1
00:00:01,204 --> 00:00:06,084
منذ عقد، تحوّلت الحيوانات
معرّضة حياة البشر على الأرض للخطر

2
00:00:07,001 --> 00:00:10,630
تمكنت مجموعة منا من معالجة
الحيوانات لكن مقابل ثمن باهظ

3
00:00:12,006 --> 00:00:14,300
في محاولة لإعادة الكوكب
إلى الحيوانات

4
00:00:14,425 --> 00:00:18,053
أطلقت مجموعة سرية
تدعى "الرعاة" غازاً شلّ البشرية

5
00:00:20,639 --> 00:00:24,810
ثم حطمت مخلوقات مولّدة في المختبرات
تدعى "المهجنة" الساحل الغربي

6
00:00:24,935 --> 00:00:29,356
لذا شيّد حاجز ضخم
(لحماية بقية (أميركا الشمالية

7
00:00:29,481 --> 00:00:34,069
لكن ظهرت سلالات جديدة
لذا جمعنا فريقنا

8
00:00:34,778 --> 00:00:38,948
نقاتل على جبهات كثيرة
ونبحث عن علاج للعقم

9
00:00:39,074 --> 00:00:44,412
بينما نسارع لنوقف المخلوقات المهجنة
ومجرماً لديه خطة لإنهاء البشرية

10
00:00:44,537 --> 00:00:47,874
القتال لبقاء البشر
على قيد الحياة بدأ للتو

11
00:00:49,917 --> 00:00:51,502
...في الحلقات السابقة

12
00:00:51,627 --> 00:00:55,339
تبحث السلطات عن هذه المرأة
(أبيغايل ويستبروك)

13
00:00:55,548 --> 00:00:57,633
الذي يصادف أنها شقيقتي

14
00:00:58,259 --> 00:01:01,678
(يمكنني أن أستعيد (آيزيك
(فلنتحدث عن (كلامنتاين لويس

15
00:01:02,387 --> 00:01:03,931
أرجوك أيها القدير، أرجوك

16
00:01:06,350 --> 00:01:09,478
تعقبت مسار رحلة المخلوقات المهجنة -
(سافرت إلى (المكسيك -

17
00:01:09,603 --> 00:01:11,855
(هناك توقف، إنها (أبيغايل

18
00:01:11,980 --> 00:01:14,607
ظهر مخلوقان جديدان
خلال 48 ساعة؟

19
00:01:14,774 --> 00:01:17,193
و(أبيغايل) في مركزها

20
00:01:19,320 --> 00:01:21,406
ميتش)؟) -
(جاكسون) -

21
00:01:21,531 --> 00:01:24,325
أنت على قيد الحياة؟ -
هذا الأمر يتخطى الغرابة -

22
00:01:24,742 --> 00:01:27,828
بدأ هذا الشيء يتحرك -
يجب أن نغادر المكان -

23
00:01:31,916 --> 00:01:35,377
"(ولاية (يوكاتان)، (المكسيك"

24
00:01:44,886 --> 00:01:47,264
لا بد من أن هذا الجهاز
يسبب سقوط المخلوقات المهجنة

25
00:01:49,516 --> 00:01:51,976
سأفترض أنه لا يوجد
قابس لإطفائه

26
00:01:54,229 --> 00:01:57,523
لا يبشر هذا بالخير
هل من أحد خائف لحقيقة أنها تطير؟

27
00:01:58,316 --> 00:01:59,692
هذا ليس الأمر الوحيد
الذي يمكنها فعله

28
00:01:59,817 --> 00:02:01,694
ما رأيكم بأن نغادر؟ هيا

29
00:02:09,201 --> 00:02:11,078
المروحية بالخلف

30
00:02:13,998 --> 00:02:15,749
هيا بنا، هيا بنا

31
00:02:16,083 --> 00:02:17,459
هيا بنا

32
00:02:25,926 --> 00:02:27,677
هيا بنا، فلنذهب

33
00:02:30,513 --> 00:02:31,973
ما الذي جاء بكم أيها الشبان
إلى الحدود الجنوبية؟

34
00:02:32,265 --> 00:02:34,976
نحن نتتبع امرأة فجرت
(مخيم اللاجئين في (بورتلاند

35
00:02:35,518 --> 00:02:37,562
لكن الأهم، أين كنت؟

36
00:02:38,104 --> 00:02:39,772
كنت أبيت في خيمة للشفاء

37
00:02:39,897 --> 00:02:42,525
أنقذتني ابنتي المزيفة
قتلت ابنتي الحقيقية

38
00:02:42,650 --> 00:02:44,902
"وجدت جهازاً شريراً لـ"الرعاة
داخل جمجمتي

39
00:02:45,027 --> 00:02:46,862
خضعت لجراحة في الدماغ
مع حيوان في مزرعة

40
00:02:46,987 --> 00:02:48,614
وذكريات جديدة مخيفة
أحضرتني إلى هنا

41
00:02:48,864 --> 00:02:51,659
حقاً؟ هذا كل شيء؟ بالنسبة إلينا
هذا يحدث في يوم عادي

42
00:03:07,173 --> 00:03:10,468
لن يكون الرقيب سعيداً -
الخطة البديلة، فلنذهب إلى الشاحنة -

43
00:03:36,326 --> 00:03:40,705
أنت تغادر مبكراً يا شقيقي
ستفوّت العرض الكبير

44
00:03:54,427 --> 00:03:56,012
لا يبدو هذا جيداً

45
00:03:58,431 --> 00:04:01,058
هذا ليس جيداً -
طائرتي العزيزة -

46
00:04:05,562 --> 00:04:09,274
تحتاج إلى الكثير من العمل
إذا كانا سنقودها قريباً

47
00:04:10,526 --> 00:04:12,527
يبدو أننا صدمنا ماراً

48
00:04:14,071 --> 00:04:15,447
حسناً، سنقلع بعد 5 دقائق

49
00:04:15,572 --> 00:04:17,324
أعتقد أنه يمكنك القيادة
من خلال الحاسوب اللوحي

50
00:04:17,491 --> 00:04:20,035
عندما تنتج ثروة من ألم الناس

51
00:04:20,577 --> 00:04:23,413
حسناً، أعرف أنه من الطبيعي
أن تكرهني الآن لكنني آسفة حقاً

52
00:04:23,538 --> 00:04:27,625
وفري كلامك، يجب أن نعرف حالياً
ما الذي تفعله المخلوقات المهجنة

53
00:04:30,336 --> 00:04:32,338
قد تكون هذه إجابتنا

54
00:04:34,131 --> 00:04:36,217
قد تودين الإسراع في الإقلاع

55
00:04:40,620 --> 00:04:50,284
StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

56
00:04:52,393 --> 00:04:56,188
"(آن آربر)، (ميشيغان)"

57
00:04:56,981 --> 00:04:58,858
الطعام جاهز، طبق البيض
سائل أكثر

58
00:05:02,444 --> 00:05:04,363
(سمعت ما قالته (ليان

59
00:05:05,447 --> 00:05:07,032
كليم) سارقة)

60
00:05:07,824 --> 00:05:09,701
أعرف أن الأمر صعب

61
00:05:13,163 --> 00:05:17,250
(لكن إذا كان تسليمها لـ(رايدن
(سيعيد إلينا (آيزيك

62
00:05:17,375 --> 00:05:19,836
يجب أن نقبل بهذا الاتفاق

63
00:05:20,712 --> 00:05:25,675
نعرف ما أخبرتنا به (ليان) فحسب
لماذا سنصدق امرأة سرقت ابننا؟

64
00:05:28,177 --> 00:05:30,304
لا يمكن أن تكون جاداً

65
00:05:32,973 --> 00:05:36,602
(نتحدث يا (آيب) عن ابنة (ميتش
كيف يعقل أن نفعل هذا؟

