1
00:00:40,165 --> 00:00:42,767
لس لديك أي فكرة ، عما أنت فيه ، أليس كذلك؟

2
00:00:42,835 --> 00:00:45,571
من أنت؟

3
00:00:45,640 --> 00:00:48,508
."اسمي "بيرترام

4
00:00:48,576 --> 00:00:50,611
.أعلم ماذا وجدت في الغابة

5
00:00:53,584 --> 00:00:55,886
إنه مخيف ، أليس كذلك؟

6
00:00:55,954 --> 00:00:59,958
الطريقة التي يتعامل بها الناس
، مع المستكشفين أمثالك

7
00:01:00,026 --> 00:01:01,794
.هو لغز تقريباً

8
00:01:01,862 --> 00:01:03,230
.إنه يحولهم ، حقاً

9
00:01:03,297 --> 00:01:05,467
.يُظهر جانب مختلف جداً

10
00:01:07,670 --> 00:01:10,407
...الذي وجدته بالخارج هناك

11
00:01:10,475 --> 00:01:13,745
.ليس مجرد شئ مفقود...

12
00:01:13,812 --> 00:01:15,981
...إنه أقرب شئ

13
00:01:16,049 --> 00:01:20,955
...يمكنني أنا وأنت أن نحصل عليه...

14
00:01:21,022 --> 00:01:23,692
.لصندوق "باندورا" صادق وجيد

15
00:01:23,760 --> 00:01:26,529
.لكن ها هي الأخبار الجيدة

16
00:01:26,597 --> 00:01:28,700
.الله ابتسم لك اليوم

17
00:01:28,768 --> 00:01:30,735
.أرسلني

18
00:01:30,804 --> 00:01:32,938
،لذا لم لا تخبرني بمكانه

19
00:01:33,006 --> 00:01:35,108
.وسأجعل كل ذلك يختفى

20
00:01:37,547 --> 00:01:39,214
...إذا

21
00:01:39,282 --> 00:01:42,185
،أخبرتك أين...

22
00:01:42,254 --> 00:01:44,456
ماذا ستفعل به؟

23
00:01:44,523 --> 00:01:47,726
.سأفعل به ما قدر الله أن يحدث به

24
00:01:47,794 --> 00:01:49,829
.سأسلمه إلى مقدم السعر الأعلى

25
00:01:53,561 --> 00:01:54,798
.أنت لا يجب أن تكون موجوداً هنا

26
00:01:54,799 --> 00:01:56,733
.سيتم نقله

27
00:01:56,734 --> 00:01:57,960
.يجب أن تذهب

28
00:01:57,961 --> 00:02:02,938
إذا كان ذلك ممكناً، أريد التحدث مع الشخص
.المسئول هنا

29
00:02:05,062 --> 00:02:06,277
.إنه هنا على بعد خيمتين

30
00:02:06,554 --> 00:02:09,124
.شكراً

31
00:02:17,503 --> 00:02:19,138
إلى أين تأخذني؟
.لم أفعل شئ خطأ

32
00:02:19,206 --> 00:02:21,040
.أعلم
من أنت؟

33
00:02:21,107 --> 00:02:23,143
."أنا "كريستوفر تشانس

34
00:02:23,211 --> 00:02:24,912
.أنا هنا لأعيدك للديار

35
00:02:24,913 --> 00:02:34,055
ما الذي يحدث هنا؟

36
00:02:34,056 --> 00:02:37,245
."نقل سجين إلى "سان كارلوس

37
00:02:37,246 --> 00:02:39,752
،إذا كان هناك نقل سجين
.كنت سأعلم بذلك

38
00:02:39,753 --> 00:02:40,754
.لم أعلم

39
00:02:43,894 --> 00:02:45,210
.ذلك صعب حقاً

40
00:02:45,210 --> 00:02:46,211
اعذرني؟

41
00:02:47,998 --> 00:02:49,196
!ابقى هنا

42
00:02:52,156 --> 00:02:53,741
.انظر .... بيني وبينك

43
00:02:53,742 --> 00:02:55,380
.الناس يتحدثون

44
00:02:55,381 --> 00:02:57,706
يتحدثون...؟ عن ماذا؟

45
00:02:57,707 --> 00:02:59,326
.عنك وعن موقفك

46
00:02:59,327 --> 00:03:02,459
.قلبك ليس معنا مؤخراً

47
00:03:02,460 --> 00:03:04,931
.قطع الأوصال ، والضغط على الشعب

48
00:03:04,932 --> 00:03:08,259
في النهاية ، سيبدأون بتركك
.خارج الحلقة

49
00:03:12,292 --> 00:03:13,301
.أسف

50
00:03:18,001 --> 00:03:18,602
.سأتصلُ لأرى ذلك ،انتظر لحظة

51
00:03:31,308 --> 00:03:33,877
.أنا جديد على هذا
هل عملية الإنقاذ تسري بشكل جيد؟

52
00:03:33,945 --> 00:03:36,048
.أفضل من البعض

53
00:03:37,116 --> 00:03:38,885
.وليس كالبعض الأخر

54
00:04:04,088 --> 00:04:05,522
لن نستطيع فعلها ، أليس كذلك؟

55
00:04:05,590 --> 00:04:06,824
.هناك الكثير منهم

56
00:04:06,891 --> 00:04:08,526
.سيكونون مشغولين جداً عن مطاردتنا

57
00:04:08,594 --> 00:04:09,961
مشغولون بماذا؟

58
00:04:12,600 --> 00:04:14,235
.بإخماد ذلك

59
00:04:21,446 --> 00:04:23,114
.وينستون" ، نعم ، إنه أنا"
، إنه معي

60
00:04:23,181 --> 00:04:24,482
، حسناً جميعنا جاهزون في الطائرة

61
00:04:24,550 --> 00:04:26,184
.فقط منتظرين التزوّد بالوقود

62
00:04:26,253 --> 00:04:28,122
.نحن ذاهبون إلى "ماريا" الأن

63
00:04:28,189 --> 00:04:29,323
لنأخذ أوراق السفر تلك
.التي جهزتها لنا

64
00:04:29,391 --> 00:04:31,192
.بعد ذلك ، سنتوجه إليك

65
00:04:31,260 --> 00:04:32,627
.لا تتسكّع

66
00:04:32,695 --> 00:04:34,497
.لن أفعل -
.لا ، أنا لا أمزح -

67
00:04:34,564 --> 00:04:36,900
الأن ليس الوفت المناسب
.لتمشّي في درب الذاكرة

68
00:04:36,968 --> 00:04:38,301
....وينستون" ، سأدخل وأخرج"

69
00:04:38,369 --> 00:04:39,937
قبل أن تعلم بذلك...
.لا تقلق

70
00:04:41,206 --> 00:04:42,642
.يا ، رجل

71
00:04:42,709 --> 00:04:44,444
.سيحصل لنا على عرض بالتزود بالوقود

72
00:04:44,512 --> 00:04:45,880
.الرجل هو الأفضل في العمل

73
00:04:46,982 --> 00:04:49,485
.سيصبح الجو سيئاً

74
00:04:49,553 --> 00:04:52,188
."يا رجل ، نحن واقفون في أسفل "أنديز

75
00:04:52,256 --> 00:04:53,457
....لقد أخبرتك أن تلك لن تكون

76
00:04:53,525 --> 00:04:55,126
.كنوع رحلات الإسترخاء....

77
00:04:55,193 --> 00:04:57,897
.ليس الجو ، العمل

78
00:04:57,964 --> 00:05:00,132
ماريا" اتصلت بـ "تشانس" خارج المنطقة الزرقاء"

79
00:05:00,201 --> 00:05:01,903
بعد كل هذا الوقت
يطلبوا إنقاذ هذا الشخص؟

80
00:05:01,970 --> 00:05:04,673
لا تبدوا وكأنما الأشياء تنتهي بشكل جيد

81
00:05:04,741 --> 00:05:06,108
.بأول مرة لهم هنا

82
00:05:06,176 --> 00:05:09,012
.هذا جرح قديم ليتم فتحه هكذا

83
00:05:09,080 --> 00:05:11,316
تبدو مثل
.رواية سوق مركزي، يا رجل

84
00:05:12,852 --> 00:05:16,023
.أنت أيضاً ربما تكون على حق

85
00:05:17,759 --> 00:05:19,594
.نعم

86
00:05:24,836 --> 00:05:27,772
.أسف أنني لم أستطع مساعدتك هنا

87
00:05:27,840 --> 00:05:29,609
هل قلت بأننا ذاهبون إلى "ماريا" لإحضار الأوراق؟

88
00:05:29,677 --> 00:05:31,478
.نعم -
هل تقصد "ماريا جاليجو"؟ -

89
00:05:31,545 --> 00:05:33,581
التي تمتلك حانة بالقرب من
محطة "سانتا إينيز" التجارية؟

90
00:05:33,648 --> 00:05:35,884
...نعم ، قالت أن واحد من أهم زبائنها

91
00:05:35,951 --> 00:05:37,487
، وقع بمشكلة مع السُلطات

92
00:05:37,554 --> 00:05:38,754
.وطلبت مني مساعدتها

93
00:05:38,822 --> 00:05:40,624
.أرى ذلك

94
00:05:40,692 --> 00:05:42,427
...وهذا كل ما جعلك تطير إلى هنا

95
00:05:42,495 --> 00:05:44,662
وتفجر قاعدة عسكرية....
إتصال تليفوني منها؟

96
00:05:44,730 --> 00:05:45,998
.نحن نستعيد علاقتنا

97
00:05:46,066 --> 00:05:48,835
إذاً ماذا عنك؟

98
00:05:48,903 --> 00:05:51,038
..."كيف يكون عالم إنسانيات من "كامبردج

99
00:05:51,106 --> 00:05:52,341
ينتهي به الحال في فوضى كهذه؟...

