1
00:00:02,713 --> 00:00:03,563
أنا حامـل

2
00:00:05,313 --> 00:00:08,463
شرطُة "بوليسفورد"تستمر في البحث
عن المفقودين

3
00:00:08,513 --> 00:00:12,263
الطالبتان"بوبي جونستون و"أبيغيل تومس
ماذا؟

4
00:00:12,313 --> 00:00:15,463
زوجة المشُتبه بهِ أنا أعرُفها لقد كانت أعز
صديقاتي

5
00:00:15,513 --> 00:00:18,363
أنا سأذهُب إلى"بوليسفورد
حسناً،سأطلبُ منهم الموافقة على

6
00:00:18,413 --> 00:00:21,663
الوصول إلى"ليندا بيتس"لا داعي لتوريط أي أحد

7
00:00:21,713 --> 00:00:24,613
أنا سأصُبح جداً

8
00:00:24,813 --> 00:00:26,563
إنه فقط..من الغريب أن أعود

9
00:00:26,613 --> 00:00:28,563
لرؤية
"ليندا"

10
00:00:29,013 --> 00:00:30,163
فتاتان

11
00:00:30,213 --> 00:00:32,463
أحدهما مفقودةٍ لأكثر من 3 أسابيع
ما الذي تتوقعه؟

12
00:00:32,513 --> 00:00:35,563
"لقد تمَ العثور على بقايا"أبيغيل"في الغابة
بالبارحة"

13
00:00:35,613 --> 00:00:37,563
"لاتزال"بوبي جونستون"مفقودةٍ"

14
00:00:37,613 --> 00:00:40,563
لذا...أسمحوا لي أن أخُمن أنتما شرطيون

15
00:00:40,613 --> 00:00:42,563
كيفَ حال العُطلة في بلدة القتل؟

16
00:00:42,613 --> 00:00:44,563
أعني،لا أحدَ يعرف أي أحداً،أليسَ كذلك؟

17
00:00:44,613 --> 00:00:47,563
هل فكرتِ فيما حدث لهم منُذ أعوام؟

18
00:00:47,613 --> 00:00:49,613
أجل،كُل يوم

19
00:00:55,003 --> 00:01:41,613
<font color=#00FF00>*@Salman__Rin*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
Alwan555@hotmail.com
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

20
00:02:27,593 --> 00:02:30,543
أعتدتُ أن آتى إلى هنُا عندما كنتُ صغيرة

21
00:02:30,593 --> 00:02:32,593
حينها...لم يكُن المكان مهجوراً

22
00:02:33,593 --> 00:02:35,593
لقد كنُا نتصرف بشكل جنوني في تلكَ الحقول

23
00:02:37,593 --> 00:02:40,543
كنتُ ضغيرة أخرُج مع الأولاد

24
00:02:40,593 --> 00:02:43,543
نعبثُ في الجوار كأننا نعلمُ ما كنُا نفعله

25
00:02:43,593 --> 00:02:44,543
وهذا الأمر ذو صلة،أليسَ كذلك؟

26
00:02:44,593 --> 00:02:46,543
لكونكِ حامل بإبني؟

27
00:02:46,593 --> 00:02:47,543
إنه ليسَ إبنك

28
00:02:47,593 --> 00:02:48,543
هيا،بحقكِ

29
00:02:48,593 --> 00:02:51,593
الأمر ذو صلة لو إنتظرتَ قليلاً فقط

30
00:02:53,593 --> 00:02:56,593
حسناً،اخبريني بالقصة

31
00:02:58,593 --> 00:03:01,543
هذا ما أفعله يا"آدم"أقوم بتخريب حياتي

32
00:03:01,593 --> 00:03:05,543
تعرف،تظُن بأنني كنتُ غير سعيدةٍ ولكن..ربما
كنتُ العكس

33
00:03:05,593 --> 00:03:08,543
ربما كنتُ خائفةٍ من السعادة التي كنتُ
أشعُر بها

34
00:03:08,593 --> 00:03:10,543
هل هو يعُلم بأمرنا؟

35
00:03:10,593 --> 00:03:12,593
مالذي تراه؟

36
00:03:14,593 --> 00:03:15,543
ما رأيُكِ أن أخبره؟

37
00:03:15,593 --> 00:03:17,543
أجل،هذهِ فكرةٍ عظيمة

38
00:03:17,593 --> 00:03:20,543
ثم،ما رأيُكَ أن أخُبر باقي الفريق؟
لأن،ذلكَ سيُسير بشكل جيد

39
00:03:20,593 --> 00:03:21,543
لأنكَ كُنتَ تُمارس الجنس مع

40
00:03:21,593 --> 00:03:22,952
مع صديقة زميلك،سيتم الوثوق بكَ

41
00:03:23,152 --> 00:03:25,543
"هيلين"
أنا لم آتى إلى هنُا لأتشاجر معكِ

42
00:03:25,593 --> 00:03:29,543
لقد جئتُ إلى هنُا بشأن،أن أتحدثَ
معكِ أجل،عن الطفل

43
00:03:29,593 --> 00:03:32,543
ولكن..أيضاً لأقول لو هو كانَ إبني

44
00:03:32,593 --> 00:03:35,593
وأرى أن هنُاك فرصةٍ كبيرةٍ إنه
إبني،ألا ترين ذلك؟

45
00:03:38,593 --> 00:03:41,593
أريُد أن أكون جزءً من حياتهِ

46
00:03:43,593 --> 00:03:45,593
وأريُد أن أكون جزءً من حياتُكِ

47
00:03:54,593 --> 00:03:57,543
كما يعُلم معُظمكم
"ستيفن بيتس"

48
00:03:57,593 --> 00:04:02,543
الرجُل الذي نعُتقد إنه المسؤول عن قتل
"أبيغيل تومس"

49
00:04:02,593 --> 00:04:05,543
هو الآن،في الحبس في إنتظار محُاكمتهِ

50
00:04:05,593 --> 00:04:08,543
بينما أنا أشُيد بالمحُقق
"كورنيش"

51
00:04:08,593 --> 00:04:12,543
وفريقهِ على عملهم الممُتاز في هذهِ
القضية المأساوية

52
00:04:12,593 --> 00:04:17,543
ويجب ألا يغيب عن بالنا أن هنُاك تحقيقاً
لايزال مستمُراً

53
00:04:17,593 --> 00:04:20,543
لذا...والدان بوبي
"مايكل وأنيت"

54
00:04:20,593 --> 00:04:22,543
سنقوم ببيان قصير

55
00:04:22,593 --> 00:04:25,593
وبعد ذلك..سوفَ أكون سعيداً للرد على
أي سؤال

56
00:04:27,593 --> 00:04:31,543
"ستيف بيتس"
يرفض بشكل مستُمر أن يخُبر الشرطُة

57
00:04:31,593 --> 00:04:32,543
عن أين مكان إبنتنُا

58
00:04:32,593 --> 00:04:38,543
لذا...حتى اليوم ننُاشد أي شخص قد يعرف
أي شيء

59
00:04:38,593 --> 00:04:41,593
بأن،يتقدمَ من فضله ويسُاعد الشرطُة في
العثور على"بوبي

60
00:04:42,593 --> 00:04:44,543
إنها..مفقودةٍ لمدة خمسة أيام،الآن

61
00:04:44,593 --> 00:04:47,543
ونحُن يائسون بأن تأتينُا رسائل منها

62
00:04:47,593 --> 00:04:50,543
"بوبي"
يبلُغ عمُرها 16 وليسَ من شخصيتهُا تماماً

63
00:04:50,593 --> 00:04:53,543
بأن تغُادر المنزل دونَ أن تخُبرنا بشيء

64
00:04:53,593 --> 00:04:54,543
ونحُن نريُد فقط...لها

65
00:04:54,593 --> 00:04:58,543
كُل ما أقوله هو أن تذهبَ إلى منزلكَ
دعني أن أحضى بحريتي

66
00:04:58,593 --> 00:05:02,543
وبعدها عندما أعود إلى"مانشستر"كما تعلم،نحُن

67
00:05:03,593 --> 00:05:05,593
تـباً

68
00:05:07,593 --> 00:05:08,543
ما الخطب؟

69
00:05:08,593 --> 00:05:10,543
"أنا في المسُتشفى"

70
00:05:10,593 --> 00:05:12,543
لقد حاولَ"ستيفن بيتس"قتلَ نفسهِ

71
00:05:12,593 --> 00:05:13,543
صحيح،حسناً

72
00:05:13,593 --> 00:05:16,543
شكراً على إخباري سآتي إلى هنُاك
بأسرع مايُمكنني

73
00:05:16,593 --> 00:05:19,543
ماذا؟

74
00:05:19,593 --> 00:05:21,543
يجب عليَ أن أذهب عليكَ المغُادرة

75
00:05:21,593 --> 00:05:23,543
ماذا بكِ؟،نحُن في مكان نائي

76
00:05:23,593 --> 00:05:24,543
حسناً،إذاً..أطُلب سيارة أجرة

77
00:05:24,593 --> 00:05:25,543
أنا لا أمُلكَ رقماً

78
00:05:25,593 --> 00:05:27,593
أبحث في قوقل عليَ أن أذهب،الآن

79
00:05:32,593 --> 00:05:35,593
يجب عليكِ أن تخُبريه بأمرنا،وأمر الطفل

80
00:05:39,593 --> 00:05:41,793
وعليكِ أن تقُرري المسُتقبل الذي ترُيدينه

81
00:06:16,593 --> 00:06:17,593
مرحباً

82
00:06:19,593 --> 00:06:24,593
لقد كانَ معه قلم حبر حاولَ جُرح معصميه

83
00:06:25,593 --> 00:06:26,593
هل هو على مايرُام؟

84
00:06:28,593 --> 00:06:31,543
لا أحدَ يرُيد التحدث معي

85
00:06:31,593 --> 00:06:33,593
لا أحدَ يخبُرني بأي شيء

86
00:06:37,593 --> 00:06:40,593
يبدو إنه كانَ يحاول سلك الطريق
السهل،أليسَ كذلك؟

