1
00:00:07,794 --> 00:00:10,973
هذا سخيف، تجعلنا نبحث
بكل هذه الأرجاء بهذه الطريقة

2
00:00:11,040 --> 00:00:14,048
دعني أخبرك شيئاً، إن لم يحضر
هذا الرجل خلال 5 دقائق سنرحل

3
00:00:14,117 --> 00:00:17,459
،لا، سيأتي إنه خائف قليلاً ليس إلاّ
تذوق الكعك المحشي

4
00:00:17,527 --> 00:00:24,012
لا أريد تذوق الكعك المحشي، لم أرد تذوق كرات السمسم
عندما بحثنا عنه بكل انحاء الحي الصيني

5
00:00:24,079 --> 00:00:26,921
أو الفطائر بينما كان
يجدر به لقائنا من أجل المهمة

6
00:00:26,988 --> 00:00:30,464
كما تريد، لأن الكعك المحشي
هو ما يميز اليوم

7
00:00:30,532 --> 00:00:32,671
أتعلم أن الرجل لم يخبرني باسمه

8
00:00:32,738 --> 00:00:36,984
"...ودائماً ما يردد، "لا شرطة، لا شرطة
ليست هذه بداية مبشرة

9
00:00:37,302 --> 00:00:40,946
أتعلم من يقول أمور كهذه؟
المجرمون يقولون أمور كهذه

10
00:00:41,013 --> 00:00:44,756
،أنظر للأمر بهذه الطريقة
لو ذهب الجميع للشرطة لن يكون لدينا عمل

11
00:00:44,824 --> 00:00:47,098
،الرجل يريد مساعدتنا
إنه مرتبك كان ذلك جلياً من صوته

12
00:00:47,134 --> 00:00:50,944
ما سمعته كان رجلاً يقول بأن الكل يريد قتله

13
00:00:51,011 --> 00:00:54,856
من العصابات اليابانية والروسية
وحتى عصابات الشوارع

14
00:00:54,923 --> 00:00:58,132
يبدو لي كشخص مصاب بالريبة -
يبدو لي كعميل -

15
00:00:59,186 --> 00:01:01,342
ما مشكلتك؟
!إستديري! إستديري

16
00:01:03,510 --> 00:01:05,603
هل تصدق تصرفات هذا الأحمق؟

17
00:01:10,970 --> 00:01:12,674
هذا هو عميلنا

18
00:01:18,191 --> 00:01:20,131
إنه عالق بشكل كبير

19
00:01:22,203 --> 00:01:23,951
...لا أعرف، لا أعرف

20
00:01:26,282 --> 00:01:29,123
هذا لا يجدي -
لقد تسرب الوقود ليس لدينا وقت -

21
00:01:29,191 --> 00:01:30,895
أمسك به -
(حسناً، هيا (تشانس -

22
00:01:33,336 --> 00:01:36,244
حسناً، لا تتحرك
هيا تعال

23
00:01:37,532 --> 00:01:39,420
هيا -
سأحمل ساقاه -

24
00:01:39,488 --> 00:01:40,624
لنسرع -
هيا -

25
00:01:50,956 --> 00:01:52,091
إنه حي

26
00:01:52,159 --> 00:01:55,735
ألاّ تزال تعتقد بأنه مصاب بالريبة؟

27
00:02:01,520 --> 00:02:05,782
عدا إصابة رأسه، وضعه مستقر جسدياً
لا عظام مكسورة، لا إصابات داخلية

28
00:02:05,867 --> 00:02:10,312
يمكننا إخراجه لكن يجب وجود جهة
يمكنها مراقبة حالته الذهنية

29
00:02:10,380 --> 00:02:12,018
حالته الذهنية؟

30
00:02:12,085 --> 00:02:16,030
أجل، بسبب إصابة الرأس
قدرته الإدراكية ضعيفة

31
00:02:16,097 --> 00:02:19,640
ضعيفة، كيف؟ -
"إنه يعاني ما نطلق عليه، "فقدان الذاكرة العكسي -

32
00:02:19,708 --> 00:02:20,993
أنت تمازحني -

33
00:02:21,079 --> 00:02:25,157
لا يستطيع تذكر أي شيء قبل الحادثة
لم يعرف حتى بمن يتصل ليقله

34
00:02:25,224 --> 00:02:29,637
كم يتطله الأمر ليتشافى؟ -
ليس هناك دواء، فقط الصبر والعلاج النفسي -

35
00:02:29,705 --> 00:02:34,919
إصابات الرأس لا يمكن توقعها يمكن أن تتطلب
ساعات، أشهر أو حتى سنوات قبل أن يستعيد ذاكرته

36
00:02:34,986 --> 00:02:36,758
هل يمكننا التحدث معه؟

37
00:02:37,527 --> 00:02:39,867
بالطبع، لكن لا زيدوا آمالكم

38
00:02:40,920 --> 00:02:42,341
أيتها الممرضة

39
00:02:45,585 --> 00:02:48,726
...مرحباً، يا سيد

40
00:02:50,750 --> 00:02:52,571
(دو)..

41
00:02:58,189 --> 00:03:03,638
،نحن من أنقذك من السيارة المحترقة
انقذنا حياتك

42
00:03:03,705 --> 00:03:07,248
حياتي، آسف لم أتعرف عليكما

43
00:03:07,316 --> 00:03:12,932
لا أعرف من تكونا، لأني لا أعرف أنا من أكون

44
00:03:12,999 --> 00:03:16,475
لا أعرف أين أعيش أو إذا ما كنت متزوجاً
أو إن كنت أحب الهلام

45
00:03:16,543 --> 00:03:21,624
،في الحقيقة أنا متأكد أني لا أحب الهلام
لكن شكراً على إنقاذ حياتي

46
00:03:21,692 --> 00:03:26,472
لا تعلم من يحاول قتلك؟ -
قتلي؟! هناك من يحاول قتلي؟ -

47
00:03:26,540 --> 00:03:30,016
ذلك الانفجار لم يكن حادثة، كانت قنبلة بالسيارة -
!قنبلة؟ -

48
00:03:30,084 --> 00:03:33,928
هناك من يحاول قتلي؟ من؟ -
كنا نأمل بأن تساعدنا بهذا -

49
00:03:33,996 --> 00:03:39,043
تمهلو، ماذا لو حاول قتلي مجدداً؟
أحتاج المساعدة، أريد الحماية

50
00:03:39,111 --> 00:03:42,152
نعرف بعض الأشخاص

51
00:03:44,028 --> 00:03:48,235
"هـدف بـشـري): الموسم الثاني)"
"(الحلقة الـ 5): (فاقد الذاكرة)"

52
00:03:49,739 --> 00:03:51,743
"(مارك فالي) بدور: (كريستوفر تشانس)"

53
00:03:52,494 --> 00:03:54,498
"(شاي ماك برايد) بدور: (لافرن وينستون)"

54
00:03:54,999 --> 00:03:57,003
"(انديرا فارما) بدور: (إلسا بوتشي)"

55
00:04:00,260 --> 00:04:02,264
"(جانيت مونتقمري) بدور: (آيمز)"

56
00:04:07,023 --> 00:04:09,277
"(و "(جاك إيرلي هالي) بدور: (قريرو

57
00:04:15,289 --> 00:04:20,299
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"

58
00:04:23,884 --> 00:04:28,864
،(هاك الأمر يا (جون دو
أتمانع لو دعوتك بـ(جي دي)؟

59
00:04:28,932 --> 00:04:31,339
لا بأس -
(حسناً، (جي دي -

60
00:04:31,406 --> 00:04:38,594
،هاك الأمر، "فقدان ذاكرة" يصعب التظاهر لوقت طويل
ستقع عاجلاً أم آجلاً

