذلك

353
00:21:29,522 --> 00:21:31,422
،دعينا نرى إن أمكن
.أن نتصل بشريكي

354
00:21:31,422 --> 00:21:33,051
الهاتف الخلويّ لا يعمل هنا
.الأبراج متعطلة

355
00:21:33,051 --> 00:21:34,202
.سنتجهُ مباشرةً للأقمار الصناعية

356
00:21:34,202 --> 00:21:35,321
كيف ؟

357
00:21:35,321 --> 00:21:38,871
."اتصل على "4155550112

358
00:21:38,871 --> 00:21:40,800
<i>.سيبدأ الأتصال حالاً</i>

359
00:21:40,800 --> 00:21:42,530
<i>.الرجاء الأنتظار</i>

360
00:21:45,600 --> 00:21:46,681
<i>بحق الحجيم أين أنت ؟</i>

361
00:21:46,681 --> 00:21:47,300
<i>.نحنُ في طريقنا للميناء</i>

362
00:21:47,300 --> 00:21:48,430
."وجدتُ ، " جيسكا

363
00:21:48,430 --> 00:21:50,290
.حسناً ، ذلك جيد

364
00:21:50,959 --> 00:21:52,129
أهناك مشكلة ؟

365
00:21:52,129 --> 00:21:53,859
<i>لا أدري أن كنتُ أستطيع
.أنّ أخرجكم</i>

366
00:21:53,859 --> 00:21:55,189
ما الذي تتحدثُ عنه ؟

367
00:21:55,189 --> 00:21:57,699
،عندما حاولت " جيسكا " الخروج بالجثة بدأت كلّ

368
00:21:57,700 --> 00:22:00,209
"أنواع الأجراس تدق في "أجريوس
."حول شئ يدعى " بروبلايد

369
00:22:00,209 --> 00:22:01,529
بروبلايد "؟"

370
00:22:01,529 --> 00:22:03,269
<i>.أجل ، أنّها من المواد الصناعية المذيبة</i>

371
00:22:03,269 --> 00:22:05,854
أنّها عديدة الأستعمال من ضمنها زراعة الألغام

372
00:22:05,855 --> 00:22:08,438
.وأنّها أكثر سمية من أي شئ آخر أن صح القول

373
00:22:08,438 --> 00:22:09,929
."إذن هي من قتلت " هانك

374
00:22:09,929 --> 00:22:13,013
حسناً ، إن كان كذلك ، يمكن أن موته السبب الأول

375
00:22:13,014 --> 00:22:16,098
الذي سوف يضر بـ "أجريوس " بخسائر
تصل إلى بلايين الدولارات

376
00:22:16,098 --> 00:22:17,457
.همّ يملكون ذلك

377
00:22:17,457 --> 00:22:19,058
، هم كانوا يريدون
.أن يمحوا كل دليل موجودٌ على الجزيرة قبل أن تخرجيّ

378
00:22:19,058 --> 00:22:22,397
لكن الآن ، أنا الدليل
.الوحيد الذي تبقى

379
00:22:23,577 --> 00:22:24,257
ماذا إذا حصلنا على الدليل الآخر ؟

380
00:22:24,257 --> 00:22:26,947
نتبثُ بأن مريضها
هو من تعرض للمادة الكيماوية ؟

381
00:22:27,506 --> 00:22:28,746
مثلُ ماذا ؟

382
00:22:28,746 --> 00:22:30,336
.عينات من التربة للمنّجم

383
00:22:30,817 --> 00:22:31,696
.تثبتُ بأنه تعرضَ لمادة كيميائية

384
00:22:31,696 --> 00:22:34,906
إضافةً لذلك الطبيب الذي عالجه
.يمكن أن يروي قصة مقنعة

385
00:22:34,906 --> 00:22:36,636
هل ذلك سيكون كافي ؟

386
00:22:37,216 --> 00:22:38,645
.أجل يجبُ أن يكون

387
00:22:42,665 --> 00:22:45,725
إذا وصلنا للمركب وخرجنا
.من هذه الجزيرة

388
00:22:46,635 --> 00:22:48,825
تلك ليست النهاية ، أليس كذلك ؟

389
00:22:49,485 --> 00:22:52,475
تعلمي مدى خطورة ذلك ، لكن
.ذلك لن يكفي ، عليّنا أن نوقفهم