87
00:06:43,593 --> 00:06:45,593
هذا ماسيقولونه،أليسَ كذلك؟

88
00:06:47,593 --> 00:06:49,593
سيقولون ذلكَ في الصحُف

89
00:07:02,593 --> 00:07:03,893
مازلتِ تعتقدينَ بأنه لم يفعُلها؟

90
00:07:05,593 --> 00:07:07,793
اعترفِ،بأنه تصرُفاً غير برئياً

91
00:07:09,593 --> 00:07:13,543
ولكن..الآن،البلد بأكملهِ يظُن إنه
قاتل الأطفال

92
00:07:13,593 --> 00:07:14,543
ما رأيُكِ بهذا الشعور؟

93
00:07:14,593 --> 00:07:16,543
سيئاً جداً

94
00:07:16,593 --> 00:07:18,593
أجل،خصوصاً أن لم يكُن حقيقاً

95
00:07:20,593 --> 00:07:23,543
ظننتُ إنه تمَ تحذُيركِ

96
00:07:23,593 --> 00:07:25,543
أخبرني"كورنيش"إنه أخبركِ بالعودة إلى منزلكِ

97
00:07:25,593 --> 00:07:26,593
أجل،لقد قمتُ بذلك

98
00:07:29,593 --> 00:07:34,543
"هيلين"
يمُكن تدمير حياةٍ الناس المهنية بسبب أشياء

99
00:07:34,593 --> 00:07:37,593
كهذهٍ،هل هي تستحق ذلك حقاً؟،"ليندا"؟

100
00:07:49,593 --> 00:07:54,543
"لديكَ رسالتين جديدة وخمس رسائل محفوظةٍ"

101
00:07:54,593 --> 00:07:57,543
"هيلين إنها أنا"جيني"هل تحدثتِ مع"بول"بعد؟
"إتصلي بي "

102
00:07:57,593 --> 00:07:59,543
"وداعاً"

103
00:07:59,593 --> 00:08:01,543
مرحباً،"هيلز"أنا متُجهٍ إلى المدينة

104
00:08:01,593 --> 00:08:03,593
لماذا لاتقُابلينني في الحانة بعد قليل؟

105
00:08:15,593 --> 00:08:18,543
"بول"
علينا أن نتحدث

106
00:08:18,593 --> 00:08:21,593
بول"يجب علي أن أخُباركَ شيئاً،"بول"...أنا

107
00:08:25,593 --> 00:08:29,593
حياتي تعُمها الفوضى يا"بول"...و

108
00:08:31,593 --> 00:08:34,593
أتمنى حقاً أن يكونَ هذا الطفل إبنك،...لكن

109
00:09:11,593 --> 00:09:13,543
أنظروا من هذهِ،إنها صديقة
"ليندا بيتس"

110
00:09:13,593 --> 00:09:17,543
سافلة لعينة
إنها تنتُظركِ في المنزل،أليسَ كذلك؟القاتلة

111
00:09:17,593 --> 00:09:18,543
حسناً،يافتيان
اغلقي فمكِ

112
00:09:18,593 --> 00:09:20,543
أنتَ!تعرف بأنني شرُطية،أليسَ كذلك؟

113
00:09:20,593 --> 00:09:22,543
نحُن لانكترث لهذا الهُراء
نعُرف"آبي"ونعُرف"بوبي

114
00:09:22,593 --> 00:09:26,093
حسناً،أنا لا أقصُد الترهيب إذا لم تبتعدوا
عن طريقي،الآن...أنا

115
00:09:52,593 --> 00:09:53,593
"هيلين وييكز"

116
00:10:01,593 --> 00:10:02,543
"فيل"
ماذا؟

117
00:10:02,593 --> 00:10:03,693
"بول"
طلبَ مني المجيء

118
00:10:04,593 --> 00:10:08,543
ماذا؟كنتُ أعتقد بأنكَ تكُرهه الريف

119
00:10:08,593 --> 00:10:12,543
لا أكُره الريف نفسه بل كُل من بهِ

120
00:10:12,593 --> 00:10:15,543
وكم مرةٍ تجدينَ أحداً أفضل أصدقائكِ

121
00:10:15,593 --> 00:10:18,543
لديه سبباً للإحتفال؟

122
00:10:18,593 --> 00:10:20,543
أنا أطُالب بالشمبانيا في الحال

123
00:10:20,593 --> 00:10:23,543
أو...لترات عديدةٍ من جعة"كونتينيتال"القوية

124
00:10:23,593 --> 00:10:24,543
هل سنذهب؟

125
00:10:24,593 --> 00:10:26,543
أنا أود ذلك

126
00:10:26,593 --> 00:10:28,543
مرحباً بك

127
00:10:28,593 --> 00:10:30,543
ماهذا المكان؟

128
00:10:30,593 --> 00:10:31,593
"الجحيم في الأرض"

129
00:10:33,593 --> 00:10:38,543
لذا...ذهبتُ لرؤية الطبيب الشرعي
ورأيتُ الجُثة

130
00:10:38,593 --> 00:10:40,543
كيفَ فعلتَ ذلك؟

131
00:10:40,593 --> 00:10:43,543
ماذا يمُكنني أن أقول لأبدَ أن الرجُل أحبني
فأنا لدي سحراً خاص

132
00:10:43,593 --> 00:10:46,543
"نُراسلكم من خارج مستشفى إيست ديربشاير"

133
00:10:46,593 --> 00:10:49,543
"حيثُ تمَ إخبارنُا أن"ستيفن بيتس"قد
تمت إدانتهِ"

134
00:10:49,593 --> 00:10:51,543
"بالتهُمة"

135
00:10:51,593 --> 00:10:53,543
حاولَ قتلَ نفسهِ لم يستطيع العيش بالتهُمه

136
00:10:53,593 --> 00:10:54,543
يبدو إنهم قبضوا على القاتل

137
00:10:54,593 --> 00:10:57,543
إذاً..كيفَ حال الجُثة؟

138
00:10:57,593 --> 00:10:59,543
لم يتبقى منها الكثير لأكونَ صريحاً

139
00:10:59,593 --> 00:11:02,543
لقد تمَ إزالة معُظم الجلد بواسطة
غزو الحشرات

140
00:11:02,593 --> 00:11:04,543
أخبرني عن التقرير

141
00:11:04,593 --> 00:11:07,543
مرحباًّ!،يبدو أن لي معُجب

142
00:11:07,593 --> 00:11:09,543
"فيليب"

143
00:11:09,593 --> 00:11:10,543
ماذا؟

144
00:11:10,593 --> 00:11:12,543
"فيل"
ضع عينيك علينا الجبهة والمركز

145
00:11:12,593 --> 00:11:14,543
أخبرنا عن تقرير الطب الشرعي
أجـل

146
00:11:14,593 --> 00:11:16,543
ماذا عن توقيت الوفاة؟

147
00:11:16,593 --> 00:11:19,543
ثلاثة أسابيع أكثر،أو أقل

148
00:11:19,593 --> 00:11:22,593
وهذا هو مصدر الحشرات الغربية

149
00:11:23,593 --> 00:11:26,593
لقد عثُرَ على ثلاثة أنواع من الحشرات
المخُتلفة في الرفاف

150
00:11:27,593 --> 00:11:31,543
أجل،أعرف لكننا..مجُرد طعاماً للحشرات
في نهاية الأمر

151
00:11:31,593 --> 00:11:33,593
بصحتك

152
00:11:36,593 --> 00:11:39,543
حسناً،أنا ذاهب لأتبول

153
00:11:39,593 --> 00:11:41,593
"فيل"
"فيليب،كلا"

154
00:11:43,593 --> 00:11:44,693
أنتما عديما الإيمان

155
00:12:04,593 --> 00:12:08,543
مرحباً، يا أبي ويا"سيد"هذا "فيل"فيل"هذا
أبي و"سيد

156
00:12:08,593 --> 00:12:12,543
ياإلهي،والدكِ شاذ هذا رائعاً

157
00:12:12,593 --> 00:12:13,543
مرحباً

158
00:12:13,593 --> 00:12:16,543
تفضلوا بالدخول
مرحباً،يا"سيد

159
00:12:16,593 --> 00:12:19,543
تشرفتُ بلقائك
سعدتُ بمقابلتكَ،مرحباً

160
00:12:19,593 --> 00:12:21,593
"فيل"
من الرائع مُقابلتك

161
00:12:40,593 --> 00:12:41,543
بصحتك

162
00:12:41,593 --> 00:12:43,543
ها هي تفضل

163
00:12:43,593 --> 00:12:45,543
رائعة،وبارده

164
00:12:45,593 --> 00:12:48,543
ثقوب،لديكم ثقوب

165
00:12:48,593 --> 00:12:51,543
أنا لم أتمكنَ من الحصول على ثقوب
قط خشيتُ الألم

166
00:12:51,593 --> 00:12:53,543
إنه الألم هو مايعُزز المتُعة

167
00:12:53,593 --> 00:12:55,543
أن كُنتَ تتألم في المكان المُناسب

168
00:12:55,593 --> 00:12:57,543
وظيفتُتكَ مثُيراً جداً

169
00:12:57,593 --> 00:13:00,543
أجل،التُستكع مع الموتى طوال َ اليوم

170
00:13:00,593 --> 00:13:04,543
أجل،حسناً،أتقاضى أجراً عالياً لكن..لايسعُني
إجراء محُادثات