61
00:04:38,662 --> 00:04:41,302
أنا اخبرك بالحقيقة، لا أعرف من أكون

62
00:04:41,370 --> 00:04:43,876
من سيلفق أمراً كهذا؟ -
مجرم -

63
00:04:43,944 --> 00:04:49,693
شخص ما يهرب من أمر ما
ليبدأ حياة جديدة بمكان آخر

64
00:04:49,762 --> 00:04:53,203
المحامي خاصي أعلمني
أني تبنيت رجل أبيض بالغ

65
00:04:53,272 --> 00:04:58,753
،عندما قللت من جدية الأمر
اظهر لي بعض المستندات موقعة من قبلي

66
00:04:58,822 --> 00:05:04,103
،رغم خطورة عدم معرفتي بما يجري بشركتي
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

67
00:05:04,171 --> 00:05:08,483
بالحقيقة أنتِ وصية قانونية
تقنياً هو ليس متبنى

68
00:05:08,551 --> 00:05:13,464
ظننا أنه من الأفضل جلب العميل
بسرعة لمكان يشعر به بالأمان

69
00:05:13,532 --> 00:05:19,281
لذا كان التزوير أفضل طريقة لتخطي
معاملات المستشفى المعقدة

70
00:05:19,349 --> 00:05:21,087
أجل

71
00:05:21,155 --> 00:05:25,500
،أعذرني لطرحي لغير المتوقع
لكن بدلاً من إرتكاب جناية

72
00:05:25,567 --> 00:05:30,448
لربما فكرت بمنفعة السُلطات القانونية؟ -
أجل، أجل -

73
00:05:30,516 --> 00:05:34,828
لكن قبل الحادثة العميل كان واضح جداً، لا شرطة

74
00:05:34,896 --> 00:05:37,569
هذا الشيء الوحيد الذي نعرفه عنه

75
00:05:39,641 --> 00:05:41,460
حسناً

76
00:05:42,217 --> 00:05:46,529
ويا سادة، هذا شيك المرتب

77
00:05:46,597 --> 00:05:51,578
،ستلاحظون توقيعي بالأسفل
حاولوا مطابقته جيداً المرة القادمة

78
00:05:55,691 --> 00:06:01,373
يمكن أن أكون رجلاً جيد -
الناس لا يفجرون الرجال الجيدين، أنا أراقبك -

79
00:06:01,441 --> 00:06:04,215
مالذي تفعلينه؟ -
لا شيء -

80
00:06:05,954 --> 00:06:08,795
هذا هو فاقد الذاكرة؟ -
ناده (جي دي) وحسب -

81
00:06:08,863 --> 00:06:10,517
حسناً

82
00:06:11,337 --> 00:06:13,523
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

83
00:06:14,246 --> 00:06:18,658
لا تطابق ببصماته، حتى إنه غير
موجود بقاعدة بيانات التعرف على الوجوه

84
00:06:18,726 --> 00:06:20,831
..والسيارة -
(مؤجرة باسم (داستن هوفمان -

85
00:06:20,899 --> 00:06:23,974
أجل، من الأفضل الاعتقاد أن هذا اسم مستعار

86
00:06:24,042 --> 00:06:30,527
(لكن السيارة لديها نظام مِلاحه، (جي دي
قضى آخر ثلاثة أيام بنزل رخيص

87
00:06:30,595 --> 00:06:33,987
مكان جيد للبدء منه، أي مستجدات بشأن القنبلة؟ -
صبراً، لا تزل السيارة بموقع الحادث -

88
00:06:34,072 --> 00:06:37,080
إن أمكنني النظر للتوقيع على المتفجرة
يمكنني تقليل قائمة التهديد

89
00:06:37,147 --> 00:06:40,674
لماذا اسمي القانوني الكامل
مطبوع على هذا الظرف؟

90
00:06:41,278 --> 00:06:46,207
هذا هو شيك المرتب خاصك -
شيك المرتب؟ -

91
00:06:50,755 --> 00:06:54,749
أهذه مزحة من نوع ما؟

92
00:06:54,833 --> 00:07:00,215
إذا كنت تتحدث عن المبلغ
فاعتبره كزيادة تحفيزية، ولا زلت أريد وثيقة الضرائب

93
00:07:00,283 --> 00:07:03,826
لا، المبلغ ليس المشكلة
المشكلة أن هذا ليس مال

94
00:07:03,894 --> 00:07:08,339
اتلقى المرتب نقدياً فقط
لم اتلقى شيك طوال حياتي

95
00:07:08,407 --> 00:07:11,281
من يعمل بمثل مجالي لا يمكن أن يعرضوا
أنفسهم للتعقب خلال المعاملات الورقية

96
00:07:11,349 --> 00:07:16,329
أتعلمين ما هذا؟ إنه ترخيص للسرقة
خريطة للصوص

97
00:07:16,398 --> 00:07:22,482
يحصلون على رقم رصيدك، فيحصلون على رقمك الاجتماعي
وإذا حصلوا على رقمك الاجتماعي، يحصلون عليك

98
00:07:22,549 --> 00:07:28,465
من يكون هؤلاء تحديداً؟ -
حسناً.. أنا ورجال من أمثالي -

99
00:07:29,536 --> 00:07:34,533
كما وحضت لرفاقك أنا أدير عمل قانوني

100
00:07:34,619 --> 00:07:41,872
لذا خذ شيكك وأودعه بمصرف آمن
...اعلم الحكومة الفدرالية عنه و

101
00:07:42,098 --> 00:07:46,386
وكذلك إدفع ضرائبك عنه

102
00:07:46,453 --> 00:07:49,729
ضرائب؟ -
ضرائب -

103
00:07:49,797 --> 00:07:52,537
..تعتقدين بأني -
(شرطة (سان فانسيسكو -

104
00:07:52,605 --> 00:07:54,811
شرطة، سنكمل حديثنا

105
00:07:55,881 --> 00:08:00,394
مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟ -
نريد طرح بعض الأسئلة فقط -

106
00:08:01,737 --> 00:08:04,137
لماذا لست متفاجئة؟

107
00:08:07,014 --> 00:08:10,056
الشرطة هنا، أظن أنه بشأن يتيمي البالغ

108
00:08:10,107 --> 00:08:13,032
جي دي) قال لا شرطة) -
لا يمكنني الكذب على الشرطة -

109
00:08:13,100 --> 00:08:14,603
لماذا؟

110
00:08:19,000 --> 00:08:22,476
،(الملازم. (براورد) قسم شرطة (سان فانسيسكو
(هذا المحقق. (ديلقادو

111
00:08:22,560 --> 00:08:24,900
(إلسا بوتشي)، هذا زميلي السيد. (تشانس)
مالذي يمكننا فعله لكم؟

112
00:08:24,968 --> 00:08:30,333
نحن نتتبع قضية بشأن ضحية إنفجار
علمت أن المستشفى نقلوه تحت رعايتك

113
00:08:30,418 --> 00:08:35,298
هذا صحيح، لقد تولينا أمر حراسته -
إذن أنتم تعرفونه، ومن يكون -

114
00:08:35,366 --> 00:08:38,842
نحن نعمل على ذلك، كنا نأمل أنكم
تملكون تعريفاً لهويته

115
00:08:38,910 --> 00:08:42,686
لا نتتبع القضية وحسب، كما العادة
أتمانعون محادثتي له؟

116
00:08:42,754 --> 00:08:45,595
أجل، نمانع

117
00:08:45,663 --> 00:08:50,259
جون دو) مر خلال الكثير)
ولا نريد تعريضه لأضرار أكثر

118
00:08:50,343 --> 00:08:55,257
وينستون)، لقد مر وقت طويل) -
(ليس طويلاً بما يكفي أيها المحقق. (براورد -

119
00:08:55,325 --> 00:08:59,852
(في الحقيقة الآن أنا الملازم. (براورد

120
00:09:00,373 --> 00:09:06,323
لا يهم، أخبر القاضي بهذا إنه تحت حمايتنا -
لنبتعد عن الأحقاد -