66
00:05:40,606 --> 00:05:42,608
لا يمكنك أن تقف هكذا
ولا تتفوه بكلمة

67
00:05:44,151 --> 00:05:45,652
ليس الآن

68
00:05:47,237 --> 00:05:50,615
هل قررتما ما الذي تريدانه؟
أم أنكما تحتاجان إلى المزيد من الوقت؟

69
00:06:00,250 --> 00:06:02,377
ما هو الشيء المجنون
الذي يجب أن نبدأ به؟

70
00:06:02,502 --> 00:06:06,130
المخلوقات المهجنة الجديدة
أو البركان الذي ينفجر؟

71
00:06:06,339 --> 00:06:08,883
هل نحن متأكدون من أن المخلوقات
المهجنة الجديدة سببت بانفجار البركان؟

72
00:06:09,216 --> 00:06:12,344
يبدو أنني أتذكر أن الكسلانيات
يمكن أن تسبب هزة أرضية

73
00:06:12,470 --> 00:06:14,096
هل هذا يذكركم بشيء؟

74
00:06:14,221 --> 00:06:19,768
إذاً، هذا من نبحث عنه
(اسمها (أبيغايل ويتبروك

75
00:06:19,893 --> 00:06:23,313
...وحتى الآن تعقبها كان -
"أعرفها، إنها تابعة لـ"الرعاة -

76
00:06:26,566 --> 00:06:31,863
حسناً، استخدمت هذا القرص
لتشغيل الجهاز في المقصورة

77
00:06:32,655 --> 00:06:36,242
مهما كان هذا الجهاز كان يجذب
المخلوقات المهجنة إلى موقعه

78
00:06:36,367 --> 00:06:37,827
...مثل

79
00:06:39,704 --> 00:06:42,498
...مثل -
إشارة لاسلكية؟ -

80
00:06:42,623 --> 00:06:44,000
أجل، هذا

81
00:06:44,292 --> 00:06:46,043
أجل، أكثر من قرص واحد
يعني أنه أكثر من إشارة لاسلكية واحدة

82
00:06:46,210 --> 00:06:49,922
كلما زادت عدد الإشارات التي تفعلها
انتشرت المخلوقات المهجنة أكثر

83
00:06:50,131 --> 00:06:53,050
لكن لم يرَ أحد من قبل مخلوق
مهجن يطير، من أين تنتشر؟

84
00:06:53,550 --> 00:06:56,220
لدي شعور بأن جواب هذا السؤال
سيكون غريباً جداً

85
00:06:56,345 --> 00:07:01,683
إذاً، هذه هي الكثافة السكانية للمخلوقات
المهجنة في الساحل الغربي

86
00:07:01,808 --> 00:07:04,019
إليكم ما حدث بعد أن فعّلت
الإشارة اللاسلكية

87
00:07:04,144 --> 00:07:06,188
لحسن الحظ
داخل منطقة المخلوقات المهجنة

88
00:07:06,313 --> 00:07:09,983
قال (آيب) إن هذه المخلوقات يمكنها
التكاثر بلا تزاوج من قطرة دم واحدة

89
00:07:10,233 --> 00:07:13,778
ما يعني أنها ستتكاثر بسرعة
عندما تصل إلى منطقة جديدة

90
00:07:13,903 --> 00:07:15,280
الآن بما أنه لدينا مخلوقات مهجنة
يمكنها الطيران

91
00:07:15,405 --> 00:07:19,450
هذا ما سيحدث إذا وضعت
إشارة لاسلكية شرق الحاجز

92
00:07:25,206 --> 00:07:29,501
وهذا ما سيحدث إذا وضعت
(إشارة لاسلكية في (أوروبا

93
00:07:29,710 --> 00:07:32,129
كم لدينا من الوقت
قبل أن تقع كارثة؟

94
00:07:33,672 --> 00:07:35,841
بالنظر إلى هذه الحسابات

95
00:07:41,930 --> 00:07:43,348
تسعون يوماً

96
00:07:49,521 --> 00:07:51,689
(نحن هنا مع (ليان دكوفني
(رئيسة مجلس إدارة (رايدن

97
00:07:52,106 --> 00:07:57,612
المسؤولة عن الخطف المثير للجدل
لآلاف الأولاد من منازلهم

98
00:07:58,237 --> 00:08:02,158
منذ ذلك الحين
يقف المحتجون خارج مكتبك كل يوم

99
00:08:02,616 --> 00:08:06,579
ويتزايد الضغط للسماح للحكومة
الدخول إلى منشآتكم

100
00:08:07,496 --> 00:08:11,834
إنهم أولاد السكان
...ألا تعتقدين أن الشفافية قد تساعد

101
00:08:11,959 --> 00:08:13,335
دعني أقاطعك هنا

102
00:08:13,460 --> 00:08:19,257
أولاً، برنامج تجديد الشباب
ليس عقوبة بل وعد

103
00:08:19,382 --> 00:08:21,551
إنه وعد لحل مشكلة العقم

104
00:08:21,676 --> 00:08:25,597
إذاً، ترين نفسك كمنقذة البشرية؟

105
00:08:26,723 --> 00:08:30,560
منقذة البشرية
منقذة البشرية

106
00:08:35,273 --> 00:08:39,110
إذاً، لطالما أردت أن أسألكم يا رفاق
كيف كانت جنازتي؟

107
00:08:39,985 --> 00:08:41,362
حسنة الذوق

108
00:08:41,987 --> 00:08:45,407
ما الأغنية التي اخترتموها؟
ويند بينيث ماي وينغز)؟)

109
00:08:46,992 --> 00:08:48,869
(هو لات ذا دوغز آوت)

110
00:08:50,329 --> 00:08:52,581
كانت هذه المرة الأخيرة
التي اجتمعنا بها

111
00:08:54,791 --> 00:08:58,336
بعد أن رحلت لم تعد الأمور كما هي

112
00:09:00,297 --> 00:09:04,342
إذاً قررت أن تنتقل إلى وسط
بلد المخلوقات المهجنة؟

113
00:09:07,720 --> 00:09:11,349
حسناً، بعد سنتين لم تكن الحياة الطبيعية
...خياراً متاحاً أمامي، لذا

114
00:09:12,225 --> 00:09:15,394
يمكن أن يحدث هذا إن كنت ابن
من سبب العقم لسكان العالم

115
00:09:17,229 --> 00:09:19,815
...أجل، كانت الظروف

116
00:09:20,483 --> 00:09:25,237
كان يجب أن أرحل كما أن الناس
بالخارج يحتاجون إلى المساعدة

117
00:09:25,362 --> 00:09:28,157
"يجب أن ينظف أحد فوضة "الرعاة
وقد أكون أنا المختار

118
00:09:28,365 --> 00:09:31,910
على الأقل الآن لن تلعب
دور البطل المضطرب لكن الفعّال بمفردك

119
00:09:33,328 --> 00:09:35,705
(هو ليت ذا دوغز آوت)
جيدة جداً

120
00:09:36,331 --> 00:09:41,294
...انتظر، (جاكسون)، أرجوك
أنا آسفة جداً

121
00:09:41,461 --> 00:09:43,546
وكذلك أنا -
هل يمكنني الشرح؟ -

122
00:09:43,671 --> 00:09:45,048
يجب أن نعرف ما الذي يجري
مع المخلوقات المهجنة الجديدة