390
00:22:52,475 --> 00:22:54,444
إذا يمكنك أن تستمري بدفع ذلك
.جميع المتنكرين سوف يسقطون

391
00:22:54,444 --> 00:22:56,834
فهم لا يستطعون أحتواءَ كل هذا ، ويعلموا بذلك

392
00:22:56,835 --> 00:22:59,224
.ولن يتوقفوا عن ملاحقتكِ أن بقينا

393
00:22:59,694 --> 00:23:02,244
يجبُ أن نحصل على الدليل
.لنفضحَ تنكرهم

394
00:23:07,314 --> 00:23:09,113
.هؤلاء الناس فعلوا ما يريدون

395
00:23:09,674 --> 00:23:11,283
.أريد أن أرى نهاية هذا

396
00:23:11,953 --> 00:23:13,252
.للأبد

397
00:23:16,052 --> 00:23:17,112
ونستون "؟"

398
00:23:17,112 --> 00:23:18,532
<i>.هناك مطار بالقرب من المنّجم</i>

399
00:23:18,532 --> 00:23:20,832
<i>الذي نعرفه أنه يمكن أن تكون هناك
طائرةٌ في الأرض في غضون أربع ساعات ؟</i>

400
00:23:21,962 --> 00:23:24,307
،أربع ساعات ركزْ لكي نبعدك عن المنطقة الحارة

401
00:23:24,308 --> 00:23:26,652
مع فرقة القتل المحترفة التي تريدُ أن تقتُلك ؟

402
00:23:27,231 --> 00:23:28,342
.لا أحد يريدكَ أن تفعل ذلك

403
00:23:28,342 --> 00:23:30,271
،"ماذا عن الرجل الذي من " سياتل
فريد " ، أو شئٌ من هذا القبيل ؟"

404
00:23:30,271 --> 00:23:31,161
."فرانك"

405
00:23:31,161 --> 00:23:32,261
.مات

406
00:23:32,261 --> 00:23:33,481
هيرس " ، الذي من "كياجري "؟"

407
00:23:33,481 --> 00:23:35,391
.أيضاً مات

408
00:23:35,391 --> 00:23:38,401
ماذا عن الطيّار
الذي تدرب في ، "كور دلين" ؟

409
00:23:38,980 --> 00:23:40,841
ذاك ذو النظارات ؟

410
00:23:40,841 --> 00:23:44,540
<i>.هو رحل بعيداً ، تعلم ، مات</i>

411
00:23:45,150 --> 00:23:45,880
.ربما أستطع

412
00:23:45,880 --> 00:23:46,820
أتعلمُ ماذا ؟

413
00:23:46,820 --> 00:23:48,130
.يجبُ أن تكون في ذلك المدرج خلال أربع ساعات

414
00:23:48,130 --> 00:23:49,780
.فأني أتوقعُ شئٌ ما

415
00:24:13,778 --> 00:24:16,172
حسنٌ تفقدي الطاولة ، انظري لجدولة الأعمال

416
00:24:16,173 --> 00:24:18,567
."شاهديّ السجلات ، فلربما يكون هناك أي شئ عليه اسم  "هانك

417
00:24:18,567 --> 00:24:21,266
كيف نعلمُ بذلك
فهم اتلفوا كل شئ عليه اسمه ؟

418
00:24:21,266 --> 00:24:22,207
.لا نعلم

419
00:24:26,836 --> 00:24:27,926
ماذا ؟

420
00:24:31,916 --> 00:24:33,196
.ماذا ؟ أنا جائعةٌ

421
00:24:36,566 --> 00:24:37,855
.أوه ، جدولة الأعمال

422
00:24:40,925 --> 00:24:42,785
.هانك بنسون " ، المنجم 183"

423
00:24:45,125 --> 00:24:45,844
.حسنٌ

424
00:24:45,844 --> 00:24:48,525
.183
.أنّه في المنحدر الشرقيّ

425
00:24:52,324 --> 00:24:54,004
.هيا ، يا دكتورة

426
00:24:54,004 --> 00:24:56,674
لن ينجح المختبر ؟ ولا الأنسجة
ولا العينات ؟ حتى المذكرات الملعونة ؟

427
00:24:56,674 --> 00:25:01,503
،"اسمع ، أنا قلت لك سجلات " بروبلايد
.الفحوصات التي أجريت عليه لم تكن في مكاتبنا