171
00:13:04,593 --> 00:13:07,543
إنه من المذهُل مايمُكنكَ فعله الآن،بكل
هذهِ التقنيات

172
00:13:07,593 --> 00:13:10,543
أفترض أن علىَ المجُرمين التحلي بالذكاء
هذهِ الأيام

173
00:13:10,593 --> 00:13:14,693
تحُتاج فقط..إلى محُقق مغرور يشعُر بسعادةٍ
بتعقب الشخص الخطأ

174
00:13:16,593 --> 00:13:17,593
بصحتكم،جميعاً

175
00:13:21,593 --> 00:13:23,543
لقد كانَ يوماً حافلاً

176
00:13:23,593 --> 00:13:25,543
هيا،بحقكِ لقد بدأت للتو الحفلة

177
00:13:25,593 --> 00:13:28,543
ستكونونَ بخير بدوني إستمتعوا

178
00:13:28,593 --> 00:13:30,593
تصحبوا على خير
تصُبحينَ على خير

179
00:13:35,593 --> 00:13:38,593
صحيح،حسناً،دعونا نحضُر الفُشار

180
00:15:24,593 --> 00:15:26,543
ما الذي يحدث؟

181
00:15:26,593 --> 00:15:30,543
أنا ليسَ لدي أي فكرةٍ لكن..أعتقد أن الأمر
متعُلقاً بهذا المكان

182
00:15:30,593 --> 00:15:32,543
أعني،من الذي يغُادر دونَ أن يرجع ولا
يعودَ أبداً؟

183
00:15:32,593 --> 00:15:35,543
والدها يعيُش هنُا وأختُها تزور في
وقت الأحيان

184
00:15:35,593 --> 00:15:38,543
أجل،أجل المتاهة النفسية
"هيلين"

185
00:15:42,593 --> 00:15:43,543
مقُرز

186
00:15:43,593 --> 00:15:46,593
القدير يحُب الريف

187
00:15:49,593 --> 00:15:53,543
لذلك...دعونا لنفترض إنها لم تكُن ميتةٍ منُذ
ثلاثة أو أربعة أسابيع

188
00:15:53,593 --> 00:15:55,593
في الواقع..لاشيء مثل:أربعة أسابيع

189
00:15:57,593 --> 00:16:01,543
كيفَ يمُكنكَ جعل جثةٍ طازجة نسبياً

190
00:16:01,593 --> 00:16:04,543
تبدو كما إنها متعُفنةٍ منُذ فترةٍ؟

191
00:16:04,593 --> 00:16:06,593
حسناً،ليسَ كيفَ هذا،بل لماذا؟

192
00:16:07,593 --> 00:16:10,543
حسناً،أنا أتوقع السبب لتزوير وقت الوفاة

193
00:16:10,593 --> 00:16:14,543
لكن..في هذهِ الحالة لماذا حرقَ الجُثة؟

194
00:16:14,593 --> 00:16:17,543
حسناً،كنتُ آمل أن يكونَ لديكَ إجابةٍ

195
00:16:17,593 --> 00:16:22,593
حسناً،إنها..مجُرد نظريةٍ لكن..السبب هو
فتح الجُثة

196
00:16:24,593 --> 00:16:30,593
أنا أعتقد،إنه أحرقَ الجثُة مايكفي لفتحها

197
00:16:31,593 --> 00:16:33,593
لماذا؟

198
00:16:35,593 --> 00:16:37,593
ليضعَ الحشرات بداخلها

199
00:17:30,593 --> 00:17:33,543
حسناً،إذاً..أنا هو أنا القاتل،صحيح؟

200
00:17:33,593 --> 00:17:36,543
ياعزيزي،هذا تطور درامي لكن..لنساير الأمر

201
00:17:36,593 --> 00:17:41,543
أحرقتُ الجثُة ،وفتحتُ الجلد كشفتُ على
العضلات، و الأعضاء

202
00:17:41,593 --> 00:17:42,543
أياً كان

203
00:17:42,593 --> 00:17:47,543
أجل،قمُتَ بنلفها ووضعتُها في كيس و
انتهى الأمر

204
00:17:47,593 --> 00:17:48,543
لاتنسىَ وضع السيجارة بداخلها

205
00:17:48,593 --> 00:17:50,543
الذي عليهِ الحمض النووي الخاص بـ
"ستيفن بيتس"

206
00:17:50,593 --> 00:17:52,543
أجل،أينما تدبرتَ الحصول على ذلك

207
00:17:52,593 --> 00:17:55,543
ربما تابعتهُ شاهدتهُ  يسقط في مزراب

208
00:17:55,593 --> 00:17:57,543
ها هي تفضل
شكراً لكِ

209
00:17:57,593 --> 00:17:58,593
ربما

210
00:17:59,593 --> 00:18:02,543
صحيح،إذاً..من أين حصلَ على كُل هذا؟

211
00:18:02,593 --> 00:18:04,543
كُل هذا الذباب،والديدان وأنواع
الحشرات المخُتلفة

212
00:18:04,593 --> 00:18:06,543
"الإنترنت؟"

213
00:18:06,593 --> 00:18:07,543
لقد قمتُ بمراجعة
تاريخ متصفحه

214
00:18:07,593 --> 00:18:09,543
أو...الشبكة العميقة؟،"البيتكوين"؟

215
00:18:09,593 --> 00:18:12,543
لايستخدم الأشخاص الطبيعيون ذلكَ
أنا أستخدمهم

216
00:18:12,593 --> 00:18:13,543
أنتَ لستَ طبيعياً

217
00:18:18,593 --> 00:18:19,543
ظننتُ إنه كانَ أنت

218
00:18:19,593 --> 00:18:20,543
"جافين"

219
00:18:20,593 --> 00:18:23,543
أن هذا"فيل"زميلي من
"مانشستر"

220
00:18:23,593 --> 00:18:25,543
هل تجلبونَ وحدتكم بأكملها إلى هنُا؟

221
00:18:25,593 --> 00:18:28,543
أنت تعلم،أن هذهِ البلدة كانت
لطيفةٍ قبل كُل هذا

222
00:18:28,593 --> 00:18:30,893
أما الآن،لدينا الخنازير،والمجرمين في
كُل مكان

223
00:18:32,593 --> 00:18:34,543
يبدو إنه كـ رجُل لطيف

224
00:18:34,593 --> 00:18:37,543
يبنغي عليكَ أن تجمعُنا على العشاء
في وقتٍ ما

225
00:18:37,593 --> 00:18:41,543
أجل،لكنه..على حق،أليسّ كذلك؟ما الذي
نفعله هنُا؟

226
00:18:41,593 --> 00:18:43,543
حسناً،أنتَ هنُا من أجل
"هيلين"

227
00:18:43,593 --> 00:18:47,543
وأنا هنُا من أجل الهروب من رجُل نيجيري
ضخم يدعُى"روبن

228
00:18:47,593 --> 00:18:49,693
الذي يعتقد أننا على علاقة

229
00:18:55,593 --> 00:18:57,543
هل يلاحُقنا أحد؟

230
00:18:57,593 --> 00:18:58,593
إهدأي

231
00:19:15,593 --> 00:19:16,543
كيف حال"ستيفن"؟

232
00:19:16,593 --> 00:19:19,593
جيد...خرجَ من المستشفى

233
00:19:21,593 --> 00:19:24,593
لايزالوا يرفضونَ زيارتي له ولا الأطفال

234
00:19:25,593 --> 00:19:27,543
أن هذا يقتُلهم

235
00:19:27,593 --> 00:19:29,593
أنا أعرف

236
00:19:31,593 --> 00:19:33,543
لايجب عليهم أن يمروا بهذا

237
00:19:33,593 --> 00:19:37,593
لأنه،من الصعب عليهم تقبل هذا الكره تجاهه

238
00:19:38,593 --> 00:19:41,593
أن هذا أسوأ شيئاً حصلَ معي

239
00:19:43,593 --> 00:19:46,593
هل هو...الأسوأ حقاً؟

240
00:19:53,593 --> 00:19:56,593
أنني أشعُر بالذنب للغاية على رحيلي

241
00:19:58,593 --> 00:20:00,543
لقد كانَ هذا منُذ فترةٍ طويلة

242
00:20:00,593 --> 00:20:01,543
كنتُ جبانة

243
00:20:01,593 --> 00:20:03,543
هذا هرُاء

244
00:20:03,593 --> 00:20:06,543
لقد سمحت لكِ الفرُصة وذهبتِ بعيداً وأن كنتُ

245
00:20:06,593 --> 00:20:10,543
ياإلهي،لو أن سمحت لي نفس الفرُضة لفعلتُ
الشيء نفسه

246
00:20:10,593 --> 00:20:12,543
ظننتُ إنكِ تكرهنيني

247
00:20:12,593 --> 00:20:15,593
لقد كنتُ خائفةٍ بشدة من المجيء إلى هنُا
ظننتُ إنكِ

248
00:20:17,593 --> 00:20:18,543
نعم؟

249
00:20:20,593 --> 00:20:23,543
أنا آسفة،على قيامي بالتحديق بكما

250
00:20:23,593 --> 00:20:26,543
أنا آسفة،نحُن في منتصُف شيئاً خاص بيننا
هنُا،...لذلك

251
00:20:26,593 --> 00:20:31,543
أنا أردتُ فقط..أنا أقول"ليندا"أعرفُكِ
وأتفهُم موقفكِ