123
00:09:45,173 --> 00:09:47,258
(ويجب أن نعثر على (أبيغايل

124
00:09:58,602 --> 00:10:01,230
كيف سببت هذه المخلوقات
بانفجار البركان؟

125
00:10:03,232 --> 00:10:05,567
خصائص هذا المخلوق المهجن
البيولوجية جنونية

126
00:10:05,692 --> 00:10:07,861
انظر إلى حجم قناة الأذن

127
00:10:08,820 --> 00:10:12,407
إنه شبيه جداً بالشقبانيات
التي تستخدم الاستشعار بالصدى

128
00:10:14,284 --> 00:10:16,786
كان (آيب) يعمل على شيء يتعلق بتردد
المخلوقات المهجنة الفريد من نوعه

129
00:10:18,413 --> 00:10:20,540
إنها تستخدمه لتتحاور

130
00:10:21,165 --> 00:10:24,293
إذاً إذا يمكننا أن نعكس هندسة التردد

131
00:10:24,419 --> 00:10:25,920
ربما يمكننا أن نعثر على واحدة
من الإشارات اللاسلكية

132
00:10:26,295 --> 00:10:27,672
ونتعقب (أبيغايل)، صحيح؟

133
00:10:27,797 --> 00:10:30,549
(إذا أوقفنا (أبيغايل
نوقف انتشار المخلوقات المهجنة

134
00:10:30,841 --> 00:10:32,510
هذا الأمر جميل جداً

135
00:10:34,178 --> 00:10:40,392
آيب) طبيب علاقات، الأمر المقرف كفاية)
لكن لماذا يدرس المخلوقات المهجنة؟

136
00:10:40,559 --> 00:10:43,228
ليس طبيب علاقات
بل أخصائي إنجاب

137
00:10:43,353 --> 00:10:47,691
يعتقد أن المخلوقات المهجنة هي المفتاح
لحل العقم في العالم

138
00:10:49,442 --> 00:10:52,153
أجل، تحدث الكثير من الأمور

139
00:10:52,487 --> 00:10:57,242
وبالنظر إلى اضطراري إلى تعلم علم
الأحياء لمخلوق جديد تماماً ويمكنه الطيران

140
00:10:58,243 --> 00:11:00,578
والابتعاد عن التكنولوجيا الحالية

141
00:11:00,953 --> 00:11:03,831
(وحقيقة أن (أبيغايل
يمكن أن تهاجم في أي لحظة

142
00:11:04,332 --> 00:11:05,833
...أعتقد أن الوقت قد يكون مناسباً

143
00:11:05,958 --> 00:11:08,586
هذا كلام كثير لتقول به
(إنك تحتاج إلى مساعدة (آيب

144
00:11:09,378 --> 00:11:11,755
قد أحتاج إلى فترة سماح

145
00:11:11,922 --> 00:11:14,258
أنا (ميتش) بعد خروجه من الخزان

146
00:11:15,384 --> 00:11:17,886
(فلنذهب إلى (ميشيغان
ونعثر على طبيب العلاقات

147
00:11:23,975 --> 00:11:26,144
"(نيويورك)"

148
00:11:27,979 --> 00:11:32,317
(تعم الفوضى بالخارج يا (ليان
يريد المحتجون أن يستعيدوا أولادهم

149
00:11:32,442 --> 00:11:35,612
وإن كان يعني هذا حرق مجمع بالكامل
سيفعلون ذلك

150
00:11:35,737 --> 00:11:37,196
(استيقظ يا (كال

151
00:11:37,363 --> 00:11:41,951
المخلوقات المهجنة الطائرة حقيقية
ولن يختفي العقم فجأة

152
00:11:42,160 --> 00:11:46,622
مع هذين التهديدين يمكن أن يتعرض
البشر للانقراض بغضون 10 سنوات

153
00:11:46,747 --> 00:11:49,333
إذا أردت أن تنفذ البشرية
يجب أن تأخذ قرارات صعبة

154
00:11:49,458 --> 00:11:52,461
بجب أن تكسبي ثقة الناس

155
00:11:53,170 --> 00:11:54,588
أنا والمجلس مجمعون

156
00:11:54,713 --> 00:11:59,593
ستسمحين للرسميين من الحكومة
بتنفيذ تفتيش كامل وتام

157
00:12:00,135 --> 00:12:05,765
هناك مخاطر لا تفهمها -
لا آبه يا (ليان)، ستنفذين هذا -

158
00:12:06,308 --> 00:12:09,561
وإن كنت غير قادرة على ذلك
سنجد من يمكنه فعله

159
00:12:16,317 --> 00:12:18,236
هل أضع مواعيد التفتيش؟

160
00:12:19,320 --> 00:12:24,033
أجل، وضاعف الأمن بالخارج
ألغ كل بطاقات الدخول غير الضرورية

161
00:12:24,867 --> 00:12:26,243
حسناً

162
00:12:26,368 --> 00:12:27,828
مرحباً يا رفاق
سنهبط في (ميشيغان) بعد 10 دقائق

163
00:12:32,666 --> 00:12:34,042
متوترة قليلاً؟

164
00:12:34,668 --> 00:12:37,296
أجل، ليست كل اللقاءات
العائلية سعيدة

165
00:12:38,922 --> 00:12:41,800
هل تتكلمين عما حدث
مع (جاكسون) سابقاً؟ ما الأمر؟

166
00:12:42,592 --> 00:12:45,011
إنها قصة طويلة -
اختبريني -

167
00:12:48,098 --> 00:12:50,892
حسناً، قبل 5 سنوات
(اختبأ (جاكسون

168
00:12:51,142 --> 00:12:54,437
ليس بالأمر المهم -
لم يذهب لأنه يريد ذلك -

169
00:12:55,563 --> 00:12:59,734
عندما نشر كتابي
بدلت أسماء الجميع لأحميهم

170
00:12:59,859 --> 00:13:02,236
نجح الأمر مع الجميع
(ما عدا (جاكسون

171
00:13:02,403 --> 00:13:05,990
لم يهمهم أن الكتاب يقول إنه بريء
(إنه ابن (روبيرت أوز

172
00:13:06,115 --> 00:13:09,368
وأراد صيادو "الرعاة" سفك الدماء

173
00:13:10,285 --> 00:13:13,121
حسناً، هذا أمر مهم

174
00:13:14,706 --> 00:13:17,459
لكن انتظري، ألا تعملين لصالح
صيادي "الرعاة"؟

175
00:13:19,044 --> 00:13:22,213
أعمل لديهم عندما يكون الأمر لصالحي

176
00:13:29,304 --> 00:13:31,014
مجهول: لدي دليل يقودنا"
"إلى (فالكون)، استعدي

177
00:13:31,347 --> 00:13:35,142
هل كل شيء بخير؟ -
أجل، كل شيء بخير -

178
00:13:42,191 --> 00:13:44,693
ماذا سنقول لهم عندما يبدأون
بطرح الأسئلة عن (آيزيك)؟

179
00:13:44,860 --> 00:13:48,489
...(إذا اكتشف (ميتش) أمر (كلام -
دعيني أنا أتكلم -

180
00:13:52,409 --> 00:13:55,245
(داريلا) -
(جاكسون) -

181
00:13:55,412 --> 00:13:57,873
(آيب) -
يا صديقي -

182
00:14:00,292 --> 00:14:02,710
من هذا؟ -
(بيتزا) -

183
00:14:04,212 --> 00:14:05,630
صديقتي

184
00:14:06,547 --> 00:14:08,049
مر وقت طويل

185
00:14:16,932 --> 00:14:18,392
كيف حال (آيزيك)؟

186
00:14:18,517 --> 00:14:20,603
عينة المخلوق المهجن
(التي كنت تحتاج إليها يا (آيب

187
00:14:20,728 --> 00:14:25,399
لم أتمكن من تتبع واحد آخر -
(لا بأس وتم التعامل مع مسألة (آيزيك -