428
00:25:01,933 --> 00:25:04,703
أخبرتكَ ذلك
.لكي ترتب المخزن ويكون آمن

429
00:25:04,703 --> 00:25:05,973
لكن مَنْ يعلم إلى أين أختفت ؟

430
00:25:06,273 --> 00:25:08,392
.لا يوجد أي شئ يُوثقُ هذا

431
00:25:08,392 --> 00:25:09,212
.اسمعنيّ

432
00:25:09,212 --> 00:25:10,922
إن لن نثبتُ شيئاً ما
،"الشركة ستعلم بأمر " بروبلايد

433
00:25:10,922 --> 00:25:12,338
نحن لن نكون أبداً قادرين على الحصول
على القوة

434
00:25:12,339 --> 00:25:13,754
.نحنُ بحاجةٌ لذلك لكي نكون فوقهم

435
00:25:18,052 --> 00:25:21,352
هذا الرقم في سجل مكالماتُك
.سبعُ مرات ظهر في الأيام السبع الأخيرة

436
00:25:21,352 --> 00:25:22,332
.لا يوجد هناك اسم

437
00:25:22,332 --> 00:25:23,251
مَنْ هو ؟

438
00:25:26,411 --> 00:25:28,121
.اخبرني بالحقيقة

439
00:25:29,561 --> 00:25:31,631
."اسمه ، " جون تغرت

440
00:25:31,631 --> 00:25:32,670
.على ما أعتقد

441
00:25:32,670 --> 00:25:34,201
مَنْ هو "جون تغرت "؟

442
00:25:34,201 --> 00:25:35,340
.أنّه المفوّض

443
00:25:35,340 --> 00:25:37,590
.التجسس المتعلق بالشركات ، مُنظف الغازات

444
00:25:37,590 --> 00:25:41,260
بالتأكيد "أجريوس" ، أستأجروا هذا الرجل
."ليصنع لهم الدليل والهروب من " بروبلايد

445
00:25:42,570 --> 00:25:44,600
إذن ، ماذا قال
عندما كلّمكَ في المكالمة الأخيرة ؟

446
00:25:44,600 --> 00:25:46,120
.ابقي فمك مغلقاً ، فأنت وافقت على عدم الكشف عن الأتفاق

447
00:25:46,120 --> 00:25:46,949
.تكلمْ ، تكلمْ ، تلكمْ

448
00:25:46,949 --> 00:25:48,379
ذلك هو الشئ ؟ عندما أغلقت ؟

449
00:25:48,379 --> 00:25:50,239
.هذا ، بالضبط ما قاله

450
00:25:52,159 --> 00:25:53,339
أنت تعرف هذا الشخص ؟

451
00:25:53,339 --> 00:25:54,639
.أجل ، هو نوع من أسماك القرش

452
00:25:54,639 --> 00:25:57,009
.لا رمز حقيقي ، بالفعل شخصٌ حقير

453
00:25:57,469 --> 00:26:00,708
متأسف ، أنت قلت بأنه فعلاً شخصٌ حقير ؟

454
00:26:00,708 --> 00:26:02,748
.أجل -
.أوه ، فهمتك -

455
00:26:04,868 --> 00:26:07,837
لكن أنّ أمسكنا بهِ سنحصل
.على الدليل الذي نحتاجه

456
00:26:18,556 --> 00:26:20,826
أي فكرة عن
مادة "بروبلايد" تبدو مثل ؟

457
00:26:20,826 --> 00:26:21,856
.كلا

458
00:26:21,856 --> 00:26:23,486
كل ما نعرف عنها
أنها قتلت مريّضُكِ ؟

459
00:26:23,486 --> 00:26:24,516
.تقريباً

460
00:26:24,516 --> 00:26:26,356
هل يجب القلق بسبب هذا ؟

461
00:26:26,356 --> 00:26:30,016
حسناً , "هانك" انكشف وتعرض لخطر كبير
. لشهر أو أثنين

462
00:26:30,016 --> 00:26:31,496
. سنكون بخير

463
00:26:31,496 --> 00:26:33,775
لست متأكد و أصدقك , ولكني
. أحب أسلوبك

464
00:26:37,325 --> 00:26:38,985
هل يعمل حقاً بهذه الحالة ؟

465
00:26:38,985 --> 00:26:42,235
حفر لجريمة في حفرة عميقة مظلمة
ويأمل ألا يكتشفها أحد ؟

