1
00:01:09,819 --> 00:01:12,342
.مرحباً ، أريد مثل ما يشربه

2
00:01:12,475 --> 00:01:14,545
.قهوة أيرلندية مُضاعفة

3
00:01:17,025 --> 00:01:17,856
يوم صعب في العمل؟

4
00:01:18,175 --> 00:01:19,115
.نعم القليل منهم

5
00:01:19,395 --> 00:01:20,386
.حسناً ، أنت لست وحدك

6
00:01:20,515 --> 00:01:21,656
.هناك الكثير من ذلك يجري في الجوار

7
00:01:22,085 --> 00:01:23,546
."كونراد هال"

8
00:01:27,476 --> 00:01:28,336
."وينستون"

9
00:01:29,036 --> 00:01:29,917
."سررت لمقابلتك "وينستون

10
00:01:30,337 --> 00:01:31,636
هذا اسمك الأول أم الأخير؟

11
00:01:31,937 --> 00:01:32,637
.الأخير

12
00:01:32,897 --> 00:01:33,557
ما اسمك الأول؟

13
00:01:37,857 --> 00:01:38,917
.المحقق

14
00:01:40,718 --> 00:01:42,818
حسناً هل لديك اسم أول؟

15
00:01:42,958 --> 00:01:44,068
هل ستكتب كتاب أو شئ ، يا رجل؟

16
00:01:44,248 --> 00:01:45,488
.أنا فقط أحاول أن أكون ودوداً

17
00:01:45,648 --> 00:01:46,638
...إذا كنت خجلان من اسمك

18
00:01:46,838 --> 00:01:49,253
...أنت تراني هنا أشرب الساعة 2:30 بعد الظهر

19
00:01:49,288 --> 00:01:51,669
وتريد معارضتي حول اسمي؟...

20
00:01:51,918 --> 00:01:52,668
...ماذا بك بحق الجحيم

21
00:01:52,829 --> 00:01:53,888
لديك أمنية للموت أو شئ كهذا؟...

22
00:01:54,169 --> 00:01:55,284
. لا يوجد على حد علمي

23
00:01:55,319 --> 00:01:57,360
...كل ما أقوله ، أنت شرطي وأنا مدّعي

24
00:01:57,369 --> 00:01:58,980
...إذا لم نستطيع التعارف بدون جدال

25
00:01:59,199 --> 00:02:00,320
إلى ما سيؤول العالم؟...

26
00:02:01,239 --> 00:02:02,380
.إذا أنت مدّعي

27
00:02:04,350 --> 00:02:06,090
. مساعد المدّعي العام الأمريكي

28
00:02:07,070 --> 00:02:08,671
.تلك تبدو وظيفة جيدة

29
00:02:10,241 --> 00:02:11,761
ما نوع مشاكل العمل لديك؟

30
00:02:12,651 --> 00:02:14,191
.تعطُل في المَدَنيّة

31
00:02:15,051 --> 00:02:16,431
.زملاء عمل لا أئتمنهم

32
00:02:16,591 --> 00:02:17,531
.رئيس لا يثق بي

33
00:02:18,161 --> 00:02:19,361
...ومؤخراً يتم إستجوابي

34
00:02:19,501 --> 00:02:20,511
.لإختياري لوظيفتي...

35
00:02:21,132 --> 00:02:22,922
.نعم ، حسناً هذا يحدث في الجوار

36
00:02:29,183 --> 00:02:30,243
..."لافيرن"

37
00:02:30,512 --> 00:02:31,663
."لافيرن وينستون"

38
00:02:36,763 --> 00:02:38,624
.نعم ، أعلم ، ذلك يبدو كإسم بنت

39
00:02:38,753 --> 00:02:40,063
.أنا أيضاً عندي 45

40
00:02:40,203 --> 00:02:41,934
...أنا عندي تأريخ مع المشاكل التأديبية

41
00:02:42,094 --> 00:02:43,424
.وهذا ليس بمشروبي الأول اليوم

42
00:02:43,603 --> 00:02:44,734
هل لديك تعليق أخر؟

43
00:02:47,124 --> 00:02:48,144
."يمكنك مناداتي بـ "كوني

44
00:03:26,018 --> 00:03:27,489
.أوه لا تقوم ، أنا كفيل بهذا

45
00:04:00,422 --> 00:04:01,542
.مساء الخير

46
00:04:10,332 --> 00:04:13,393
.كل واحدة من تلك ، كذبة

47
00:04:14,243 --> 00:04:15,523
.وأعلم متى ستقولها

48
00:04:16,063 --> 00:04:18,243
...ولكن عندما تسقط الكذبة الثالثة

49
00:04:18,483 --> 00:04:19,994
.أصدقائك في الغرفة الأخري يموتون

50
00:04:20,593 --> 00:04:21,354
بسيط كفاية؟

51
00:04:24,734 --> 00:04:25,734
.مثالي

52
00:04:26,094 --> 00:04:26,744
.لنبدأ

53
00:04:31,755 --> 00:04:32,815
...لعدد سابق من السنين

54
00:04:33,535 --> 00:04:36,336
كنا قريبين من الحصول ...
... على شئ ذو قيمة عالية

55
00:04:36,795 --> 00:04:37,725
...شئ كان

56
00:04:37,735 --> 00:04:39,226
.عائد لربّ عملك السابق...

57
00:04:39,236 --> 00:04:40,536
ماذا تريد ، السعاة؟

58
00:04:42,336 --> 00:04:44,806
.لا ، لا إطلاقاً

59
00:04:44,977 --> 00:04:47,417
.الناس الذين عملوا مع الزبائن السابقين له

60
00:04:47,451 --> 00:04:49,857
.الزبائن السابقون الساخطون

61
00:04:50,236 --> 00:04:51,812
...نريد أن نتأكد

62
00:04:51,847 --> 00:04:53,727
.بحصولنا على هذا الشئ قبله...

63
00:04:54,108 --> 00:04:55,617
.ونعتقد بأنك تعلم مكانه

64
00:04:56,507 --> 00:04:57,817
ما الذي يجعلك تفكر بذلك؟

65
00:04:58,448 --> 00:05:01,008
...لأن إختفاؤه مُتعلق مباشرة

66
00:05:01,148 --> 00:05:02,798
."بموت "كاثرين والترز...

67
00:05:04,188 --> 00:05:05,408
.لم أسمع بها مُطلقاً

68
00:05:13,819 --> 00:05:15,309
..."إذاً "كوني

69
00:05:15,599 --> 00:05:16,269
.نعم

70
00:05:17,329 --> 00:05:19,740
.أعتقد أنك ستخبرني بالسبب الحقيقي لوجودك هنا

71
00:05:24,160 --> 00:05:25,841
.هناك جريمة قتل في الميناء

72
00:05:26,110 --> 00:05:27,630
.يمكنك تسميتها ، ضربة إحترافية

73
00:05:27,811 --> 00:05:31,171
.لا مشتبه به ، لا دافع ، و شاهد واحد مهزوز جداً

74
00:05:32,191 --> 00:05:33,201
نعم لذا؟

75
00:05:33,971 --> 00:05:35,826
...كنت أعمل على قضية العام الماضي

76
00:05:35,862 --> 00:05:37,751
إستهداف نشاطات عالم الجريمة
. في الموانئ

77
00:05:38,261 --> 00:05:39,362
.أعتقد بأن هناك صلة

78
00:05:40,421 --> 00:05:42,402
.تريد التحدث مع الشاهد

79
00:05:42,672 --> 00:05:44,157
...وأنت لا تريد ذهاب 12 دورة

80
00:05:44,193 --> 00:05:45,642
.مع المدعي العام ، لتحصل على التصريح...