100
00:05:54,211 --> 00:05:55,712
.أقوم ببحث هنا

101
00:05:55,779 --> 00:05:57,781
.القبائل القديمة في عمق الغابة

102
00:05:57,849 --> 00:06:00,218
فقط في هذه الرحلة
.عثرت على الشيء

103
00:06:01,755 --> 00:06:03,189
هل تعرف الراحل "جوان سالدوفار"؟

104
00:06:03,257 --> 00:06:06,361
حكم هذه البلد لحوالي عقد ؟

105
00:06:06,427 --> 00:06:08,564
.نعم
.الاسم يرن كالجرس

106
00:06:08,632 --> 00:06:10,666
، حاول الهروب من البلاد
.مات في تحطّم طائرة

107
00:06:10,734 --> 00:06:13,037
.جيشه فتّش الحطام لسنوات

108
00:06:13,105 --> 00:06:14,272
، شركة إنقاذ خاصّة بحثت عنه

109
00:06:14,339 --> 00:06:15,840
.حتى وكالة المخابرات المركزية ،بحثت عنه

110
00:06:15,909 --> 00:06:17,809
.وجميعهم فشلوا

111
00:06:17,877 --> 00:06:19,480
.قف هناك بالأعلى

112
00:06:19,548 --> 00:06:20,681
،قف ... أنا غير متأكد إذا لاحظت

113
00:06:20,749 --> 00:06:22,484
...لكن هناك جيش سيعجبه

114
00:06:22,552 --> 00:06:23,885
.ليسمع خبر عنا -
.ستحب ان ترى ذلك -

115
00:06:23,953 --> 00:06:25,020
.يمكنني تأكيد ذلك

116
00:06:28,293 --> 00:06:31,462
.سلمني سلاحك

117
00:06:34,134 --> 00:06:37,138
...رجل دخل إلى قاعدتي وخرج بسجين

118
00:06:37,205 --> 00:06:38,573
.الذي كان قيّماً جداً لي....

119
00:06:38,641 --> 00:06:39,908
...وأنت

120
00:06:41,478 --> 00:06:44,548
.لم تطلق طلقة واحدة

121
00:06:46,051 --> 00:06:48,054
ماذا تنوى
لتصحيح هذا؟

122
00:06:50,791 --> 00:06:52,759
...، أيها العقيد ، أنا

123
00:06:52,827 --> 00:06:54,696
.يمكنني أن أقدم بعض المساعدة

124
00:06:54,763 --> 00:06:56,198
ومن أنت؟

125
00:06:56,266 --> 00:06:59,269
.شكراً
.شكراً

126
00:06:59,337 --> 00:07:01,004
.سأقطع المطاردة فقط

127
00:07:01,072 --> 00:07:03,842
...ثلاثة من الأمريكان هبطوا بطائرة مأجورة

128
00:07:03,910 --> 00:07:05,511
."في مطار "سان كارلوس

129
00:07:05,579 --> 00:07:07,848
.قبل ساعتين من هروب سجينك....

130
00:07:07,915 --> 00:07:09,351
إثنان منهم ما زالوا هناك
.في مدرج الطائرات

131
00:07:09,418 --> 00:07:11,052
وكيف تعلم هذا؟

132
00:07:16,861 --> 00:07:20,432
.معالجة مواقف كهذه ، هو طبيعة عملي

133
00:07:20,500 --> 00:07:22,369
:قاعدة رقم واحد

134
00:07:22,435 --> 00:07:24,105
.دائماً أعلم من قادم ومن خارج

135
00:07:27,037 --> 00:07:28,128
هل تعلم بهذا؟

136
00:07:28,129 --> 00:07:29,069
الأمريكان؟

137
00:07:29,657 --> 00:07:30,464
المطار؟

138
00:07:36,790 --> 00:07:38,457
، أخبرني بالمزيد
."سيد "بيرترام

139
00:07:38,525 --> 00:07:41,329
.بالطبع

140
00:07:41,397 --> 00:07:43,231
.إنه فقط هنا بالأعلى

141
00:07:43,300 --> 00:07:45,302
أين؟

142
00:07:49,007 --> 00:07:51,310
،"يظهر متى هرب الرئيس "سالدوفار

143
00:07:51,377 --> 00:07:54,013
جلب بعض
.الشحن الغير عادي معه

144
00:07:56,418 --> 00:07:59,388
.أخفيت ذلك عندما أقترب مني الجيش

145
00:07:59,456 --> 00:08:01,390
.لم أرد أن يقع أيّ من هذا في أيديهم

146
00:08:10,571 --> 00:08:12,306
...ماذا تريد في مقابل

147
00:08:12,374 --> 00:08:13,675
مساعدتك؟...

148
00:08:13,743 --> 00:08:15,210
.شراكة

149
00:08:15,278 --> 00:08:17,447
.شراكه في ملكية ما نجده

150
00:08:17,514 --> 00:08:18,581
50-50.

151
00:08:18,649 --> 00:08:20,150
.أنا لا أحتاج كل هذه المساعده

152
00:08:20,218 --> 00:08:21,786
حسنا، بكلّ
...الإحترام المستحق، أيها عقيد

153
00:08:21,854 --> 00:08:24,457
، "بالنظر إلى ما وجده البروفيسور "سلوكومبي

154
00:08:24,524 --> 00:08:26,026
.ستحتاج لكل ما تجد من مساعده...

155
00:08:27,629 --> 00:08:29,397
، إذن دعني أحزر
....هذه ليست الوحيدة

156
00:08:29,465 --> 00:08:30,699
.التي عثرت عليها في الطائرة...

157
00:08:30,767 --> 00:08:32,969
.لا ، مازال هناك البعض

158
00:08:33,036 --> 00:08:35,439
كم عددهم؟ -
627 -

159
00:08:38,611 --> 00:08:41,314
أنت تتحدّث عن
.أربعين مليون دولار لهذه السبيكة

160
00:08:41,382 --> 00:08:43,885
وأنت لا تعلم كيف تقوم بتفريغ
...حجم كهذا

161
00:08:43,952 --> 00:08:45,553
بدون
."إنذار الـ "هيئة تداول السلع الآجلة

162
00:08:45,621 --> 00:08:47,623
أنت لا تعرف
...أن الأسواق في آسيا

163
00:08:47,691 --> 00:08:49,058
.أقل حدة هذا الوقت من العام

164
00:08:49,126 --> 00:08:50,994
..أنت لا تعلم

165
00:08:51,062 --> 00:08:52,563
.لكنني أعلم

166
00:08:58,406 --> 00:09:01,610
.الأن ، حول هؤلاء الأمريكان في المطار

167
00:09:04,114 --> 00:09:10,190
،"إثنان من الأمريكان في مطار "سان كارلوس
."متورطون في الهروب من معسكر "لاكايو

168
00:09:10,191 --> 00:09:11,291
.الأوامر بإعتقالهم في الحال

169
00:09:11,357 --> 00:09:14,060
إذن من هم الإثنان الأمريكيّان في المطار؟

170
00:09:15,531 --> 00:09:17,266
نعم ، اسمع ، لقد سمعت ذلك
.حالاً عبر الراديو

171
00:09:17,332 --> 00:09:19,001
.يجب أن تخرجوا من المطار في الحال

172
00:09:19,069 --> 00:09:20,937
كيف علموا بحق الجحيم أننا هنا في المطار؟

173
00:09:21,005 --> 00:09:22,005
هل هذا يهم؟

174
00:09:22,073 --> 00:09:23,407
.تلك نقطة عادلة

175
00:09:23,475 --> 00:09:25,109
.حسناً ، سننتظر الطيار وسننطلق

176
00:09:25,177 --> 00:09:26,244
أين الطيار؟

177
00:09:26,312 --> 00:09:28,114
،ذهب ليرى مسئلة تزويدنا بالوقود

178
00:09:28,182 --> 00:09:30,417
.منذ حوالي 20 دقيقة...

179
00:09:30,485 --> 00:09:32,085
.تقريباً منذ 30 دقيقة...

180
00:09:32,153 --> 00:09:33,522
أين هو بحق الجحيم؟

181
00:09:33,589 --> 00:09:36,025
.ها هو هناك

182
00:09:39,665 --> 00:09:40,899
.ذلك ليس جيداً

183
00:09:43,838 --> 00:09:45,972
.ذلك بالطبع ليس جيداً

184
00:09:53,318 --> 00:10:19,081
<font color=#7FFF00> الرجـــــل المـــســـتــهـــدف</font>
<font color=#FFFF00>(الحلقة السابعة :إنقاذ وإسترداد)</font>
<font color=#eae20>ABDELRAZEK-Samrarheef-3NaGt TaFiK-GTX7
</font>

185
00:10:21,593 --> 00:10:22,701
مشاهدة ممتعة
<font color=#e> E.T.T </font>

186
00:10:28,650 --> 00:10:29,985
.لدينا مشكلة ، يا رجل

187
00:10:29,952 --> 00:10:31,220
.حسناً ، أخرج من هناك الأن

188
00:10:31,288 --> 00:10:32,955
،نعم ، ذلك سيكون صعباً

189
00:10:33,024 --> 00:10:34,158
....فالطيار تم القبض عليه...

190
00:10:34,225 --> 00:10:35,259
.والطائرة ليس بها وقود...

191
00:10:35,326 --> 00:10:36,428
.انظر سأعاود الإتصال بك لاحقاً..

192
00:10:36,495 --> 00:10:37,429
ماذا قال؟

193
00:10:37,496 --> 00:10:39,098
.إقترح أن نستقل طائرة

194
00:10:39,166 --> 00:10:40,199
.نعم ، هذا يساعد جداً

195
00:10:40,267 --> 00:10:41,400
.نعم

196
00:10:42,905 --> 00:10:44,972
.لديّ فكرة

197
00:10:45,041 --> 00:10:47,243
.نحتاج لتوصيلة جديدة...