466
00:26:42,235 --> 00:26:43,765
. يحدث أكثر مما تعتقدين

467
00:26:47,204 --> 00:26:48,604
أمسكي

468
00:26:51,494 --> 00:26:52,844
. هذا الخشب جديد

469
00:26:52,844 --> 00:26:54,744
. من أغلقها كان علي عجله من أمره

470
00:27:04,993 --> 00:27:06,703
. من الواضخ انهم قاموا بضربنا هنا

471
00:27:06,703 --> 00:27:08,063
. أنا لا أفهم

472
00:27:08,063 --> 00:27:09,962
لماذا لم تحاول إخراجه من الجزيرة ؟

473
00:27:10,482 --> 00:27:11,943
لماذا أتت إلى هنا ؟

474
00:27:13,262 --> 00:27:15,042
. هي تبحث عن دليل

475
00:27:16,571 --> 00:27:19,071
،منجم 183
هل أنتهينا من تجهيزاته للتفجير ؟

476
00:27:19,812 --> 00:27:23,221
جيد . أرسل "هاو"  و  "ستانتون" إلى
. المدخل ويتأكدوا ألا يخرج أحد

477
00:27:23,812 --> 00:27:25,641
. دعنا نضع نهاية لهذا

478
00:27:41,439 --> 00:27:44,499
. إذا كان هذا , فهم لم يخفوه جيداً

479
00:27:45,319 --> 00:27:46,669
. ربما لم ينتهوا بعد

480
00:28:04,777 --> 00:28:05,418
.حسنٌ

481
00:28:05,418 --> 00:28:06,717
. يجب علينا الخروج من هنا

482
00:28:06,717 --> 00:28:08,407
. يجب أن نذهب إلى المطار

483
00:28:15,666 --> 00:28:16,856
ما هذا ؟

484
00:28:17,317 --> 00:28:18,877
. أنه إنذار ما قبل الإنفجار

485
00:28:20,136 --> 00:28:21,576
. لكن هذا هو طريق الخروج -
لم يعد كذلك -

486
00:28:46,014 --> 00:28:47,144
هل أنتِ بخير ؟

487
00:28:48,434 --> 00:28:49,683
. أعتقد ذلك

488
00:28:56,673 --> 00:28:58,753
لا أعتقد أنكِ تعرفين طريقك من هنا , أليس كذلك ؟

489
00:29:00,332 --> 00:29:02,423
. ربما يكون هناك بعض الحجارة التي يمكن تحريكها

490
00:29:03,833 --> 00:29:04,432
. آوه , يا إلهي

491
00:29:04,432 --> 00:29:05,502
ماذا ؟

492
00:29:06,702 --> 00:29:07,712
. أنا

493
00:29:08,712 --> 00:29:09,882
. مجرد شئ غرز هناك

494
00:29:09,882 --> 00:29:11,252
تعتقد ؟

495
00:29:11,542 --> 00:29:12,732
. حسناً , اجلس

496
00:29:12,732 --> 00:29:13,791
. الآن

497
00:29:20,981 --> 00:29:22,221
. آسف

498
00:29:25,051 --> 00:29:26,500
. أنتظر ثانية فقط

499
00:29:27,470 --> 00:29:28,680
. نحن في طريفنا لإخراج ذلك الشئ

500
00:29:28,680 --> 00:29:30,280
آوه , إنه ليس بهذا السوء , أليس كذلك ؟

501
00:29:30,280 --> 00:29:31,810
. هو سيعمل على إخراج نفسه

502
00:29:33,550 --> 00:29:35,280
ما هذا ؟
هل هذه طلقات نارية ؟

503
00:29:36,090 --> 00:29:37,069
. نعم

504
00:29:40,299 --> 00:29:42,109
. تلك تشبه الأسلاك الشائكة

505
00:29:42,109 --> 00:29:43,369
. لا

506
00:29:43,929 --> 00:29:44,748
. لا , أنتظري

507
00:29:44,748 --> 00:29:46,379
. نعم

508
00:29:46,959 --> 00:29:48,278
. "سَراييفو"