121
00:09:06,391 --> 00:09:11,004
أيها الملازم. (براورد)، أؤكد لك بأنه حين تذكر
السيد. (دو) حتى أصغر التفاصيل

122
00:09:11,072 --> 00:09:14,681
سنبلغك فوراً، هل تملك بطاقة شخصية؟

123
00:09:16,455 --> 00:09:19,396
(شرفني لقائك سيدة. (بوتشي -
الشرف لي -

124
00:09:30,998 --> 00:09:34,774
،أعذرني على التطفل
لكن يبدو أن هناك أكثر من مجرد حماية عميل

125
00:09:34,842 --> 00:09:40,792
هذا الرجل محتال، حسناً؟
هو وفريقة يتلاعبون بالقانون منذ سنوات

126
00:09:40,860 --> 00:09:44,136
أموال يختفي من عمليات إغارة لتجار المخدرات
وأدلة تختفي، علمت أن هذا الرجل محتال

127
00:09:45,206 --> 00:09:49,068
عرضت سمعتي للخطر لأثبت ذلك
لكن لم أتمكن من ذلك قط

128
00:09:49,152 --> 00:09:51,090
إذاً هذا هو الرجل -
أجل -

129
00:09:51,158 --> 00:09:53,158
هذا هو الرجل

130
00:09:53,899 --> 00:09:59,181
..لقد كلفني كل شيء، عملي، سمعتي و

131
00:09:59,249 --> 00:10:03,895
لقد اقتربت جداً من الاطاحة به -
ربما لازلت تستطيع ذلك -

132
00:10:05,199 --> 00:10:10,046
لابد أنه يريد (جي دي) لسبب
علينا فقط معرفة السبب والاطاحة به

133
00:10:23,787 --> 00:10:26,345
حسناً، هذا آخر عنوان معروف لك
هل يذكرك بشيء؟

134
00:10:26,429 --> 00:10:30,240
،لا، لكنه ليس بذلك السوء
يبدو كنزل رجل جيد، صحيح؟

135
00:10:30,308 --> 00:10:31,611
صحيح؟

136
00:10:40,972 --> 00:10:45,517
أيذكرك هذا المكان بأيّ شيء؟ -
أظن أني لست من رواد الفنادق الفاخرة -

137
00:10:50,133 --> 00:10:52,339
جي دي)، مالذي أنت متورط به؟)

138
00:10:52,407 --> 00:10:58,357
،مخدرات، حماية، وعمليات مصرفية
هل يعني هذا لك أيّ شيء؟

139
00:10:58,425 --> 00:11:03,572
هذا لا يعني أني رجل سيئ، أقسم أني
لا أتذكر القيام بأمر واحد غير قانوني طوال حياتي

140
00:11:03,640 --> 00:11:06,848
لازال بامكاني أن أكون شخص جيد، صحيح؟ -
قل ذلك للقضاة -

141
00:11:06,916 --> 00:11:10,325
لو كنت شخصاً طيباً
لما أرادك (براورد) لهذه الدرجة

142
00:11:10,393 --> 00:11:12,633
آيمز)، أنتِ السارقة، أين نبدأ؟)

143
00:11:12,700 --> 00:11:18,918
،إذا كان يريد تخبئة أمر
كان ليضعه بمكان لن يبحث فيه أحد

144
00:11:18,985 --> 00:11:24,099
متى كانت آخر مرة استعمل فيها
مستأجر نزل هذه؟

145
00:11:26,441 --> 00:11:28,045
أيّ شيء؟

146
00:11:28,646 --> 00:11:31,622
إنه مفتاح -
..أعلم -

147
00:11:31,690 --> 00:11:34,799
لدي عينان

148
00:11:34,867 --> 00:11:38,443
لنذهب لمكتبك ونتفقد تسجيلات كاميرات المراقبة

149
00:11:38,511 --> 00:11:41,284
أجل، (آيمز) راقبيه

150
00:11:41,353 --> 00:11:44,794
وأنت حاول التذكر، حسناً؟

151
00:11:51,516 --> 00:11:53,688
لا تفتح الصندوق

152
00:11:53,756 --> 00:11:57,148
إبتعد عن السيارة، ببطئ -
من تكون؟ -

153
00:11:58,235 --> 00:12:01,294
أنا من كان يلاحق هذا اللعين
على طول الساحل الغربي

154
00:12:01,378 --> 00:12:04,788
دائماً ما يضع أجهزة ثانوية مع
اجهزة إطلاق حساسة

155
00:12:04,855 --> 00:12:07,863
لا يمكنني تحمل جثث أكثر اليوم، حسناً؟
من فضلك؟

156
00:12:07,931 --> 00:12:10,070
سأدعك تعمل

157
00:12:11,139 --> 00:12:14,216
شكراً

158
00:12:23,879 --> 00:12:31,082
هل تريد شرب قهوة أكثر اليوم؟ -
أنا مغتاض قليلاً، أريد الاطاحة بـ(براورد) ليس أكثر -

159
00:12:32,170 --> 00:12:33,440
تحدث

160
00:12:33,508 --> 00:12:38,070
مرحباً، لا يمكنني إخبارك من صنع القنبلة
لكن من صنعها مبتدئ ولا شك

161
00:12:38,155 --> 00:12:41,129
اسمع، إذا كنت تظن بأن هذا الرجل متورط مع
..العصابات الروسية أو اليابانية

162
00:12:41,197 --> 00:12:42,801
لكان (دو) ميتاً، هؤلاء محترفون

163
00:12:47,850 --> 00:12:51,928
ماذا عن الـ(مانقروز) لقد وصلوا هنا للتو؟ -
يمكن أن يكونوا هم -

164
00:12:51,995 --> 00:12:55,138
لدي بعض الصلات، يمكنني التأكد -
حسناً، أخبرني عندما تحصل على شيء ما -

165
00:12:55,206 --> 00:12:56,441
حسناً، يا صاح

166
00:12:56,509 --> 00:13:01,423
اسمع، عندما يتعلق الأمر بهؤلاء
اطلق النار أولاً ثم اسأل، فهمت؟

167
00:13:01,491 --> 00:13:04,499
أأنتم مستعدون؟ -
لنفعل هذا -

168
00:13:04,566 --> 00:13:06,738
آيمز) و(جي دي) لا يزالان بالداخل)

169
00:13:08,110 --> 00:13:09,413
الغرفة الخلفية

170
00:13:14,596 --> 00:13:21,415
أستخدم اسم مستعار وأستأجر
..غرفة بنزل رخيص، ربما أكون صحفياً أو

171
00:13:21,484 --> 00:13:23,556
نوعاً من الداعين للصحوة

172
00:13:26,632 --> 00:13:28,269
اخرجوا، أجل أنتم

173
00:13:28,337 --> 00:13:30,643
دي جي)، إذا كنت مروج مخدرات)
الآن هو الوقت للافصاح عن ذلك

174
00:13:30,711 --> 00:13:32,181
لست مروجاً، كما أظن

175
00:13:38,399 --> 00:13:40,104
!إنخفض

176
00:13:45,053 --> 00:13:45,955
هيا

177
00:14:03,542 --> 00:14:06,750
كان ذلك جميلاً -
شكراً -

178
00:14:06,818 --> 00:14:08,723
أربعة منهم، وإثنان منا

179
00:14:08,791 --> 00:14:11,064
لن يعلموا مالذي أصابهم

180
00:14:23,301 --> 00:14:24,503
!إرموا اسلحتم الآن

181
00:14:24,571 --> 00:14:26,710
!إرموها

182
00:14:34,400 --> 00:14:38,144
لم أراك منذ 8 سنوات والآن أراك مرتان بيوم واحد

183
00:14:39,213 --> 00:14:40,886
يا لحظي

184
00:14:52,037 --> 00:14:54,243
لا يمكنك أخذه هذا عميلي

185
00:14:54,311 --> 00:15:00,285
يا له من عمل رائع بحمايته، هذا موقع
جريمة و(جون دو) تحت حماية الشرطة، أنت تتذكر القانون