198
00:11:03,968 --> 00:11:05,869
هل وجدتم طريق للخروج من هناك بعد؟

199
00:11:05,937 --> 00:11:07,405
...هشش ...أعني

200
00:11:07,473 --> 00:11:08,674
.نحن محلّقين في الهواء...

201
00:11:08,742 --> 00:11:10,809
الأن ، أين بحق الجحيم من المفترض
أن نقابلك؟

202
00:11:10,878 --> 00:11:12,245
.انظر ، فقط أخبر طيارك أن يتجه للشمال

203
00:11:12,313 --> 00:11:14,782
،هناك ممر خلال الجبال يُسمى

204
00:11:14,850 --> 00:11:16,585
..."أو "آنجيلا
.شئ كهذا

205
00:11:16,651 --> 00:11:17,719
.رجُلك سيعلم ما هو

206
00:11:17,787 --> 00:11:18,921
.حسناً ، حصلت عليها

207
00:11:18,989 --> 00:11:20,323
إذن سنقابلك عند مطار أخر؟

208
00:11:20,390 --> 00:11:22,459
...لا ، إنه
.هو أكثر من مطار

209
00:11:22,527 --> 00:11:24,562
.إنها في منتصف غابة

210
00:11:24,630 --> 00:11:26,132
هو حوالي 120 ميل
.شمال موقعك

211
00:11:26,204 --> 00:11:27,804
<i>ـ المتمردون كانوا يستخدموها
... لتهريب</i>

212
00:11:27,885 --> 00:11:29,285
الذخيرة
.بعيداً عن الرادار

213
00:11:29,325 --> 00:11:30,565
أنتظر لحظة.. إبقى معي

214
00:11:30,646 --> 00:11:34,567
،هل هو على بعد 120 ميلاً
أم أنه على بعد حوالي 120 ميلاً؟

215
00:11:34,648 --> 00:11:36,408
،أنظر، لست متأكداً
.لكن "ماريا" تعرف

216
00:11:36,488 --> 00:11:38,129
<i>اسمع ، عندما
أصل هناك سأعطيك</i>

217
00:11:38,169 --> 00:11:39,450
الموقع بالتحديد
للمطار

218
00:11:39,529 --> 00:11:40,971
وسأتصل بك
.مرة أخرى ومعي الإحداثيات

219
00:11:41,010 --> 00:11:42,490
نعم

220
00:11:42,571 --> 00:11:46,053
أعذرني

221
00:11:46,132 --> 00:11:48,253
عذراً يا سيدي

222
00:11:48,333 --> 00:11:51,535
هل تعرف كيف تصل
... إلى سلسلة جبال

223
00:11:51,615 --> 00:11:54,816
تُـسمى ، "أنتيغوا"؟

224
00:11:54,856 --> 00:11:56,857
<i>أو "آنجيلا"؟ -
لا -</i>

225
00:11:56,896 --> 00:11:58,057
لا

226
00:11:58,137 --> 00:11:59,898
هذا عظيم

227
00:11:59,938 --> 00:12:02,699
هذا عظيم جداً

228
00:12:02,739 --> 00:12:04,020
... حسناً إسمع

229
00:12:04,100 --> 00:12:07,021
أريدك أن تستمر بالطيران
باتجاه الشمال

230
00:12:07,101 --> 00:12:09,542
حسنا ، فقط إستمر بالطيران
إلى الأمام مباشرة الى الشمال

231
00:12:09,622 --> 00:12:11,543
لا تسألني لكم من الوقت

232
00:12:11,623 --> 00:12:14,064
لا -
ماذا؟ -

233
00:12:14,144 --> 00:12:15,464
<i>لا أتحدث الإنجليزية</i>

234
00:12:17,466 --> 00:12:19,826
ياصاح، لا اعتقد
أنه يتحدث الإنجليزية

235
00:12:19,866 --> 00:12:21,787
... إنه

236
00:12:21,828 --> 00:12:24,709
يا إلهي

237
00:12:28,510 --> 00:12:29,911
<i>حسناً، إنهم في الهواء</i>

238
00:12:29,990 --> 00:12:31,071
الآن نحتاج للوصول
.الى "ماريا" فقط

239
00:12:31,151 --> 00:12:32,152
ونجد مكاناً للهبوط

240
00:12:32,232 --> 00:12:33,513
حسناً، إذا كنت
،لا تمانع فيما أقوله

241
00:12:33,552 --> 00:12:34,793
نطلب الكثير منها
أليس كذلك؟

242
00:12:34,873 --> 00:12:36,313
بأيواء اثنين من الهاربين؟

243
00:12:36,394 --> 00:12:37,714
... "حسناً، كانت فكرة "ماريا

244
00:12:37,754 --> 00:12:39,034
الإتصال بي في المقام الأول

245
00:12:39,115 --> 00:12:40,275
هي التي عرضت المساعدة

246
00:12:40,355 --> 00:12:42,837
نعم ، المساعدة في الحصول على
،وثائق سفر مزورة

247
00:12:42,916 --> 00:12:44,037
... ليس لتراعنا حتى نصل

248
00:12:44,116 --> 00:12:46,358
الى قاعدة متمردين سرية
في الغابة

249
00:12:46,398 --> 00:12:48,398
وليس مع نصف الجيش
يسعى ورائِنا

250
00:12:48,439 --> 00:12:50,039
لقد كنت في مواقف صعبة
مع "ماريا" قبل

251
00:12:50,075 --> 00:12:50,920
تستطيع التعامل مع الموقف

252
00:12:50,999 --> 00:12:52,321
ليس لديّ أدنى شك أنها
تستطيع التعامل مع الموقف

253
00:12:52,400 --> 00:12:54,481
قلقي يتعلق أكثر
.إذا كانت تريد التعامل مع الموقف

254
00:12:54,561 --> 00:12:56,962
أو إذا ما كانت تريد
إلقائنا بالخارج

255
00:12:57,042 --> 00:12:57,882
عراة

256
00:12:57,882 --> 00:12:59,803
لجلب هذا النوع من المتاعب
.لحانتها

257
00:12:59,883 --> 00:13:00,884
<i>ثق بي</i>

258
00:13:00,964 --> 00:13:03,845
ستكون سعيدة برؤيتي

259
00:13:07,846 --> 00:13:10,368
الهارب
.رُصِـدَ آخر مرة هنا

260
00:13:10,447 --> 00:13:12,769
أريد دوريات في الغابات
.الى جنوب هذا الموقع

261
00:13:12,809 --> 00:13:15,410
وإذا لم يكن هذين الرجلين في حوزتي
،في غضون ساعة

262
00:13:15,490 --> 00:13:16,851
.عليك تحمُّـل مسئولية هذا الأمر

263
00:13:16,930 --> 00:13:19,452
نعم ، يا سيدي

264
00:13:20,366 --> 00:13:22,133
عذراً أيها العقيد

265
00:13:22,524 --> 00:13:24,214
لماذا الجنوب؟

266
00:13:24,254 --> 00:13:25,614
شمال هذا الطريق
ينتمي إلى المتمردين

267
00:13:25,655 --> 00:13:26,654
لن يخاطروا أبداً

268
00:13:26,695 --> 00:13:28,656
أنت تتحدث عن 40 مليون
.دولار من الذهب

269
00:13:28,695 --> 00:13:30,656
.ستندهش كيف يخاطر الناس

270
00:13:30,737 --> 00:13:33,178
ما هذا المكان هنا؟

271
00:13:33,257 --> 00:13:35,698
إنّها مثل مكان تجاري ، حانة
إنّها لا شيء

272
00:13:36,776 --> 00:13:38,740
هل أستطيع اقتراض
بعض من رجالك؟

273
00:14:20,838 --> 00:14:22,558
<i>"مرحباً يا"ماريا</i>

274
00:14:41,007 --> 00:14:42,927
<i>شكراً</i>

275
00:14:44,314 --> 00:14:45,847
كنت أعرف أنني يمكنني
... الإعتماد عليك

276
00:14:45,882 --> 00:14:48,089
.لتحضر "دوغ" سالماً لي

277
00:14:48,169 --> 00:14:50,650
أنا لا أفهم

278
00:14:51,183 --> 00:14:54,545
إنها تريد الذهب
لنفسها ، يا أبله

279
00:14:55,252 --> 00:14:56,853
سالفادور" سرق هذا الذهب"

280
00:14:56,932 --> 00:14:58,392
إنه ملك لشعب
.هذا البلد

281
00:14:58,392 --> 00:15:00,329
<i>... وهذا ليس عادلاً -
"الحياة ليست عادلة ، "دوغ -</i>

282
00:15:00,364 --> 00:15:02,335
ينبغي عليك عدم الخوض فيها

283
00:15:02,416 --> 00:15:04,056
... إتصلت بي لتجنب مخاطرة

284
00:15:04,096 --> 00:15:05,537
.تحريره بنفسك

285
00:15:05,616 --> 00:15:08,418
الآن الجيش يجوب
.الريف باحثاً عني

286
00:15:08,498 --> 00:15:11,499
"وفي الوقت نفسه ، إستخدمتي "دوغ
.للعثور على الحطام