81
00:05:47,733 --> 00:05:50,582
أوه ، الآن ما درجة الغير شرعية
.تعتقد بأن ذلك سيكون

82
00:05:52,213 --> 00:05:52,953
.فقط ساعدني هنا

83
00:05:53,203 --> 00:05:55,103
."5دقائق مع "كاثرين والترز

84
00:05:58,104 --> 00:05:59,334
.أتمنى أن بإستطاعتي مساعدتك

85
00:05:59,874 --> 00:06:01,344
.شكراً على المشروبات

86
00:06:11,049 --> 00:06:13,982
كاثرين والترز" ، آمنة في"*
*.بيت آمن في شارع 31

87
00:06:17,666 --> 00:06:19,051
...إذاً أنت تعتقد أنني أعلم شئ

88
00:06:19,086 --> 00:06:20,436
عن موت "كاثرين والترز"؟...

89
00:06:20,646 --> 00:06:21,786
.أنا متأكد جداً من هذا

90
00:06:22,696 --> 00:06:23,546
كيف ذلك؟

91
00:06:25,536 --> 00:06:27,707
.لأننا نحن من إستأجرك لقتلها

92
00:06:28,177 --> 00:06:57,260
<font color=#7FFF00>الــرجــــل المــسّـــــتــهدف</font>
<font color=#FFFF00>("الحلقة الثانية عشر : "كرستوفر تشانس)</font>{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}
<font size=16>ABDELRAZEK-Samraheef-3NaGt TaFiK-Clicker900-GTX7</font></font></font>

93
00:06:58,260 --> 00:07:10,181
*مشاهدة ممتعة*
<font color=#800800>E.T.T</font>
<font color=#800800>www.ELKiiF.CoM</font>

94
00:07:11,351 --> 00:07:14,282
."إذا أنت من إستأجرت لقتل "كاثرين

95
00:07:14,352 --> 00:07:16,751
من أنت؟

96
00:07:16,821 --> 00:07:19,022
...الشئ الذي نبحث عنه

97
00:07:19,092 --> 00:07:20,892
...أخر مرة أحد رآه...

98
00:07:20,962 --> 00:07:22,663
."كان في يوم مقتل "كاثرين والترز

99
00:07:22,733 --> 00:07:24,152
...نعلم أنها قضت الـ 48 ساعة

100
00:07:24,188 --> 00:07:26,192
.السابقة لذلك معك...

101
00:07:26,262 --> 00:07:28,627
...لذا ما أتوقعه منك

102
00:07:28,663 --> 00:07:31,019
...أن تملأ الفراغات لتلك الـ48 ساعة...

103
00:07:31,053 --> 00:07:34,243
.لتساعدنا في الحصول الآن على ما أُنكر لنا وقتها

104
00:07:34,353 --> 00:07:36,724
...إذا كان لذلك قمت بكل تلك المشاكل

105
00:07:37,344 --> 00:07:39,444
.سيكون لديك مساء مخيّب للآمال...

106
00:07:39,794 --> 00:07:44,154
...أعتقد بوجود رفاهية أصدقائك على الخط

107
00:07:44,189 --> 00:07:45,174
.ستعطيني بالضبط ما أريده...

108
00:07:47,365 --> 00:07:48,335
...الآن

109
00:07:50,515 --> 00:07:54,055
.كاثرين" و فشلك في قتلها"

110
00:07:59,986 --> 00:08:01,686
كونراد هال" ، مكتب"
. المحامي العام الامريكي

111
00:08:02,526 --> 00:08:03,967
.تفضل ، هناك

112
00:08:11,727 --> 00:08:13,257
مرحباً؟

113
00:08:22,279 --> 00:08:23,818
ما الذي يمكنني فعله لك؟

114
00:08:24,378 --> 00:08:26,459
.حسناً ، ذلك فقط غريب

115
00:08:26,759 --> 00:08:28,709
...أنت رسمياً المحامي الأول

116
00:08:28,744 --> 00:08:30,899
.أن لا يُعض أو يُتبوّل عليه...

117
00:08:31,159 --> 00:08:33,129
حسناً لدينا نوع من التفاهم ، أليس كذلك؟

118
00:08:33,349 --> 00:08:34,020
.هيا

119
00:08:34,209 --> 00:08:36,349
.لا أحد يستحق أن يُتبّول عليه

120
00:08:39,470 --> 00:08:41,030
.سأخذ ذلك على أنه تصويت بالثقة...

121
00:08:42,880 --> 00:08:45,701
.بالنسبة له هذا إستقبال البساط الأحمر

122
00:08:48,451 --> 00:08:49,431
."أنا "كاثرين

123
00:08:49,722 --> 00:08:50,732
."كاثرين والترز"

124
00:08:51,331 --> 00:08:52,121
."كونراد"

125
00:08:52,442 --> 00:08:53,502
."كونراد هال"

126
00:08:55,822 --> 00:08:56,782
!فتى جيد

127
00:09:08,223 --> 00:09:10,914
.لذا أنتِ كنتِ تشغّلي العمليات في الميناء

128
00:09:11,343 --> 00:09:12,643
.فقط أقوم بعمل بعض الخلفية

129
00:09:13,334 --> 00:09:14,274
بسكويت؟

130
00:09:16,614 --> 00:09:18,054
.الطبخ يهدّئني

131
00:09:19,424 --> 00:09:20,274
.فهمت ذلك

132
00:09:22,854 --> 00:09:23,974
ما هذه الأشياء ؟

133
00:09:24,864 --> 00:09:26,665
. لا تنظر إليهم هكذا

134
00:09:26,855 --> 00:09:29,595
إنهم بسكويت جدتي
. "ذوات العيون البنية"

135
00:09:30,326 --> 00:09:33,155
. لا يوجد مشكلة لا يستطيعوا حلها

136
00:09:49,587 --> 00:09:51,157
هل يمكنني أن أسألك سؤال ؟

137
00:09:59,018 --> 00:10:00,728
أنظر ، لا أريد أن أدخل
، أحد ما في مشكلة

138
00:10:01,318 --> 00:10:04,819
ولكن ذلك الرجل يقضي
"معظم اليوم في لعب "سودوكو

139
00:10:04,978 --> 00:10:08,529
والآخر الذي هناك
. لا يتوقف عن التحديق في مؤخرتي

140
00:10:11,579 --> 00:10:13,449
. حسناً أنا متأكد أن ذلك مخالف للنُـظُـم

141
00:10:14,010 --> 00:10:15,010
. نعم

142
00:10:17,020 --> 00:10:20,960
أتعرف أنا لست متأكدة
. من سبب وجودي هنا على أي حال

143
00:10:22,210 --> 00:10:24,851
لا أتصور لماذا
. قد يريد شخص ما إيذائي

144
00:10:24,901 --> 00:10:26,371
لا تستطيعي

145
00:10:26,441 --> 00:10:27,411
. رأيت شخصاً ينزف

146
00:10:27,471 --> 00:10:29,956
ذهبت لمساعدته ، ولم أرى
. من أطلق عليه الرصاص

147
00:10:29,992 --> 00:10:31,811
قال لي كلمتين عندما كان يموت

148
00:10:31,881 --> 00:10:34,011
. وإنتهى الأمر في 10 ثواني

149
00:10:34,081 --> 00:10:37,452
أنا متأكد أن التقرير ذكر أنك
. كنتِ تعرفي هذا الشخص

150
00:10:37,522 --> 00:10:39,512
. لا . لم أراه من أبداً

151
00:10:45,793 --> 00:10:47,203
أغلب الناس عندما
يسمعون صوت إطلاق رصاص

152
00:10:47,353 --> 00:10:48,383
ويرون غريباً ينزف

153
00:10:48,523 --> 00:10:49,994
. يهربون في الإتجاه المعاكس

154
00:10:51,844 --> 00:10:54,274
. أعتقد أني لست ذكية مثلهم

155
00:11:00,614 --> 00:11:01,504
! أنا آسف

156
00:11:01,754 --> 00:11:04,585
. شربت من ذلك

157
00:11:06,855 --> 00:11:07,635
آسف

158
00:11:11,256 --> 00:11:13,256
آخر كلمتين قالهم
ذلك الرجل قبل أن يموت

159
00:11:13,596 --> 00:11:15,601
ماذا كانا ؟

160
00:11:15,636 --> 00:11:17,606
."ليونور فورتير"