186
00:15:00,370 --> 00:15:02,910
أتذكر كل ما يخص العمل، لا تقلق لن يأخذك

187
00:15:02,977 --> 00:15:08,727
في الحقيقة، أنا قلق لهذا قررت
الذهاب مع الشرطة لأكون بأمان أكثر

188
00:15:08,795 --> 00:15:10,934
(أراك بالجوار يا (وينستون

189
00:15:16,836 --> 00:15:18,088
نعم؟

190
00:15:18,156 --> 00:15:21,800
مرحباً يا صاح، صادفت صديق قديم
(يعمل مع الـ(مانقروز

191
00:15:22,870 --> 00:15:26,714
(سألته لماذا يلاحق رفاقه (جون دو
قال بأنهم لم يكونوا يلاحقونه

192
00:15:26,781 --> 00:15:29,071
بل تم إستخدامهم للقضاء على حمايته.. أنت

193
00:15:29,155 --> 00:15:33,885
يا صاح، لا تنزف على السيارة

194
00:15:33,970 --> 00:15:37,229
قريرو)، تم إستخدامهم مِن قبل مَن؟) -
إنه يدعي بأنه لا يعرف -

195
00:15:37,313 --> 00:15:40,454
ثلاثة من أضلاعة مكسورة، أميل لتصديقه -
حسناً، شكراً -

196
00:15:42,361 --> 00:15:46,472
أحدهم إستخدم الـ(مانقروز) للتخلص منا -
أحدهم"، لقد كان هو" -

197
00:15:46,540 --> 00:15:50,886
،(براورد) فعل ذلك لكي نجلب (دي جي)
إستخدام عصابة دراجات نارية للقيام بالعمل السيئ

198
00:15:50,954 --> 00:15:55,533
هذه من طباع (بارورد)، إذا كان يريد ذلك الرجل ميتاً
لا شيء يمكن أن ينقذه

199
00:15:56,602 --> 00:15:57,339
لنذهب ونأخذه

200
00:15:57,406 --> 00:16:04,961
لا أصدق أني صوت المنطق هنا
لكن هل أنتم متأكدون من فعل هذا؟

201
00:16:05,029 --> 00:16:08,655
لقد إتنظرت هذا 8 سنوات، لنذهب

202
00:16:10,812 --> 00:16:12,684
حسناً

203
00:16:15,226 --> 00:16:18,167
أولاً إنفجار سيارة ثم عصالة دراجات نارية

204
00:16:18,218 --> 00:16:23,082
لا بد أني كنت على وشك الافصاح
عن عملية إجرامية كبيرة

205
00:16:23,150 --> 00:16:26,576
يمكنك التوقف عن التظاهر يا صاحبي
إنه أنا وأنت فقط

206
00:16:26,660 --> 00:16:32,476
تعرف من أنا؟ أخبرني -
لا تعرف حقاً من تكون، أليس كذلك؟ -

207
00:16:34,651 --> 00:16:37,659
إذاً، ليس لدي سبب لابقائك على قيد الحياة

208
00:16:44,313 --> 00:16:49,660
مالذي يجري؟ -
ننقذك مرة آخرى -

209
00:16:49,728 --> 00:16:53,940
مرحباً، سوف أحتاج لمفاتيح سيارتك
هاتفك وسلاحك

210
00:16:54,008 --> 00:16:56,983
أنت تحفر قبرك بنفسك

211
00:16:57,050 --> 00:17:00,125
لا أزال شرطياً -
ليس لوقت طويل -

212
00:17:00,193 --> 00:17:02,031
سأزيل هذه الشارة عنك لاحقاً

213
00:17:02,099 --> 00:17:05,040
ستسقط يا (وينستون) وهذه المرة
سأخذ كامل فريقك معك

214
00:17:05,108 --> 00:17:09,385
يحسن بك إخفاض رأسك
هناك جائزة للقضاء عليه

215
00:17:14,570 --> 00:17:16,240
ضعه على الحساب

216
00:17:24,415 --> 00:17:25,969
رائع

217
00:17:26,036 --> 00:17:28,711
مرحباً، كيف يمكنني خدمتكم؟

218
00:17:28,778 --> 00:17:33,458
سيدة. (إلسا بوتشي)، أنتِ وزملائك مشتبهين
بخطف شاهد من الشرطة

219
00:17:33,525 --> 00:17:35,162
لدينا مذكرة للاعتقال

220
00:17:35,230 --> 00:17:39,709
هلاّ تتمهل لدقيقة؟
لقد وضعت الغلاية على النار

221
00:17:46,665 --> 00:17:47,700
مرحباً؟

222
00:17:47,768 --> 00:17:52,347
لقد اختطفتم (جون دو) من الشرطة -
إنها اقرب ما تكون إلى عملية إنقاذ -

223
00:17:52,415 --> 00:17:55,724
هل الشرطة عندك؟ -
أجل، نفس من قدم هذا الصباح -

224
00:17:55,792 --> 00:17:57,295
سيدة. (بوتشي)، إفتحي
الباب الآن من فضلك

225
00:17:57,363 --> 00:18:00,171
إنه مع (براورد) يجب أن تخرجي من هناك الآن

226
00:18:03,716 --> 00:18:06,690
دعهم يعتقلوني سيخرجني محاميني بسرعة

227
00:18:06,758 --> 00:18:10,033
إلسا)، هل سمعت ما قلته)
لكِ بشأن هؤلاء الرجل؟

228
00:18:10,101 --> 00:18:12,775
إنهم ليسوا شرطة معتادين
وهم ليسوا هنا ليعتقلوك

229
00:18:12,843 --> 00:18:17,790
(سيأخذوك كرهينة ليرغمونا على تسليم (جي دي
اخرجي من هناك الآن

230
00:18:17,858 --> 00:18:20,564
ومالذي تقترح علي فعله؟

231
00:18:20,632 --> 00:18:22,303
هل ترتدين أحذية عالية؟

232
00:18:23,373 --> 00:18:25,011
بالطبع -
إخلعيهما -

233
00:18:41,127 --> 00:18:43,532
(سيدة. (بوتشي

234
00:18:47,879 --> 00:18:49,750
(سيدة. (بوتشي

235
00:18:52,024 --> 00:18:53,262
...سيدة

236
00:19:00,417 --> 00:19:03,692
إنها هنا بمكان ما، إبحثوا عنها

237
00:19:23,419 --> 00:19:25,123
نعم؟

238
00:19:25,590 --> 00:19:28,233
لقد خرجت، ماذا الآن؟

239
00:19:28,300 --> 00:19:31,308
إذهبي إلى محطة حافلات
سأدع (قريرو) يقلك

240
00:19:32,378 --> 00:19:36,307
السيدة. (بوتشي) تهرب من القانون؟ -
ونحن كذلك -

241
00:19:46,472 --> 00:19:50,082
،لا زلت لا أصدق أن ذلك الشرطي كان سيقتلني
أريد اسمه ورقم شارته

242
00:19:50,150 --> 00:19:51,653
سأدون ذلك في حالة نسيت

243
00:19:51,721 --> 00:19:54,897
من أين حصلت على هذا؟ -
من النزل، لماذا؟ -

244
00:19:54,965 --> 00:19:58,006
،خزن حاجيتاك بنفسك"
"حاجياتك الزائدة هي معاشنا

245
00:19:59,076 --> 00:20:00,948
تمهلوا

246
00:20:01,016 --> 00:20:09,122
هذا هو سبب المفتاح إذاً، جيد ربما نتمكن
من إخراج بعض الذكريات التي تخزنها هناك