509
00:29:51,528 --> 00:29:55,408
. أنا . أنا لم أعرف حتي ما ذلك الجرح

510
00:29:57,418 --> 00:30:00,057
."أوه ، ربما ذلك الجرح من نصل " ميكونيزي

511
00:30:00,637 --> 00:30:02,047
حقاً ؟

512
00:30:07,677 --> 00:30:12,037
في "شيكاغو" , كان لدي مريض
. "أسمه  "جوس أورتيجا

513
00:30:12,466 --> 00:30:14,487
. فشل الكبد الحاد

514
00:30:15,606 --> 00:30:24,315
أنا عرفت كيف أعالجه , لكن المستشفي و منظمة العناية بالصحة
. أستمروا بالضغط علي لإيجاد طريقة أرخص

515
00:30:26,426 --> 00:30:30,265
. أنا كنت الوحيدة بجانبه بينه وبينهم

516
00:30:32,445 --> 00:30:34,214
. و أستسلمتِ

517
00:30:35,544 --> 00:30:37,645
. أنا تركت نفسي واقتنعت

518
00:30:38,534 --> 00:30:42,104
أنا صدقتهم عندما قالوا
. أنهم يريدون الأفضل له

519
00:30:42,553 --> 00:30:47,493
أنا أقسمت من حينها أني لن أبتعد عن
. شخص يجب علي حمايته

520
00:30:49,184 --> 00:30:50,803
. مهما تكلف الأمر

521
00:30:53,233 --> 00:30:55,443
الجرح بنصل "ميكيونيزي" أهون بكثير

522
00:30:58,492 --> 00:31:00,062
كيف تعرف ؟

523
00:31:01,632 --> 00:31:03,372
. لأني كنت هناك أيضاً

524
00:31:05,462 --> 00:31:06,831
. آسفة

525
00:31:06,831 --> 00:31:08,172
لماذا ؟

526
00:31:17,281 --> 00:31:18,451
. شكرا لكِ

527
00:31:23,481 --> 00:31:24,880
أسمعتِ هذا ؟

528
00:31:27,240 --> 00:31:28,559
تلك الهسهسة ؟

529
00:31:29,420 --> 00:31:30,650
. نعم

530
00:31:32,410 --> 00:31:33,959
. يجب أن يكون الإنفجار

531
00:31:34,630 --> 00:31:36,669
. وقطعت واحدة من أنابيب المنفس

532
00:31:37,849 --> 00:31:38,459
ما هو التنفيس ؟

533
00:31:38,459 --> 00:31:40,029
. سؤال جيد

534
00:31:41,829 --> 00:31:44,478
. يجب أن يكون أول أكسيد الكربون
. قد تجمع حتى هنا

535
00:31:44,988 --> 00:31:46,239
. لا يوجد طريق آخر للخروج

536
00:31:47,968 --> 00:31:49,348
. ليس بعد

537
00:32:16,396 --> 00:32:17,596
. "مرحباً , "تغرت

538
00:32:18,836 --> 00:32:19,895
.حيثُ كنت

539
00:32:21,645 --> 00:32:23,305
ماذا ؟

540
00:32:28,675 --> 00:32:29,715
. آوه , نعم , أنا حصلت عليه

541
00:32:29,715 --> 00:32:31,744
أعني , ربما أقوم بتسجيل ذلك , صحيح ؟

542
00:32:32,424 --> 00:32:34,375
. لو كنت مكانك ما نطقت بكلمة

543
00:32:34,375 --> 00:32:35,744
. لذا , هذا هو الإتفاق

544
00:32:36,044 --> 00:32:37,924
. "أنا أعرف أنك تعمل مع  "أجريوس

545
00:32:37,924 --> 00:32:40,453
أنت تمسح كل الأدلة
. "ناتج فوضى الـ" بروبلايد

546
00:32:40,453 --> 00:32:42,067
وانا أعرف أيضاً أيها المتأنق
أنك حتى لو دمرتها كلها

547
00:32:42,067 --> 00:32:44,823
. أنت تحتفظ بملف واحد لنفسك

548
00:32:45,564 --> 00:32:48,003
. الواحد بمادة جيدة جداً فيه

549
00:32:48,003 --> 00:32:51,023
واحد يضمن لك الحصول على أموال
. في الوقت المناسب ، هم لن يعبثوا معك أبداً