161
00:11:20,166 --> 00:11:21,856
."قلتَ لي أنها متصله بـ"برونر

162
00:11:22,167 --> 00:11:23,776
. إنها حتى لا تعرف الرجل

163
00:11:23,812 --> 00:11:24,472
<i>، في واقع الامر</i>

164
00:11:24,507 --> 00:11:26,183
<i>لا أعتقد أنها تعرف
أي شيء عن أي شيء </i>

165
00:11:26,183 --> 00:11:29,217
إنها تعرف ما يكفي
. لتسبب مشكلة لعميلنا

166
00:11:30,218 --> 00:11:31,868
لكنك الحل لهذا ، صحيح ؟

167
00:11:32,808 --> 00:11:34,428
إسمع ،  ذلك الكتاب
، الذي سرقه "برونر"  مني

168
00:11:34,428 --> 00:11:36,768
، حتى يعود الى يداي
. كلنا في خطر

169
00:11:36,803 --> 00:11:38,443
ولكن الآن ، النهايات
. المفتوحة غير مقبولة

170
00:11:38,758 --> 00:11:40,258
. كاثرين والترز" نهاية مفتوحة"

171
00:11:40,479 --> 00:11:41,968
فقط قم بوظيفتك

172
00:11:42,248 --> 00:11:44,028
من هو  "ليونور فورتير" ؟

173
00:11:46,199 --> 00:11:48,110
... هناك شيء ما لا يبدو صحيحاً

174
00:11:48,289 --> 00:11:49,169
! قم بوظيفتك

175
00:11:50,010 --> 00:11:50,970
! قم بها

176
00:12:01,671 --> 00:12:03,251
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

177
00:12:03,971 --> 00:12:05,921
. إجمعي حقيبة صغيرة

178
00:12:06,061 --> 00:12:07,191
. انتِ لستِ بأمان هنا

179
00:12:08,091 --> 00:12:09,051
... لكن

180
00:12:09,752 --> 00:12:11,821
أنا كنت أمزح بشأن
.أولئك الرجال هناك

181
00:12:12,002 --> 00:12:13,478
أنا متأكدة أن الأمر
... ليس سيئاً بقدر

182
00:12:13,512 --> 00:12:14,387
. إنه أسوأ

183
00:12:14,842 --> 00:12:16,522
أنا لست مع المحامي العام الامريكي

184
00:12:16,642 --> 00:12:18,732
حصلت على عنوانك
. من شرطي نصف سكران

185
00:12:19,032 --> 00:12:21,363
دخلت هنا ببطاقة تعريف مزورة
وحقيبة

186
00:12:21,492 --> 00:12:24,203
وفي أقل من 48 ساعة
.أنا في غرفة وحدي معك

187
00:12:24,953 --> 00:12:27,953
... أظن أن سؤالي التالي هو

188
00:12:28,023 --> 00:12:32,324
لماذا تريد أن تكون
في غرفة وحدك معي ؟

189
00:12:32,394 --> 00:12:36,094
.لأقتلك

190
00:12:36,164 --> 00:12:38,704
لماذا تخبرني بهذا ؟

191
00:12:38,765 --> 00:12:41,405
. لأني لن أفعل ذلك

192
00:12:41,475 --> 00:12:42,705
. يمكنك أن تصرخي

193
00:12:42,775 --> 00:12:44,475
.يمكنك الصراخ الى هؤلاء الشرطيون

194
00:12:44,545 --> 00:12:44,945
. سيأتون

195
00:12:45,005 --> 00:12:45,848
. سأهرب

196
00:12:45,883 --> 00:12:47,396
ولكن الشخص الذي أرسلني

197
00:12:47,431 --> 00:12:48,876
سيرسل شخصاً آخر

198
00:12:48,937 --> 00:12:51,076
.شخصٌ لن يتوقف حتى تنتهى المهمة

199
00:12:51,146 --> 00:12:53,076
.وجدتك في أقل من 48 ساعة

200
00:12:53,316 --> 00:12:55,214
كم من الوقت تظنين
أن يحتاجه الشخص الآخر ؟

201
00:13:00,486 --> 00:13:01,647
. الآن ليس عليكِ أن تأخذي هذا

202
00:13:01,697 --> 00:13:02,507
، أنا أقول فقط

203
00:13:05,177 --> 00:13:06,578
.من الواضح أنكِ تعرفين ما تفعلينه

204
00:13:07,127 --> 00:13:08,968
.أنا عازبة وأعيش وسط المدينة

205
00:13:12,138 --> 00:13:15,178
أذا كنتَ من تقول عن نفسك

206
00:13:15,213 --> 00:13:18,219
.لابد وأنك تخاطر كثيراً

207
00:13:21,269 --> 00:13:22,448
لماذا تفعل ذلك ؟

208
00:13:24,449 --> 00:13:26,899
لأني تعبت من الدور
.الذي قيل لي أن ألعبه

209
00:13:31,850 --> 00:13:33,836
.لا أريد القيام بهذا الأمر أكثر من ذلك

210
00:13:50,252 --> 00:13:51,512
.أصدقك

211
00:13:55,522 --> 00:13:57,743
ماذا نفعل حيال الشرطيون ؟

212
00:14:08,533 --> 00:14:09,283
إذا

213
00:14:09,854 --> 00:14:13,334
محاميٍ ما ، شخص يعرف كيف يقاتل

214
00:14:13,534 --> 00:14:15,034
. وإختطف شاهدة

215
00:14:15,194 --> 00:14:15,775
إختطف ؟

216
00:14:16,074 --> 00:14:17,395
... أنا متأكد جداً أنها هي التي

217
00:14:17,465 --> 00:14:18,884
.ضربني بالمقلاة

218
00:14:22,275 --> 00:14:24,575
أنت لم تكتب تقريراً
. "بعد أن فقدت "كاثرين

219
00:14:25,105 --> 00:14:26,930
حسناً ، إنهم لا يجعلونا

220
00:14:26,966 --> 00:14:28,721
. نكتب تقريراً بعد أن نستقيل

221
00:14:28,756 --> 00:14:32,465
أنت لم تستقيل
. إلا بعد يومين من فقدانها

222
00:14:32,626 --> 00:14:35,397
لمَ التأخير ؟

223
00:14:36,926 --> 00:14:39,048
لم أريد أن أستقيل إلا بعد
. أن أعرف الى أين أخذها

224
00:14:43,317 --> 00:14:44,237
أين نحن ؟

225
00:14:44,717 --> 00:14:45,767
. في منزل آمن

226
00:14:46,008 --> 00:14:46,783
. نحن خارج التغطية

227
00:14:46,817 --> 00:14:47,967
.سنكون بخير هنا لفترة قليلة

228
00:14:52,008 --> 00:14:54,438
... إذن ، تم إستئجارك لـ

229
00:14:55,638 --> 00:14:56,578
... أنت تعرف

230
00:14:58,618 --> 00:15:00,068
. لابد وأن إستأجرك شخص ما

231
00:15:00,317 --> 00:15:02,051
أليس ذلك مكاناً جيداً للبداية ؟

232
00:15:02,051 --> 00:15:03,429
. عادتاً ، نعم

233
00:15:03,489 --> 00:15:05,790
ما الذي هذا غير عادي ؟

234
00:15:05,939 --> 00:15:09,520
الرجل الذي أعمل لحسابه
... أو كنت أعمل لحسابه

235
00:15:09,890 --> 00:15:10,930
إنه الأفضل في مجاله

236
00:15:10,930 --> 00:15:12,689
إنه الشخص الذي تذهبين إليه
. إذا أردتِ أن تسير الأمور بخير

237
00:15:12,710 --> 00:15:15,189
، المال لا يمثل مشكلة
... لكن عملائه في المعتاد