247
00:20:17,191 --> 00:20:18,651
رائع

248
00:20:18,735 --> 00:20:20,699
يبدو كمنزل إختباء

249
00:20:25,322 --> 00:20:28,798
المشتقات، مبادلة الأمانات

250
00:20:28,865 --> 00:20:31,739
هل تفهم هذه الأمور؟ -
من يفهم هذه الأمور؟ -

251
00:20:37,031 --> 00:20:38,576
!تباً

252
00:20:38,661 --> 00:20:41,602
تم مسح كل النظام تماماً كرأسه

253
00:20:45,247 --> 00:20:47,250
!الجائزة الكبرى

254
00:20:53,739 --> 00:20:57,416
فرص كوني رجل جيد تنخفض
بشكل كبير، أليس كذلك؟

255
00:20:57,483 --> 00:21:01,862
جي دي)، لا أعلم مالذي فعله)
لكن هذه علامة

256
00:21:01,930 --> 00:21:04,971
أنت وأنا وشاحنة مليئة بالنقود
والطريق أمامنا

257
00:21:05,039 --> 00:21:12,594
أنتِ! يجدر بك السكوت
وربما الابتعاد عن الشاحنة

258
00:21:17,109 --> 00:21:20,282
أراهن أن (براورد) سيود الحصول على هذا

259
00:21:21,789 --> 00:21:25,934
لدينا اسم.. جميعكم

260
00:21:26,002 --> 00:21:28,709
(قابلوا (ديفيد جيراكي

261
00:21:32,855 --> 00:21:34,125
ديفيد جيراكي)؟)

262
00:21:34,193 --> 00:21:36,265
(ديفيد جيراكي)

263
00:21:39,274 --> 00:21:41,146
(ديفيد جيراكي)

264
00:21:41,214 --> 00:21:42,283
(ديفيد جيراكي)

265
00:21:42,350 --> 00:21:44,489
(مرحباً، اسمي هو (ديفيد جيراكي

266
00:21:44,556 --> 00:21:47,966
(أسعدني لقاؤك يا (ديفيد جيراكي
(يمكنك دعوتي بـ(ديف

267
00:21:48,034 --> 00:21:51,176
(ديف)، (ديفي)، (دي) الكبير، (دي مان)

268
00:21:51,244 --> 00:21:52,814
(دي جي) -
كل ذكرياتك تعود لك؟ -

269
00:21:52,882 --> 00:21:57,328
لا، إنه مظهري واسمي
لكن هذا لا يعني لي شيئاً أبداً

270
00:21:57,395 --> 00:22:01,105
مالذي سيتطلني لأعرف من أكون؟
سأبحث عن نفسي في الانترنت

271
00:22:01,173 --> 00:22:04,748
لا، يمكننا القيام بأفضل من هذا
يمكننا استخدام محرك بحث الجرائم خاصنا

272
00:22:12,373 --> 00:22:14,077
مرحباً يا أخي

273
00:22:14,145 --> 00:22:19,534
نحن في موقع التخزين، وجدنا مبلغ مالي كبير
واسم (ديفيد جيراكي)، هل يعني لك شيئاً؟

274
00:22:20,160 --> 00:22:22,001
ديفيد جيراكي)؟ رجل الغسيل؟)

275
00:22:22,069 --> 00:22:26,180
هذا الرجل يقوم بعمل أكثر من تقويم الياقات -
لا، إنه رجل الغسيل الشهير -

276
00:22:26,248 --> 00:22:28,587
أنت تتحدث عن أسوأ غاسلي الأمول
سمعة في الساحل الغربي

277
00:22:28,655 --> 00:22:31,630
يمكن لهذا الرجل جعل ملايين تختفي
وبغضون أيام يحعلها تبدو قانونية

278
00:22:31,697 --> 00:22:35,341
هذا الرجل فنان -
شكراً -

279
00:22:40,323 --> 00:22:44,200
يمكن أن يكون هذا أنا وأنتِ يا فتاة

280
00:22:48,447 --> 00:22:49,483
إركبي

281
00:22:52,759 --> 00:22:53,996
(ليس أنت، (هيف

282
00:22:54,064 --> 00:22:57,740
لقد تأخرت

283
00:23:03,559 --> 00:23:07,335
سأقلك لمكان آمن حتى ينتهي هذا -
ماذا عن فندق (ذا ريتس)؟ -

284
00:23:07,403 --> 00:23:10,178
،أحتاج بعض الأمور أولاً
أحذية كبداية

285
00:23:10,245 --> 00:23:14,791
لا، لا أظنك مدركة لوضعك جيداً هنا
إن استخدمت بطاقة الصرف الآلي

286
00:23:14,842 --> 00:23:17,064
إو اظهرت بطاقة هويتك، هذا كمثل
تعريض نفسك للهب

287
00:23:17,133 --> 00:23:21,142
لا بطاقات صرف آلي؟ -
مالذي اخبرتك؟ المال النقدي هو الأفضل -

288
00:23:22,181 --> 00:23:24,687
رائع، أظن أن علي إقراضك الآن

289
00:23:27,396 --> 00:23:31,809
غاسل أموال؟ أنا؟

290
00:23:31,877 --> 00:23:34,918
لا أصدق أني كنت حثالة

291
00:23:35,988 --> 00:23:39,130
(لهذا السبب (براودي) يريد (جي دي
ليغسل ماله القذر

292
00:23:39,198 --> 00:23:41,996
ثم يتخلص منه ويحمي نفسه

293
00:23:42,575 --> 00:23:46,987
(إنه يملك شيء يدين (براورد
إن أمكنني معرفته يمكنني الاطاحة به

294
00:23:47,055 --> 00:23:51,935
آيمز)، أريدك أن تقلبي هذا المكان)
رأساً على عقب حتى تجدي رقم أرصدة (جي دي)؟

295
00:23:52,003 --> 00:23:53,820
أين ستذهبان؟

296
00:23:53,821 --> 00:23:58,019
علي أن أجلب شيء من منزلي -
لن تذهب لمنزلك، ستكون الشرطة بانتظارك هناك -

297
00:23:59,090 --> 00:24:01,027
منزلي القديم

298
00:24:01,096 --> 00:24:05,442
هل ستتركوني هنا مع شاحنة مليئة بالنقود؟ -
أثق بك -

299
00:24:13,549 --> 00:24:15,940
كيف تعلم أن الادلة التي
نبحث عنها لا تزل هنا؟

300
00:24:16,007 --> 00:24:19,700
لأنها كانت تحاول دفعي
لأخذها من هنا منذ وقت طويل

301
00:24:19,721 --> 00:24:20,955
كانت؟

302
00:24:21,023 --> 00:24:23,696
طليقتي

303
00:24:23,764 --> 00:24:29,212
لقد كنت متزوجاً إذاً -
لقد اخبرتك -

304
00:24:29,280 --> 00:24:32,422
اخبرتك منذ وقت طويل

305
00:24:40,012 --> 00:24:43,155
لم تخبرني قط -
...كيف تظن أنك -

306
00:24:49,207 --> 00:24:50,944
(مرحباً، (لافرن

307
00:24:52,013 --> 00:24:53,886
لقد مضى وقت طويل

308
00:24:56,428 --> 00:24:59,771
أشعر بأن هذه ليست زيارة إجتماعية

309
00:25:11,338 --> 00:25:13,277
منزل جميل

310
00:25:17,073 --> 00:25:18,927
حصلت عليه

311
00:25:18,995 --> 00:25:22,596
كان علي المعرفه أنك لم تعد
من أجل مضارب القولف خاصتك

312
00:25:22,597 --> 00:25:26,249
،(شكراً يا (ميشيل
ظننت أنك رميتي هذه الأغراض

313
00:25:26,317 --> 00:25:30,127
احياناً من الأفضل ترك الأمور تجمع الغبار
بدلاً من إخراجها ثانيتاً

314
00:25:30,195 --> 00:25:36,246
،أمراً كان ذا قيمة يوماً
دائماً ما يستحق فرصة آخرى