550
00:32:51,023 --> 00:32:52,353
. المشكلة تكمن في هذا

551
00:32:53,313 --> 00:32:55,292
. هذه الشركة تخسر , يا أخي

552
00:32:55,292 --> 00:32:58,572
أعتقد أننا الأثنان نعرف أنه لا يوجد سبب
. لتواجدك بأي مكان بالقرب منه عندما يعمل

553
00:32:58,572 --> 00:33:00,122
ألا تظن ذلك ؟

554
00:33:00,312 --> 00:33:01,802
.كلا

555
00:33:02,181 --> 00:33:03,532
ما به يخصك ؟

556
00:33:04,422 --> 00:33:05,492
. أيها المتأنق

557
00:33:06,732 --> 00:33:08,381
ماذا عن فعل الشئ الصحيح ؟

558
00:33:09,331 --> 00:33:13,641
ماذا عن إرتياحك بمعرفة أنك ساعدت
شخص جيد حقاً في الخروج من وضع فاسد ؟

559
00:33:13,641 --> 00:33:14,951
. أيها المتأنق , أنا أمازحك

560
00:33:14,951 --> 00:33:17,411
. أنا أعرف أين تعيش وأنت تعرف ذلك

561
00:33:18,691 --> 00:33:20,010
. "تومزدينر"

562
00:33:20,010 --> 00:33:21,720
. "التاسع عشر شارع " الصنوبر

563
00:33:22,370 --> 00:33:25,100
فقط أترك الملف في
الكشك الخلفي بالعلبة. حسناً ؟

564
00:33:26,450 --> 00:33:28,769
. أخبر زوجتك السلام

565
00:33:29,619 --> 00:33:31,139
. "أراك قريباً , "تغرت

566
00:33:41,519 --> 00:33:42,658
ماذا تفعل ؟

567
00:33:42,658 --> 00:33:43,998
. "أحمل خزان غاز " الاسيتيلين

568
00:33:43,998 --> 00:33:45,698
أنا أُدرك ذلك ، أين؟

569
00:33:45,938 --> 00:33:48,628
الخارطة تقول :أن
.هناك منجمٌ آخر

570
00:33:48,628 --> 00:33:50,158
! لقد وُضعت علامة مغلق

571
00:33:50,967 --> 00:33:52,928
. حسناً , لكنه مازال جداراً

572
00:33:53,607 --> 00:33:55,498
إن كنا محظوظين ، ليس
! ببعيد ، هيا

573
00:34:02,007 --> 00:34:03,277
! انخفضي

574
00:34:12,815 --> 00:34:14,506
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

575
00:34:14,506 --> 00:34:16,196
! يبدو وكأنه صوت انفجار ثانوي

576
00:34:16,925 --> 00:34:17,985
! ناولني الخريطة

577
00:34:19,885 --> 00:34:21,275
عما تبحث ؟

578
00:34:21,875 --> 00:34:23,355
كيف أتمكن من الخروج
.لو كنتُ مكانه

579
00:34:25,484 --> 00:34:26,425
! هنا

580
00:34:26,425 --> 00:34:29,624
أنا بحاجه إلى أن أراقب الممر 192 الأولي
والمخارج الثانويه

581
00:34:29,624 --> 00:34:30,125
! تحركا

582
00:34:30,504 --> 00:34:31,184
! تحركا

583
00:34:41,513 --> 00:34:42,983
! لا ..لا

584
00:34:42,983 --> 00:34:44,173
لا مزيد من المنحدرات

585
00:34:44,173 --> 00:34:45,823
.إنه واحدٌ فحسب ، هيّا -
لا -

586
00:34:52,532 --> 00:34:53,762
أترين؟

587
00:34:53,762 --> 00:34:54,942
! لم يكن سيئاً

588
00:35:15,950 --> 00:35:17,130
! تولي عجلة القيادة

589
00:35:41,208 --> 00:35:42,308
! انخفض

590
00:35:42,708 --> 00:35:43,898
! تشانس"..الجانب الآخر"

591
00:36:23,675 --> 00:36:25,234
! هيا ، سنذهب

592
00:36:25,234 --> 00:36:26,874
نذهب ؟..نذهب إلى أين ؟

593
00:37:04,180 --> 00:37:05,180
<i>*آجريوس" الصناعية"*</i>

594
00:37:12,880 --> 00:37:14,250
من أنت بحق الجحيم؟

595
00:37:14,339 --> 00:37:15,639
*ملف سري*

596
00:37:15,840 --> 00:37:17,110
! هذا لا يهم

597
00:37:17,110 --> 00:37:18,580
أعرف من أنت

598
00:37:19,169 --> 00:37:22,860
أنت "جايسون بانيكر" المدير
.التنفيذي لـ"آجريوس" الصناعية