188
00:14:27,067 --> 00:14:28,485
(إن كان (آيزيك
(يحتاج إلى المساعدة يا (آيب

189
00:14:28,860 --> 00:14:34,824
تعرف أننا سنقوم بكل ما يتطلبه الأمر -
الأمر معقد -

190
00:14:35,909 --> 00:14:39,329
سأخبرك بكل شيء في ما بعد أعدك
ابقَ معي فحسب بهذا

191
00:14:41,206 --> 00:14:44,042
سأترككما لتتحدثا
(هيا يا (بيتزا

192
00:14:46,419 --> 00:14:49,755
مجيؤك إلى هذه الجهة من الحاجز
أمر خطر

193
00:14:50,715 --> 00:14:52,091
أجل، لكن كنت مضطراً

194
00:14:52,216 --> 00:14:54,427
لماذا تتخلى عن الحماية
التي كنت تملكها؟

195
00:14:55,428 --> 00:14:58,305
كان لديك حياة هناك
كنت تقابل إحداهن

196
00:15:00,516 --> 00:15:03,185
تيسا)، صحيح؟) -
كنت، أجل، لكن لم أعد كذلك -

197
00:15:03,393 --> 00:15:09,649
أخبرتها بكل شيء
وردة فعلها كانت... غير مستحبة

198
00:15:11,318 --> 00:15:12,694
آسف يا صديقي

199
00:15:12,861 --> 00:15:15,572
لا بأس، كان علي انتزاع ضمادة الأمان
في مرحلة ما

200
00:15:15,739 --> 00:15:18,700
لن أتمكن من خوض هذه الحرب
من منطقة المخلوقات المهجنة إلى الأبد

201
00:15:20,994 --> 00:15:23,329
الآن هيا، فلنعد للَم شمل المجموعة

202
00:15:32,880 --> 00:15:34,507
ها هو ذا

203
00:15:36,008 --> 00:15:37,801
نسخة السيد (سبوك) الخاص بنا

204
00:15:37,926 --> 00:15:39,720
مثل في الجزء الثاني عندما مات
...وفي الجزء الثالث

205
00:15:39,845 --> 00:15:41,221
أجل، أجل، فهمت الإشارة

206
00:15:41,930 --> 00:15:46,393
عندما اكتشفت أنك و(ماكس) تربيان ابنتي
كدت أموت مجدداً

207
00:15:50,105 --> 00:15:52,357
حتى مجموعة من الحيوانات البرية
لم تتمكن من التغلب عليك

208
00:15:52,482 --> 00:15:54,234
ماذا فعلت؟ هل قاتلتهم بيديك
المجردتين؟

209
00:15:54,943 --> 00:15:56,319
لا، لكنني أحببت
تلك النسخة من القصة أكثر

210
00:15:58,947 --> 00:16:00,615
(د.(كينياتا

211
00:16:03,743 --> 00:16:05,161
أيها المحقق

212
00:16:05,995 --> 00:16:12,084
(داريلا) -
مرحباً يا رفيقيّ تسعدني رؤيتكما -

213
00:16:13,335 --> 00:16:14,712
(جايمي)

214
00:16:18,465 --> 00:16:20,300
آسفة لأنني تخليت عنكما
في ذلك اليوم

215
00:16:21,301 --> 00:16:24,846
تخليت؟ ليست الكلمة المناسبة
للتعبير عن الأمر

216
00:16:24,971 --> 00:16:27,807
لم أتمكن من المخاطرة بحياتكما
لديكما ابن

217
00:16:27,974 --> 00:16:30,727
(شاهدت الأخبار عن (رايدن
وأخذها للأولاد

218
00:16:30,852 --> 00:16:32,228
...(هل (آيزيك

219
00:16:32,353 --> 00:16:35,398
(إنه بخير إنه مع عمته (إزابيلا
في شبه الجزيرة الشمالية

220
00:16:39,944 --> 00:16:41,404
ممتاز

221
00:16:48,035 --> 00:16:50,704
مهلاً، هل يمكنك أن تعطيني
المفتاح الطولي؟

222
00:16:51,288 --> 00:16:54,708
لم أدرك أنك تحبين السيارات -
أعترف بذلك -

223
00:16:54,917 --> 00:16:56,960
أفكر دائماً في الأدوات

224
00:16:57,669 --> 00:16:59,838
غاضبة أو حزينة أو وحيدة

225
00:16:59,963 --> 00:17:03,300
مهما كان شعوري كانت السيارات
إلى جانبي دائماً هي عينها

226
00:17:04,467 --> 00:17:07,637
أعتقد أنها تساعدني
في فهم الأمور

227
00:17:08,263 --> 00:17:12,684
وبالنظر إلى حالة العالم الحالية
قد أستفيد من هذا الآن

228
00:17:13,017 --> 00:17:16,270
ألا يمكننا جميعاً الاستفادة؟ -
مفتاح الشقاطة -

229
00:17:17,188 --> 00:17:18,564
هذا؟ -
أجل -

230
00:17:20,024 --> 00:17:21,400
شكراً

231
00:17:22,777 --> 00:17:27,781
كيف كانت العودة مع موت والدك؟ -
غريبة -

232
00:17:28,449 --> 00:17:31,201
ما شعورك كونك واحدة من آخر
الأمهات على (الأرض)؟

233
00:17:33,078 --> 00:17:34,496
غريب

234
00:17:36,331 --> 00:17:39,251
مرت سنتان صعبتان
منذ آخر مرة رأينا بها بعضنا البعض

235
00:17:39,709 --> 00:17:43,380
أعرف أنك لم تعيشي
حياة سهلة أيضاً

236
00:17:43,505 --> 00:17:47,008
هذا صحيح، لكن الجميع مختلف

237
00:17:47,133 --> 00:17:50,511
لن تعرفي أبداً كيف تتعاملين
مع الحالات الصعبة إلا إذا عشتها

238
00:17:54,307 --> 00:17:58,519
جميعنا نندم على أشياء
وفعلنا أمور لا نفتخر بها

239
00:18:00,229 --> 00:18:04,024
ولدينا أسرارنا -
رميت كل ندمي خلفي -

240
00:18:05,568 --> 00:18:08,237
أحياناً يبدأ الندم بملاحقتنا

241
00:18:15,952 --> 00:18:17,496
إن كنت على حق
يجب أن تغذي هذه الإشارة

242
00:18:17,746 --> 00:18:21,374
التي سجلتها من بيضة المخلوق المهجن
من خلال حنجرة هذا المخلوق

243
00:18:21,666 --> 00:18:25,170
مؤلفاً نوع من... اتصال معين

244
00:18:25,295 --> 00:18:26,713
وعندما يرتد مجدداً إلينا

245
00:18:26,838 --> 00:18:30,633
يجب، نظرياً، أن نكتشف مكان
الإشارة اللاسلكية التالية

246
00:18:32,385 --> 00:18:34,387
قد يتطلب الأمر وقتاً
قبل أن نحصل على جواب

247
00:18:35,972 --> 00:18:39,975
تردد المخلوق المجهن هذا
لا تشبه أي شيء رأيته من قبل

248
00:18:41,227 --> 00:18:45,481
إذاً من المحتمل أننا ننظر
إلى طريقة تواصل متقدمة جداً

249
00:18:45,773 --> 00:18:49,234
شبيهة كيفية لجوء الأخطبوط
إلى تغيير ألوانه كإشارة للتزاوج، صحيح؟

250
00:18:49,484 --> 00:18:53,905
تم الإثبات حديثاً إن تغيير ألوانه
هو لغة معقدة

251
00:18:55,657 --> 00:18:57,867
ممتاز، أفضل حتى

252
00:18:59,369 --> 00:19:03,957
لكن يمكن أن تشبه أيضاً التفكير الجماعي
لمستعمرة نحل العسل