252
00:20:31,593 --> 00:20:33,543
شكراً لكِ

253
00:20:33,593 --> 00:20:35,593
وإذا أردتِ الحديث في أي وقتٍ إتصلي

254
00:20:39,593 --> 00:20:41,543
أنا أقدُر ذلك

255
00:20:41,593 --> 00:20:43,543
من أي صحيفةٍ أنتِ؟

256
00:20:43,593 --> 00:20:45,543
المعذرة؟،ماذا؟

257
00:20:45,593 --> 00:20:47,543
قلتُ لكِ من أي صحيفةٍ أنتِ؟

258
00:20:47,593 --> 00:20:48,179
حسناً

259
00:20:48,379 --> 00:20:51,543
آخر فرصُةٍ لكِ قبلَ أن أؤذيكِ
حقاً من أي صحيفةٍ أنتِ؟

260
00:20:51,593 --> 00:20:53,543
"ذا بوست"

261
00:20:53,593 --> 00:20:56,543
حسناً،سندفُع لكِ لتقولي جانبكِ من القصة

262
00:20:56,593 --> 00:20:57,543
لماذا لا تخُرجي من هنُا

263
00:20:57,593 --> 00:21:00,693
قبلَ أن أضع نظارتكِ في مؤخرتكِ؟

264
00:21:08,593 --> 00:21:10,593
حثالة

265
00:21:23,593 --> 00:21:26,593
"مؤخرتها؟"

266
00:21:30,593 --> 00:21:32,593
أنتِ صديقةٍ جيدة

267
00:21:35,593 --> 00:21:38,543
كلا،...أنـا

268
00:21:38,593 --> 00:21:39,693
أنا لم ألومكِ قط

269
00:21:43,593 --> 00:21:44,693
لقد كنُا ضحيتين

270
00:21:47,593 --> 00:21:48,593
لكن

271
00:21:51,593 --> 00:21:53,543
كُل ذلك بسببي

272
00:21:53,593 --> 00:21:55,543
لقد نالَ منكِ من خلالي

273
00:21:55,593 --> 00:21:56,593
كلا

274
00:21:57,593 --> 00:22:03,593
كنُا في الثالثة عشر من عمُرنا
كنُا فتيات صغيرات

275
00:23:14,593 --> 00:23:17,543
"آدم"
يعرف كُل شيء سننفضح

276
00:23:17,593 --> 00:23:19,543
وأن لم أخُبرَ"بول"بنفسي

277
00:23:19,593 --> 00:23:21,543
سيصُبح الأمر أسواً بعشرةٍ مرات

278
00:23:21,593 --> 00:23:22,543
من أخبرَ"أدم"؟

279
00:23:22,593 --> 00:23:23,543
شخصاً وغد في العمل يدعُي
"ميكي"

280
00:23:23,593 --> 00:23:24,510
حسناً،إذاً..كيفَ يعرف؟

281
00:23:24,710 --> 00:23:26,543
هو من أنقلني إلى المستشفى حينها

282
00:23:26,593 --> 00:23:28,543
جين"أنا سأخُبره الليلة
كلا،كلا،كلا،كلا

283
00:23:28,593 --> 00:23:30,543
كلا،إستمعي إلي،لاتُقاطعي كلامي

284
00:23:30,593 --> 00:23:32,543
أن إنفضحَ كُل شيء

285
00:23:32,593 --> 00:23:34,543
انا سأحتُاج لمكان لأبقى به
ليضعة أيام

286
00:23:34,593 --> 00:23:37,543
أجل،بالطبع،لكنكِ..ستمزُقينَ حياتكِ إرباً

287
00:23:37,593 --> 00:23:40,093
ستتخلينَ عن كُل شيء وليسَ عليه أن يعلم

288
00:23:45,593 --> 00:23:47,543
ياإلهي،أنتِ رائعةٍ

289
00:23:47,593 --> 00:23:49,543
أنا أحُاول التجشؤ

290
00:23:49,593 --> 00:23:51,593
أجل،أعلم ،الآن أحبكِ أكثر من أي وقت

291
00:23:53,593 --> 00:23:56,543
إذاً..إلى أينَ سآتخُذينني الليلة؟

292
00:23:56,593 --> 00:23:59,543
أعتقد،إردتَ لي أن نجرب هذا المطعم النباتي
الجديد غرين توماتوس

293
00:23:59,593 --> 00:24:03,543
حسناً،حسناً،البلدة مشهورةٍ بلحم الخنزير و
تريدينَ الذهابَ إلى مطعم نباتي

294
00:24:03,593 --> 00:24:05,543
ألا ينبغي علينا أن ندعو"فيل"؟أعني

295
00:24:05,593 --> 00:24:08,543
أليسَ ذلك تصرفاً وقحاً أن نتركه مع
والدكِ و"سيد"؟

296
00:24:08,593 --> 00:24:10,543
كلا،إنه"فيل"سيكون بخير

297
00:24:10,593 --> 00:24:13,543
لقد كانَ مذُهلاً بالأمس،أتعلمين

298
00:24:13,593 --> 00:24:15,593
لديهِ عقل بحجم كوكب

299
00:24:17,593 --> 00:24:19,543
إذاً..هو يعتقد أن كُل شيء متعُلقاً
بالحشرات،أليسَ كذلك؟

300
00:24:19,593 --> 00:24:22,543
أجل،أجل،لقد تمَ وضعُها داخل الجُثة

301
00:24:22,593 --> 00:24:25,543
سيتطُلب ذلك الأمر لمعرفة متخُصصة

302
00:24:25,593 --> 00:24:27,543
أعني،ناهيكِ عن مكان الحصول على الحشرات

303
00:24:27,593 --> 00:24:29,543
الأشخاص العاديون لايعرفون تلكَ الأمور

304
00:24:29,593 --> 00:24:30,593
تـباً

305
00:24:32,593 --> 00:24:33,543
"مزارع الخنازير"

306
00:24:33,593 --> 00:24:35,543
ماذا؟

307
00:24:35,593 --> 00:24:38,543
أن القاتل لايحتاج لشراء الحشرات
يمُكنه حصادهم

308
00:24:38,593 --> 00:24:41,543
حسناً،أنا ترعرعت في المزارع أثناء طفولتي

309
00:24:41,593 --> 00:24:44,543
ما الذي يحدث عندما تتُرك جثة حيوان تتحلل؟

310
00:24:44,593 --> 00:24:46,543
الذباب،إنه يتغذىَ عليها،ويضُع البيض

311
00:24:46,593 --> 00:24:49,543
وهذا هو عندما يكون مصدر الحشرات
والديدان تجُعل مظهرها هكذا

312
00:24:49,593 --> 00:24:51,543
تـباً

313
00:24:51,593 --> 00:24:54,543
هذا هو...هذا المزارع الغريب الذي في
تلكَ الحانة

314
00:24:54,593 --> 00:24:56,543
يتهم الجميع بسرقة خنازيره

315
00:24:56,593 --> 00:24:58,543
"بوب"
الغاضب صحيح،حسناً،ينبغي علينا الذهاب لهُناك

316
00:24:58,593 --> 00:25:01,593
حسناً،إذاً..ماذا عن العشاء؟
لقد فقدتُ شهيتي إتصل بـ"فيل

317
00:25:13,593 --> 00:25:15,543
خنازير

318
00:25:15,593 --> 00:25:17,543
أنا أحُب الخنازير

319
00:25:17,593 --> 00:25:19,543
أٌقول الخنازير وأنا أعني
"النقانق"

320
00:25:19,593 --> 00:25:23,543
أن الخنازير حيوانات رائعة أنهم أذكىَ
من الكلاب

321
00:25:23,593 --> 00:25:26,543
إذاً..لماذا لايكونَ لدينا مرُشدينَ
من الخنازير؟

322
00:25:26,593 --> 00:25:28,543
يمُكننا ذلكَ بسهولة

323
00:25:28,593 --> 00:25:29,543
الخنازير البوليسية؟

324
00:25:29,593 --> 00:25:32,543
حسناً،حسناً،نحُن نخُرج من موضوعنا
هل يمُكننا أن نطرحَ عليكَ

325
00:25:32,593 --> 00:25:36,543
بضعة أسئلة حول خنزير صغير تعتقد
إنه قد سُرقَ منك؟

326
00:25:36,593 --> 00:25:40,543
حصلَ بالفعل،وليسَ مُجرد إعتقاداً مؤكداً
أن لم يختفي في الهواء فحسب،صحيح؟

327
00:25:40,593 --> 00:25:41,543
هل ترُيدينَ وصفاً؟

328
00:25:41,593 --> 00:25:44,543
كلا،كلا،أعتقد أنني أعرف شكل الخنزير

329
00:25:44,593 --> 00:25:46,593
هل تعرفينَ شكل الخنزير الأسود؟

330
00:25:49,593 --> 00:25:50,543
هذا ماظننتهُ

331
00:25:50,593 --> 00:25:52,543
هذهِ ليست عمليةٍ كبيرة

332
00:25:52,593 --> 00:25:54,543
وتعقتد إنها حصلت أثناء الليل،أليسَ كذلك؟

333
00:25:54,593 --> 00:25:56,543
حسناً،لقد كانَ موجوداً آخر مرةٍ
غيرتُ الطعام

334
00:25:56,593 --> 00:25:57,543
إختفى في صباح اليوم التالي

335
00:25:57,593 --> 00:26:00,543
ليسَ لديكَ سياجاً كهربائية أو شيئاً
من هذا القبيل؟

336
00:26:00,593 --> 00:26:03,543
كلا،هل سبق و رأيتُكَ من قبل؟

337
00:26:03,593 --> 00:26:04,543
أجل،أجل،في الحانة

338
00:26:04,593 --> 00:26:07,543
جئتُ تتهمَ المالك
"تريفور"

