﻿1
00:00:06,966 --> 00:00:13,566
<font color="#c0c0c0">ترجمة وإعداد:</font><font color="#ffff00"> مُنذر</font>
<font color="#c0c0c0">Twitter:</font> <font color="#ffff00">@Monthereses</font>

2
00:00:14,933 --> 00:01:56,910
{\c&HFFFF00&}
<i>"( العالم الغربي ) - ( <font color="#408080">الـموسم الأوّل</font> )"
"(( <font color="#408080">الحلقة الأولى</font> )) - (( الأصــــــل ))"</i>

3
00:01:57,100 --> 00:01:58,899
قوموا بإعادتها للعمل

4
00:02:07,143 --> 00:02:08,809
هل يمكنكِ سماعي؟

5
00:02:08,911 --> 00:02:10,445
نعم

6
00:02:10,546 --> 00:02:13,114
أنا آسفة. لستُ أشعر وكأنني طبيعية تماماً

7
00:02:13,216 --> 00:02:14,915
بإمكانكِ أن تتخلي عن لهجتكِ

8
00:02:15,018 --> 00:02:17,418
هل تعلمين أين أنتِ؟

9
00:02:17,520 --> 00:02:19,120
إنني في حلمٍ ما

10
00:02:19,222 --> 00:02:22,223
ذلك صحيح يا (دولوريس). أنتِ
في حلمٍ ما

11
00:02:22,325 --> 00:02:24,792
هل تودّين أن تستيقظي من هذا الحلم؟

12
00:02:24,894 --> 00:02:26,294
نعم

13
00:02:26,396 --> 00:02:27,996
إنني مرتعبة

14
00:02:28,098 --> 00:02:30,031
ليس هناك شيء لتخافي منه يا (دولوريس)

15
00:02:30,133 --> 00:02:32,533
طالما أنّك تجاوبين على أسئلتي
بشكلٍ صحيح

16
00:02:32,635 --> 00:02:35,870
هل تفهمينني؟ -
نعم -

17
00:02:35,972 --> 00:02:37,138
جيّد

18
00:02:37,240 --> 00:02:38,739
...أولّاً

19
00:02:38,841 --> 00:02:42,977
هل سبق وأن تساءلتِ حول طبيعة حقيقتكِ؟

20
00:02:45,548 --> 00:02:46,614
لا

21
00:02:51,321 --> 00:02:53,554
أخبرينا بما تظنّيه حول عالمك

22
00:02:55,958 --> 00:02:59,427
بعضُ الناس يختاروا رؤية القبح
الذي يتواجد في هذا العالم

23
00:03:02,832 --> 00:03:04,332
الفوضى

24
00:03:06,369 --> 00:03:08,302
ولكنني أختار رؤية جماله

25
00:03:11,174 --> 00:03:13,641
صباح الخير يا أبي. هل نمتَ جيّداً؟

26
00:03:13,743 --> 00:03:15,376
جيّد بما يكفي

27
00:03:15,478 --> 00:03:18,579
هل خرجتِ لتتأملي بعضٌ
من هذه الروعة الطبيعية؟

28
00:03:19,524 --> 00:03:21,115
فكّرت بذلك

29
00:03:22,885 --> 00:03:27,288
،أن نؤمن بوجود ترتيب لأيامنا

30
00:03:27,390 --> 00:03:28,822
هدف

31
00:03:33,986 --> 00:03:36,464
ماهو رأيكِ بالـ(ضيوف)؟

32
00:03:36,566 --> 00:03:39,467
هل تقصد القادمون الجُدد؟

33
00:03:39,569 --> 00:03:41,469
الآن، في المرّة الأولى
التي أديّت بها دور الشخص المحبوب

34
00:03:41,571 --> 00:03:43,137
كانت عائلتي هنا

35
00:03:43,239 --> 00:03:45,773
ذهبنا لصيد الأسماك. وقمنا بالبحث
عن الذهب في الجبال

36
00:03:45,875 --> 00:03:48,976
ماذا عن آخر مرة؟ -
جئتُ بمفردي -

37
00:03:49,079 --> 00:03:50,411
ولعبتُ دور الشخص الشرّير تماماً

38
00:03:50,513 --> 00:03:53,281
لقد كانا أفضل أسبوعين في حياتي

39
00:03:55,051 --> 00:03:57,585
أحبُ تذكّر ما أخبرني به والدي

40
00:04:01,458 --> 00:04:03,691
،أنّنا في نقطة أو بأخرى

41
00:04:03,793 --> 00:04:05,560
كنذا جميعنا جُدد في هذا العالم

42
00:04:14,170 --> 00:04:17,972
القادمون الجُدد يبحثون عن ذات الأشياء
...التي نبحث عنها نحن