253
00:19:04,832 --> 00:19:09,754
تقول النظرية السائدة إن النحل
يستخدم 10 آلاف رائحة للتواصل

254
00:19:11,172 --> 00:19:14,467
هل انهار العالم العلمي بأكمله
وأنا غائب؟

255
00:19:15,176 --> 00:19:16,552
أعني المفاهيم الكبيرة
ما زالت كما هي، صحيح؟

256
00:19:17,344 --> 00:19:23,058
قانون الديناميكا الحراري الثاني؟ -
إنه قانون ثانوي حالياً -

257
00:19:24,393 --> 00:19:29,815
نظرية النسبية؟ -
ما زالت نظرية، نسبياً -

258
00:19:31,233 --> 00:19:34,319
هذا ظريف، ماذا عن الجاذبية؟
ما زالت الجاذبية موجودة؟

259
00:19:35,612 --> 00:19:36,988
"عرف "موجودة

260
00:19:37,113 --> 00:19:40,867
اصمت، سأذهب لأحتسي شراباً
أعرفه أنه ما زال موجوداً

261
00:19:46,914 --> 00:19:49,584
في غضون انتشار الغضب والتظاهرات

262
00:19:49,750 --> 00:19:52,753
(هذا ما قالته رئيسة مجلة إدارة (رايدن
(ليان دوتشوفني)

263
00:19:52,878 --> 00:19:55,881
دفاعاً عن خطف شركتها الأولاد
وسجنهم

264
00:19:56,006 --> 00:20:00,010
سجلوا كلامي
ستزدهر البشرية مجدداً

265
00:20:01,804 --> 00:20:03,430
حسناً، هذا ممتع

266
00:20:04,890 --> 00:20:08,643
لدى هذا المخلوق عضلات أجنحة
تبدو مثل تلك عند الطائر الطنان

267
00:20:08,769 --> 00:20:10,228
يبدو هذا منطقياً بالنسبة إلى طيرانه

268
00:20:10,353 --> 00:20:13,440
أجل، لكن انظر
لديه جوز إضافي

269
00:20:14,274 --> 00:20:16,359
هذه العضلات تتمدد وتنكمش
بسرعة مرتفعة جداً

270
00:20:16,609 --> 00:20:19,445
لكنها غير ضرورية
للطريقة التي يطير بها هذا المخلوق

271
00:20:19,571 --> 00:20:20,947
انتظر لحظة، تقول إن المخلوقات
المهجنة الجديدة

272
00:20:21,072 --> 00:20:23,950
كانت تغطس تحت الأرض
في (المكسيك)، صحيح؟

273
00:20:24,367 --> 00:20:28,579
لكن ماذا لو استخدمت هذه العضلات
الجديدة تحت الأرض، بجماعات؟

274
00:20:29,914 --> 00:20:32,041
إن كان هناك عدد كاف

275
00:20:32,374 --> 00:20:37,588
يمكن للذبذبات المركبة
أن تسبب تسييلاً صوتياً

276
00:20:37,713 --> 00:20:40,632
والذي قد يسبب بانفجار البركان

277
00:20:40,757 --> 00:20:42,467
الأمر الذي حصل فعلاً

278
00:20:42,593 --> 00:20:44,261
ويمكن لـ(أبيغايل) أن تجمعها
عندما تريد

279
00:20:50,225 --> 00:20:52,102
عثرنا على إشارة لاسلكية

280
00:20:55,772 --> 00:20:59,567
إنها تتحرك، لا بد من أنها تنقلها -
(تتوجه (أبيغايل) إلى مدينة (نيويورك -

281
00:21:00,318 --> 00:21:01,861
حسناً، سأعلم المركز

282
00:21:02,278 --> 00:21:05,364
وسنجهز حواجز على الطرقات
على امتداد 16 كلم حول المدينة

283
00:21:05,531 --> 00:21:07,992
كان هذا الحاجز
يحمي الساحل الشرقي

284
00:21:08,117 --> 00:21:11,370
هناك أشخاص في هذه الجهة لم يروا
مخلوقاً مهجناً من قبل

285
00:21:11,537 --> 00:21:14,832
أجل، إذا طارت المخلوقات فوق الحاجز
سيرون الكثير منها

286
00:21:14,957 --> 00:21:16,333
بينما يتم أكلهم

287
00:21:16,458 --> 00:21:18,252
إذا وصلت المخلوقات المهجنة
إلى المدينة

288
00:21:18,752 --> 00:21:20,796
يمكن أن يسقط الساحل الشرقي
في غضون أيام

289
00:21:21,505 --> 00:21:23,215
يجب أن نذهب إلى هناك

290
00:21:38,703 --> 00:21:40,079
لدي دليل يقودنا"
"إلى (فالكون)، استعدي

291
00:21:40,205 --> 00:21:41,581
"هل لديك أي جديد عن (فالكون)؟"

292
00:21:42,373 --> 00:21:43,791
من (فالكون)؟

293
00:21:46,169 --> 00:21:50,256
اسمعي، أنا أعي الموقف السيئ
الذي وضعت نفسك به

294
00:21:50,631 --> 00:21:53,426
لذا تأخرت في إنقاذ سمعتك

295
00:21:55,344 --> 00:22:01,266
"حسناً، هناك "راعيان
لم أتمكن من ملاحقتهما

296
00:22:02,101 --> 00:22:04,937
(واحد منهما هو السيد (دونكان
الذي لا وجود له

297
00:22:05,062 --> 00:22:07,022
(والآخر هو (فالكون

298
00:22:08,023 --> 00:22:10,567
الذي يبدو أنه ارتفع
ليصبح من القيادات العليا

299
00:22:11,693 --> 00:22:14,821
لكن بعد كل هذا الوقت
لم نتمكن من الوصول إلى (فالكون) بعد

300
00:22:16,656 --> 00:22:20,910
هل هذا شراب (توم كولنز)؟
منذ متى تحتسين هذا الشراب؟

301
00:22:21,286 --> 00:22:23,246
حسناً، تغيرت بعض الأمور
في السنوات الـ10 الأخيرة

302
00:22:23,371 --> 00:22:25,081
أجل، لاحظت ذلك

303
00:22:26,666 --> 00:22:28,334
ماذا حدث لك؟

304
00:22:30,503 --> 00:22:35,507
أعتقد أنني لطالما فكرت
في ما لو بإمكاني إخبار الحقيقة للناس

305
00:22:35,883 --> 00:22:37,509
لتغيرت بعض الأمور

306
00:22:38,594 --> 00:22:41,430
(لكن هذا لم يوقف (رايدن
من قتل الناس

307
00:22:41,805 --> 00:22:43,432
"ولم يوقف "الرعاة

308
00:22:45,642 --> 00:22:48,687
الأشخاص عينهم الذين كانوا في السلطة
في ذلك الوقت يتحكمون بها الآن

309
00:22:49,521 --> 00:22:52,148
وسئمت من عدم رؤية العدالة تتحقق

310
00:22:52,857 --> 00:22:55,026
لذا ذهبت لأحققها بنفسي

311
00:22:58,947 --> 00:23:02,492
حسناً، ما زلت أحاول الاعتياد
على (جايمي) الخارقة الجديدة

312
00:23:03,242 --> 00:23:04,619
بالنسبة إليك مرت 10 سنوات

313
00:23:04,744 --> 00:23:11,167
بالنسبة إلي، أطلقنا الطيور على البحر
وأخذت قيلولة، وفتحت جمجمتي