339
00:26:07,593 --> 00:26:10,543
من المؤكد إنه هو بالنظر لكمية لحم
الخنازير التي يقُدمها

340
00:26:10,593 --> 00:26:14,543
والطباخ الذي لديه"شيلي"يظُن نفسه
"شكسبير"

341
00:26:14,593 --> 00:26:19,543
أن كانَ شاعراً بارعاً فلماذا يطبُخ النقانق؟

342
00:26:19,593 --> 00:26:25,543
أجل،حسناً،ما لا أفهمُ تماماً أنتَ
من الواضح تحُب

343
00:26:25,593 --> 00:26:31,543
خنازيركَ للغاية فكيفَ توافق على ذبحهم؟

344
00:26:31,593 --> 00:26:35,543
أحُبهم؟،إنهم مجُرد يربحوني النقود

345
00:26:35,593 --> 00:26:38,593
أن سرقَ أحداً خنازيري فكأنما سرقني
في الشارع

346
00:26:39,593 --> 00:26:43,593
حسناً،شكراً جزيلاً لك

347
00:26:45,593 --> 00:26:49,593
سوفَ نبلغُكَ لو سمعناَ أي شيء

348
00:26:54,593 --> 00:26:58,543
لماذا قد يرتكب أحداً كُل هذا العناء ليفلقَ
التهُمة بـ"بيتس"؟

349
00:26:58,593 --> 00:27:01,543
حسناً،حتى..يعتقدَ الجميع أن"بيتس"هو القاتل

350
00:27:01,593 --> 00:27:03,543
وهذا مايرُيده بالضبط القاتل الحقيقي

351
00:27:03,593 --> 00:27:06,543
لكنه..لن يستطيع الهروب من القتل لمرةٍ أخـرى

352
00:27:06,593 --> 00:27:07,543
ليسَ مع وجود"بيتس"في الحجز

353
00:27:07,593 --> 00:27:10,543
إذاً..ماذا تقولي؟هل تعتقدينَ أن"بوبي"لا
تزالُ على قيد الحياة؟

354
00:27:10,593 --> 00:27:13,593
أعتقد،هذا أجل،أعتقد أن هذا مُحتمل

355
00:27:22,593 --> 00:27:24,543
كانَ هذا صديقكَ اللطيف

356
00:27:24,593 --> 00:27:25,543
"جافين"

357
00:27:25,593 --> 00:27:26,543
هل ينبغي علينا أن نتبعهُ؟

358
00:27:26,593 --> 00:27:28,543
على أي أساس؟
المرح

359
00:27:28,593 --> 00:27:30,543
إنه كانَ يتصرف بشكل مشبوه

360
00:27:30,593 --> 00:27:32,543
وكان يوقف سيارتهِ في الغابات في تلكَ الليلة

361
00:27:32,593 --> 00:27:36,543
ماذا؟،هل سنفعل ذلك حقاً يارفاق؟ماذا
لو رآنا؟

362
00:27:36,593 --> 00:27:38,543
حسناً،سندعي أن الأمر كانَ صدفة

363
00:27:38,593 --> 00:27:40,543
هـيا بنا

364
00:27:40,593 --> 00:27:42,543
حسناً،حسناً

365
00:27:42,593 --> 00:27:44,543
ها هو ذا

366
00:27:44,593 --> 00:27:46,543
أليسَ هذا مُمتعاً؟

367
00:27:46,593 --> 00:27:48,593
أجل،هذا هو

368
00:28:09,593 --> 00:28:10,543
ما الذي يفعله هنُا بحق الجحيم؟

369
00:28:10,593 --> 00:28:12,593
طريقةٍ واحدة فقط لمعرفة ذلك

370
00:28:14,593 --> 00:28:16,543
مهلاً،إستمعي،تذكري بإنكِ حامل

371
00:28:16,593 --> 00:28:18,593
حسناً؟،لذا...لو ساءت الأمور دعينا
أن نتعامل مع الأمر

372
00:28:32,593 --> 00:28:33,543
حسناً،إذاً..ماذا نعمل،الآن؟

373
00:28:33,593 --> 00:28:34,543
حسناً،سنتبعه إلى الداخل

374
00:28:34,593 --> 00:28:36,266
لكن..أحدُنا يذهب من الجانب الخلفي الآخر
في حال هرب

375
00:28:36,366 --> 00:28:37,593
أنا سأذهب

376
00:28:51,593 --> 00:28:53,593
أنتظري هنُا

377
00:28:58,593 --> 00:28:59,593
تبـاً

378
00:29:09,593 --> 00:29:12,593
لقد أمسكتُ به أمسكتُ به

379
00:29:13,593 --> 00:29:15,593
حسناً،...حسناً

380
00:29:17,593 --> 00:29:19,543
أنظروا،لقد كانت مجُرد سرقة

381
00:29:19,593 --> 00:29:21,543
لديهم تأمين

382
00:29:21,593 --> 00:29:23,543
إنه عرض"بوبي"و"آبي"،أليسَ كذلك؟

383
00:29:23,593 --> 00:29:25,543
يجني الجميع مالاً،وفيزه من هذا الأمر

384
00:29:25,593 --> 00:29:27,543
يجب عليكَ أن تخجلَ من نفسك

385
00:29:27,593 --> 00:29:29,593
أجل،حسناً،شكراً لكِ على هذا أيتهُا
المتنُمرة المدرسية

386
00:29:32,593 --> 00:29:34,593
"هيلين"
"هيلين"

387
00:29:35,593 --> 00:29:38,543
أنتَ!،أنتَ لاتعلم شيئاً عني ولا عن حياتي

388
00:29:38,593 --> 00:29:41,593
في ذلك الوقت لماذا لاتغلُق فمك الغبي؟

389
00:30:49,593 --> 00:30:51,543
يجب علي أن أعود إلى
"مانشستر"

390
00:30:51,593 --> 00:30:53,543
علي قضيةٍ أعمل عليها

391
00:30:53,593 --> 00:30:56,593
هل يمُكنكَ البقاء الليلة والعودةَ
غداً صباحاً؟

392
00:30:57,593 --> 00:31:00,543
ربما يمُكننا تناول العشاء الليلة معاً

393
00:31:00,593 --> 00:31:02,593
هل كُل شيء بخير؟

394
00:31:03,593 --> 00:31:06,593
مهلاً،مابكِ ما المشُكلة؟

395
00:31:09,593 --> 00:31:11,693
أنظري،يا"هيلين"أياً كانَ الأمر تكلمي

396
00:31:22,593 --> 00:31:24,543
فقط..لا أعتقد،بأنني مستعُدةٍ
لأكونَ أماً

397
00:31:24,593 --> 00:31:28,543
العودةً إلى هنُا،ورؤية كُل هذا الألم والكرب

398
00:31:28,593 --> 00:31:31,543
كأنَ الناس يضعفونَ أنفسهم عندما
يرزقونَ بالأطفال

399
00:31:31,593 --> 00:31:33,543
فقط..عن طريق حُب شيئاً بهذا القدر

400
00:31:33,593 --> 00:31:38,543
ماهو البديل؟،مهلاً أن تغلقي قلبكِ
لكي لايفُطرَ أبداً؟

401
00:31:38,593 --> 00:31:39,543
سأذهب إلى الحمام

402
00:31:39,593 --> 00:31:40,543
لقد ذهبتِ إلى هنُاك للتو

403
00:31:40,593 --> 00:31:43,093
أجل،لكن..لدي طفل يضغطُ على مثانتي

404
00:31:56,593 --> 00:31:59,543
رأيتُ صورتكِ في الصحيفة

405
00:31:59,593 --> 00:32:01,543
صحيح

406
00:32:01,593 --> 00:32:03,093
أنتِ صديقة
"ليندا بيتس"

407
00:32:04,593 --> 00:32:05,593
و...؟

408
00:32:07,593 --> 00:32:08,593
هل يمُكننا التحُدث؟

409
00:32:09,593 --> 00:32:11,593
أجل،سأخُرج حالاً

410
00:32:21,593 --> 00:32:23,543
هذا بشأن الكابوس في الواقع

411
00:32:23,593 --> 00:32:24,543
بإنكِ صديقة زوجة
"ستيف"

412
00:32:24,593 --> 00:32:27,543
لكن..آمل أن تسُاعديني

413
00:32:27,593 --> 00:32:29,593
أسُاعدكِ؟

414
00:32:30,593 --> 00:32:32,593
إثبات إنه لم يقتلَ أحداً

415
00:32:38,593 --> 00:32:40,593
لماذا تعتقدينَ إنه لم يقتلَ أي أحداً؟

416
00:32:41,593 --> 00:32:43,593
لأن

417
00:32:44,593 --> 00:32:47,543
في تلكَ الليلة التي يدعي الجميع إنه آخذ
"أبيغيل تومس"

418
00:32:47,593 --> 00:32:48,543
كانَ معي حينها

419
00:32:48,593 --> 00:32:51,593
لقد كنتُ أنا،وهو كانَ يُقابلني في الحانة

420
00:32:52,593 --> 00:32:54,543
إذاً..أنتِ و"ستيف"كنتما معاً؟

421
00:32:54,593 --> 00:32:56,543
أجـل

422
00:32:56,593 --> 00:33:00,543
لقد كانَ علينا اللقاء في أماكن بالخارج

423
00:33:00,593 --> 00:33:02,543
إذاً..أنتِ لديكِ إثبات على ذلك؟

424
00:33:02,593 --> 00:33:04,543
حسناً،نوعاً ما

425
00:33:04,593 --> 00:33:07,543
هو لم يكُن لديه الوقت لكي يعودَ إلى
بوليسفورد ويقتل أحدهم