43
00:04:18,074 --> 00:04:20,274
مكانٌ ليكونوا بهِ أحراراً

44
00:04:20,376 --> 00:04:23,277
ليحققوا أحلامهم

45
00:04:23,379 --> 00:04:26,080
مكان بإحتمالاتٍ لانهائية

46
00:04:26,182 --> 00:04:28,749
يا إلهي. إنّ هذا المكان عظيم

47
00:04:28,851 --> 00:04:30,884
لابدّ أن يكون كذلك بسبب
الثمن الذي دفعناه

48
00:05:17,233 --> 00:05:20,734
مجرم وابن عاهرة يُدعى (هيكتور إسكاتون)

49
00:05:20,836 --> 00:05:22,670
أطلق النار على مدير الشرطة

50
00:05:22,772 --> 00:05:24,605
إنّه متحصّن في الجبال

51
00:05:24,707 --> 00:05:26,207
أنت ياصاح

52
00:05:26,309 --> 00:05:28,876
أنتِ تبدو وكأنّك ذلك النوع من الرجال
الذين يملكون الحماس الكافي لفعل ذلك

53
00:05:28,978 --> 00:05:32,380
ليس اليوم أيها العمدة. اعتذاري لك

54
00:05:37,086 --> 00:05:38,786
قدح من الويسكي

55
00:05:40,122 --> 00:05:41,922
ماذا عنه؟

56
00:05:42,024 --> 00:05:44,192
حسناً، ليس هناك منفعة بوجود
المشروب في الزجاجة

57
00:05:55,471 --> 00:05:56,804
أنت جديد

58
00:05:58,708 --> 00:06:00,974
بشرتك ليست متقشّرة جداً

59
00:06:01,077 --> 00:06:02,643
سأمنحك تخفيضاً

60
00:06:02,745 --> 00:06:05,413
...حسناً، لا أٌقصد الإهانة ولكن

61
00:06:05,515 --> 00:06:08,115
أفضّل أن أستحق حنان المرأة
على أن أدفع ثمنه

62
00:06:08,218 --> 00:06:10,251
أنت دائماً تدفع ثمنه يا عزيزي

63
00:06:10,353 --> 00:06:14,422
الفرق هو أن أسعارنا محدّدة
ومعلقة هناك على الباب

64
00:06:25,235 --> 00:06:28,669
هل شعرت يوماً بوجود تناقاضات في عالمكِ؟

65
00:06:29,739 --> 00:06:32,172
أو تكرارات؟

66
00:06:32,275 --> 00:06:34,174
جميع الحيوات لها رتمٌ معيّن

67
00:06:34,277 --> 00:06:36,277
ورتمي ليس بمُختلف

68
00:06:36,379 --> 00:06:40,147
مع ذلك، لايبدو أنني قادرة
على الكف عن التفكير

69
00:06:40,250 --> 00:06:44,985
أنّه في أي يوم، من الممكن أن يتغير مجرى حياتي بإنتهاز
فرصة واحدة

70
00:06:45,087 --> 00:06:46,654
لاتمانعيني

71
00:06:48,791 --> 00:06:50,458
إنني أحاول أن أبدو شهم فحسب

72
00:06:53,095 --> 00:06:54,528
لقد عُدت

73
00:06:54,631 --> 00:06:56,830
لقد أخبرتك أنني سأعود

74
00:07:00,570 --> 00:07:01,835
هل يمكنني أن أراكِ في المنزل؟

75
00:07:01,937 --> 00:07:05,172
حسناً، ذلك يعتمد... هل يمكنك مجاراتي؟

76
00:07:05,275 --> 00:07:07,675
حسناً، عليّ أن أجلب حصاني

77
00:07:08,678 --> 00:07:10,177
من الأفضل أن تجلبه بسرعة

78
00:07:41,577 --> 00:07:43,210
هذا منظر جميل

79
00:07:43,313 --> 00:07:47,815
لم أفهم يوماً كيف تستطيعين
توجيههم إلى ذات الوجهة