287
00:15:11,579 --> 00:15:14,500
كنت دائماً أفضل
... في مراقبة ظهر الآخرين

288
00:15:14,540 --> 00:15:16,141
.بدلا من مراقبة ظهرك

289
00:15:17,381 --> 00:15:19,903
.الآن أخرج من هنا

290
00:15:19,982 --> 00:15:23,384
هل فعلت شيئاً لك؟

291
00:15:23,464 --> 00:15:25,825
أمامك 60 ثانية للخروج من هنا

292
00:15:25,905 --> 00:15:28,426
مجرد طرح السؤال

293
00:15:28,506 --> 00:15:30,434
ربما سيكون من الأفضل
... ذِكر الأيام الخوالي

294
00:15:30,469 --> 00:15:31,983
.في ظروف أقل سخونه من هذه

295
00:15:32,017 --> 00:15:33,748
"إسترخي ، يا"دوغ
لن تطلق النار عليّ

296
00:15:33,829 --> 00:15:35,269
هل تعرف ذلك؟ -
"إخرس ، يا"دوغ -

297
00:15:35,349 --> 00:15:36,830
أربعون ثانية -
... إذا كان هناك شيء -

298
00:15:36,869 --> 00:15:38,320
فعليها أن تشكرني
... على جميع المرات

299
00:15:38,370 --> 00:15:39,791
التي أخرجتها من ورطات

300
00:15:39,826 --> 00:15:43,153
.عذراً
عندما أخرجتني أنت؟

301
00:15:43,232 --> 00:15:45,477
نعم. ربما هذا الإطار المثقوب
"في "سان خافيير

302
00:15:45,511 --> 00:15:47,234
"جبيرة الساق في "لوس ريوس

303
00:15:47,314 --> 00:15:48,355
... وتلك المرة في

304
00:15:48,394 --> 00:15:50,195
تيراباكا"؟"

305
00:15:50,276 --> 00:15:52,516
"أنت لا تجرؤ على ذِكر "تراباكا

306
00:15:52,597 --> 00:15:53,837
"سأذكر "ترباكا

307
00:15:53,917 --> 00:15:55,857
.سأذكر "ترباكا" طوال اليوم

308
00:15:55,857 --> 00:15:57,839
عذراً -
"إخرس ، يا"دوغ -

309
00:15:57,919 --> 00:16:00,720
إنتظري
هذا لأني رحلت؟

310
00:16:02,761 --> 00:16:05,401
،إستأجرتيني للقيام بمهمة
.وأنهيتها

311
00:16:05,482 --> 00:16:07,242
الأمر ليس كذلك

312
00:16:07,283 --> 00:16:08,243
"هيا ، "ماريا

313
00:16:08,283 --> 00:16:09,820
... الآن، إما أنكِ غاضبه مني

314
00:16:09,820 --> 00:16:11,845
لأنني تركت المتمردين
،الذين كنتِ تحاربين معهم

315
00:16:11,925 --> 00:16:15,086
.أو أنتِ غاضبةٌ لأني تركتك

316
00:16:19,048 --> 00:16:20,088
إنتهى الوقت

317
00:16:23,969 --> 00:16:26,211
ما هذا؟

318
00:16:35,815 --> 00:16:37,856
أنت جلبتهم هنا؟

319
00:16:38,456 --> 00:16:40,136
حسنا ، لا يبدو أنني دعوتهم

320
00:16:49,301 --> 00:16:50,221
إنزلهم الى الطابق السفلي

321
00:16:50,300 --> 00:16:51,141
<i>! ـ الآن</i>

322
00:16:51,141 --> 00:16:53,902
لا أريدهم أن يعثروا عليهما

323
00:16:57,664 --> 00:16:59,785
... بخصوص خطة الانقاذ
...لدي بعض الأفكار

324
00:16:59,825 --> 00:17:01,025
من أجل الجولة المقبلة

325
00:17:08,068 --> 00:17:09,262
... إذن

326
00:17:09,262 --> 00:17:12,390
بابلو" ، أيمكننا"
مناقشة هذا الأمر بعقلانية؟

327
00:17:12,470 --> 00:17:14,030
أعني ، هذا أنا

328
00:17:14,071 --> 00:17:15,912
<i>ـ نعم ، أعرف</i>

329
00:17:15,992 --> 00:17:17,992
أتذكر

330
00:17:18,073 --> 00:17:20,034
حسناً

331
00:17:20,113 --> 00:17:22,755
ألا يوجد أحد في هذا البلد لا يكرهك؟

332
00:17:22,834 --> 00:17:25,155
أنت وأنا نبدو بخير

333
00:17:39,082 --> 00:17:40,763
مساء الخير

334
00:17:42,883 --> 00:17:44,243
ما الذي يمكنني أن أحضره لك؟

335
00:17:44,284 --> 00:17:47,245
أه... ويسكي

336
00:17:47,285 --> 00:17:48,485
<i>شكراً</i>

337
00:17:50,293 --> 00:17:51,287
.إنهم يعرفون أننا هنا

338
00:17:51,795 --> 00:17:53,524
كيف؟ -
لا أعرف -

339
00:17:53,967 --> 00:17:55,608
لا يمكن أن يأتوا بهذه
.السرعة بالمصادفة

340
00:17:55,689 --> 00:17:56,969
... لن يمكنها إيقافهم

341
00:17:57,049 --> 00:17:59,450
.عن تفتيش هذا المكان كله

342
00:17:59,530 --> 00:18:01,490
دوغ"، اسمح لي"
أن أسألك سؤالاً

343
00:18:03,007 --> 00:18:05,652
... أنت لست
سِـلمي ، أليس كذلك؟

344
00:18:09,354 --> 00:18:10,795
... أتعلمي ما هو الشيء المريح

345
00:18:10,875 --> 00:18:13,462
إزاء هذا الوضع
الذي وجدنا أنفسنا فيه؟

346
00:18:13,696 --> 00:18:15,016
ما هذا؟

347
00:18:15,016 --> 00:18:17,333
الوضوح

348
00:18:17,358 --> 00:18:19,350
... إننا نعيش في عالم

349
00:18:19,350 --> 00:18:21,699
.ينقصه بشدة وجود هذا القسم

350
00:18:21,739 --> 00:18:23,940
،السياسة والدين

351
00:18:23,981 --> 00:18:25,423
ثمن فنجانٌ من القهوة

352
00:18:25,423 --> 00:18:28,174
جميع مواضيع
،الخلاف الذي لا ينتهي

353
00:18:28,174 --> 00:18:29,943
ولكن ليس الذهب

354
00:18:31,543 --> 00:18:33,264
.الكل يريده

355
00:18:33,344 --> 00:18:37,626
الناس مستعدون
.للقتل من أجله

356
00:18:37,666 --> 00:18:39,106
منذ 10،000 عام

357
00:18:39,187 --> 00:18:41,788
لم يكن هناك أوقية
.شك في ذلك

358
00:18:44,109 --> 00:18:46,790
.أنا آسفة ، ولكن لم أفهم شيء

359
00:18:46,870 --> 00:18:48,231
أي ذهب تتحدث عنه؟

360
00:18:51,112 --> 00:18:53,313
... أتودي أن تخبريني أين يوجد

361
00:18:53,393 --> 00:18:55,794
البرفسور وصديقه الآن؟

362
00:18:55,874 --> 00:18:58,795
<i>مرحباً </i>

363
00:19:01,356 --> 00:19:03,265
ها هو واحدٌ منهما

364
00:19:03,265 --> 00:19:07,879
لكنه ليس الذي آملت أن أجده

365
00:19:08,659 --> 00:19:11,100
إذن، أخبرني
كيف يسير هذا الأمر ، سيد..؟

366
00:19:11,140 --> 00:19:12,101
"برترام"

367
00:19:12,641 --> 00:19:14,562
لديك حاسة العثور

368
00:19:14,641 --> 00:19:15,802
،"مثل "دوغ

369
00:19:15,882 --> 00:19:17,363
يمكنك التوصل الى اتفاق
،مع السكان المحليين

370
00:19:17,443 --> 00:19:19,204
،يمكنك الحصول على بعض القوة

371
00:19:19,284 --> 00:19:21,605
.وتنجح في النهب

372
00:19:21,685 --> 00:19:23,526
هناك إسم لذلك

373
00:19:23,565 --> 00:19:25,286
إنقاذ وإسترداد

374
00:19:25,327 --> 00:19:27,607
قرصنة

375
00:19:27,687 --> 00:19:30,369
أنت قرصان

376
00:19:30,408 --> 00:19:33,210
.بدون القدم العرجاء

377
00:19:43,554 --> 00:19:46,511
الآن ، إسمع ، تبدو كرجل ذكي

378
00:19:47,396 --> 00:19:48,815
،ولكن هناك شيء ما
... أنا أعرفه

379
00:19:49,256 --> 00:19:50,537
أنت لاتعلمه

380
00:19:50,617 --> 00:19:51,938
ماذا يمكن أن يكون ذلك؟

381
00:19:52,018 --> 00:19:54,899
"دوغ سلوكومبي"
ليس من دعاة السلام

382
00:20:28,793 --> 00:20:31,314
! دوغ"، هيا نذهب"

383
00:20:39,558 --> 00:20:41,558
لا تواني

384
00:20:41,599 --> 00:20:43,079
.قلت ذلك صراحة

385
00:20:43,159 --> 00:20:44,667
<i>ـ أعني أني أعرف
... أن لديه نقطة ضعف </i>

386
00:20:44,702 --> 00:20:46,480
<i>ـ لهذه الفتاة
! لكن هيا</i>

387
00:20:46,561 --> 00:20:47,641
<i>... عرفها</i>

388
00:20:47,681 --> 00:20:49,362
منذ عشر سنوات
! لمدة أسبوع

389
00:20:49,442 --> 00:20:51,603
أسبوع؟
أهذا ما قاله لك؟

390
00:20:51,683 --> 00:20:52,522
أسبوع؟

391
00:20:52,703 --> 00:20:53,743
أنا غادرت بعد أسبوع ، ياصاح

392
00:20:53,784 --> 00:20:55,345
.ظل هناك لمدة أربع شهور

393
00:20:55,924 --> 00:20:57,124
<i>عندما عاد في النهاية الى المنزل</i>

394
00:20:57,124 --> 00:20:59,526
لم يمكنك أن تقول له كلمة
بدون أن يغضب عليك

395
00:20:59,606 --> 00:21:02,139
لم أعرفه يغضب من أي أحد

396
00:21:02,139 --> 00:21:04,809
أنظر ، رجل مثل هذا
لديه الكثير من الدروع، ياصاح