599
00:37:24,759 --> 00:37:26,369
كما يقول هذا أيضاً

600
00:37:30,438 --> 00:37:31,599
من أين حصلت على هذا؟

601
00:37:31,599 --> 00:37:33,118
! حسناً ، أكره أن أفسد المفاجأه

602
00:37:33,118 --> 00:37:34,908
كل شيءٍ سيتضح في محاكمتك

603
00:37:35,688 --> 00:37:36,648
"بربك يا "جايسون

604
00:37:36,648 --> 00:37:37,948
تعلم ماحدث لعامل المنجم ذلك

605
00:37:37,948 --> 00:37:40,737
وتعرف أن "البروبلايد" مادة
سامة وأخفيت ذلك

606
00:37:42,858 --> 00:37:45,358
إذن إليك الطريقة التي ستسير بها
."الأمور لكَ و لـ"آجريوس

607
00:37:45,358 --> 00:37:46,878
ستجمع الفحم

608
00:37:47,357 --> 00:37:49,257
وقيمة أسهمك ستهبط بشكل رهيب

609
00:37:49,257 --> 00:37:50,517
!الغرامات

610
00:37:50,517 --> 00:37:53,166
"دفع تعويضات لعائلة "بنسون
سيجعل رأسك يصاب بدوار

611
00:37:53,166 --> 00:37:56,670
بعد ذلك ستذهب ولوقتٍ طويل

612
00:37:56,671 --> 00:37:59,777
وتبقى في سجن "إيجلين" والذي
مستوى الحراسه فيه متدنيه

613
00:37:59,777 --> 00:38:01,364
هذا شيئ أكيد ولن يتغير

614
00:38:01,365 --> 00:38:03,186
.بقدر ما تهتم، صدق ذلك

615
00:38:03,926 --> 00:38:05,536
!لو كنت محظوظاً

616
00:38:06,666 --> 00:38:08,595
!حسناً ، تلك ستكون النهاية

617
00:38:10,535 --> 00:38:11,935
!لا عليك من هذا

618
00:38:13,695 --> 00:38:15,513
يمكنني أن أؤكد لكَ أنك
ستُـحبس

619
00:38:15,514 --> 00:38:17,625
"لتآمرت لقتل "جيسكا شو

620
00:38:19,344 --> 00:38:21,035
لن يكون في مخيم الإتحاد الصيفي

621
00:38:21,035 --> 00:38:22,135
"سيكون في "لامبوك

622
00:38:22,135 --> 00:38:25,204
وأنت تعلم جيداً
.عن السجن الحقيقي

623
00:38:25,824 --> 00:38:26,354
شخصان بزنزانةٍ واحدة

624
00:38:26,354 --> 00:38:28,514
!وعشرة بالحمام الواحد ، ثق بي

625
00:38:28,514 --> 00:38:31,294
وأنت لا ترغب في القيام
!بذلك على الإطلاق

626
00:38:33,903 --> 00:38:35,643
مالذي تريده بالضبط؟

627
00:38:36,882 --> 00:38:38,402
...شيئين اثنين

628
00:38:39,793 --> 00:38:41,042
الأول

629
00:38:43,052 --> 00:38:45,542
"لا أحد يعبث مع "جيسكا شو

630
00:38:46,352 --> 00:38:48,562
ليس أثناء محاكمة
"الـ"بروبلايد

631
00:38:49,042 --> 00:38:50,271
أبداً

632
00:38:51,142 --> 00:38:53,328
والثاني: اخرج دفتر شيكاتك

633
00:38:53,329 --> 00:38:55,961
وحرر لي شيكاً  ، وكأن
.شيئاً لم يكن

634
00:38:56,421 --> 00:39:00,041
والأن قم بذلك وعملية
القتل ستبقى في جيبي

635
00:39:02,700 --> 00:39:04,530
.لكنك تضيع الوقت

636
00:39:06,831 --> 00:39:08,540
"مع السلامة "جيسون

637
00:39:24,029 --> 00:39:25,749
إذن لمن سأحرر هذا الشيك؟

638
00:39:38,858 --> 00:39:40,087
أنت ...هل تمانع؟

639
00:39:40,537 --> 00:39:41,727
ماذا تعمل؟

640
00:39:41,727 --> 00:39:44,537
أتعلم ! أنا لاأعلم أنك لاحظت
. ذلك بأنني أعمل هنا