315
00:25:36,313 --> 00:25:40,959
(سأتمكن أخيراً من الاطاحة بـ(براورد

316
00:25:41,027 --> 00:25:43,835
بالطبع

317
00:25:43,903 --> 00:25:47,646
بالطبع، من الجيد المعرفة أن الناس لا يتغيرون

318
00:25:47,713 --> 00:25:50,153
أترى؟ أنظر لهذا

319
00:25:50,221 --> 00:25:55,603
عندها كنت اسجل كل شيء
دائماً ما ظننت بأن يحفظ ماله خارجاً

320
00:25:55,671 --> 00:25:59,748
رأيته يتفقد مصرفاً عن طريق الانترنت
أترى؟ مصرف (بربادوس) الفيدرالي الأول

321
00:25:59,816 --> 00:26:04,680
المشكلة أنهم لا يمنحون اسماء العملاء
..يستخدمون رقم رصيده السري، لكن

322
00:26:04,764 --> 00:26:07,555
إذا كان رصيد (جي دي) يطابق
اسم المصرف ورقم الرصيد

323
00:26:07,640 --> 00:26:10,780
سنحصل على ذلك المال القذر

324
00:26:14,426 --> 00:26:15,713
(لافرن) -
...ميشيل)، لا) -

325
00:26:15,797 --> 00:26:18,069
وقفت الشرطة بالخارج للتو

326
00:26:18,138 --> 00:26:20,243
لابد أنهم تبعونا

327
00:26:22,384 --> 00:26:24,555
استخدم الباب الخلفي ساغطي عنك

328
00:26:25,092 --> 00:26:30,373
شكراً -
كما قلت، بعض الأمور لا تتغير أبداً -

329
00:26:31,443 --> 00:26:33,783
لا أصدق أني لم أهرب بملايينك

330
00:26:33,851 --> 00:26:38,631
في الحقيقة إنها حوالي أكثر من 10 ملايين
عشرة ملايين و 860 ألف بالتحديد

331
00:26:38,698 --> 00:26:41,606
عرفت كم قيمة ذلك، لقد تذكرت شيئاً

332
00:26:42,676 --> 00:26:44,849
أتمنى ذلك، لا لقد حسبتها برأسي فقط

333
00:26:44,917 --> 00:26:48,661
كل ربطة من فئة 100 دولار وبسماكة
ما يزيد عن 10 سنتيمترات

334
00:26:48,728 --> 00:26:52,038
،بارتفاع 46 سنتيمتر وبطول متر واحد
إنه حساب بسيط

335
00:26:52,106 --> 00:26:55,782
يا للهول، أنت كـ(رين مان)؟

336
00:26:55,850 --> 00:27:00,663
ماذا؟ -
كانت لديه ذاكرة صورية مذهلة -

337
00:27:00,731 --> 00:27:06,981
كان يقوم بعمليات حسابية معقدة ويعد الأوراق
وكان يمثل دوره (داستن هوفمان) اسمك المستعار

338
00:27:07,032 --> 00:27:09,054
على الأقل كنت جيداً بشيء ما

339
00:27:09,122 --> 00:27:12,931
أتفهم مالذي يعنيه هذا؟
(يعني أننا ذاهبان إلى (لاس فيغاس

340
00:27:14,405 --> 00:27:18,349
أخبريني أنك حصلت على أرقام الأرصدة -
أخبار سيئة، ليس هناك أرقام أرصدة -

341
00:27:18,400 --> 00:27:23,798
(لكن الخبر الجيد أننا سنسلب كازينو (البيلاجيو
كل ما يملكه

342
00:27:23,867 --> 00:27:27,042
لا أرصدة؟ مالذي تقصدينه؟
هل أنتِ متأكدة؟

343
00:27:27,109 --> 00:27:30,954
جي دي)، لديه ذاكرة صورية)
..لم يكن بحاجة لحفظ الأرقام لأنها

344
00:27:31,021 --> 00:27:33,795
برأسه

345
00:27:33,862 --> 00:27:37,907
تعني أنها كانت برأسه
ليس لديه ذاكرة الآن

346
00:27:37,975 --> 00:27:41,184
ليس لدي دليل، ليس لدي شيء
لا شيء

347
00:27:41,252 --> 00:27:42,955
هذه حياتي، أتفهم؟

348
00:27:43,023 --> 00:27:47,168
قضيت طوال حياتي ملاحقاً ذلك الرجل
والآن أنت تفسدها

349
00:27:47,236 --> 00:27:48,940
!إبتعد عنه

350
00:27:49,586 --> 00:27:51,982
مالذي تفعله؟

351
00:27:52,050 --> 00:27:54,054
هذا الأمر لا يخصه

352
00:27:58,837 --> 00:28:02,279
آسف يا رجل، آسف

353
00:28:04,253 --> 00:28:07,495
ظننت أن هذا إنتهى بعد 8 سنوات

354
00:28:07,563 --> 00:28:11,808
والآن قد عاد وأسوأ من قبل
لأني ورطت الجميع

355
00:28:11,875 --> 00:28:17,024
كل هذا دون جدوى -
ليس دون جدوى، هذا مختلف الآن -

356
00:28:17,092 --> 00:28:21,503
كيف؟ -
نحن إلى جانبك -

357
00:28:33,289 --> 00:28:34,926
مالخطة إذاً؟

358
00:28:37,936 --> 00:28:43,820
حسناً، (براورد) يريد رجل غسيل الأموال

359
00:28:46,009 --> 00:28:50,238
لنمنحه ما يريده -
..لا -

360
00:28:50,306 --> 00:28:54,852
لا، لا، أخبروني أرجوكم بأنكم تمزحون

361
00:29:04,148 --> 00:29:06,386
مفاتيح الـ(كاديلاك)؟ شكراً يا أبي

362
00:29:06,437 --> 00:29:09,228
إسمعي، أنتِ لست سائقة هروب

363
00:29:09,296 --> 00:29:12,605
مهمتك هي إخارجنا من هنا
دون أن تقيد أيدينا

364
00:29:12,673 --> 00:29:17,152
،وبالنسبة للسيارة
..قطرة واحد فقط من قاذورات الحمام و

365
00:29:17,220 --> 00:29:20,127
لا حاجة لأزيد عن هذا

366
00:29:26,849 --> 00:29:28,686
هل تذكر الخطة؟

367
00:29:28,754 --> 00:29:31,628
اخدع (براورد) ليصدق أني تذكرت من أكون
وبعدها أعرض رشوته

368
00:29:31,696 --> 00:29:35,506
و؟ -
اتلاعب به ليمنحني رقم رصيده الخارجي -

369
00:29:35,558 --> 00:29:37,344
نتعقب المال القذر فنطيح به

370
00:29:37,397 --> 00:29:41,257
يجب أن يكون المال بالمصرف -
ثق بي، (إلسا بوتشي) تعرف التعامل مع المصارف -

371
00:29:42,326 --> 00:29:44,534
ظهيرة سعيدة، كيف يمكنني خدمتك؟

372
00:29:44,601 --> 00:29:51,453
(أود فتح رصيد، أريد تحويل مال من رصيدي بـ(سويسرا
وأريد أن يتوفر المال حالاً

373
00:29:51,522 --> 00:29:58,574
إنها مليونان -
يجب انتظار 24 ساعة لتحويل ما يزيد عن 10 الاف -

374
00:29:59,629 --> 00:30:03,623
تقاليد معتاده -
أنا لست عميلة اعتيادية -

375
00:30:03,692 --> 00:30:06,298
ربما هذا سيعجل الأمر

376
00:30:10,813 --> 00:30:14,322
(بالتأكيد، سيدة. (بوتشي

377
00:30:14,390 --> 00:30:19,972
مصرف (جراند كايمان) سيود مساعدتك
بكل معاملاتك المصرفية

378
00:30:20,040 --> 00:30:24,819
لكن السياسة هي ما يؤخرنا

379
00:30:24,887 --> 00:30:29,501
أليس هناك طريق يمكننا تخطي
كل تلك المعملات الطويلة يا (بول)؟