314
00:23:12,334 --> 00:23:13,919
كيف حالها بالمناسبة؟

315
00:23:15,379 --> 00:23:16,922
بصراحة لا أعرف

316
00:23:17,464 --> 00:23:24,471
لكن رحلة التفتيش التي تشاركين بها
تبدو شريرة لك

317
00:23:26,723 --> 00:23:31,019
أعتقد أنه لم يكن هناك الكثير
لأتطلع نحوه

318
00:23:36,357 --> 00:23:37,942
ماذا عن الآن؟

319
00:23:51,330 --> 00:23:54,166
ما قلته في السابق
(عن تسليم (كليم) لـ(رايدن

320
00:23:54,833 --> 00:23:56,877
(أعرف أن الأمر متعلق بـ(آيزيك

321
00:23:57,169 --> 00:24:01,339
لكن الآن بعد أن اجتمعوا معاً مجدداً
...ورؤيتها

322
00:24:01,631 --> 00:24:03,258
يجب أن نعثر على طريقة أخرى

323
00:24:03,383 --> 00:24:06,428
قد لا يكون هناك طريقة أخرى
وبدأ الوقت ينفد منا

324
00:24:06,553 --> 00:24:11,015
نحتاج إلى الوقت لنفكر -
عدم اتخاذ قرار يعد قرار -

325
00:24:11,349 --> 00:24:14,018
إذا تجاوزنا الموعد النهائي
لن يعود إلينا الخيار

326
00:24:14,143 --> 00:24:16,771
وسنخسر الفرصة الوحيدة
(باستعادة (آيزيك

327
00:24:18,314 --> 00:24:20,900
لا أفهم الرجال أمثالك

328
00:24:22,151 --> 00:24:26,488
العالم على شفير الهاوية
ومع ذلك تحمي النظام

329
00:24:28,407 --> 00:24:30,617
أعتقد أنك تجد الأمر مبجلاً

330
00:24:31,493 --> 00:24:35,455
تستمر الفرقة بالعزف بينما تغرق
سفينة (تايتانك) إلى الأعماق الباردة

331
00:24:36,957 --> 00:24:40,168
لكن الشرف هو كذبة
تقولها لنفسك

332
00:24:41,795 --> 00:24:43,588
أعتقد أنك خائف

333
00:24:44,839 --> 00:24:47,967
أعتقد أنك تطبق القانون لأنك لا تعرف
ماذا يجب أن تفعله غير ذلك

334
00:24:50,053 --> 00:24:52,013
أفترض أن هذا منحك هدفاً

335
00:24:52,805 --> 00:24:56,934
ولحسن حظي، منحك هذا أيضاً

336
00:25:06,360 --> 00:25:10,030
حسناً، كان هذا ممتعاً
هل يمكننا الذهاب إلى قمرة القيادة الآن؟

337
00:25:10,989 --> 00:25:12,366
بعد أن حوّلت قيادة الطائرة
إلى الحاسوب اللوحي

338
00:25:12,532 --> 00:25:16,328
حوّلت قمرة القيادة
إلى غرفة طعام

339
00:25:17,787 --> 00:25:20,665
هل يمكنك إعادة كلامك من فضلك
لكن بطرقة أبطأ بقليل؟

340
00:25:26,963 --> 00:25:30,800
سنؤجل الأمر قليلاً
يجب أن أفعل شيئاً أولاً

341
00:25:39,558 --> 00:25:41,685
جاكسون)... لا يمكننا الاستمرار هكذا) -
توقفي فحسب -

342
00:25:42,228 --> 00:25:44,897
أعرف أنني استهدفتك
على مر السنوات الـ5 الأخيرة

343
00:25:45,022 --> 00:25:46,899
وأنك غاضب وأن هذا مبرر

344
00:25:47,232 --> 00:25:50,402
...يمكنني أن أستمر بالاعتذار -
(الأمر لا يتعلق بي يا (جايمي -

345
00:25:51,028 --> 00:25:55,949
ضحى (آيب) بكل شيء من أجلي
من أجل الحفاظ على سلامتي

346
00:25:56,199 --> 00:26:02,705
زواجه ووظيفته وابنه
ولن أتمكن أبداً من رد الجميل له

347
00:26:04,082 --> 00:26:07,543
لذا آمل أن تكون قائمة أفضل المبيعات
تستحق كل هذا

348
00:26:10,796 --> 00:26:13,299
تعال معي
يجب أن نسير قليلاً

349
00:26:21,890 --> 00:26:23,976
حسناً، ما الذي نفعله؟

350
00:26:31,066 --> 00:26:34,486
مانسدايل)؟) -
(انظري، الجبان ابن (أوز -

351
00:26:34,653 --> 00:26:39,574
تكلم مجدداً وسأنتزع لك عينك
هذا ما كنت أحميك منه

352
00:26:39,699 --> 00:26:42,535
ما الذي تتحدثين عنه؟ حمايتي؟

353
00:26:42,660 --> 00:26:45,204
"لماذا اعتقد صيادو "الرعاة
أنك في (آسيا)؟

354
00:26:45,329 --> 00:26:48,207
من أزال صورتك من كل حاسوب
على كوكب (الأرض)؟

355
00:26:48,332 --> 00:26:52,420
الشخص الوحيد الذي يبقيك في هذه
الجهة من السجن أو أسوأ هو أنا

356
00:26:53,337 --> 00:26:55,297
هذا كرم كبير منك

357
00:26:55,506 --> 00:26:59,009
إلا أنك السبب وراء ملاحقتي
في المقام الأول

358
00:27:06,266 --> 00:27:07,851
عليك اتخاذ قرار

359
00:27:08,101 --> 00:27:11,354
إذا كنت الشريرة الأكبر في حياتك
يمكنك أن تقتلني

360
00:27:11,605 --> 00:27:14,816
أو يمكنك أن تقتل أحد الرجال
الذين حاولوا إنهاء العالم

361
00:27:15,984 --> 00:27:19,445
أو يمكنك أن تتقبل أن ما مضى
أصبح في الماضي

362
00:27:19,946 --> 00:27:22,949
وتتابع حياتك وتخوض المستقبل
الذي بقي لدينا

363
00:27:35,544 --> 00:27:37,880
(مهلاً، (ميتش

364
00:27:39,506 --> 00:27:43,844
(هل كنت تعرف أن (جايمي
تسجن (مانسدايل) في أسفل الطائرة؟

365
00:27:44,177 --> 00:27:50,141
أجل، من ناحية إنه مظلم ورهيب

366
00:27:50,600 --> 00:27:53,686
ومن ناحية أخرى
كاد "الرعاة" يمحون البشرية

367
00:27:54,729 --> 00:27:57,982
كما أن فكرة تطبيق القانون بيدها
ناجحة بالنسبة إلي

368
00:27:58,316 --> 00:28:01,402
(هذه ليست دعابة يا (ميتش
يجب أن نراقبها

369
00:28:04,447 --> 00:28:05,948
حسناً

370
00:28:07,616 --> 00:28:11,537
(معك (داريلا كينياتا -
سعدت باتصالك -

371
00:28:12,371 --> 00:28:16,166
هل فكرت في عرضي؟ -
أجل -

372
00:28:17,167 --> 00:28:20,545
ما زال الاتفاق قائماً، ستحصلين
على (كليمانتين لويس) بنهاية اليوم

373
00:28:21,380 --> 00:28:25,467
ممتاز، مع نهاية اليوم
ستحملين ابنك مجدداً

374
00:28:34,767 --> 00:28:37,937
"(مجهول: أعرف من يكون (فالكون"

375
00:28:40,982 --> 00:28:43,734
"(شركة (رايدن غلوبال"

376
00:29:30,022 --> 00:29:31,941
"(نيويورك)"