426
00:33:07,593 --> 00:33:09,593
حسناً،لماذا لاتذهبينَ إلى الشرُطة؟

427
00:33:11,593 --> 00:33:12,593
أنا عمري 16 فقط

428
00:33:17,593 --> 00:33:19,593
منُذ متى وأنتم تقابلون بعضكم؟

429
00:33:22,593 --> 00:33:26,593
نحُن لم نفعل أي شيئاً جنسي ليسَ حتى..في
عيد ميلادي

430
00:33:28,593 --> 00:33:31,543
هو لم يفعل،ولقد تبادلنا القُبلات...ولمَ

431
00:33:31,593 --> 00:33:33,543
حسناً،لاداعي للقلق إهدأي

432
00:33:33,593 --> 00:33:37,543
أنا أكره نفسي لأن كما تعلمين،ما
الذي سيقولونه

433
00:33:37,593 --> 00:33:41,543
حسناً،سيقولونَ في الواقع..إنكِ أنتِ لقد
كانَ يحُب الفتيات الصغيرات

434
00:33:41,593 --> 00:33:44,543
هذا سيُصبح دليل إثبات إنه فعلَ ذلك مع
"أبيغيل وبوبي"

435
00:33:44,593 --> 00:33:47,543
لكنه..قتلهما كانَ يمُكنكِ أن تكوني التالية

436
00:33:47,593 --> 00:33:49,543
لكن..هذا هرُاء هو ليسَ كذلك

437
00:33:49,593 --> 00:33:57,543
حسناً،أفهم ذلك لكن..تعرفينَ ينبغي علينا
أن ننقل هذا إلى الشرطُة

438
00:33:57,593 --> 00:33:58,543
ماهو إسمكِ مرةٍ أخـرى؟

439
00:33:58,593 --> 00:34:01,593
"رو...روري هاركروس"

440
00:34:02,593 --> 00:34:05,543
حسناً
"أرورا"

441
00:34:05,593 --> 00:34:07,543
ألوم والدي

442
00:34:07,593 --> 00:34:09,593
"هاركروس؟"

443
00:34:13,593 --> 00:34:16,593
ياإلهي،أنا بحاجةٍ إلى بعض الهواء
أنا حامل،المعذرة

444
00:34:49,593 --> 00:34:50,593
اللعنة

445
00:34:55,593 --> 00:34:57,593
عليكَ أن تتعلمَ بعضَ الإحترام

446
00:35:06,593 --> 00:35:08,593
لاتخافي،إنه بخير

447
00:35:23,593 --> 00:35:27,543
دائماً ما كنُا نتقابل خارج
"بوليسفورد"

448
00:35:27,593 --> 00:35:28,543
في الليلة التي أختفت فيها
"آبي"

449
00:35:28,593 --> 00:35:30,543
أنتَ لاتصُدقها،أليسَ كذلك؟

450
00:35:30,593 --> 00:35:31,543
كلا،لا أصدُقها

451
00:35:31,593 --> 00:35:35,543
لماذا؟،لأن،ذلكَ يعني أنكَ مخُطئ؟لماذا تكذب؟

452
00:35:35,593 --> 00:35:37,543
ما الذي ستربحه من ذلك؟

453
00:35:37,593 --> 00:35:40,543
أن بحوزتها رسالةٍ تثبتُ العلاقة

454
00:35:40,593 --> 00:35:42,543
هي توفر لـ"بيتس"شاهداً قوي
"إثبات"

455
00:35:42,593 --> 00:35:44,543
في الوقت الذي وجدتَ إنه قتلَ
"أبيغيل تومس"

456
00:35:44,593 --> 00:35:47,543
أنتِ تصُرينَ على إثبات أني مخُطاً
أليسّ كذلك؟

457
00:35:47,593 --> 00:35:49,543
ياإلهي

458
00:35:49,593 --> 00:35:51,543
الأمر ليسَ عنك

459
00:35:51,593 --> 00:35:55,543
لماذا لاترى الذي يحُدق بوجهك؟

460
00:35:55,593 --> 00:35:57,543
أنتَ لن تبدأ هذا التحقيق

461
00:35:57,593 --> 00:35:59,593
لو أنكَ أدنتَ رجُلاً برئياً

462
00:36:00,593 --> 00:36:04,543
هل تفُضل أن تآخذ قصتُها إلى الصحافة مباشرة؟

463
00:36:04,593 --> 00:36:08,543
جيداً،سأعتُبر هذهِ جولةٍ أولى

464
00:36:08,593 --> 00:36:11,543
بالمنُاسبة صديقتُكِ"ليندا"هنُا

465
00:36:11,593 --> 00:36:13,593
هل تودينَ أن تخُبريها؟

466
00:36:20,593 --> 00:36:25,543
إنها تكذب"بوليسفورد"مليئةٍ بالعاهرات
الصغيرات مثُلها

467
00:36:25,593 --> 00:36:26,543
أنا لا أعتقد ذلك

468
00:36:26,593 --> 00:36:28,593
وتعلمينَ ذلك،صحيح؟

469
00:36:29,593 --> 00:36:33,593
أنا أعرف لايمُكن أن يكونَ الأمر سهل السماع
لكن..لايمُكن أن يؤذي وهنُاكَ شاهداً على ذلك

470
00:36:34,593 --> 00:36:35,593
لايمُكن أن يؤذي؟

471
00:36:38,593 --> 00:36:42,543
كيفَ ستشعُرينَ لو أن عاهرةٍ جاءت

472
00:36:42,593 --> 00:36:45,543
وتقول إنها كانت تخونكِ مع"بول"وتقول إنها
كانت تحبُه؟

473
00:36:45,593 --> 00:36:47,543
سأكون مستاءة

474
00:36:47,593 --> 00:36:51,543
لكن..نظراً للظروف الخاصة هذهِ

475
00:36:51,593 --> 00:36:54,593
سأعتقد،إنه كانَ خائناً بدلاً من قاتلاً

476
00:36:58,593 --> 00:37:00,543
ما الذي سأقوله للأولاد؟

477
00:37:00,593 --> 00:37:01,543
لا أدري

478
00:37:01,593 --> 00:37:03,543
كيفَ يمُكننا أن نخُبر"تشارلي"إني أعرف
أن زوج والدتهِ بريء

479
00:37:03,593 --> 00:37:06,593
لأنه،كانَ مع فتاةٍ أصغر منها؟

480
00:37:07,593 --> 00:37:10,593
كيفَ تبدو؟،هل هي جميلة؟

481
00:37:13,593 --> 00:37:14,543
هي صغيرة

482
00:37:14,593 --> 00:37:17,593
ثديان متُصلبان؟،وخُصر نحيف؟

483
00:37:19,593 --> 00:37:21,593
إعرفِ عدوكِ

484
00:37:24,593 --> 00:37:27,593
نعلمنا ذلك منُذ فترةٍ طويلة،أليسَ كذلك؟

485
00:37:30,593 --> 00:37:32,593
من تكون هي؟

486
00:37:35,593 --> 00:37:40,593
"هيلين"
أرجوكِ أخبريني ما إسمُها؟

487
00:37:46,593 --> 00:37:48,593
لاترغبينَ في أن تعرفي ذلك

488
00:37:59,593 --> 00:38:02,543
أفترض أن هذا عدم سبب مجيئي من قبل

489
00:38:02,593 --> 00:38:04,543
لأني،أعرف إنهم ما كانوا ليصدقونني

490
00:38:04,593 --> 00:38:08,593
سيحقوون في ذلك سأحرص على هذا

491
00:38:12,593 --> 00:38:15,543
أنا أعرفها
"آبي"

492
00:38:15,593 --> 00:38:18,543
ذهبنا هنُاك سوياً بضعةٍ مرات

493
00:38:18,593 --> 00:38:21,593
أصبحنا صديقات عندما علمنا اننا لدينا
نفس الطريق الوردي

494
00:38:22,593 --> 00:38:26,543
"تيت تاتس"
أسميتهم هكذا لأنهما كانا

495
00:38:26,593 --> 00:38:29,593
تعلمين،..هنُاك

496
00:38:32,593 --> 00:38:35,593
لايمُكنني تصديق إنها ماتت

497
00:38:39,593 --> 00:38:41,593
شكراً لكِ،على أي حال

498
00:38:49,593 --> 00:38:51,543
ياإلهي

499
00:38:51,593 --> 00:38:52,593
"أرورا؟"

500
00:38:54,593 --> 00:38:58,543
من الذي يعيش معكِ في هذا المنزل؟

501
00:38:58,593 --> 00:38:59,543
أبي،لماذا؟

502
00:38:59,593 --> 00:39:02,593
هل تذهبينَ لجدكِ؟

503
00:39:05,593 --> 00:39:09,593
بقيَ في"هول"ذو منصباً بمجلس المدينة
هنُاك،لماذا؟

504
00:39:11,593 --> 00:39:12,593
كنتُ أعرفه

505
00:39:14,593 --> 00:39:15,593
وداعاً

506
00:39:31,593 --> 00:39:34,127
هل ستخُبريني عن ماذا كانَ الأمر؟

507
00:39:34,327 --> 00:39:34,543
كـلا

508
00:39:34,593 --> 00:39:35,543
بالله عليكِ،يا
"هيلين"

509
00:39:35,593 --> 00:39:39,543
أصبحتِ غريبةٍ منُذ مجيئُاً إلى هنُا هنُاك
أمراً ما يحدث