238
00:15:15,224 --> 00:15:17,795
، شركات، وكالات الإستخبارات
، بليونيرات

239
00:15:17,831 --> 00:15:19,021
تعرف من هم ، ماذا يريدون

240
00:15:19,171 --> 00:15:20,210
. ولكن هذه المرة مختلفة

241
00:15:20,501 --> 00:15:21,741
من كانوا ؟

242
00:15:21,961 --> 00:15:22,441
. ليس لديّ فكرة

243
00:15:22,611 --> 00:15:24,421
لم أستطيع الحصول
. على إجابة واضحه منه

244
00:15:24,611 --> 00:15:25,717
أعلم أنهم يريدون موتك

245
00:15:25,751 --> 00:15:27,382
. ورئيسي مصمّم على إرضائهم

246
00:15:27,561 --> 00:15:29,201
. ولكني لا أعرف أي شيء

247
00:15:29,472 --> 00:15:30,812
. ولكنك تعرفين شيئاً ما

248
00:15:31,171 --> 00:15:32,402
."ليونور فورتير"

249
00:15:32,862 --> 00:15:35,502
، حتى نكتشف من هو
. لن ينتهي هذا الأمر

250
00:15:47,544 --> 00:15:48,473
. السرير لكِ

251
00:16:01,385 --> 00:16:05,355
. أنا خائفة من الذهاب للنوم

252
00:16:05,415 --> 00:16:08,696
لا أعرف حقاً ماذا أفعل
. عندما أستيقظ

253
00:16:11,326 --> 00:16:15,966
. هذا الصباح كنت أدرك تماماً من أنا

254
00:16:16,026 --> 00:16:20,437
قضيت 32 سنة
. أحاول إكتشاف ذلك

255
00:16:20,497 --> 00:16:23,517
إستغرق الأمر بضعة ساعات
. ليختفي كل شيء

256
00:16:27,277 --> 00:16:30,468
... سأستيقظ غداً كما لو أنَ

257
00:16:30,828 --> 00:16:32,689
. لم يتبقى أي شيء

258
00:16:40,779 --> 00:16:41,759
لا شيء ؟

259
00:17:39,625 --> 00:17:43,395
! توقف مكانك

260
00:17:43,456 --> 00:17:45,365
مرحباً يارجل

261
00:17:52,876 --> 00:17:53,886
ماذا يحدث ، يارجل ؟

262
00:17:55,996 --> 00:17:57,196
.أنهيت المكالة الهاتفية الأخرى

263
00:17:57,356 --> 00:17:58,156
.الكل يذعر فجأة

264
00:17:58,537 --> 00:18:00,887
الرجل العجوز يتصل يقول
.أنّ " جونيور" لم يعد محجوزاً

265
00:18:01,097 --> 00:18:01,997
كيف وجدتَ هذا المكان ؟

266
00:18:02,207 --> 00:18:02,967
.أنا لم أخبر أي شخص بهِ

267
00:18:03,227 --> 00:18:03,767
.يا رجل ، إنّه أنا

268
00:18:06,408 --> 00:18:07,108
لذا سوف تخبرنيّ

269
00:18:07,142 --> 00:18:07,808
بحق الحجيم ما الذي يحدثُ هنا ؟

270
00:18:07,978 --> 00:18:09,048
.فقط أستدر وأنصرف بعيداً

271
00:18:09,328 --> 00:18:10,428
.لا علاقة لك بذلك

272
00:18:10,588 --> 00:18:11,988
الرجل العجوز إتصل بي بنفسه
... وقال لي

273
00:18:12,024 --> 00:18:13,206
."أترك كل شيء وإذهب لتعالج هذا الأمر"

274
00:18:13,318 --> 00:18:14,649
.أعتقدُ أن الأمر له علاقة بي

275
00:18:19,799 --> 00:18:21,589
.يبدو أنّك فقدت صوابك ، أليس كذلك

276
00:18:22,199 --> 00:18:24,060
،أعلم بأنّك كنت غريبٌ لحد ما ، يا رجل

277
00:18:24,219 --> 00:18:25,770
.لكنك أنحنيتَ بالكامل

278
00:18:26,299 --> 00:18:27,449
.هي لم تفعل أي شيءٌ خاطئ

279
00:18:27,610 --> 00:18:29,820
مَنْ يهتم ؟ إنّه العمل ، وبعض
الأحيان يكون ممتع

280
00:18:29,960 --> 00:18:30,760
وبعض الأحيان ليس ممتعاً ، أقصد

281
00:18:30,920 --> 00:18:31,870
. توقف عن التصرف كالطفل

282
00:18:32,040 --> 00:18:33,280
.دعني أدخل هناك أنهي هذا الشئ

283
00:18:33,460 --> 00:18:34,431
.عليّك أن تعبرني أولاً

284
00:18:35,671 --> 00:18:36,661
...يا رجل

285
00:18:37,131 --> 00:18:37,641
.حسنٌ

286
00:18:37,921 --> 00:18:38,830
.ليس جيداً

287
00:18:44,202 --> 00:18:45,562
يا رجل ، أنت بطريقة ما وضعتني

288
00:18:45,596 --> 00:18:46,922
.معك ، في موقف حرج

289
00:19:08,014 --> 00:19:09,614
....إذا ،خرجتُ من كل هذا

290
00:19:29,876 --> 00:19:30,826
.انهضْ

291
00:19:34,987 --> 00:19:35,927
.استدر

292
00:19:39,467 --> 00:19:41,288
.الآن سمعتك تسبقك

293
00:19:41,767 --> 00:19:43,728
،أتصور في وقتٍ ما أثناء تلك التحديات

294
00:19:44,817 --> 00:19:46,708
،كان عندك الفرصة لتنهي كل شيء

295
00:19:48,608 --> 00:19:49,588
لمَ لم تفعل ذلك ؟

296
00:19:49,879 --> 00:19:52,079
.كَبرَ قلبيّ ثلاثة مقاسات ذلك اليوم

297
00:19:52,708 --> 00:19:54,189
ماذا تريدني أن أقول لك ؟

298
00:19:54,359 --> 00:19:55,674
.فارسٌ مخيف

299
00:19:55,709 --> 00:19:57,059
بأعتبارك السبب

300
00:19:57,094 --> 00:19:58,409
.عليّنا أن نبدأ معك

301
00:19:59,749 --> 00:20:01,909
نحنُ فقدنا أثر "تشانس" بالكامل

302
00:20:01,945 --> 00:20:04,070
.حتى عدت وأنضميت إليه

303
00:20:04,820 --> 00:20:06,040
ذلك ساخر ، أليس كذلك ؟

304
00:20:06,490 --> 00:20:08,100
أصدقائك هنا كانوا
، سيصبحون أكثر أماناً

305
00:20:08,300 --> 00:20:10,310
إذا كنتَ قد إستمريت
. في العمل لدى عدوهم

306
00:20:12,851 --> 00:20:14,650
<i>.كم مضحكٌ سيّر الحياة</i>

307
00:20:19,591 --> 00:20:22,102
.صباح الخير ، يا طيب القلب -
.يكرهنيّ -

308
00:20:30,122 --> 00:20:31,387
هل قال أي شيء ؟

309
00:20:31,423 --> 00:20:32,867
.كل ما أعرفه بأنها كانت هنا

310
00:20:32,903 --> 00:20:34,963
.ذهبوا سويةً وهو كان يحميها

311
00:20:40,733 --> 00:20:41,794
إلى أين أنت ذاهب ؟

312
00:20:45,054 --> 00:20:46,084
.كانت أمامي الفرصة ، يا رجل

313
00:20:47,764 --> 00:20:48,624
.لم أستغلها

314
00:20:51,054 --> 00:20:52,394
.إنسَ الكتاب ، تلك اللعبة أنتهت

315
00:20:52,584 --> 00:20:53,284
إضافة إلى ذلك ، كل شيء

316
00:20:53,444 --> 00:20:55,095
.بيدو وكأنه شجارٌ عائليّ ، يا رجل

317
00:20:55,274 --> 00:20:56,575
...أنا سوف

318
00:20:59,015 --> 00:21:00,235
.دعني أعرف كيف تنتهي الأمور

319
00:21:09,816 --> 00:21:10,486
<i>أجل ؟</i>

320
00:21:10,556 --> 00:21:11,437
.وجدتهُ

321
00:21:12,606 --> 00:21:14,677
<i>.لكن لا شئ يشيّر لـ "جونيور" أو الفتاة </i>

322
00:21:19,057 --> 00:21:22,277
"لا تقلق حيال ذلك سوف أجد " جونيور

323
00:21:22,448 --> 00:21:24,088
وسوف أرتب لأنهي هذا

324
00:21:24,208 --> 00:21:26,068
وبعد ذلك نستطيع أن نجلس
... جميعاً ونتناقش معاً