397
00:21:04,888 --> 00:21:06,730
... إذا عبرت فتاة من خلالها

398
00:21:06,769 --> 00:21:08,529
.ستترك أثراً

399
00:21:08,570 --> 00:21:09,770
... ولهذا السبب حاولت دائماً

400
00:21:09,857 --> 00:21:11,659
لكي أكونَ صادقاً مع مشاعري
تعرف ؟

401
00:21:11,726 --> 00:21:12,828
.الحياة قصيرةٌ جداً

402
00:21:15,732 --> 00:21:17,768
<i>.أنّها فم الشيطان</i>

403
00:21:17,836 --> 00:21:19,170
<i>لابوكا " ماذا ؟"</i>

404
00:21:19,238 --> 00:21:21,607
<i>.أنّها فم الشيطان</i>

405
00:21:21,675 --> 00:21:23,409
.حسنٌ

406
00:21:23,478 --> 00:21:25,680
ماذا تقصدُ بـِ "حسنٌ" ؟

407
00:21:25,746 --> 00:21:27,348
ما الذي يجري ؟

408
00:21:27,416 --> 00:21:29,384
آنجيلا "،التي عبرها"
.... تشانس " تأخذنا إلى"

409
00:21:29,452 --> 00:21:31,588
<i>مكانٌ هم يسمونها
"دا ليبو لابوكا"</i>

410
00:21:31,655 --> 00:21:33,123
.فمُ الشيطان

411
00:21:34,426 --> 00:21:35,693
لمَ هم يسمونها بذلك ؟

412
00:21:35,760 --> 00:21:37,395
.أنّها تلتهم الطائرات

413
00:21:39,633 --> 00:21:41,568
أنا ...أنا آسفٌ ماذا ؟

414
00:21:41,636 --> 00:21:44,072
أسمع ، نحنُ مرتفعين
.فوق منطقة جبلية

415
00:21:44,140 --> 00:21:45,440
نوعاً ما
.هناك ريحٌ شديدة قادمه

416
00:21:45,508 --> 00:21:46,942
<i>"تيربيلونس"
(اضطراب بحركة الغلاف الجويّ)</i>

417
00:21:47,010 --> 00:21:49,212
نحنُ أستأجرنا مع
.هذا الطيّار سوف يتعامل مع ذلك ، لاتقلق

418
00:21:49,280 --> 00:21:50,615
ذلك كان حقاً الرجل أفضل الذي
.من الذين نزلوا هناك

419
00:21:50,682 --> 00:21:52,151
ماذا عن هذا الرجل ؟

420
00:21:54,588 --> 00:21:57,790
<i>يا إلهي ساعدني
.على القيّامِ بذلك</i>

421
00:22:07,839 --> 00:22:09,275
هل أنتِ بخير ؟

422
00:22:09,342 --> 00:22:11,043
!ابعد ْيدكَ عنيّ

423
00:22:11,111 --> 00:22:13,246
<i>تلك طريقة جيدة
."لكي تقولي " آسف</i>

424
00:22:13,314 --> 00:22:14,514
.على الرحب والسعة
ماذا عنك ؟

425
00:22:14,582 --> 00:22:17,085
أنت أحضرتة وحدة عسكرية
،من الجنوّد إلى حانتي

426
00:22:17,153 --> 00:22:18,487
وتعطي هذا البرفسور
،الرشاش

427
00:22:18,556 --> 00:22:19,756
،لكي يطلق على كل المكان

428
00:22:19,823 --> 00:22:21,090
وتقول من المفترض عليّ
."أن أقول " آسف

429
00:22:21,158 --> 00:22:23,194
من المفترض أن
.المكان أحترق بأكمله كما نقول

430
00:22:23,262 --> 00:22:25,131
أتصور يمكنكِ أن تقوم
.بترميم جيد جداً للمكان

431
00:22:25,199 --> 00:22:26,966
.مع خمس مليون دولار

432
00:22:27,034 --> 00:22:29,136
معذرةً ؟

433
00:22:29,204 --> 00:22:30,972
،"أقصدُ ذلك المطار الذي في " أنتغوا

434
00:22:31,040 --> 00:22:32,941
واحدٌ من رجالكِ
....يقوم بالتجهيزات اللازمة

435
00:22:33,009 --> 00:22:34,843
.أنّه طريقي الوحيد للخروج من هنا

436
00:22:37,149 --> 00:22:39,150
لا تعرف
أين هو ؟

437
00:22:41,254 --> 00:22:42,454
،أخبرينا بالموقع

438
00:22:42,522 --> 00:22:43,823
ونحنُ سوف نخبركِ
.أين مكان الذهب

439
00:22:53,972 --> 00:22:56,242
<i>."أنّه يدعى " آنجيلا</i>

440
00:22:56,309 --> 00:22:57,977
.ولا يوجد هناك الكثير من الرجال

441
00:22:58,044 --> 00:22:58,979
ماذا تقصدي ؟
...الناس دائماً

442
00:22:59,045 --> 00:23:00,680
...يتكلمونَ عن الثوّار و

443
00:23:00,748 --> 00:23:02,783
.هم مهربون مخدارت
.مجرمون

444
00:23:02,851 --> 00:23:04,486
.ليس كما الرجال الذين تقابلنا معهم

445
00:23:04,554 --> 00:23:07,190
<i>،وهذه الغابة
.مليئة بجواسيسهم</i>

446
00:23:07,258 --> 00:23:08,559
تحاولّ
،أن تذهب لذلك المطار

447
00:23:08,627 --> 00:23:10,894
أنت ستكون ميت
.فأنتّ قريبٌ منه

448
00:23:13,065 --> 00:23:15,101
لمَ جعلتيني أعتقدُ
أنكِ تعرفي الطريق في وقتٍ سابق ؟

449
00:23:16,904 --> 00:23:19,340
.هناك أكثر بكثير من خمسة ملايين

450
00:23:19,408 --> 00:23:21,343
،أكثر من ذلك

451
00:23:21,411 --> 00:23:22,846
أنت سوف تقعين
.بالكثير من المشاكل

452
00:23:22,912 --> 00:23:24,781
،"وعندما نحنُ نأخذُ  "دوغ

453
00:23:24,849 --> 00:23:26,450
هو سيعمل تقريرٌ
"لـِ" الأمم المتحدة

454
00:23:26,518 --> 00:23:28,153
<i>هم يجبُ أن يضمنوا رجوع أمين</i>

455
00:23:28,221 --> 00:23:29,522
للمال
.ليعود للخزانه

456
00:23:29,589 --> 00:23:32,393
....لكن خمسة ملايين
.يجبُ أن لا يفشل ذلك

457
00:23:37,266 --> 00:23:41,104
من هنا وصاعداً
.لديك ما تقول عندما أقرر أنا ذلك