377
00:29:38,364 --> 00:29:40,532
خذ هذا، استخدمه لتتعقب
الإشارة اللاسلكية

378
00:29:40,658 --> 00:29:42,701
حالفني الحظ من قبل
في صد إشارة المخلوق المهجن

379
00:29:42,826 --> 00:29:44,620
لكن الإشارة اللاسلكية
جهاز متوحش مختلف

380
00:29:44,745 --> 00:29:48,749
حسناً، سنعمل على إيجاد حل هنا
وسنعلمك به عندما تجد الإشارة اللاسلكية

381
00:29:49,041 --> 00:29:52,752
في هذه الأوقات استخدم هذه
لقمع الإشارة

382
00:29:54,671 --> 00:29:57,382
غلفها بورق الألومينيوم
...واستخدم السلك النحاسي

383
00:29:57,799 --> 00:30:01,052
أجل، فهمت
تصبح كهربائياً

384
00:30:13,272 --> 00:30:16,233
حسناً، أصبحنا قريبين -
هذا الشيء ماهر -

385
00:30:16,400 --> 00:30:20,404
حضره د.(آيب) في غضون دقائق
لا بد من أنك منبهر

386
00:30:21,447 --> 00:30:25,617
حسناً، ليس مذهلاً لهذه الدرجة -
تغار من شخص يتفوق عليك بالعلوم؟ -

387
00:30:26,285 --> 00:30:28,954
لا، حسناً، ربما

388
00:30:29,538 --> 00:30:31,790
على أي حال إنه متقدم عليّ
بـ10 سنوات

389
00:30:34,167 --> 00:30:35,543
من هذا الاتجاه

390
00:30:37,003 --> 00:30:38,379
أنت ذاهبة لمكان ما؟

391
00:30:38,505 --> 00:30:41,507
بعد كل هذه التصليحات تبين
أن الشاحنة ينقصها محوّل خلية الوقود

392
00:30:41,966 --> 00:30:44,427
لا بد من أنه سقط
عندما خرجنا من المقصورة

393
00:30:44,719 --> 00:30:47,221
لحسن الحظ أعرف بعض المرائب
الجيدة في المنطقة

394
00:30:47,680 --> 00:30:50,975
لا أعتقد أنه يجب أن تذهبي بمفردك
دعيني أذهب معك

395
00:30:51,308 --> 00:30:57,815
أقدر لك قلقك
لكنني سأهتم بهذا الأمر بمفردي

396
00:31:07,908 --> 00:31:10,243
تضع (أبيغايل) إشارة لاسلكية
داخل برج (رايدن)؟

397
00:31:10,368 --> 00:31:13,038
ما الذي تريده من (رايدن)؟ -
لا أعرف -

398
00:31:13,872 --> 00:31:15,623
لكن يجب أن نتجاوز بطريقة ما
رجال الشرطة

399
00:31:16,499 --> 00:31:18,084
هل لدى أحدكما خطة لذلك؟

400
00:31:27,802 --> 00:31:29,178
دعونا نمر

401
00:31:30,679 --> 00:31:33,599
أريدك أن تتصرفي جيداً هناك -
ماذا؟ لا تثق بي؟ -

402
00:31:33,724 --> 00:31:35,225
إنهما معي

403
00:31:38,937 --> 00:31:42,274
احزرا أمراً يا رفاق
(تستهدف (أبيغايل) برج (رايدن

404
00:31:42,899 --> 00:31:45,569
لذا مهما كان ما تحضران له
يجب أن تسرعا

405
00:31:45,777 --> 00:31:47,320
أجل، نحن نعمل على الأمر

406
00:31:49,656 --> 00:31:52,659
على الرغم من أنه يبدو إنقاذ
برج (رايدن) معاكساً لأفعالنا

407
00:31:52,784 --> 00:31:55,411
(نحن لا ننقذ برج (رايدن
(بل ننقذ مدينة (نيويورك

408
00:31:55,536 --> 00:31:58,039
وعلى الأرجح
الساحل الشرقي برمته

409
00:31:58,456 --> 00:32:02,043
حسناً، هذا ما يمكنه أن يلوج
(إليه (ميتش) داخل (رايدن

410
00:32:02,543 --> 00:32:08,174
حسناً، يجب أن نرفع إشارة المخلوق
المهجن لتتلاءم مع قوة الإشارة اللاسلكية

411
00:32:09,592 --> 00:32:14,012
عصير الليمون، إنه ناقل جيد
لكن لماذا لدينا الكثير منه؟

412
00:32:14,513 --> 00:32:16,640
يبدو أن (جايمي) تستخدمه
(مع شراب (توم كولنز

413
00:32:20,185 --> 00:32:23,897
من الجيد أن نعرف أنه لديها الوقت
لهواياتها إلى جانب تدمير حياة الآخرين

414
00:32:27,150 --> 00:32:29,027
(خسرت الكثير بسببها يا (آيب

415
00:32:29,444 --> 00:32:34,032
يجب أن تتوقف عن استغلالي كعذر
فعلت (جايمي) ما ظنت أنه الصواب

416
00:32:34,991 --> 00:32:37,785
على الرغم من كل ما حصل
أنا سعيد أننا عدنا معاً

417
00:32:39,203 --> 00:32:42,289
لو مهما أصبح الوضع فوضوياً
لا نزال عائلة

418
00:32:42,540 --> 00:32:47,253
(أنت وأنا و(جايمي) و(داريلا
(و(ميتش) و(كليم

419
00:32:50,881 --> 00:32:54,635
ما الذي يجري يا (آيب)؟
لماذا لا تخبرني؟

420
00:32:57,137 --> 00:33:01,057
(يجب أن أعثر على (داريلا -
(يجب أن نتكلم يا (آيب -

421
00:33:01,558 --> 00:33:05,520
سأعود فوراً، استخدم فحسب
الشريط اللاصق وعصير الليمون، مفهوم؟

422
00:33:24,121 --> 00:33:27,374
(يجب أن أخبرك بشيء يا (آيب -
لا، لا -

423
00:33:29,543 --> 00:33:33,255
كنت على حق
يستحيل أن نفعل ذلك

424
00:33:35,549 --> 00:33:39,594
(لو مهما أردت استعادة (آيزيك
(لا يمكن أن أخون (ميتش) و(كليم

425
00:33:46,434 --> 00:33:51,314
لو مهما حصل بيننا
لا يزال (آيزيك) ابننا

426
00:33:51,856 --> 00:33:57,820
وسنجد طريقة لاستعادته، معاً
مفهوم؟

427
00:34:12,459 --> 00:34:17,172
هذه هي يا رفاق -
!شرطة (نيويورك)، توقفي -

428
00:34:20,341 --> 00:34:23,428
(معك المحقق (هايل
أريد أن تقفل شركة (رايدن) الآن تماماً

429
00:34:25,054 --> 00:34:27,890
(فلنفترق، عندما نعثر على (أبيغايل
دعاني أقوم بعملي

430
00:34:28,015 --> 00:34:29,976
لا أريدكما أن تحدثا مجزرة
للحصول عليها

431
00:34:31,310 --> 00:34:32,728
جايمي)؟)

432
00:34:39,401 --> 00:34:41,445
(وجدتها يا (لوغان
جنوب غرب السلالم، تصعد إلى الأعلى

433
00:35:05,343 --> 00:35:06,719
(ميتش)

434
00:35:07,428 --> 00:35:08,888
كيف تعرفين اسمي؟

435
00:35:10,598 --> 00:35:11,974
هذا أقل ما أعرفه

436
00:35:16,020 --> 00:35:21,024
حسناً، انتظري، قبل أن تفعلي ذلك
دعينا نناقش الأمر