510
00:39:39,593 --> 00:39:40,543
أنا أعرف،إنه هنُاك أمراً ما

511
00:39:40,593 --> 00:39:42,543
أنا لاأرغبُ في مناقشته

512
00:39:42,593 --> 00:39:45,543
نحُن لدينا طفل سوياً يا"هيلين"في حال إنكِ
نسيتِ ذلك

513
00:39:45,593 --> 00:39:49,543
أعتقد،أن ذلكَ يزُيد الروابط بيننا ألا
تعتقدينَ ذلك لو كان

514
00:39:49,593 --> 00:39:52,693
هنُاك أي أسرار لو أن هنُاك شيئاً
ما لم تقوليه لي

515
00:39:56,593 --> 00:39:58,593
"هيلين"

516
00:39:59,593 --> 00:40:00,593
"هيلين!،هيلين"

517
00:40:01,593 --> 00:40:03,543
"هيلين"

518
00:40:03,593 --> 00:40:07,543
"هيلين،هيلين"
توقفِ!توقفِ

519
00:40:07,593 --> 00:40:10,543
أنا تعرضت للأغتصاب هل هذا ماترُيد أن تسمعه؟

520
00:40:10,593 --> 00:40:13,543
كانَ عمري 13 عاماً وإسمه كانَ
"بيتر هاركروس"

521
00:40:13,593 --> 00:40:14,543
"هاركروس؟"

522
00:40:14,593 --> 00:40:15,543
أجـل،هو

523
00:40:15,593 --> 00:40:18,543
هو لقد كانَ صديقاً لأبي،وأبي كانَ
أباً أعزب

524
00:40:18,593 --> 00:40:20,543
وأمي،توفيت وأبي،لم يكُن يعرف كيفَ يتعامل
مع الأمر

525
00:40:20,593 --> 00:40:22,543
و"بيتر"يتظاهر بأنه يسُاعده

526
00:40:22,593 --> 00:40:25,543
وكانَ يعر أن أبي كانَ شاذاً وإستخدمَ
ذلكَ ضدي

527
00:40:25,593 --> 00:40:28,543
وقالَ لو أخبرتُ أي أحداً سيفُسد حياته

528
00:40:28,593 --> 00:40:30,543
حرصَ أن يجعلَ الجميع يعرف وكانَ مُستشاراً

529
00:40:30,593 --> 00:40:33,543
وأبي،كانَ لايزُال في الخزانة حينها

530
00:40:33,593 --> 00:40:36,593
مهلاً،وحتى..الآن لم يكُن أنا فقط

531
00:40:37,593 --> 00:40:42,543
لقد كانت"ليندا"أيضاً لقد وصلَ
إليها من خلالي

532
00:40:42,593 --> 00:40:44,543
"هيلين"
تعالي إلى هنُا

533
00:40:44,593 --> 00:40:45,593
كـلا

534
00:40:48,593 --> 00:40:51,543
لقد أرادَ"جيني"أعرف إنه فعلها

535
00:40:51,593 --> 00:40:53,543
كادَ أن يهُدم المنزل

536
00:40:53,593 --> 00:40:56,543
وتظاهرَ بأنه متُفاجئ بأن أبي لم
يكُن بالداخل

537
00:40:56,593 --> 00:40:59,543
وفتحَ بيرةٍ لنفسه وجلسَ بالقرُب مني

538
00:40:59,593 --> 00:41:03,543
وكانَ يفركَ في ساقي وكنتُ مذعورةٍ للغاية

539
00:41:03,593 --> 00:41:06,543
بأن تكون التالية وأقسمتُ أقسمتُ
أني لن...أبداً

540
00:41:06,593 --> 00:41:10,543
لن أسمحَ له أبداً بأن يصلَ إليها
وقال...وقال

541
00:41:10,593 --> 00:41:13,543
إنه يبنغي علي مواصلة الحُب معه وألا
إنه سيجُرب شخصيةٍ أخـرى

542
00:41:13,593 --> 00:41:15,543
وأعرف،إنه كانَ يقُصدها

543
00:41:15,593 --> 00:41:18,543
هكذا كانَ يصُف الأمر

544
00:41:18,593 --> 00:41:20,543
"حـبهُ"

545
00:41:20,593 --> 00:41:25,543
مثل،مثل:الحُب يعني الرقود وكأني ميتة

546
00:41:25,593 --> 00:41:29,543
وترمي ما لديكَ ثم،تهُرب إلى المنزل

547
00:41:29,593 --> 00:41:32,593
بسرعةٍ شديدة حتى..لاتستطيع الشعور بساقك

548
00:41:34,593 --> 00:41:36,593
"و...بولا"

549
00:41:38,593 --> 00:41:40,593
"بولا"

550
00:41:41,593 --> 00:41:43,593
"بولا"
توصفني بالتنمرة

551
00:41:44,593 --> 00:41:46,593
لقد كنتُ أتعُقبهم

552
00:41:47,593 --> 00:41:51,593
كنتث عاهرةٍ بالنسبة لها وبالنسبة
لـ"جيني"لأني كنتُ أحُاول حمايتهمُا

553
00:41:54,593 --> 00:41:56,593
وكأني لم أفعلَ ذلكَ مع
"ليندا"

554
00:42:00,593 --> 00:42:04,543
وهذا أفسدَ حياتُنا،أتعلم

555
00:42:04,593 --> 00:42:10,543
لأن،الأمر لايغُادركَ أبداً

556
00:42:10,593 --> 00:42:16,543
إنه يظُل هنُا كُل علاقة

557
00:42:16,593 --> 00:42:20,543
كلُ علاقة حميمة كانت لدي

558
00:42:20,593 --> 00:42:24,543
أخطُيء إنه هو الذي يتحمل اللوم

559
00:42:24,593 --> 00:42:26,543
ذلكَ السافل القذر

560
00:42:26,593 --> 00:42:28,543
مهلاً،مهلاً،كلا

561
00:42:28,593 --> 00:42:29,593
كـلا

562
00:42:31,593 --> 00:42:35,593
"هيلين ،هيلين،هيلين"
أنظري،إلي

563
00:42:37,593 --> 00:42:42,593
مهلاً،أنتِ لم تفسدي كُل علاقةٍ حميمة،حسناً؟

564
00:42:43,593 --> 00:42:46,593
أنا مازلتُ معكِ،وستظلينَ معي

565
00:42:52,593 --> 00:42:53,593
ليسَ لفترةٍ طويلة

566
00:42:55,593 --> 00:42:57,593
ما الذي تعنينه؟

567
00:42:59,593 --> 00:43:01,593
ما الذي تقوليه،يا"هيلين"؟

568
00:43:03,593 --> 00:43:06,593
لقد نمتُ مع شخصاً

569
00:43:08,593 --> 00:43:09,543
"آدم بيرين"

570
00:43:09,593 --> 00:43:13,543
وهذا لم يعني أي شيئاً كبيراً لقد كانَ
خطأ فقط...لكن

571
00:43:13,593 --> 00:43:14,543
اللعنة

572
00:43:14,593 --> 00:43:17,543
ولاتسألنُي عن الأسباب لأن ليسَ لدي سبباً

573
00:43:17,593 --> 00:43:20,543
لقد كانَ هنُاك وأنا تخيلتهُ وأعرف أن ذلكَ
سيفسدُ كُل شيء

574
00:43:20,593 --> 00:43:22,543
لكني..لم أوقف نفسي

575
00:43:22,593 --> 00:43:25,593
لأنني لم إستطع وكأني لم إستطيع أبداً

576
00:43:29,593 --> 00:43:31,593
الطفل

577
00:43:33,593 --> 00:43:34,543
أخبريني إنه ليسَ إبنه

578
00:43:34,593 --> 00:43:37,593
"هيلين"
أخبريني

579
00:43:38,593 --> 00:43:39,543
أنا لا أدري

580
00:43:39,593 --> 00:43:41,593
تــباً

581
00:43:42,593 --> 00:43:47,543
أنا لا أعرف حقاً،ربما يكونَ إبنه يا"بول"أو
إبنكَ

582
00:43:47,593 --> 00:43:51,543
كيفَ تفعلين ذلكَ بي؟،كيفَ فعلتِ هذا؟

583
00:43:51,593 --> 00:43:55,593
لماذا؟،لماذا فعلتِ ذلك بي؟

584
00:43:56,593 --> 00:44:01,593
لأنه،أنا هكذا وأنا آسفة للغاية

585
00:44:06,593 --> 00:44:09,543
"آدم بيرين؟"

586
00:44:09,593 --> 00:44:10,593
أنا،آسفة

587
00:44:13,593 --> 00:44:15,543
لأبد أن أعودَ إلى
"مانشيستر"

588
00:44:15,593 --> 00:44:16,543
كلا،يا
"بول"

589
00:44:16,593 --> 00:44:18,543
لاينبغي عليكِ قول أي شيء لي بعد الآن
كلا،"بول بول"أرجوك

590
00:44:18,593 --> 00:44:20,543
دعيني وشأني فقط

591
00:44:20,593 --> 00:44:22,593
أرجوك،إبقى فقط

592
00:45:17,593 --> 00:45:20,543
"تيت تاتس"
كنُا نسُيمها هكذا،تعلمين

593
00:45:20,593 --> 00:45:22,543
تعلمين

594
00:45:22,593 --> 00:45:24,593
هـنُاك

595
00:45:46,593 --> 00:45:48,543
ماذا؟

596
00:45:48,593 --> 00:45:50,543
"بول،بول"
أنا أعرف

597
00:45:50,593 --> 00:45:51,543
أنا أعرف،من قتلَ
"أبيغيل تومس"