325
00:21:26,278 --> 00:21:26,998
<i>.من الأفضل أن يموت</i>

326
00:21:27,328 --> 00:21:28,868
.أريده ميتاً

327
00:21:31,789 --> 00:21:32,779
هل بإمكاننا أن نتوقف لحظات

328
00:21:32,969 --> 00:21:33,929
لنفكر بشأن منْ نتحدث عنه ؟

329
00:21:34,089 --> 00:21:35,589
هناك زبونٌ في مكتبيّ الآن

330
00:21:35,623 --> 00:21:36,606
.الذي أوشك أنّ يصبحَ عدواً

331
00:21:37,129 --> 00:21:39,439
<i>.هذا الوضع خرج عن السيطرة</i>

332
00:21:39,680 --> 00:21:41,490
"تريدني أصدقك بأنّك جيد كـ " جونيور

333
00:21:41,524 --> 00:21:42,389
.أثبت ليّ ذلك

334
00:21:47,050 --> 00:21:50,930
، كل شيء سيُـحل
. وأنت ستكون آمن

335
00:21:51,800 --> 00:21:54,751
.ذلك الكتاب لم يكن من المفروض أن يوجد

336
00:21:55,851 --> 00:21:57,131
.أصلحْ هذا

337
00:21:57,951 --> 00:21:59,479
.أو سيكون هناك حجيم سيدفع ثمنه

338
00:22:15,583 --> 00:22:17,213
."لقد دعاكَ هناك بـ"جونيور

339
00:22:19,133 --> 00:22:20,063
.نعم

340
00:22:20,774 --> 00:22:23,343
.رئيسي أخذني عندما كنتُ يافعاً

341
00:22:24,064 --> 00:22:25,889
كطفل كنت ألهو

342
00:22:25,924 --> 00:22:27,714
.وغيّرت إسمي مراتُ عديدة

343
00:22:29,205 --> 00:22:31,295
.وفي النهاية أعطاني إسمه

344
00:22:31,964 --> 00:22:33,294
."بدأ يدعوني بـ  "جونيور

345
00:22:34,094 --> 00:22:35,795
.هو رآكَ كإبنه

346
00:22:36,435 --> 00:22:37,215
.أجل

347
00:22:37,835 --> 00:22:39,080
لفترة من الزمن

348
00:22:39,115 --> 00:22:41,036
،كان أقرب شيء لي كعائلة

349
00:22:41,836 --> 00:22:43,496
مثل كل الأعمال التجارية العائلية

350
00:22:43,505 --> 00:22:45,322
في النهاية يسلمون زمام الامور

351
00:22:45,356 --> 00:22:46,977
.وقد أراد أن يكون ليّ

352
00:22:48,866 --> 00:22:49,776
ماذا حدث ؟

353
00:22:50,287 --> 00:22:52,937
.قبل سنوات قليلة أشياء بدأت تهتز

354
00:22:53,327 --> 00:22:54,657
، كلما حاولت إكتشاف ذلك

355
00:22:54,692 --> 00:22:55,657
.كلما إبتعدنا عن بعض أكثر

356
00:22:58,548 --> 00:23:01,437
.لوكنتُ مكانك لا أعرف بمن أثق

357
00:23:04,858 --> 00:23:06,728
لذا ماذا سنفعل ؟

358
00:23:09,638 --> 00:23:11,038
أعتقد أن هناك شخصٌ ما

359
00:23:11,074 --> 00:23:12,439
.ربما نثقُ بهِ

360
00:23:13,829 --> 00:23:15,979
.هناك حارس خاص واجهته قبل بضع سنوات

361
00:23:16,219 --> 00:23:17,429
.أفضلُ من واجهت

362
00:23:17,770 --> 00:23:19,729
.هو يسكن في أحد المخازن

363
00:23:19,840 --> 00:23:22,790
.إذا كان هناك ربما يكون قادر على مساعدتنا

364
00:23:28,620 --> 00:23:30,200
<i>سيدتي هل تعلمي بأن هذا الشخص المحترم</i>

365
00:23:30,236 --> 00:23:31,781
الذي معكِ قاتل ؟

366
00:23:36,601 --> 00:23:38,021
.أعلم ما كان عليه

367
00:23:39,102 --> 00:23:41,581
.لكنه أنقذ حياتي اليوم

368
00:23:42,582 --> 00:23:44,282
."أنا " كاثرين والتيرز

369
00:23:45,502 --> 00:23:48,663
.أنا في خطر وبحاجة لمساعدتك

370
00:23:53,063 --> 00:23:54,443
."سعدتُ بلقائكِ " كاثرين

371
00:23:55,483 --> 00:23:57,033
."أدعى " كرستوفر تشانس

372
00:24:10,655 --> 00:24:11,784
كيف وجدتني ؟

373
00:24:11,974 --> 00:24:14,685
أنت الرجل الوحيد
. الذي إستطاع أن يضربني

374
00:24:14,885 --> 00:24:17,305
.إنتابني الفضول فبدأتُ بالبحث

375
00:24:18,645 --> 00:24:20,445
"هناك حارسٌ يدعى " كرستوفر تشانس

376
00:24:20,646 --> 00:24:23,996
.في "منيابوليس" الذي توفي عام 1927

377
00:24:24,206 --> 00:24:26,617
"وهناك آخر في "ناشفيل
. توفي عام 1954

378
00:24:26,936 --> 00:24:29,436
.واحدٌ في "بروكلين" توفي عام 1975

379
00:24:31,007 --> 00:24:33,182
لذا ، إنه حقاً ليس إسم

380
00:24:33,217 --> 00:24:35,437
.على الأقل ليس من يولد به أحد

381
00:24:36,717 --> 00:24:38,877
.أخذته من الرجل الذي علمني

382
00:24:39,767 --> 00:24:41,288
.وهو أخذه من الشخص الذي علّمه

383
00:24:42,608 --> 00:24:44,218
كريستوفر تشانس" هو ذلك الرجل"

384
00:24:44,398 --> 00:24:46,298
الذي تذهب إليه عندما
.لا يوجد أحد آخر يمكنه مساعدتك

385
00:24:47,899 --> 00:24:49,788
....والذي يأخذني لسؤالي القادم

386
00:24:50,328 --> 00:24:52,189
بحق الجحيم ما الذي تريده ؟

387
00:25:07,160 --> 00:25:08,010
مرحباً ؟

388
00:25:08,220 --> 00:25:10,330
"مرحباً , آنسة "والترز
. "أنا المحقق "وينستون

389
00:25:10,501 --> 00:25:11,351
. أخبريني أين أنتِ

390
00:25:11,511 --> 00:25:13,781
يمكنني إحضار دستة من الرجال
عندك في خلال 10 دقائق