458
00:23:41,172 --> 00:23:43,408
وإذا حسيت
...هناك لحظة

459
00:23:43,475 --> 00:23:45,311
بأنك حاولت أن
.تحرقني بخوضِ ذلك

460
00:23:45,378 --> 00:23:48,281
أنا سأخرجُ حنجرتك
.وسوف أتركها للذئاب

461
00:23:50,887 --> 00:23:52,721
.قومي بذلك من أجليّ

462
00:23:54,324 --> 00:23:55,759
.الأن ، ابتعدْ عن طريقي

463
00:24:02,302 --> 00:24:04,071
أخبرتك
.أنّها ستكون مسرورةٌ لرؤيتك

464
00:24:04,138 --> 00:24:05,907
.أجل

465
00:24:17,698 --> 00:24:18,766
<i>.مساءُ الخيّر</i>

466
00:24:18,834 --> 00:24:19,868
<i>.مساءُ الخير</i>

467
00:24:22,338 --> 00:24:24,774
."هيا " ماريا
.دعينا نعرف الطريق

468
00:24:26,344 --> 00:24:27,612
....لقد تحدثنا عن

469
00:24:27,680 --> 00:24:29,414
عن قصصك الرومانسيّة
مع "ماريا "؟

470
00:24:29,482 --> 00:24:31,718
لمَ تريدنا التحدث بذلك ؟

471
00:24:31,786 --> 00:24:34,188
حسناً ، من الواضح
.أن هناك مشاعر عالقة

472
00:24:34,256 --> 00:24:36,592
تبيّن جميع أنواع
.الرجولة

473
00:24:36,660 --> 00:24:37,860
...بوادر التهديد

474
00:24:37,927 --> 00:24:39,896
الآن ذلك السلوك
.موجود في أكثر الثقافات

475
00:24:39,964 --> 00:24:41,232
النتائج موجوده
.في إحدى النتيجتين

476
00:24:41,300 --> 00:24:43,234
.دعني أقدر ، الزواج

477
00:24:43,302 --> 00:24:44,670
،أجل
.تلك بالتأكيد واحدة من النتائج

478
00:24:44,738 --> 00:24:46,839
ماذا عن الآخرى ؟ -
.القتل المبيّت -

479
00:24:48,043 --> 00:24:49,043
حسناً ، أعتقد وجهة نظري

480
00:24:49,110 --> 00:24:50,245
طالمَ
.تعتمدُ على بقائي على قيد الحياة

481
00:24:50,313 --> 00:24:51,479
في كلتا الحالتين
.تنفسْ الأكسجين

482
00:24:51,547 --> 00:24:54,250
ربما أنك تعتبر ذلك
.مصالحة معها

483
00:24:54,319 --> 00:24:56,553
.لا أعتقدُ بأن ذلك سيّحدث

484
00:24:57,623 --> 00:24:59,324
.حسنٌ

485
00:24:59,391 --> 00:25:01,593
، في الحانة
.أنت قلت بأنكَ سوف تتركها

486
00:25:01,661 --> 00:25:02,996
.ذلك قبل أن تهاجِمُك ماشرةً

487
00:25:03,064 --> 00:25:05,499
،أنا لستُ خبيراً
لكن ربما ذلك سوف يساعدك

488
00:25:05,567 --> 00:25:07,735
إذا أخبرتها
لماذا سوف تتركها ؟

489
00:25:09,707 --> 00:25:11,375
أنزع هذه الملابس
،وجدت هذه في العابة

490
00:25:11,443 --> 00:25:13,377
.هم سيضعون رأسك على حربة رمح

491
00:25:13,445 --> 00:25:14,713
.بدلْ

492
00:25:17,551 --> 00:25:19,052
قليلٌ من الخصوصية ؟

493
00:25:19,119 --> 00:25:20,687
.حسنٌ

494
00:25:24,627 --> 00:25:26,863
هو يتنقل مرتين في اسبوع
.خلال الغابة

495
00:25:26,931 --> 00:25:28,632
هو يدفع المال من أجل الحماية

496
00:25:28,699 --> 00:25:31,870
مع الثوّار
.ويتبادل معهم ذلك للمرور الآمن

497
00:25:31,938 --> 00:25:34,942
.هو يمكن أن يأخذنا للمطار

498
00:25:37,913 --> 00:25:39,081
<i>حسنٌ</i>

499
00:25:39,148 --> 00:25:41,484
.فلنذهب

500
00:25:41,551 --> 00:25:43,053
،أجل ، من أجل أن أدوّن ذلك

501
00:25:43,121 --> 00:25:45,056
كلاكما
.بحاجة للمساعدة

502
00:25:58,142 --> 00:25:59,175
لماذا توقفنا ؟

503
00:25:59,243 --> 00:26:01,312
.أنّها منطقة الثوّار -
إذن ؟ -

504
00:26:02,815 --> 00:26:04,216
هم مسلحون جيداً ،أليسَ كذلك ؟

505
00:26:04,284 --> 00:26:05,385
.أجل -
.أجل -

506
00:26:05,452 --> 00:26:07,421
....حسناً

507
00:26:09,859 --> 00:26:11,727
.أعتقدُ أني لستُ وحيداً

508
00:26:14,064 --> 00:26:15,732
.هم سيقتلونك

509
00:26:17,702 --> 00:26:19,538
،حسنٌ
.القليلُ من الإيمان

510
00:26:37,998 --> 00:26:41,036
هل رأيت أي شئ ؟

511
00:26:41,102 --> 00:26:43,839
أنا كنتُ أشرب
.بحانتكِ لسنوات

512
00:26:43,906 --> 00:26:47,044
أنا ما سبق وأن عرفت
أن هناك جنود ثوّار ؟

513
00:26:47,111 --> 00:26:48,712
.هي لم تكن جندية

514
00:26:48,780 --> 00:26:50,748
.لاتقول له ذلك

515
00:26:50,816 --> 00:26:52,351
.كان عندها لوائها الخاص

516
00:26:52,420 --> 00:26:54,622
<i>هي كانت فخورة
.بقوة الثورة</i>

517
00:26:58,027 --> 00:27:00,063
وكيف بالضبط دخلت بهذه التمثلية ؟

518
00:27:00,130 --> 00:27:02,900
تعلم
...أنّها فقط إحالات

519
00:27:02,968 --> 00:27:05,470
إحالات ؟
لماذا ؟

520
00:27:05,538 --> 00:27:06,505
....حسناً

521
00:27:06,572 --> 00:27:07,673
نحن كنا
نخطط لعملية

522
00:27:07,741 --> 00:27:09,076
لهدف عالي المستوى

523
00:27:09,142 --> 00:27:10,142
تسمى إعجوبة الولد في هذه الحالة

524
00:27:10,211 --> 00:27:11,612
<i>.نريد عمل ذلك</i>

525
00:27:11,680 --> 00:27:13,581
أجل ؟
أي نوع من الأهداف ؟

526
00:27:13,649 --> 00:27:15,150
.لاتقولي له ذلك

527
00:27:15,218 --> 00:27:16,953
."سالدوفار"

528
00:27:19,090 --> 00:27:20,958
أنتظري ،أنت أسقطتِ
تلك الطائرة ؟

529
00:27:21,026 --> 00:27:22,528
...حسناً

530
00:27:22,595 --> 00:27:23,829
.أجل

531
00:27:23,897 --> 00:27:25,665
أنت السبب
.في هروبي لطوال حياتيّ

532
00:27:25,733 --> 00:27:27,935
وأنا أيضاً السبب
.في عدم مكوثك في السجن

533
00:27:28,004 --> 00:27:29,938
.أنت عرفت ذلك

534
00:27:30,006 --> 00:27:31,974
...لكن
."ونستون"

535
00:27:32,042 --> 00:27:34,945
<i>اسمع، نحنُ في طريقُنا
.إلى المطار الآن</i>

536
00:27:35,013 --> 00:27:36,848
<i>،فورَ وصولنا هُناك
.سوف نقوم بأشعال إشارةٌ لك</i>

537
00:27:36,916 --> 00:27:38,284
!فمُ الشيطان

538
00:27:38,350 --> 00:27:39,619
<i>ماذا؟
الشيطان .ماذا ؟</i>

539
00:27:41,689 --> 00:27:43,491
<i>.حسنٌ</i>

540
00:27:43,559 --> 00:27:46,361
<i>...لم يكن ذلك سئٌ كما</i>

541
00:27:49,668 --> 00:27:50,634
ماذا يقول ؟

542
00:27:55,842 --> 00:27:57,677
،أعتقدُ بأنه يقول
.بأنكٌ ثقيلٌ جداً

543
00:27:59,380 --> 00:28:00,515
<i>! ....أين تلك</i>

544
00:28:00,583 --> 00:28:03,285
إلى أين أنت ذاهب ؟

545
00:28:10,463 --> 00:28:14,201
يقول إنّ الطائرة
.مثقلةٌ بمؤخرةٌ ثقيلةٌ جداً

546
00:28:14,269 --> 00:28:15,202
حقاً ؟

547
00:28:15,271 --> 00:28:17,305
كان ذلك من قبل
.أنّ تركبها

548
00:28:23,247 --> 00:28:24,549
...يارفيقيّ

549
00:28:24,617 --> 00:28:26,385
.أنا لستُ واثقاً

550
00:28:26,453 --> 00:28:28,021
.من موقعِنا هذا

551
00:28:28,089 --> 00:28:30,958
ما الذي تتحدثُ عنه ؟

552
00:28:31,026 --> 00:28:33,395
،حسنٌ
بأستثناء وجود "ألبرتو" هناك

553
00:28:33,463 --> 00:28:36,032
فهو معهُ الكثير من الرجال
.في الطابق العلويّ

554
00:28:36,100 --> 00:28:39,036
.أعتقدُ أنّني يمكنني القيامُ بذلك

555
00:28:39,104 --> 00:28:41,239
،في هذه الحالة
.أني بحاجة لأعرف بعض الأشياء

556
00:28:42,908 --> 00:28:44,477
.لا

557
00:28:44,544 --> 00:28:46,146
.لا

558
00:28:46,215 --> 00:28:47,548
! بحق الحجيم ، لا

559
00:28:47,615 --> 00:28:49,051
،يارفيقي
.ذلك غير مناسباً الآن

560
00:28:49,119 --> 00:28:50,419
!لا أهتم

561
00:28:50,487 --> 00:28:53,156
"أنا لن أطير وليس ليّ النيّة أن أكون " نيوتن
.فذلك بالطبع سيهلكنا جميعاً

562
00:28:53,224 --> 00:28:55,192
أنا لن أضيع الدقائق الأخيرة
.من حياتيّ

563
00:28:55,260 --> 00:28:57,963
،اسمع لهذا الشئ الذي فضحك
لكل الأشياء الكريهة التي قمتَ بها

564
00:29:00,401 --> 00:29:01,702
،وعلاوةً على ذلك

565
00:29:01,770 --> 00:29:04,406
أعرف الكثير عن
!مؤخرتكَ الفاقدة للأحساس

566
00:29:04,473 --> 00:29:05,507
.أكثر مما تعرفُ أنت

567
00:29:05,574 --> 00:29:07,176
هل تعتقدُ أني
سأقومُ بذلك مع هذه السرية من الجيش هنا ؟

568
00:29:07,244 --> 00:29:08,577
هل تعتقدُ بأني
الحارسُ الليلي "، أو شئٌ من ذهذا القبيل ؟"

569
00:29:08,645 --> 00:29:10,681
أجل ، راهبٌ
في ملجأ الأيتام ؟

570
00:29:10,749 --> 00:29:12,250
.أجل ، أعلمُ بذلك

571
00:29:12,317 --> 00:29:14,654
.... "الراهب الذي في " مونتريال
.أعلمُ بشأنِ ذلك