598
00:45:51,593 --> 00:45:54,593
إنه"تريفور""تريفور هاير"سأقُابلكَ
في الحانة

599
00:46:03,593 --> 00:46:05,543
إنها فتاةٍ جميلة

600
00:46:05,593 --> 00:46:09,543
كانَ لديها تلكَ الوشوم الحمقاء الضخمة
الحمراء حميعهم هكذا

601
00:46:09,593 --> 00:46:11,593
هذا مثل،الحذاء الجديد

602
00:46:22,593 --> 00:46:24,543
أينَ هو"تريفور"؟

603
00:46:24,593 --> 00:46:25,543
أينَ هو؟
أنا لا أدري

604
00:46:25,593 --> 00:46:27,543
لايمُكنكَ الصعود إلى هنُاك

605
00:46:27,593 --> 00:46:28,593
أنا شرطُي
لايمُكنكَ

606
00:46:52,593 --> 00:46:53,593
"هيلين"

607
00:47:00,593 --> 00:47:02,543
صحيح،إنه متجةٍ إلى القرية

608
00:47:02,593 --> 00:47:05,593
وهنُاك طريقاً واحداً لذلك...أعتقد،إنه
بإمكننا اللحاق به

609
00:47:06,593 --> 00:47:10,543
"تريفور"
كانَ يعرف وشم"أبيغيل

610
00:47:10,593 --> 00:47:14,543
هذا نفس وشم"رورا"كلاهما لديهما وشم أحمر
في الأماكن الحساسة

611
00:47:14,593 --> 00:47:17,543
وزد على ذلك،إنه كانَ شرُطي سابق لذلك...يعرف
كُل شيء عن الحمض النووي

612
00:47:17,593 --> 00:47:18,543
و وقت الوفاة

613
00:47:18,593 --> 00:47:20,543
وكانَ مع جميع الشرطيون في حانته

614
00:47:20,593 --> 00:47:22,543
إذاً..كانَ عليه الدخول ليتعقبَ كُل شيء

615
00:47:22,593 --> 00:47:24,543
يختفي في مكان واضح

616
00:47:24,593 --> 00:47:26,543
أكثر من ذلك يتباهي بذلك

617
00:47:26,593 --> 00:47:29,543
يخُبر الناس إنه كانَ يقوم بتوصيل
"أبيغيل وبوبي في سيارته"

618
00:47:29,593 --> 00:47:30,543
وهذا يوضح النهاية أيضاً

619
00:47:30,593 --> 00:47:32,543
من حديقة الجعة؟
هو يعرف"بيتس

620
00:47:32,593 --> 00:47:35,543
هو كانَ يعرف بالضبط ما كانَ يريدُه من
"روري"

621
00:47:35,593 --> 00:47:36,993
ويعرف إنه يستطيع أن يضُبطه

622
00:47:39,593 --> 00:47:41,593
ها هو ذا

623
00:47:44,593 --> 00:47:46,593
أحـبك

624
00:48:04,593 --> 00:48:08,543
أنا أعرف هذا الطريق وأعرف إنه سيذهُب معه

625
00:48:08,593 --> 00:48:10,593
"محطة الوقود القديمة"

626
00:48:43,593 --> 00:48:45,593
هيا،إنه من هذا الطريق

627
00:48:55,593 --> 00:48:57,543
هل أنتِ بخير؟

628
00:48:57,593 --> 00:48:58,593
أجل،إنه ليسَ بعيداً

629
00:48:59,593 --> 00:49:02,543
لماذا لم يفتشونَ هذا المكان
عندما جاءوا إلى هنُا أول مرة؟

630
00:49:02,593 --> 00:49:04,593
ربما لأنه،تحت خمسة أقدام من الماء

631
00:49:28,593 --> 00:49:30,593
"هيلين"
إحترسي

632
00:49:44,593 --> 00:49:45,543
ياإلهي

633
00:49:45,593 --> 00:49:47,543
"تريفور"

634
00:49:47,593 --> 00:49:48,593
توقف

635
00:49:51,593 --> 00:49:53,543
لاينبغي عليكم المجيء إلى هنُا

636
00:49:53,593 --> 00:49:56,543
أنتما تضعاني في موقف صعب

637
00:49:56,593 --> 00:49:58,543
لأن،الآن لاتوجد الكثير من الخيارات

638
00:49:58,593 --> 00:50:02,543
أنتَ لاترُيد أن تقُتلها يا"تريفور
أقتلُها؟

639
00:50:02,593 --> 00:50:03,593
أنا أعشُقها

640
00:50:06,593 --> 00:50:09,593
اتركونا وشأننا وإلا سأقتُلها

641
00:50:10,593 --> 00:50:14,543
حاولوا أن توقفوني وسأقتُلكم

642
00:50:14,593 --> 00:50:18,543
إلى أين أنتَ ذاهب؟،ستعيُش في جزيرةٍ صغيرة؟
لقد انتهى الأمر

643
00:50:18,593 --> 00:50:19,543
الأمر انتهى بالكامل يا تريفور

644
00:50:19,593 --> 00:50:22,593
كلا،لم ينتهي

645
00:50:35,593 --> 00:50:37,593
هل أنتِ بخير؟

646
00:51:00,593 --> 00:51:01,543
إحترسي

647
00:52:02,593 --> 00:52:03,543
إنه خطأي

648
00:52:03,593 --> 00:52:06,543
كلا،كلا،كلا غير صحيح

649
00:52:06,593 --> 00:52:07,793
لقد كانَ صديقي

650
00:52:10,593 --> 00:52:12,593
فتاتي الصغيرة

651
00:52:14,593 --> 00:52:16,593
فتاتي الصغيرة

652
00:52:19,593 --> 00:52:21,593
أنا،آسف للغاية

653
00:52:22,593 --> 00:52:24,593
أنا،آسف للغاية

654
00:53:28,593 --> 00:53:29,593
أجل.،ثانيةٍ واحدة

655
00:53:31,593 --> 00:53:33,543
ليسَ يفترض بكِ أن تكوني هنُا

656
00:53:33,593 --> 00:53:35,543
حتى..بعد إنتهاء تحقيق
"تريفور"

657
00:53:35,593 --> 00:53:37,543
أجل،أنا لستُ هنُا من أجل ذلك

658
00:53:37,593 --> 00:53:39,593
أنا هنُا من أجل شيئاً آخر

659
00:53:49,593 --> 00:53:52,543
أنا أريُد أن أبلغَ عن فضيةٍ تاريخية
للإعتداء الجنسي على طفلة

660
00:53:52,593 --> 00:53:54,543
ضد من؟

661
00:53:54,593 --> 00:53:55,593
أنـا

662
00:54:01,593 --> 00:54:03,543
كيف تاريخية؟

663
00:54:03,593 --> 00:54:04,543
منُذ عشرون عاماً

664
00:54:04,593 --> 00:54:06,593
والمعتُدي؟

665
00:54:07,593 --> 00:54:09,543
"بيتر هاركروس"

666
00:54:09,593 --> 00:54:14,543
هو مسُتشار محلي في البلدة
يعمل الآن في"هول

667
00:54:14,593 --> 00:54:15,543
منُذ بضعة سنوات تقاعد

668
00:54:15,593 --> 00:54:17,543
"الحكومية المحلية؟"

669
00:54:17,593 --> 00:54:18,593
أجل

670
00:54:22,593 --> 00:54:24,793
هذا سُيلفت الإنتباه
أريُد أن انتهي من ذلك

671
00:54:29,593 --> 00:54:31,593
أنا،آسف للغاية كانَ عليكِ العيشَ مع ذلك

672
00:54:35,593 --> 00:54:36,593
أنتَ رأيتني

673
00:54:38,593 --> 00:54:41,593
تجُار المخُدرات،والمجرمين يمُكنني أن
أقفَ أمامهم

674
00:54:44,593 --> 00:54:46,593
لكـن

675
00:54:48,593 --> 00:54:49,593
ذلك الرجُل

676
00:55:32,593 --> 00:55:35,543
"بول"
أرجوك،أرجوك عُد إلى المنزل

677
00:55:35,593 --> 00:55:38,543
لنحاول على الأقل؟

678
00:55:38,593 --> 00:55:41,593
أنتَ تعرفين يا"هيلين"الآن،لايمُكنني
حتى..النظر إليكِ

679
00:56:24,593 --> 00:56:27,543
في الحلقة القادمة
"ميكي لديَ مشُكلة"

680
00:56:27,593 --> 00:56:29,543
"سيقتُلونا جمعياً"
"سيقتلونا جميعاً"

681
00:56:29,593 --> 00:56:31,543
"صحيح،نحُن سنبحُث عماً فعلَ ذلكَ
ونهُجم عليه"

682
00:56:31,593 --> 00:56:33,293
"هذا العمل يستمر كالعادة"

683
00:56:33,593 --> 00:56:38,543
"في كُل مرةٍ ينظُر إلي أشعرُ وكأني"
"عاهرة مكتوبة على جبهتي"

684
00:56:38,593 --> 00:56:39,543
"تريُد علاقةٍ مع إمراة"

685
00:56:39,593 --> 00:56:42,543
"لاتعرف حتى..من أبيه؟"
"حسناً،أنا أحبكِ"

686
00:56:42,593 --> 00:56:44,543
"إبقى بعيداً عن فرانك لينيل"

687
00:56:44,593 --> 00:56:47,543
"أنا لدي سمعُة بعض الناس يروني هكذا"

688
00:56:47,593 --> 00:56:48,543
"كم من الدماء هنُاك؟"

689
00:56:48,593 --> 00:57:25,593
<font color=#00FF00>*@Salman__Rin*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
Alwan555@hotmail.com
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