391
00:25:14,831 --> 00:25:15,571
، بعدما حدث

392
00:25:15,751 --> 00:25:18,361
هل حقاً سأكون بأمان معك ؟

393
00:25:21,812 --> 00:25:23,052
. أنا لا أعتقد ذلك

394
00:25:23,542 --> 00:25:25,362
. أنا ألعب وحيداً لعبة خطرة

395
00:25:25,782 --> 00:25:28,872
. أنا أحتاج مساعدتك لحمايتها

396
00:25:29,062 --> 00:25:30,173
. نحن لا نستطيع الإستمرار بالهروب

397
00:25:31,983 --> 00:25:34,463
أنت خمنت ذلك كله وحدك ، صحيح ؟

398
00:25:35,323 --> 00:25:36,254
...القاعدة الأولي

399
00:25:36,543 --> 00:25:37,664
. خذ المعركة إليهم

400
00:25:37,944 --> 00:25:39,004
. أنت تُملي الإيقاع

401
00:25:39,264 --> 00:25:41,444
. أعطهم السيطرة تجد نفسك قد خسرت

402
00:25:42,264 --> 00:25:43,884
ماذا أفعل بها عندما آقوم بكل هذا ؟

403
00:25:44,444 --> 00:25:45,785
. لا تجعلها أبداً تختفي من أمام نظرك

404
00:25:46,494 --> 00:25:47,755
من واقع خبرتي

405
00:25:47,934 --> 00:25:50,015
. سوف تحتاج إليها لمساعدتك في حل الأحجية

406
00:25:51,805 --> 00:25:54,205
. أنت تريدها سهلة ، ألعب كالشطرنج

407
00:25:55,395 --> 00:25:56,306
هل ينجح هذا حقاً ؟

408
00:25:56,785 --> 00:25:57,745
. نجح عليك

409
00:25:59,195 --> 00:26:01,996
، ونجح علي رئيسك أيضاً
. منذ زمن

410
00:26:03,486 --> 00:26:05,941
. ليس مسموح لنا حتي بذكر إسمك بجانبه

411
00:26:12,017 --> 00:26:13,207
هل حقاً وضعت رقم على

412
00:26:13,242 --> 00:26:14,397
. فى آخر جولة

413
00:26:15,957 --> 00:26:18,067
. كنت تستطيع قتلي . لكنك تركتنى أذهب

414
00:26:18,288 --> 00:26:18,987
هل تتذكر ماذا قلت ؟

415
00:26:21,128 --> 00:26:23,058
. لا أحد يستحق الموت

416
00:26:25,118 --> 00:26:26,268
. يبدو أنه كلامي

417
00:26:26,959 --> 00:26:29,959
قبل ذلك كنت أقوم فقط بعملى ، وأنام ليلاً

418
00:26:30,108 --> 00:26:31,169
. كل شئ كان سهلاً

419
00:26:32,479 --> 00:26:33,349
. لا ، لم يكن

420
00:26:35,349 --> 00:26:36,880
. لم يمكن أبداً سهلاً

421
00:26:37,520 --> 00:26:38,979
. أنت فقط لم تكن تعرف

422
00:26:41,140 --> 00:26:43,260
. "سيدتي، هذا الرجل الذى رأيتيه ميتاً ، "برنور

423
00:26:43,280 --> 00:26:45,790
قبل أسبوعين اشترى تذكرة للحصول على هذه

424
00:26:45,826 --> 00:26:46,901
، بينما كان هناك

425
00:26:47,270 --> 00:26:49,025
شخص ما إستخدم بطاقة مسروقة للدخول

426
00:26:49,061 --> 00:26:51,351
. (إلي حاوية شحن تُسمى (ليونور

427
00:26:52,851 --> 00:26:55,221
. ليونور) هذه سفينة)

428
00:26:55,242 --> 00:26:57,492
هذا صحيح . ورست في
.ألاميدا" الاسبوع الماضي"

429
00:26:57,901 --> 00:26:58,671
، تخميني هو

430
00:26:58,692 --> 00:27:00,132
، مهما كان لدى هذا الرجل "برونور" عليه

431
00:27:00,167 --> 00:27:01,824
، فقد أحضره داخل هذه الفوضي

432
00:27:01,859 --> 00:27:03,447
أخفاه داخل هذه السفينة

433
00:27:03,483 --> 00:27:04,872
. وقُـتل في محاولة لإسترجاعها

434
00:27:05,543 --> 00:27:06,912
. قصة مثيرة

435
00:27:08,792 --> 00:27:09,943
. نعم ، إعتقدت ذلك

436
00:27:11,283 --> 00:27:12,533
أتعرف ، أنا لدي فكرة جيدة

437
00:27:12,723 --> 00:27:13,943
لماذا أردت دخول الغرفة

438
00:27:13,978 --> 00:27:15,163
. مع "كاثرين" في المقام الأول

439
00:27:15,303 --> 00:27:16,694
أعتقد أن السؤال المهم الآن

440
00:27:16,728 --> 00:27:18,083
هو لماذا بحق الجحيم لم تفعل ذلك ؟

441
00:27:18,553 --> 00:27:21,204
، إنهيار في الأخلاق ، رئيسك لم يأتمنك

442
00:27:21,494 --> 00:27:23,044
. إستجواب اختيارك للمهنة

443
00:27:23,734 --> 00:27:25,174
ذلك لم يعد كله للعرض الآن ، هل كان ؟

444
00:27:26,645 --> 00:27:27,709
أنت و أنا معاً

445
00:27:27,745 --> 00:27:29,725
. قدم بقدم على نفس المركب

446
00:27:29,885 --> 00:27:31,455
! هذه الفتاة في مشكلة

447
00:27:31,855 --> 00:27:32,916
هي تحتاج للمساعدة

448
00:27:32,925 --> 00:27:34,795
. و كلانا يريد رؤيتها تحصل عليها

449
00:27:35,085 --> 00:27:37,536
أسمع ، " لافرين" انت تبدو كرجل جيد

450
00:27:37,776 --> 00:27:39,296
لكن طالما أنت تلبس هذه الشارة

451
00:27:39,331 --> 00:27:39,986
. أنت لا تستطيع مساعدتى

452
00:27:49,567 --> 00:27:50,497
.ليونور" هو القارب"

453
00:27:50,667 --> 00:27:53,707
كل ما علينا فعله هو إكتشاف
. "مَن او ماذا يعنى "فورتير

454
00:27:54,097 --> 00:27:55,197
. ربما يكون أحد أفراد الطاقم

455
00:27:56,618 --> 00:27:59,058
إذا إستطعت إدخالي
، لمكاتب أرصفة الميناء

456
00:27:59,228 --> 00:28:00,638
. ربما يمكنني إكتشاف ذلك

457
00:28:00,898 --> 00:28:02,848
وأحضر أياً كان الشيء الموجود
. على هذا القارب

458
00:28:03,359 --> 00:28:04,929
إنها الطريقة الوحيدة
. لإنهاء هذا الأمر

459
00:28:06,768 --> 00:28:08,268
يمكنني إستخدام
. مجموعة إضافية من الأيدي

460
00:28:09,299 --> 00:28:10,859
كان ذلك ممكناً قبل بضعة سنوات

461
00:28:11,199 --> 00:28:13,129
لست متأكداً أني سأنفعكم
. كثيراً الآن

462
00:28:15,739 --> 00:28:18,780
. مهلاً ، حظاً سعيداً

463
00:28:45,472 --> 00:28:46,983
. أنتِ على حق ، الساحل خالٍ

464
00:28:47,603 --> 00:28:49,137
... نعم كنت أشكوا من

465
00:28:49,137 --> 00:28:50,993
. أمن المدخل المائي لسنوات

466
00:28:52,003 --> 00:28:54,113
. أظن أنهم لم ينصتوا أبداً

467
00:28:58,674 --> 00:28:59,474
. إنتظري في القارب

468
00:29:00,064 --> 00:29:03,604
، لا ، أعرف المكتب ، الموظفون
. تخطيط رصيف الميناء

469
00:29:03,775 --> 00:29:05,544
. أرشديني خلال هذا

470
00:29:07,394 --> 00:29:08,395
... الحارس الخاص قال

471
00:29:08,555 --> 00:29:09,455
.لا يهم ماذا قال

472
00:29:09,595 --> 00:29:11,025
، الأمر خطير جداً . يوجد زوايا عديدة

473
00:29:11,245 --> 00:29:12,716
. لن أتمكن من إبقاء عيني عليكي

474
00:29:13,225 --> 00:29:15,396
. لا أريد أن اضعكِ في ذلك النوع من الخطر

475
00:29:38,738 --> 00:29:39,988
. سأخرجك من هذه الورطة

476
00:29:41,088 --> 00:29:42,018
. أعدكِ

477
00:30:06,661 --> 00:30:08,221
. حسناً ، لقد دخلت

478
00:30:08,911 --> 00:30:12,102
"سجل الدخول بإسم "كي والترز
. "كلمة السر "كارماين