572
00:29:14,722 --> 00:29:15,989
حسناً ، اسمع أنا فهمتُ كل هذا

573
00:29:16,057 --> 00:29:18,592
العقل الذي أمتلئَ
"بمرحاض "جريرو

574
00:29:18,660 --> 00:29:20,062
!بسببِ هذا

575
00:29:20,128 --> 00:29:21,897
.ليس هناك مكانٌ شاغر
.ولا أي غرفة في الفندق

576
00:29:21,965 --> 00:29:23,933
.كلها ممتلئة،لا للإنتظار

577
00:29:24,001 --> 00:29:25,602
،لذا أنَّ أعترفتَ بهذا

578
00:29:25,670 --> 00:29:27,104
أقسمُ أما أنا أو أنت

579
00:29:27,172 --> 00:29:29,708
.سنخرجُ خارج هذه الطائرة

580
00:29:29,775 --> 00:29:31,177
،حسنٌ
تريدُ أن تختبرنيّ ؟

581
00:29:31,244 --> 00:29:33,046
.هيا
.هيا ، قلْ كلمةٌ واحدة

582
00:29:33,114 --> 00:29:35,116
<i>...كلمةٌ واحدة -
!يا سيّدي ، يا سيّدي -</i>

583
00:29:40,458 --> 00:29:42,293
...فقط من أجل السِجلّ

584
00:29:42,360 --> 00:29:44,963
.أعتقدُ أنك لن تتعامل مع هذا جيداً

585
00:30:05,160 --> 00:30:06,260
.أنتَ تلتصقُ بي

586
00:30:07,462 --> 00:30:09,097
هل أنتِ ، بالثامنة ؟

587
00:30:09,165 --> 00:30:12,168
لا يوجد هنا أي غرفة
.لعمل ذلك هنا

588
00:30:13,539 --> 00:30:15,673
لمَ لا نبدأ من جديد ؟

589
00:30:15,741 --> 00:30:17,076
،تعرفي أني سعدتُ بلقائكِ

590
00:30:17,143 --> 00:30:18,511
.سعدتُ بلقائكَ أيضاً

591
00:30:18,578 --> 00:30:19,645
!كُنتِ رائعة،ولا تزالين

592
00:30:19,714 --> 00:30:21,582
!لا
.لا تفعل ذلك

593
00:30:21,650 --> 00:30:23,117
ماذا؟

594
00:30:23,185 --> 00:30:25,621
إنه ليس كذلك كما لو كان
.سهلاً بالنسبةِ لي

595
00:30:25,688 --> 00:30:28,726
وما هو الذي لم يكن سهلاً بالنسبةِ لك؟

596
00:30:28,794 --> 00:30:30,896
"السفر"

597
00:30:30,962 --> 00:30:32,831
...في الحقيقة،أنا

598
00:30:32,899 --> 00:30:35,135
...شعرتُ

599
00:30:36,370 --> 00:30:40,842
.بشيءٍ ليس جيداً حول هذا الموضوع

600
00:30:40,911 --> 00:30:43,547
ليس جيداً؟

601
00:30:43,614 --> 00:30:44,815
.نعم

602
00:30:44,883 --> 00:30:48,020
.نعم،ليس جيداً

603
00:30:48,086 --> 00:30:50,256
تريد أن تتكلم بالتفصيل عن ذلك؟

604
00:30:52,494 --> 00:30:53,829
كيف؟

605
00:30:53,895 --> 00:30:55,397
.أنت قُلت كلمتين

606
00:30:55,463 --> 00:30:57,432
.حسناً"،"نعم"وذلك كثيراً من أجلي"

607
00:30:57,500 --> 00:30:59,202
أعني أني أحاول أن أكون
.دبلوماسياً هنا

608
00:31:01,873 --> 00:31:03,308
.أنت معتوه

609
00:31:03,375 --> 00:31:04,610
...بخصوص التسليه-
!اصمت-

610
00:31:04,678 --> 00:31:06,246
.أعتقد إني سمعتُ صوت لاسلكي

611
00:31:12,922 --> 00:31:14,223
ماذا؟

612
00:31:14,291 --> 00:31:16,259
.أنتِ كنتِ دائماً متقلِّبة كالأن

613
00:31:16,328 --> 00:31:18,062
نعم ،هذا هو السبب أننا لم
.نكلفكِ بمهمة الحراسة مطلقاً

614
00:31:18,129 --> 00:31:19,397
.يُمكنكِ أن تسألي أي شخص

615
00:31:19,465 --> 00:31:21,634
حسناً،الشيء الجيد أنه لاتوجد
.هنا عناكِب

616
00:31:21,702 --> 00:31:24,037
وإلّا المتمردون سيسمعون
.صُراخك على بُعدِ أميال

617
00:31:24,105 --> 00:31:27,575
.أنا لا أخافُ من العناكِب

618
00:31:27,643 --> 00:31:29,845
أعني أنني أخاف عنكبوتاً من
.نوعٍ معين

619
00:31:29,913 --> 00:31:31,114
."يُدعى  "عنكبوت الموز

620
00:31:31,182 --> 00:31:32,415
...والذي هو الأكثر ُ سُماً

621
00:31:32,484 --> 00:31:33,751
.في العالم

622
00:31:33,819 --> 00:31:35,721
وهي منتشرةٌ بكثرة في
."هذا الجُزء من "أمريكا اللاتينية

623
00:31:35,788 --> 00:31:38,424
!أنت مُحق

624
00:31:38,492 --> 00:31:40,094
!هناك واحداً خلفك

625
00:31:40,161 --> 00:31:41,795
!إنه ضخم

626
00:31:41,863 --> 00:31:44,901
.هذا ليس مُسلياً

627
00:31:44,968 --> 00:31:46,636
إنه لم يكن مسلياً منذُ عشر سنوات
.ولم يكن مسلياً الأن

628
00:31:59,722 --> 00:32:01,491
.أخبرتك ألا تفعل ذلك

629
00:32:01,558 --> 00:32:03,994
.أعلم

630
00:32:06,265 --> 00:32:08,634
.أنا أسمع

631
00:32:08,702 --> 00:32:10,637
.لديّ سلاح

632
00:32:10,705 --> 00:32:12,072
(إنه العام(2010

633
00:32:12,140 --> 00:32:15,877
.الجميع لديهم أسلحة

634
00:32:21,854 --> 00:32:23,322
آه ،ما كان ذلك؟
مالذي يحدُث؟

635
00:32:23,389 --> 00:32:25,325
."اصمت"دوغ-
ما...؟-

636
00:32:30,266 --> 00:32:32,902
!مرحباً بكم مجدداً

637
00:32:51,099 --> 00:32:53,634
أرى أن  لديك بعض الرِفقة
.من القراصنة الجُدد

638
00:32:53,703 --> 00:32:55,037
كيف تُدير هذا العمل؟

639
00:32:56,740 --> 00:32:57,841
...حسناً،لقد صادفَ

640
00:32:57,909 --> 00:33:00,045
."أنني من أصدقاء "خيسوس مونتويا

641
00:33:00,112 --> 00:33:02,381
.وهؤلاء زعيمهم مورداً للأسلحةِ

642
00:33:02,449 --> 00:33:03,649
وقد قضينا عيد الميلاد الماضي
."في "كراكاس

643
00:33:03,717 --> 00:33:05,219
!لقد كان ممتعاً

644
00:33:05,286 --> 00:33:06,787
...والأن

645
00:33:06,855 --> 00:33:09,390
أين هي طائرة "سالدوفار"؟

646
00:33:12,395 --> 00:33:14,030
!حسناً

647
00:33:16,068 --> 00:33:18,238
!حسناً
!فليهدأ الجميع

648
00:33:20,574 --> 00:33:23,244
.الطَّائرة بهذا الإتجاة

649
00:33:23,311 --> 00:33:25,113
إذا أخفضتُم أسلحتكم،سوف
.أخذكم إلى هناك

650
00:33:25,181 --> 00:33:27,917
...أفترض أنك تعلم

651
00:33:27,985 --> 00:33:29,353
،مالذي سيحدثُ لأصدقائك الجميلين

652
00:33:29,420 --> 00:33:31,789
إذا كنت تكذب؟

653
00:33:31,857 --> 00:33:33,458
.نعم-
.حسنٌ -

654
00:33:33,525 --> 00:33:35,494
.جيد

655
00:33:47,112 --> 00:33:48,379
ماذا تفعل؟

656
00:33:48,447 --> 00:33:49,649
...حتّى لو أخذتهم  إلى مكان الذّهب

657
00:33:49,715 --> 00:33:51,217
.فإنهم مازالوا سيقتلوننا

658
00:33:51,285 --> 00:33:52,385
.أعلم

659
00:33:52,452 --> 00:33:53,754
.هذا حتّى ليس الطريق الصحيح

660
00:33:53,821 --> 00:33:55,356
.الطَّائرة في الإتجاه الآخر

661
00:33:55,424 --> 00:33:56,391
.أعلم

662
00:33:56,458 --> 00:33:58,460
إذن بحق الجحيم إلى أين
نحنُ ذاهبون؟

663
00:34:11,613 --> 00:34:13,616
...إذن في نقطةٍ ما

664
00:34:13,684 --> 00:34:14,884
...يدركون أننا كُنا نُضللهم على طول الطريق

665
00:34:14,952 --> 00:34:16,220
وبعد ذلك يطلقون النار علينا؟

666
00:34:16,287 --> 00:34:18,055
.حسناً،أعتقد أنه سيكون قريباً جداً

667
00:34:18,122 --> 00:34:20,325
.ولِحسنِ الحظ نحنُ هُنا

668
00:34:20,392 --> 00:34:21,660
أين؟

669
00:34:21,728 --> 00:34:24,264
أليس هذا المكان الذي كُنّا نستخدمه
لإخفاء الذخيرة؟

670
00:34:25,467 --> 00:34:28,669
...مُعدات الذخيرة المحاطة بـ

671
00:34:28,738 --> 00:34:29,706
.نعم

672
00:34:29,773 --> 00:34:31,374
.حقلُ ألغام

673
00:34:34,247 --> 00:34:36,648
هل أنت مجنون؟

674
00:34:36,716 --> 00:34:38,084
.فقط ثبِّتي  أصابع قدميك

675
00:34:38,151 --> 00:34:39,353
وعندما تسمعين الإشارة،ابقي
.على هذا الخط

676
00:34:39,419 --> 00:34:40,587
.الذي سيخرجنا مباشرةً

677
00:34:40,655 --> 00:34:42,890
أي إشارة؟

678
00:34:44,093 --> 00:34:46,328
!هذه الإشارة

679
00:34:48,299 --> 00:34:50,301
.اركضوا

680
00:35:07,826 --> 00:35:09,461
ما الذي حدث؟-
.إنه خطأي-

681
00:35:09,529 --> 00:35:11,197
إنه خطأي لقد دِستُ على أحد
...هذه الألغام

682
00:35:11,265 --> 00:35:12,365
.وهي دفعتني بعيداً

683
00:35:12,434 --> 00:35:13,500
."هيا،بربكِ يا.."ماريا

684
00:35:18,042 --> 00:35:20,477
!أنتَ تلتصقُ بي مجدداً

685
00:35:23,149 --> 00:35:26,152
.ابتعد عني

686
00:35:32,261 --> 00:35:35,699
.المطار على بُعد عدة أميال فقط

687
00:35:35,766 --> 00:35:37,768
مالذي حدث في دعوى
الرجل النبيل؟

688
00:35:37,836 --> 00:35:40,205
.سيعلمُ بأمر المطار

689
00:35:40,273 --> 00:35:41,540
.ومن الأفضل أن نتحرك

690
00:35:52,123 --> 00:35:54,659
.."وينستون"-
!نعم-

691
00:35:54,727 --> 00:35:55,894
.إنه أنا...انصت

692
00:35:55,962 --> 00:35:57,263
.المُرشد اللاسلكي...إنه بالأعلى وهو ما زال يشتغل