380
00:30:29,568 --> 00:30:35,384
أنا أنوي القيام بالكثير من التعاملات المصرفية هنا
بل يمكنني تصور أن يصبح هذا رصيدي الرئيسي

381
00:30:35,452 --> 00:30:38,695
وأنا يمكنني تصور ذلك

382
00:30:38,762 --> 00:30:43,241
وتصور كم سيكون مثيراً للاعجاب
إن كنت أنت المسؤل عن عملي هنا

383
00:30:47,087 --> 00:30:48,891
لن تكون هذه مشكلة

384
00:30:52,403 --> 00:30:56,146
إلسا) اظهرت هويتها)
إنهم يديرون اسمها بالنظام، قد بدأت النيران

385
00:30:58,660 --> 00:31:00,464
"تم تحويل المال، يمكنكم البدء"

386
00:31:00,795 --> 00:31:03,267
إن عرف أني أكذب سوف أموت

387
00:31:04,973 --> 00:31:09,820
،مرحباً، عن إذنك
(أنا (كريستوفر تشانس

388
00:31:09,888 --> 00:31:12,629
ربما تكونوا تبحثون عني هنا

389
00:31:12,696 --> 00:31:16,975
،كل هذه النشرات هناك
إنه أنا واصدقائي

390
00:31:22,292 --> 00:31:24,565
حادث الملازم

391
00:31:24,632 --> 00:31:30,482
(حسناً، المال بطريقة نحن قادمون، (آيمز -
لا، لا تخرجوا، لقد ظهرت الشرطة

392
00:31:30,549 --> 00:31:34,912
إبقي هادئة، إنهم بالخارج

393
00:31:37,738 --> 00:31:40,545
لا تدعي هؤلاء الشرطة يدخلون

394
00:31:40,613 --> 00:31:44,757
مالذي تريد مني فعله؟ -
ظننت أنك سريعة البديهة، إفعلي أيّ شيء لا أهتم -

395
00:31:44,826 --> 00:31:46,363
طالما أنك لا تهتم

396
00:31:50,843 --> 00:31:55,423
لا أصدق أنها حطمت السيارة

397
00:31:55,474 --> 00:31:58,114
آسفة جداً

398
00:31:58,199 --> 00:31:59,768
ضع هذا جانباً

399
00:31:59,820 --> 00:32:03,847
سيدة. (بوتشي)، تمهلي
لقد نسيت حزمتك الترحيبية

400
00:32:03,915 --> 00:32:09,531
أخبرني يا (بول)، هل لديكم
مخرج خلفي؟

401
00:32:09,600 --> 00:32:14,379
مصوري المشاهير -
حسناً، من هنا -

402
00:32:14,447 --> 00:32:17,421
هل سيتم إعتقالي لهذا؟ -
حسناً، لقد كانت مجرد حادثة -

403
00:32:25,313 --> 00:32:27,786
..يا سادة

404
00:32:27,854 --> 00:32:31,212
السيد. (جيراكي) قد استعاد ذاكرته
ويود عقد صفقة

405
00:32:31,297 --> 00:32:36,745
أهذا صحيح يا (ديفيد)؟ -
هاك عرضي، مليونان مقابل حريتي -

406
00:32:36,813 --> 00:32:40,691
نقل أموال آمن، وتحقق سريع
لن يتطلب الأمر عبقرياً ليعلم

407
00:32:40,758 --> 00:32:42,829
كم سيطلبك لتعمل للشرطة
حتى تجني هذا المبلغ

408
00:32:42,897 --> 00:32:47,043
ما سبب وجوده هو؟ -
أنا هنا فقط للتأكد من عودته على قيد الحياة -

409
00:32:47,111 --> 00:32:49,049
يا لنبلك

410
00:32:49,117 --> 00:32:54,398
في الحقيقة الأمر يهمني، الاتفاق
يشملني أنا ومنظمتي، إنه وضع الجميع به منتصر

411
00:32:54,466 --> 00:32:58,777
يمكنني نقل المال الآن، أحتاج فقط رقم الرصيد

412
00:33:03,192 --> 00:33:07,738
أولاً، أرني المليونين

413
00:33:30,638 --> 00:33:33,481
أترى؟ هذا هو المال

414
00:33:37,193 --> 00:33:38,964
هيا خذه

415
00:33:39,031 --> 00:33:41,538
خذه

416
00:33:41,607 --> 00:33:44,982
الآن دعني فقط اكتب
رقم الرصيد الذي تود التحويل إليه

417
00:33:45,049 --> 00:33:48,024
يمكنني كتابته بنفسي

418
00:33:54,210 --> 00:33:57,486
هيا، خذ الطعم أيها الحقير

419
00:34:06,530 --> 00:34:08,051
أهناك مشكلة؟

420
00:34:13,768 --> 00:34:17,746
قلت أنك إستعدت ذاكرتك، صحيح؟

421
00:34:19,285 --> 00:34:25,569
أجل، ماذا؟ -
ما اسم الحانة التي اتفقنا بها على العمل -

422
00:34:27,910 --> 00:34:29,614
بالتأكيد أعرف اسم الحانه

423
00:34:32,190 --> 00:34:35,432
لم نلتق قط بحانة أيها الحقير

424
00:34:35,500 --> 00:34:37,571
حسناً، تمهلوا -
لا أتذكر أي شيء -

425
00:34:37,639 --> 00:34:42,753
لقد جعلوني أقوم بهذا أرادوا الاطاحة بك

426
00:34:42,822 --> 00:34:46,398
لا زال بامكاننا عقد صفقه، لدي مال
مال حقيقي

427
00:34:46,466 --> 00:34:50,510
عشرة ملايين و 8 مئة ألف، نقداً -
مالذي تفعله؟ أنت تفسد الخطة -

428
00:34:50,578 --> 00:34:57,430
نقداً، أنا مصغي، أين؟ -
بموقع تخزين، يمكنني إقلالك هناك -

429
00:34:57,499 --> 00:35:00,707
حسناً، لنذهب

430
00:35:00,775 --> 00:35:02,980
آسف، ليس لدي خيار

431
00:35:03,049 --> 00:35:05,789
نظفوا هذه الفوضى، اخفضوا اصواتكم

432
00:35:05,857 --> 00:35:10,034
حسناً، اسمعوا، أربعة مقابل واحد؟
هذا بالكاد عادل

433
00:35:17,324 --> 00:35:19,263
هذا أفضل

434
00:35:34,341 --> 00:35:36,915
!إرفع يديك -
!لا تتحرك -

435
00:35:38,721 --> 00:35:40,559
جيد، الشرطة

436
00:35:51,827 --> 00:35:57,041
إذاً، أنحن على وفاق؟ -
أنا راض تماماً -

437
00:35:57,110 --> 00:36:06,068
أما بشأنك، ليس هناك أي شخص يعرفك
يهتم بك أو سيفتقدك

438
00:36:06,136 --> 00:36:09,177
لست واثقاً من هذا، أنا وهو توافقنا بشكل جيد

439
00:36:09,228 --> 00:36:10,581
أرني يداك

440
00:36:10,649 --> 00:36:16,599
السؤال هو من سيفتقدك
عندما يُزج بك في السجن؟

441
00:36:16,667 --> 00:36:21,514
كالسابق تماماً، توجه سلاحك
قبل أن تمتلك شيء لتدينني به

442
00:36:21,582 --> 00:36:26,128
أعرف بشأن مصرف (بربادوس) الفيدرالي الأول -
أهذا كل ما لديك؟ اسم مصرف؟ -

443
00:36:26,196 --> 00:36:28,902
ليس لديك شيء -
لا شيء؟ -

444
00:36:28,971 --> 00:36:31,844
ما رأيك يا (جي دي)، لا شيء؟

445
00:36:33,017 --> 00:36:41,975
رقم الرصيد: 94-80155-5697124

446
00:36:42,043 --> 00:36:43,781
رأيتك تطبعه على لوحة المفاتيح

447
00:36:43,848 --> 00:36:50,600
أترى؟ لدي كل شيء، تطلبني هذا 8 سنوات
لكن الآن لدي ما يكفي لأسجنك 8 سنوات