641
00:39:44,537 --> 00:39:46,897
أحاول أن أنظف فوضى
أخرى من فوضاك

642
00:39:48,986 --> 00:39:50,307
!المسارات

643
00:39:50,567 --> 00:39:52,227
!أنت
أتريد أن تأخذ "كارمن" للنزهة؟

644
00:39:53,957 --> 00:39:54,766
كلا

645
00:39:55,296 --> 00:39:57,766
ولا أنا أيضاً، لذا بهذه الطريقة
يحصل على تدريبة

646
00:39:58,696 --> 00:39:59,886
! كلبٌ محظوظ

647
00:40:10,755 --> 00:40:12,105
أنا...أنا فقط

648
00:40:12,975 --> 00:40:14,705
سأكون في مكتبي

649
00:40:16,424 --> 00:40:17,594
هل قاطعتكما؟

650
00:40:17,955 --> 00:40:18,674
لا.لا.لا

651
00:40:18,674 --> 00:40:20,394
إنه دائماً متنكد هكذا

652
00:40:23,193 --> 00:40:24,824
إذن ما الأمر؟

653
00:40:24,824 --> 00:40:26,213
.كنت للتو في المنطقة

654
00:40:26,213 --> 00:40:27,534
ذهبت لرؤية أمي

655
00:40:28,293 --> 00:40:29,313
كيف حالها؟

656
00:40:29,684 --> 00:40:30,703
! ممتنة

657
00:40:30,703 --> 00:40:31,843
! ممتنة جداً

658
00:40:31,843 --> 00:40:33,093
مثلي تماماً

659
00:40:35,182 --> 00:40:37,542
إذن إلى أين رحلتك التاليه؟

660
00:40:38,612 --> 00:40:40,522
مالذي يجعلك تعتقد أنني
لن أبقى في المنطقه؟

661
00:40:40,522 --> 00:40:43,366
حسناً ، أنتِ حقاً لن تفاجئيني ان تكوني
.نوعية السيدات اللاتي يحملن المحفظه

662
00:40:43,400 --> 00:40:45,481
.لكنك تحملين محفظة

663
00:40:45,481 --> 00:40:47,771
الضمادة على ذراعك، تقول أنكِ
.ربما حصلتي على لقاح

664
00:40:47,771 --> 00:40:49,772
"دعيني أخمن "حمى الصفراء

665
00:40:49,772 --> 00:40:52,531
.ملابسٌ مريحة ، أحذيةُ سفر

666
00:40:53,681 --> 00:40:55,671
.أمكِ قالت لي ذلك

667
00:41:02,450 --> 00:41:03,800
شكراً مجدداً

668
00:41:09,980 --> 00:41:13,680
"أي وقت تكون في "داكار
.فقط إتصل بي

669
00:41:18,139 --> 00:41:21,709
مهلاً ! هناك حانة فرنسية
"رائعة في شارع "مادينا

670
00:41:24,108 --> 00:41:25,768
! حسناً ! إنها تستحق زيارة

671
00:41:27,428 --> 00:41:28,798
ربما سأفعل

672
00:41:34,367 --> 00:41:36,318
! شيءٌ آخر

673
00:41:45,517 --> 00:41:47,927
شيءٌ ما من "آجريوس" الصناعية

674
00:41:47,928 --> 00:41:50,738
<i>ـ    387,092 دولار</i>

675
00:41:52,136 --> 00:41:53,256
لِمَ هذا؟

676
00:41:53,256 --> 00:41:55,606
.هذا بعض المال للسفر

677
00:41:56,865 --> 00:41:58,895
لتتمكني من الإستمرار في
دفع المشقات عن طريقك

678
00:42:03,995 --> 00:42:05,045
! شكراً لك

679
00:42:19,334 --> 00:42:20,804
"كارمن"

680
00:42:23,623 --> 00:42:24,673
!فتى مطيع

681
00:42:24,873 --> 00:42:27,873
تــرجمــــة الـــكيـــــــف
Synced By: Eng.Taki