437
00:35:26,571 --> 00:35:30,659
أنت مقيد بأحكام القوانين القديمة
لكنني أجتازها

438
00:35:31,660 --> 00:35:36,080
أجتاز قيود هذا الكوكب
وحكم البشر

439
00:35:36,831 --> 00:35:41,377
وأجتاز مفهوم الحياة كما تفهمها
سأصنع عالماً جديداً

440
00:35:42,420 --> 00:35:44,380
وسأحضر المخلوقات المهجنة معي

441
00:35:44,505 --> 00:35:47,425
إذاً أنت تشبهين الملكة الشريرة
في أفلام الرسوم المتحركة

442
00:35:48,092 --> 00:35:50,094
(لديك الخيار يا (ميتش

443
00:35:50,428 --> 00:35:53,597
بين شخصك الميت القديم
أم المتعالي

444
00:35:54,098 --> 00:35:56,558
حان وقت اتخاذ القرار -
انتظري، انتظري، لا، لا، لا -

445
00:36:03,065 --> 00:36:06,818
(لقد شغلت الجهاز يا (لوغان
إنها في الطابق الـ15 يمكنك الإمساك بها

446
00:36:41,226 --> 00:36:42,602
مرحباً -
حصلنا عليها -

447
00:36:43,311 --> 00:36:47,148
خذيها إلى نقطة اللقاء
عندما تحصل عليها (ليان) سأرسل المال

448
00:36:51,611 --> 00:36:53,655
"محول خلية الوقود"

449
00:36:54,530 --> 00:36:57,909
حسناً، (آيب)؟ (جاكسون)؟
أنا مستعد من أجلكما

450
00:36:58,034 --> 00:37:01,495
يجب أن تعثر على شريط لاصق
والكثير من عصير الليمون

451
00:37:01,871 --> 00:37:03,289
ماذا؟

452
00:37:04,790 --> 00:37:09,628
يا رفاق، إما أن هذا الجهاز معطل
أو سرباً من المخلوقات المهجنة قادم إلينا

453
00:37:25,484 --> 00:37:27,527
!شرطة (نيويورك)، قفي مكانك

454
00:37:55,346 --> 00:37:59,475
حسناً، حصلت على شريط لاصق
لا أعرف كيف سأجد عصير الليمون

455
00:38:02,144 --> 00:38:04,062
يجب أن نغادر الآن

456
00:38:04,396 --> 00:38:08,233
أنا منشغل قليلاً
أين (جايمي)؟ أين (أبيغايل)؟

457
00:38:08,567 --> 00:38:09,943
أضعتهما

458
00:38:11,236 --> 00:38:12,779
أنت محقق، اذهب وتحقق عن مكانهما

459
00:38:12,946 --> 00:38:15,448
استولت المخلوقات المهجنة على المبنى
يجب أن نغادر الآن

460
00:38:15,740 --> 00:38:18,409
إما نحتاج إلى الكثير من عصير الليمون
أو إلى خطة جديدة

461
00:38:20,745 --> 00:38:22,497
أعتقد أن هذا يعني
أننا نحتاج إلى خطة جديدة

462
00:38:30,337 --> 00:38:33,048
هل أنت مجنون؟ -
الأمر يستحق المحاولة -

463
00:38:33,257 --> 00:38:34,633
حقاً؟

464
00:38:36,385 --> 00:38:37,886
لدي فكرة أخرى

465
00:38:44,810 --> 00:38:46,186
حسناً، نحن بوضع جيد

466
00:38:49,272 --> 00:38:51,232
ما رأيك؟ نحو وسط المحيط الأطلسي؟

467
00:38:51,357 --> 00:38:54,027
أجل، فلنرَ إن كانت الديوك هذه
تستطيع السباحة

468
00:39:13,921 --> 00:39:17,090
إنها تعمل في الحقيقة -
أجل، على الرحب -

469
00:39:29,394 --> 00:39:30,770
إليك نصيحة

470
00:39:30,895 --> 00:39:34,482
حاول أن تطلق النار على الرجال الأشرار
بدلاً مني، قد تخسر مشتبه بهم أقل

471
00:39:34,607 --> 00:39:37,735
شكراً لك -
أيها المحقق، يجب أن ترافقني -

472
00:39:40,196 --> 00:39:43,324
هناك خطب ما
تفقد الطائرة بلا طيار الارتفاع

473
00:39:44,408 --> 00:39:47,077
لا بد من أن السبب هو البطارية لا يمكنها
أن تتحمل وزن الإشارة اللاسلكية

474
00:39:47,328 --> 00:39:49,997
وإذا لم نتصرف بسرعة
لن تصل إلى المحيط

475
00:39:50,914 --> 00:39:53,709
هل تعتقد أن (جايمي) ما زالت تمتلك
قوس الرماح على متن الطائرة؟

476
00:40:09,807 --> 00:40:13,644
ما الذي حدث؟ -
قتلت عندما أغلق المبنى -

477
00:40:14,145 --> 00:40:15,563
هل لديك مشتبه بهم؟

478
00:40:15,897 --> 00:40:20,026
أجل، احتجزنا واحدة
وطلبت مقابلتك

479
00:40:25,781 --> 00:40:29,076
لا، لا بد من وجود خطأ ما
إنها معنا

480
00:40:29,409 --> 00:40:33,622
لا، هذا غير صحيح
أنا قتلتها، وسأكرر الأمر

481
00:40:34,164 --> 00:40:35,707
(كانت (فالكون

482
00:40:41,254 --> 00:40:43,923
لديك الحق في عدم الكلام -
هل هذا ضروري حقاً؟ -

483
00:40:44,674 --> 00:40:47,343
كل شيء تقولينه يمكن
وسيستخدم ضدك في المحكمة

484
00:40:47,844 --> 00:40:51,514
لديك الحق في الحصول على محام
وحضوره أثناء الاستجواب

485
00:40:57,395 --> 00:41:00,523
"مجهول" -
ما زالت لا تجيب -

486
00:41:01,899 --> 00:41:05,027
لم أسمع شيئاً من (داريلا) حتى
ما الذي يجري؟

487
00:41:06,236 --> 00:41:08,572
يبدو أن (رايدن) لن تظهر

488
00:41:10,282 --> 00:41:12,534
يقول أحد معارفي في السوق السوداء
إنه وضع مكافأة عليها

489
00:41:12,909 --> 00:41:16,788
تساوي أربعة أضعاف المبلغ
...الذي ستدفعه (داريلا)، لذا

490
00:41:16,913 --> 00:41:19,165
أعتقد أنه يمكننا جني المال هنا

491
00:41:25,046 --> 00:41:26,422
فلنفعل ذلك

492
00:41:32,637 --> 00:41:34,263
ربطتها جيداً؟ -
أنت جاهز -

493
00:41:36,098 --> 00:41:39,685
بدأت الطائرة من دون طيار تهبط
أخفض قليلاً بعد

494
00:41:41,645 --> 00:41:44,398
يجب أن نحلق
تحت الطائرة من دون طيار

495
00:41:45,941 --> 00:41:47,401
ها هي ذا

496
00:41:49,361 --> 00:41:52,823
لا تطلق السهم قبل اللحظة الأخيرة -
حسناً -

497
00:41:56,242 --> 00:41:57,619
انتظر

498
00:41:58,078 --> 00:41:59,662
!انتظر

499
00:42:01,372 --> 00:42:03,666
ها هي الطائرة بلا طيار
!الآن

500
00:42:13,050 --> 00:42:14,426
!نحن نمسك بك

501
00:42:17,054 --> 00:42:18,972
!لدينا مشكلة أكبر

502
00:42:33,469 --> 00:42:39,476
إلى لقاء في الحلقة القادمة
استخراج .. مثنى الصقير