479
00:30:15,572 --> 00:30:18,592
إفتح سجل الطاقم وإبحث
. "عن "ليونور

480
00:30:22,223 --> 00:30:23,892
. لا يوجد "فورتيه" على متنها

481
00:30:25,173 --> 00:30:26,592
لابد أن يكون هناك

482
00:30:27,603 --> 00:30:31,369
، ربما له علاقة بمحتويات الحاوية نفسها

483
00:30:31,404 --> 00:30:34,374
. أو أحد الزبائن -
. "إنتظري لحظة.. "40أ -

484
00:30:34,464 --> 00:30:35,014
ماذا ؟

485
00:30:35,224 --> 00:30:37,304
. إنه ليس أحد المسافرين
. إنها حاوية

486
00:30:37,594 --> 00:30:38,524
ـ   40 أ

487
00:30:40,234 --> 00:30:42,554
يجب أن تكون هناك
. صفحة معلومات عن كل حاوية

488
00:30:42,764 --> 00:30:44,240
... إذا كانت "40 أ" على الأرصفة

489
00:30:44,275 --> 00:30:45,625
. تلك الصفحة ستكشف موقعها

490
00:30:47,465 --> 00:30:48,185
. وجدتها

491
00:30:48,505 --> 00:30:50,015
. الصف الـ 16 المخزون الشمالي

492
00:30:50,685 --> 00:30:51,965
. في طريقي الى هذا المخزون الآن

493
00:30:53,106 --> 00:30:53,806
. أسرع

494
00:30:55,535 --> 00:30:57,216
. الصف الـ 16 . أظن أنه أمامي مباشرتاً

495
00:30:57,876 --> 00:30:59,606
. سأعود للقارب في خلال 10 دقائق

496
00:31:03,267 --> 00:31:04,316
. كن حذراً

497
00:31:18,078 --> 00:31:19,228
. وجدنا الحاوية

498
00:31:19,799 --> 00:31:20,829
وماذا كان داخلها ؟

499
00:31:21,638 --> 00:31:22,058
. لا شيء

500
00:31:22,288 --> 00:31:22,939
. كانت فارغة

501
00:31:23,129 --> 00:31:24,028
. فارغة

502
00:31:24,548 --> 00:31:26,979
. نعم . كمطارة الأوز البري

503
00:31:36,110 --> 00:31:37,860
. بقي لديك كذبة واحدة

504
00:32:09,914 --> 00:32:11,823
منذ يومين كنت على شاطئ

505
00:32:13,454 --> 00:32:14,633
. "مدغشقر"

506
00:32:15,164 --> 00:32:16,794
عندما دق الهاتف

507
00:32:18,504 --> 00:32:19,444
ماذا يحدث هنا ياأخي ؟

508
00:32:19,904 --> 00:32:20,945
أتعرف ماذا يوجد داخل هذا ؟

509
00:32:21,114 --> 00:32:21,844
. لا يهمني

510
00:32:22,255 --> 00:32:24,325
إن وقع في الأيدي الخطأ
!لا يمكن السيطرة عليه

511
00:32:25,275 --> 00:32:26,875
! ستسقط شعوباً ! وتُحرق مدناً

512
00:32:27,085 --> 00:32:27,875
...أنا

513
00:32:28,115 --> 00:32:28,775
...لا

514
00:32:28,996 --> 00:32:29,795
أهتم

515
00:32:31,176 --> 00:32:32,796
إذا كان هناك شيٌْ ما أنا
، وأنت في حاجه أن نعرفه

516
00:32:32,830 --> 00:32:35,426
عن هذا الكتاب ، هو
. أنه يريد إستعادته

517
00:32:36,036 --> 00:32:38,356
سأعيده إن ترك "كاثرين والترز" لحالها

518
00:32:38,617 --> 00:32:39,386
!وللأبد

519
00:32:42,986 --> 00:32:44,597
فكّر فيما تفعله هنا، ياأخي

520
00:32:45,597 --> 00:32:47,337
هل أنت على استعداد لخيانة الرجل العجوز؟

521
00:32:47,907 --> 00:32:51,708
وتخونني وتخون نفسك لأجل هذه الفتاة؟

522
00:32:53,107 --> 00:32:55,027
"لقد قررت يا "بابتيست

523
00:32:57,758 --> 00:32:59,548
عليك أن تقرر

524
00:33:13,930 --> 00:33:15,210
قضيت أفضل جزء من حياتك

525
00:33:15,220 --> 00:33:17,140
"محاولاً بناء شيئاً ما ، "جونيور

526
00:33:17,470 --> 00:33:20,111
إن عبرت هذا الخط ستكون بمفردك

527
00:33:20,880 --> 00:33:22,181
وستكون منبوذاً

528
00:33:39,904 --> 00:34:08,170
<i>WwW.ELKiiF.CoM</i>

529
00:34:30,108 --> 00:34:31,287
هذا رائع

530
00:34:31,737 --> 00:34:34,598
بحق الجحيم كيف سأشرح هذا ؟

531
00:34:35,238 --> 00:34:36,379
فكّر في شيءٍ ما فحسب

532
00:34:37,708 --> 00:34:40,829
أتعرف أنه من المؤسف حقاً ؟

533
00:34:41,309 --> 00:34:43,409
لأن إستعادة هذا الكتاب

534
00:34:43,649 --> 00:34:47,150
كان السبب الوحيد الذي
. لم يجعلني أقتلها بعد

535
00:34:50,629 --> 00:34:52,590
"لقد تركتها بمفردها "جونيور

536
00:34:53,850 --> 00:34:55,175
من كان يظن

537
00:34:55,210 --> 00:34:57,160
أنني من سيعلّمك شيئاً ما

538
00:34:58,491 --> 00:34:59,501
"كابوم"

539
00:35:56,176 --> 00:35:57,547
"كاثرين"

540
00:36:01,357 --> 00:36:03,587
ما الذي ستفعله حيال هذا ؟

541
00:36:06,797 --> 00:36:09,048
هل تريد أن تكون...؟

542
00:36:26,099 --> 00:36:27,910
لقد بحثنا في القناة
صعوداً ونزولاً

543
00:36:28,460 --> 00:36:31,530
أربعة أميال لكلِ جهة

544
00:36:33,110 --> 00:36:36,330
لا يوجد حقيبة ولا كتاب

545
00:36:41,531 --> 00:36:44,821
أين الكتاب؟

546
00:36:49,051 --> 00:36:50,551
لِمْ لاتذهب وتنشغل بـ"بابتيست"؟

547
00:36:51,022 --> 00:36:52,162
هو الذي نسف القارب

548
00:36:52,197 --> 00:36:52,812
وقتل الرجل الصالح

549
00:36:52,972 --> 00:36:54,172
وهو منْ ضيع كتابك

550
00:36:57,332 --> 00:36:58,882
! لا شرطة

551
00:37:01,903 --> 00:37:02,653
كل هذا القتال

552
00:37:02,933 --> 00:37:04,843
...والتراشق بالرصاص والتفجير

553
00:37:06,963 --> 00:37:08,144
أين كانت الشرطة؟

554
00:37:16,934 --> 00:37:19,005
إن ظل ذلك الكتاب تحت الماء

555
00:37:19,040 --> 00:37:20,855
كنا سنعثر عليه

556
00:37:21,195 --> 00:37:22,815
"أعلم أنه ليس بحوزة "بابتيست

557
00:37:23,135 --> 00:37:24,965
وصديقك يقول: إنه ليس بحوزته

558
00:37:25,225 --> 00:37:26,246
وأنا أصدقه

559
00:37:27,385 --> 00:37:30,405
كنت دائماً أفترض أنهم
. وحدهم المتورطين

560
00:37:33,366 --> 00:37:35,537
لكن كان هناك شخصٌ آخر
. على رصيف الميناء ذلك اليوم