693
00:35:57,331 --> 00:35:58,965
نعم، نحن فقط نلتقط الإشاره.ونحن
.في طريقنا إلى هناك

694
00:35:59,033 --> 00:36:00,334
.حسنٌ

695
00:36:04,674 --> 00:36:07,811
كيف حال ذراعك؟-
.لقد جُرحتُ أسوأ من هذا-

696
00:36:07,879 --> 00:36:10,615
.كنتَ قلقاً عليّ

697
00:36:12,486 --> 00:36:15,489
ليس جيداً؟

698
00:36:15,556 --> 00:36:16,924
،في مؤخرة تلك الشاحنة

699
00:36:16,992 --> 00:36:17,925
...قلت:أنك شعرت بشيءٍ
"ليس جيداً"

700
00:36:17,993 --> 00:36:20,863
،عندما غادرت

701
00:36:20,930 --> 00:36:22,198
فلماذا أنت؟

702
00:36:25,036 --> 00:36:26,872
.في الليلة التي قبلها غادرتُ

703
00:36:29,076 --> 00:36:31,311
...كل ما كنت أفكر فيه كان

704
00:36:31,379 --> 00:36:32,546
...آه...اعذراني

705
00:36:32,614 --> 00:36:35,483
.دوغ"،أنا أحاول أن أعمل شيئاً هنا"

706
00:36:35,551 --> 00:36:37,520
...لكن

707
00:36:38,856 --> 00:36:42,728
ليس بإمكاننا التوقف
لأخذ استراحه،أليس كذلك؟

708
00:36:42,795 --> 00:36:44,129
!دعونا نرحل

709
00:36:53,277 --> 00:36:54,644
اسمعوا ،يارفاق لدينا
...هنا خللاً بسيط

710
00:36:54,711 --> 00:36:56,815
.الجيش استولى على المجال الجوي

711
00:36:56,882 --> 00:36:57,816
.هذا ليس جيداً

712
00:36:59,386 --> 00:37:01,954
.ليس الأن،يارفيقي

713
00:37:02,022 --> 00:37:03,791
انظر،كيف سنهبط على المدرّج
والجيش موجودٌ هناك؟

714
00:37:03,859 --> 00:37:05,860
.لا تستطيع

715
00:37:22,733 --> 00:37:24,636
.أنتم يارفاق فتِّشوا المطار

716
00:37:24,704 --> 00:37:26,705
.وقوموا بتطويقِ المنطقة

717
00:37:28,108 --> 00:37:31,111
حسناً،إذا لم يكونوا هنا بعد
.فسيكونون بعد قليل هنا

718
00:37:31,179 --> 00:37:34,050
هلَّا أخبرني أحدكُم مالذي
سنفعله؟

719
00:37:48,972 --> 00:37:50,505
!جيريرو".لدي فكرة"

720
00:37:50,573 --> 00:37:53,076
أتذكُر ذلك الشيء على سطح
البيت الزراعي؟

721
00:37:53,144 --> 00:37:54,812
الطوفان أو طبقة الأوز؟

722
00:37:54,879 --> 00:37:56,013
.لا،لا،لا الطبقة

723
00:37:56,081 --> 00:37:58,216
لا...حقاً؟

724
00:37:59,453 --> 00:38:01,388
.حسناً،يمكننا فعل ذلك

725
00:38:01,456 --> 00:38:02,589
كم من الوقت تحتاج؟

726
00:38:02,657 --> 00:38:03,625
.حوالي خمسُ دقائقٍ

727
00:38:03,692 --> 00:38:05,059
.أراك بعد خمسَ دقائق

728
00:38:05,127 --> 00:38:06,695
أريد أن أعرف؟

729
00:38:06,763 --> 00:38:08,231
!لا

730
00:38:08,299 --> 00:38:10,568
.هذا جنون يارجُل

731
00:38:10,635 --> 00:38:12,371
.نعم،هذا جنون

732
00:38:12,437 --> 00:38:14,206
الأن هلَّا أخبرتني مالذي يحدثُ
هنا بحق الجحيم؟

733
00:38:14,273 --> 00:38:16,676
.حلِّق بعلوٍ منخفض
."انخفض"باجو

734
00:38:16,744 --> 00:38:18,779
باجو"؟"
.تعال معي يارجُل

735
00:38:18,847 --> 00:38:19,980
عما نبحثُ نحن؟

736
00:38:20,048 --> 00:38:22,150
..حبل أو قطعةً منه

737
00:38:28,862 --> 00:38:30,997
هل سيّنجح هذا ؟

738
00:38:31,065 --> 00:38:33,066
!تماماً

739
00:38:34,970 --> 00:38:37,172
.إنهم يقتربون

740
00:38:37,240 --> 00:38:39,409
.دعونا نذهب

741
00:38:45,885 --> 00:38:49,022
"ماريا"

742
00:38:49,090 --> 00:38:50,590
.ضعي الشاحنة بين هاذين البُرجين

743
00:38:50,658 --> 00:38:52,194
ماذا أفعل؟-
....سجِّل الإحداثيات-

744
00:38:52,262 --> 00:38:54,263
.عن ذهب "سالدوفار"..ومن ثم ساعدها

745
00:39:18,765 --> 00:39:21,000
.بعد ثلاثة

746
00:39:21,068 --> 00:39:23,070
.ثلاثة

747
00:39:35,456 --> 00:39:37,825
.دوغ"..اصْعد إلى هنا"

748
00:39:37,893 --> 00:39:39,093
آه...لا

749
00:39:39,161 --> 00:39:40,195
.بلى-
.لا-

750
00:39:40,263 --> 00:39:41,697
.دوغ"..اجلب الشبكة"

751
00:39:41,765 --> 00:39:43,933
.حسناً

752
00:39:44,001 --> 00:39:45,536
.الطائرة ستكون هنا في أي لحظة

753
00:39:45,604 --> 00:39:48,440
.هنا-
ماذا تعني بهنا؟-

754
00:39:48,508 --> 00:39:50,009
."إنه التنسيق مع طائرة "سالدوفار

755
00:39:50,077 --> 00:39:51,144
لدينا اتفاق،صحيح؟

756
00:39:51,211 --> 00:39:53,147
ماذا؟

757
00:39:53,214 --> 00:39:56,618
،دوغ"..كان مُحقٌ"
.إنها لاتنتمي لي

758
00:39:56,686 --> 00:39:58,087
.إنها ليست ما أريد على أية حال

759
00:39:58,155 --> 00:39:59,990
.ما أُريده هو إجابةً

760
00:40:00,057 --> 00:40:03,461
أنا لم أرغب في أن أتركك
.مطلقاً

761
00:40:10,038 --> 00:40:11,806
في كل مرةٍ أقترب من شخصٍ ما
.في حياتي

762
00:40:11,874 --> 00:40:14,043
.يأخذونه بعيداً عني

763
00:40:14,111 --> 00:40:16,146
!اقطعه

764
00:40:16,214 --> 00:40:18,549
أنا لم أُغادر لأن ليس لدي
.إحساس بك

765
00:40:20,119 --> 00:40:22,355
.أنا غادرت لأنني فعلت

766
00:40:33,038 --> 00:40:35,039
.هيا-
.ابقى بالأسفل-

767
00:40:46,823 --> 00:40:49,126
...يا

768
00:40:49,194 --> 00:40:51,096
...هلَّا

769
00:40:51,164 --> 00:40:52,732
...من فضلكما

770
00:41:32,489 --> 00:41:34,425
كيف حالك ياهذا؟
أأنت بخير؟

771
00:41:34,491 --> 00:41:35,626
.نعم

772
00:41:35,695 --> 00:41:37,195
.أنا بخير

773
00:41:37,263 --> 00:41:39,232
ما الذي حلَّ بالطائرة التي
أتينا بها؟

774
00:41:39,299 --> 00:41:41,400
هذه الطائره تبدوا كأنها
.آلة البيع بقطعٍ نقدية

775
00:41:41,469 --> 00:41:44,706
.أنا سعيدٌ لأنك بخير

776
00:41:49,080 --> 00:41:51,015
!يا إلهي

777
00:41:51,083 --> 00:41:53,685
.الخريطة ليست هنا

778
00:41:56,590 --> 00:41:58,259
هل هي معك؟

779
00:41:59,662 --> 00:42:01,730
.ربما سقطت منِّا في الجو

780
00:42:18,589 --> 00:42:20,256
."استرخي "دوغ

781
00:42:20,324 --> 00:42:22,626
.هناك أشياء تضيع طوال الوقت

782
00:42:27,247 --> 00:42:30,496
<i>*عندما تُغيّري رأيكِ هناك 5 ملايين لا أكثر من ذلك*</i>

783
00:42:45,427 --> 00:42:47,729
.بمنتهى السهولة

784
00:42:49,900 --> 00:42:51,468
."اخرس يا.."دوغ

785
00:42:51,668 --> 00:42:54,668
تــرجمــــة الـــكيـــــــف
Synced By: Eng.Taki