80
00:07:47,917 --> 00:07:49,883
لقد نسيت أنّك ترتدي وكأنّك راعي بقر

81
00:07:49,985 --> 00:07:52,019
ولكنّ ذلك هو حاجزك

82
00:07:55,858 --> 00:07:57,758
أترى تلك؟

83
00:07:57,860 --> 00:08:01,094
نعم -
إنّ تلك هي وجهة (يهوذا) -

84
00:08:01,197 --> 00:08:04,398
البقيّة سيلحقون به لأي
مكان تجعله يذهب إليه

85
00:08:05,935 --> 00:08:08,168
كيف تقومين بالإمساك به؟

86
00:08:08,270 --> 00:08:09,903
فقط افقه هذه الأمور

87
00:08:11,974 --> 00:08:14,241
بذات الطريقة التي علمتُ بها أنّك ستعود

88
00:08:15,878 --> 00:08:17,878
هل تقولين أنني رجلٌ
يمكن التنبؤ به؟

89
00:08:19,749 --> 00:08:22,049
هناك طريق لكل شخص

90
00:08:23,252 --> 00:08:26,620
وطريقك أعادك إليّ

91
00:08:26,723 --> 00:08:29,223
أعلم أنّ الأمور ستجري بالطريقة
التي من المقدر لها أن تجري بها

92
00:08:35,331 --> 00:08:39,633
بذات الطريقة الطريقة التي أعلم من خلالها
أن أبي لن يكون سعيداً برؤيتك

93
00:08:55,951 --> 00:08:59,119
والدي ماكان ليدعهم يتجولون بهذا الوقت من الليل

94
00:09:05,862 --> 00:09:07,160
ابقي حذرة، (دولوريس)

95
00:09:17,740 --> 00:09:21,909
هل لديك أي شيء هناك
سوى الحليب يا أيها الرجل العجوز؟

96
00:09:22,109 --> 00:09:23,811
هيّا

97
00:09:23,913 --> 00:09:26,781
إنني لست متعجلاً على
حضور يوم حسابي

98
00:09:26,883 --> 00:09:30,083
...ولكن واثق من النتائج أكثر منك يا ابن الـ

99
00:09:34,791 --> 00:09:36,824
لاشيء سوى الحليب إذاً

100
00:09:44,366 --> 00:09:46,734
ياللعار، قتلت تلك المرأة الشمطاء

101
00:09:46,836 --> 00:09:48,803
قبل أن يتمكن أي منّا من مضاجعتها

102
00:09:51,273 --> 00:09:54,308
أظن أنّها دافئة بما يكفي

103
00:09:54,410 --> 00:09:56,243
ولا أحد سيحاسبك لفعل ذلك

104
00:10:06,388 --> 00:10:07,988
اللعنة. اللعنة

105
00:10:18,601 --> 00:10:21,034
السؤال الأخير، (دولوريس)

106
00:10:21,136 --> 00:10:24,204
ماذا لو أخبرتكِ أنّك كنتِ مخطئة؟

107
00:10:24,306 --> 00:10:26,707
أنّه ليس هناك فرصٌ يمكن انتهازها؟

108
00:10:29,311 --> 00:10:31,812
أنّكِ أنتِ، وكل شخصٍ] تعرفينه

109
00:10:31,914 --> 00:10:33,581
تم بناءكم لإرضاء رغبات

110
00:10:33,683 --> 00:10:36,450
الناس الذين يزورون عالمكم

111
00:10:36,552 --> 00:10:38,352
!أبي

112
00:10:38,454 --> 00:10:39,887
!أبي

113
00:10:39,989 --> 00:10:42,823
!أبي! لا

114
00:10:42,925 --> 00:10:45,893
الناس الذين تدعونهم بالـ(القادمون الجُدد)

115
00:10:45,995 --> 00:10:48,095
مرحباً مجدداً

116
00:10:52,902 --> 00:10:54,902
لقد استسلم والدكِ بسرعة

117
00:10:55,004 --> 00:10:57,304
أظنّ أنّه بدأ يخسر ميزته

118
00:10:58,941 --> 00:11:01,509
ستموت وراءه يا ابن العاهرة

119
00:11:03,946 --> 00:11:07,080
هل هناك أي طريقة لتعاملي
بها صديقاً قديماً؟

120
00:11:08,484 --> 00:11:10,518
لقد كنت آتي إلى هنا منذ 30 عاماً

121
00:11:10,620 --> 00:11:12,820
ولكنّك لاتزالين لاتتذكريني، أليس كذلك؟

122
00:11:12,922 --> 00:11:16,056
بعد كلّ شيء مررنا به

123
00:11:17,393 --> 00:11:19,994
لقد قاموا بمنحكِ القليل من الجرأة، (دولوريس)