448
00:36:50,668 --> 00:36:53,642
و الـ 8 سنوات التي تليها

449
00:37:05,045 --> 00:37:06,989
إستدر أيها الحقير

450
00:37:09,157 --> 00:37:14,739
أترى هذا؟ اخبرتك أني سأنزع هذه عنك

451
00:37:15,809 --> 00:37:21,125
أتسمع هذا؟ إنهم قادمون لأجلك

452
00:37:31,690 --> 00:37:33,076
هل أنت راضي؟

453
00:37:33,773 --> 00:37:36,350
لا -
ظننت أن المال النقدي هو الأفضل -

454
00:37:36,418 --> 00:37:42,067
ألديك فكرة كم احتجت للمال؟
حذائك الجديد ولباسك الجديد

455
00:37:42,118 --> 00:37:45,744
تبرج الشفاة الذي لم تتمكني العيش يوماً من دونه
دون ذكر الضرر على السيارة

456
00:37:45,812 --> 00:37:52,297
يمكنني كتابه شيك من أجلك -
مضحك، اضيفيه إلى مدخولي القادم وحسب

457
00:37:58,316 --> 00:38:02,360
هاكِ، جلبت لك شيئاً -
هدية -

458
00:38:03,933 --> 00:38:06,308
هذا لطف منك

459
00:38:08,379 --> 00:38:09,950
ورق؟

460
00:38:10,017 --> 00:38:14,530
ظننت أنك إن اصررت على كتابة الشيكات
ربما يجدر بك الحذر بذلك أيضاً

461
00:38:14,598 --> 00:38:17,707
نفس الورق الذي تستخدمه خزينة الدولة -
لكن ليس بعد الآن -

462
00:38:17,774 --> 00:38:24,760
لنقل فقط أنه صادفتهم مشاكل تمويل -
يا للطفك، شكراً -

463
00:38:27,269 --> 00:38:29,375
العفو

464
00:38:35,193 --> 00:38:37,866
ألن تقوم الشرطة باعتقالي؟

465
00:38:37,935 --> 00:38:46,308
تأكدنا أنك ستحصل على الحصانه مقابل
العشرة ملايين وأنك ستتعاون بالتحقيقات إن عادت ذاكرتك

466
00:38:46,392 --> 00:38:52,343
نعم، بالطبع سأقدم  المساعدة بأي طريقة ممكنة -
يمكنك أن تصبح رجلاً جديداً -

467
00:38:52,410 --> 00:38:57,291
ليس حقاً، لقد وافقنا على
دخولك تحت برنامج حماية الشهود

468
00:38:57,359 --> 00:39:01,503
برغم أن (براورد) مسجون لكن ربما بعض
عملائك السابقون يسعون خلفك

469
00:39:01,571 --> 00:39:07,956
أيمكن أن اجد قنبلة آخرى بسيارتي؟
ظننت أن (براورد) خلف ذلك

470
00:39:08,024 --> 00:39:13,138
تعقبنا مصدر مكونات القنبلة نحو متجر خردوات -
نعم -

471
00:39:13,205 --> 00:39:17,685
كاميرات المراقبة أظهرت أنك أنت من اشتراها -
أنا؟ -

472
00:39:17,752 --> 00:39:22,231
..مالذي يدفعني لـ -
يبدو أن كنت تخطط لتزييف مقتلك -

473
00:39:22,299 --> 00:39:27,113
وتختفي مع نقود عملائك

474
00:39:27,181 --> 00:39:30,724
لقد استخدمتنا لنحميك حتى تنفذ مخططك

475
00:39:30,791 --> 00:39:37,587
كان علي أن ابقى حياً لوقت اطول لأزييف مقتلي؟ -
لكن القنبلة إنفجرت بوقت ابكر -

476
00:39:38,715 --> 00:39:45,401
،لا أصدق أن حياتي كانت بهذه الوضاعة
اكره نفسي

477
00:39:45,468 --> 00:39:55,999
لا، أنت لا تكره نفسك، أنت تكره
الشخص الذي كنته ولديك سبب وجيه

478
00:39:56,066 --> 00:40:00,144
لديك فرصه حقيقة هنا لتبدأ حياة جديدة

479
00:40:00,212 --> 00:40:04,724
الفرص الثانية لا تسنح كثيراً
يمكنك أن تأخذ بكلامنا عن هذا

480
00:40:04,792 --> 00:40:12,380
،ربما لن يعني هذا الكثير نظراً لماضيي
لكن لن أنسى أبداً ما فعلتموه لأجلي

481
00:40:12,448 --> 00:40:15,723
آمل أن لا أنسى

482
00:40:32,475 --> 00:40:34,513
هل عدت من أجل مضارب القولف؟

483
00:40:37,657 --> 00:40:41,401
ميشيل)، أتيت اليوم لأعتذر لك)

484
00:40:41,468 --> 00:40:44,476
أنا آسف حقاً

485
00:40:44,544 --> 00:40:50,828
آسف على كل ما حدث من قبل -
قبل؟ عندما عرجت قبل عدة أيام؟ -

486
00:40:50,896 --> 00:40:56,078
أو عندما رحلت منذ سنوات؟ -
كلاهما -

487
00:40:56,145 --> 00:41:00,891
أتذكرين مالذي عانيته قبل 8 سنوات؟
مع (براورد) والشرطة الفاسدة؟

488
00:41:00,959 --> 00:41:04,603
لقد إنتهى الأمر حقاً الآن، لقد إنتهى
لقد امسك به

489
00:41:04,671 --> 00:41:10,186
شكراً على مساعدتي -
أنا سعيدة من أجلك، (لافرن) حقاً -

490
00:41:10,254 --> 00:41:13,596
...يا عزيزتي

491
00:41:13,665 --> 00:41:18,042
أعلم أن الأمور ستختلف بيننا لو أني
امسكت به حينها

492
00:41:18,109 --> 00:41:24,562
(لم يكن (براورد) السبب يا (لافرن
"لقد كان "رئيس الجريمة" و"مروج المخدرات

493
00:41:24,630 --> 00:41:29,209
وبعض الرجال السيئين الذين كنت
تريد القبض عليهم

494
00:41:29,277 --> 00:41:34,759
أنت شديد التركيز على كل ما هو حولك

495
00:41:34,827 --> 00:41:40,375
لكن هذا التركيز لم يكن قط نحو علاقتنا -
أعلم -

496
00:41:40,443 --> 00:41:43,786
أنا آسف

497
00:41:43,854 --> 00:41:49,570
كنت تستحقين أفضل -
جميعنا كذلك -

498
00:42:25,845 --> 00:42:27,950
كيف جرى الأمر؟

499
00:42:28,019 --> 00:42:31,645
ليس بشكل رائع

500
00:42:31,730 --> 00:42:35,005
(قالت أن الامر لم يكن بشأن (براورد
بل كان بشأني

501
00:42:35,073 --> 00:42:37,713
وهي محقة

502
00:42:37,781 --> 00:42:44,701
،العمل يستحوذ على تفكيري
وأنا لست أسهل الرجال معشراً في العالم، أعلم ذلك

503
00:42:44,769 --> 00:42:51,487
ولست ممن يحب مشاركة التفاصيل -
ظننت أني قد تحدثت عن طليقتي -

504
00:42:51,555 --> 00:42:55,131
أنت كاذب سيئ

505
00:42:57,572 --> 00:43:01,885
لكنك شرطي رائع -
كنت شرطي رائع -

506
00:43:01,953 --> 00:43:06,599
لقد امسكت برجلك، أليس كذلك؟

507
00:43:06,667 --> 00:43:08,772
لقد امسكت به ولاشك

508
00:43:08,972 --> 00:43:11,972
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"
Synced By: Eng.Taki