561
00:37:36,527 --> 00:37:38,526
. لاعباً لم يكن في حساباتي

562
00:37:38,827 --> 00:37:42,337
شخصاً لديه القدرة
. على إيقاف الشرطة

563
00:37:42,777 --> 00:37:43,937
لقد كنت هناك

564
00:37:44,917 --> 00:37:49,668
...لذا ما سأقوله هو

565
00:37:50,968 --> 00:37:52,948
بحق الجحيم أين الكتاب؟

566
00:37:59,809 --> 00:38:01,459
مالذي يسعى ورائه زعيمكم ؟

567
00:38:07,670 --> 00:38:08,425
أنتم لاتعرفون الرجل

568
00:38:08,425 --> 00:38:10,620
الذي كان يمتلك هذا المكان
من قبل ، أليس كذلك؟

569
00:38:11,390 --> 00:38:15,310
بالطبع لا تعرفونه ، أنا
. بالكاد أعرفه

570
00:38:27,531 --> 00:38:28,987
على الرغم أنني لم
، أعرفه لفترة طويلة

571
00:38:29,022 --> 00:38:30,812
إلا أنه علمني بعض الأمور
. الهامّة للغاية

572
00:38:31,072 --> 00:38:34,862
وبعض التي أشعر أنني أستطيع
تعليمها إياكم الأن

573
00:38:35,393 --> 00:38:36,423
!القاعدة الأولى

574
00:38:36,652 --> 00:38:38,703
،باغتهم في القتال ، عِـد بالقواعد
!عِـد الجول الزمني

575
00:38:39,073 --> 00:38:41,384
أنتم نجحتم في هذا الأمر
. بشكل مبهر

576
00:38:41,913 --> 00:38:44,703
لكن القاعدة رقم اثنين بها
القليل من الصعوبة عليكم

577
00:38:45,984 --> 00:38:47,904
وهو اختيار مكان المعركة

578
00:38:49,413 --> 00:38:50,664
والآن تعتقدون أنه من الواضح

579
00:38:50,834 --> 00:38:52,275
أنكم لا تريدون القِتال
، على أرضٍ

580
00:38:52,474 --> 00:38:54,039
تعرفوها ... لكن القاعدة

581
00:38:54,074 --> 00:38:55,605
هذه يتجاهلها الناس دائماً

582
00:38:57,105 --> 00:39:00,044
وتعلمون أن الإنسحاب جيد

583
00:39:00,046 --> 00:39:01,419
<i>ـ لدينا إختراق</i>

584
00:39:01,655 --> 00:39:05,346
القتال على أرضك يربح دائماً

585
00:39:34,948 --> 00:39:36,128
"مرحباً "جونيور

586
00:39:39,719 --> 00:39:42,569
أهكذا تشكرني لأنني أتيت
لأنقذ حياتك؟

587
00:39:47,560 --> 00:39:49,450
أعتقد أنه يجب عليّ أن
أتوقع ذلك

588
00:39:50,791 --> 00:39:51,600
!لقد كانت محاوله جيدة

589
00:39:52,170 --> 00:39:55,601
لدينا الآن الكثير من الوقت
لنتحدث

590
00:39:57,421 --> 00:39:59,171
من المعلوم أن كلانا
يتناول أجراً أقل مما ينبغى

591
00:39:59,711 --> 00:40:00,621
عمّا تتحدث؟

592
00:40:00,861 --> 00:40:01,962
لديّ شريكك الآن

593
00:40:06,392 --> 00:40:07,892
لذا أتريد استعادة "وينستون"؟

594
00:40:12,342 --> 00:40:13,662
وأن أريد إستعادة كتابي

595
00:40:15,123 --> 00:40:16,903
لذا أعتقد أننا نعمل سوياً
مجدداً

596
00:40:17,863 --> 00:40:18,933
لن أذهب إلى أيّ مكانٍ برفقتك

597
00:40:19,123 --> 00:40:20,463
!لا أعتقد أن لديك خيار الآن

598
00:40:20,733 --> 00:40:21,693
!بلى لديّ

599
00:40:25,983 --> 00:40:27,214
هذا رائع

600
00:40:27,903 --> 00:40:30,344
لازال لديك نفس الرفقة

601
00:40:33,324 --> 00:40:36,735
. نعم. يمن كل الأنواع

602
00:40:40,015 --> 00:40:41,326
ماذا سيكون الأمر إذن ؟

603
00:40:47,556 --> 00:40:48,686
كيف عثرت عليّ؟

604
00:40:49,046 --> 00:40:50,396
!أنا شرطي وأنت تعرف ذلك

605
00:40:52,256 --> 00:40:53,286
.أو كنت شرطياً

606
00:40:53,857 --> 00:40:55,607
لقد سلمت استقالتي اليوم

607
00:40:59,217 --> 00:41:00,897
.ماحدث لم يكن خطأك

608
00:41:01,117 --> 00:41:01,937
!بلى لقد كان خطأي

609
00:41:02,157 --> 00:41:02,927
!لا لم يكن

610
00:41:03,557 --> 00:41:05,598
كلاهما خطأنا ، وكلانا يلقي اللوم

611
00:41:08,918 --> 00:41:09,738
وأعلم كيف تشعر حالياً

612
00:41:09,958 --> 00:41:10,868
وأعلم أين أنت الأن

613
00:41:11,518 --> 00:41:13,359
لاشيء يمكنني أن أقوله أو
أفعله سيغير ذلك

614
00:41:13,578 --> 00:41:14,638
لكن هناك شيءٌ أريد
أن أقوله لك

615
00:41:14,819 --> 00:41:16,089
...أعتقد أنك تريد أن تسمعه

616
00:41:18,479 --> 00:41:19,829
أنت لست حاد الطباع كما تظن

617
00:41:23,419 --> 00:41:24,670
!هناك طريقة أخرى

618
00:41:36,591 --> 00:41:37,931
لا شيء يمكننا القيام به

619
00:41:37,966 --> 00:41:39,271
!لإنقاذ "كاثرين" حالياً

620
00:41:39,761 --> 00:41:40,321
!لا شيء

621
00:41:41,231 --> 00:41:43,201
لكنّنا نستطيع أن ننقذ الشخص التالي

622
00:41:43,651 --> 00:41:45,062
هل تقدم لي وظيفة ؟

623
00:41:45,271 --> 00:41:46,161
أتبحث عن واحدة ؟

624
00:41:46,592 --> 00:41:47,121
كلا

625
00:42:01,473 --> 00:42:02,514
.فكّر في هذا الأمر

626
00:42:06,374 --> 00:42:09,205
... أتعرف ماذا؟
! هناك شيئاً واحداً فحسب

627
00:42:09,404 --> 00:42:10,654
.أنت تعرف إسمي

628
00:42:10,985 --> 00:42:12,564
لكنني لا أعرف شيئاً عنك

629
00:42:13,315 --> 00:42:14,625
لا أعلم من الذي تعمل لصالحه

630
00:42:14,844 --> 00:42:15,535
...ومن أي جحيمٍ أتيت

631
00:42:15,725 --> 00:42:16,975
أنا حتّى لا أعرف إسمك الحقيقي

632
00:42:18,095 --> 00:42:19,235
من أنت؟

633
00:42:23,315 --> 00:42:25,286
"إسمي "كرستوفر تشانس

634
00:42:37,837 --> 00:42:38,837
أنت تعرف ماتقوم به ، صحيح؟

635
00:42:39,207 --> 00:42:40,057
!لا مشكلة

636
00:42:40,267 --> 00:42:41,098
آراك في الجانب الآخر

637
00:42:43,638 --> 00:42:44,458
"تشانس"

638
00:42:46,188 --> 00:42:47,498
! سنعيده

639
00:42:47,698 --> 00:42:50,698
تــرجمــــة الـــكيـــــــف
Synced By: Eng.Taki