124
00:11:21,363 --> 00:11:24,798
شيء ساحر بكل تأكيد

125
00:11:24,901 --> 00:11:27,768
أبعد يديك عنها

126
00:11:27,870 --> 00:11:30,504
(تيدي)

127
00:11:33,371 --> 00:11:35,588
هل لديك أي خُدع مميزة لنا؟

128
00:11:35,788 --> 00:11:39,013
هل قاموا بتعليمك طريقة
الإنتصاب، والتوسّل؟

129
00:11:41,684 --> 00:11:45,152
ماذا عن أن أقوم بإطلاق
أول طلقة عليك؟

130
00:11:45,254 --> 00:11:49,356
في نهاية المطاف، لكل امرءٍ نهايته

131
00:11:50,826 --> 00:11:53,928
حسناً، إنّ فاهك يتحرك بسرعة

132
00:11:54,030 --> 00:11:55,696
ماذا عن مسدسك؟

133
00:12:09,779 --> 00:12:12,980
ماذا لو أخبرتكَ أنّك غير قادر على
إيذاء (القادمون الجُدد)؟

134
00:12:15,818 --> 00:12:19,119
وأنّهم يستطيعوا فعل أي شيء
يحلو لهم بك؟

135
00:12:19,221 --> 00:12:22,489
لم أفهم يوماً سبب تخلّيهم عن بعضكم

136
00:12:24,093 --> 00:12:26,794
يبدو ذلك قاسياً

137
00:12:29,231 --> 00:12:32,232
...ومن ثم أدركت

138
00:12:32,334 --> 00:12:36,570
الإنتصار ليس له قيمة إلا إذا خسر شخص ما

139
00:12:36,672 --> 00:12:41,208
مما يعني أنّك هنا لتكون الخاسر

140
00:12:45,414 --> 00:12:47,380
دعني أساعدك، يابُني

141
00:13:03,198 --> 00:13:05,532
يبدو أنّك لست الرجل الذي ظننت أنّك تكونه

142
00:13:11,641 --> 00:13:13,206
هيّا، ياجميلتي

143
00:13:14,110 --> 00:13:15,843
!لا! لا

144
00:13:15,945 --> 00:13:18,478
!(تيدي)! (تيدي)

145
00:13:21,183 --> 00:13:24,417
لا، لا، رجاءاً، لاتؤذهِ

146
00:13:24,520 --> 00:13:26,687
سأفعل أي شيء تطلبه

147
00:13:26,789 --> 00:13:29,356
لم أدفع كل ذلك المال حتى
أقوم بذلك بالطريقة السهلة

148
00:13:29,458 --> 00:13:30,924
أريدكِ أن تقاتلي

149
00:13:32,361 --> 00:13:34,762
!لاتقم بلمسها

150
00:13:44,006 --> 00:13:46,674
ياللعنة، إن العودة تمنحني شعورٌ جيّد

151
00:13:46,776 --> 00:13:50,310
لنحتفل

152
00:13:50,412 --> 00:13:52,846
!لا! لاتفعل

153
00:13:52,948 --> 00:13:54,982
!لا، لا

154
00:13:55,084 --> 00:13:57,017
!لا

155
00:13:59,955 --> 00:14:01,655
هل ستغّير الأشياء التي
أخبرتكِ بها

156
00:14:01,757 --> 00:14:04,058
طريقة تفكيركِ بالـ(قادمون الجُدد)، (دولوريس)؟

157
00:14:04,160 --> 00:14:05,358
!لا

158
00:14:05,460 --> 00:14:06,827
لا

159
00:14:06,929 --> 00:14:08,796
بالطبع لا

160
00:14:08,898 --> 00:14:12,166
جميعنا نحب (القادمون الجُدد)

161
00:14:12,267 --> 00:14:16,170
كل شخص جديد ألتقي به يذكّرني
...كم أنا محظوظة لكوني على قيد الحياة

162
00:14:19,675 --> 00:14:22,342
وكيف أن هذا العالم قد يكون جميلاً جداً

163
00:14:43,465 --> 00:14:45,733
يا إلهي، إنّهم حقيقيون جداً

164
00:14:45,835 --> 00:14:48,168
انظري إلى ذلك، إنّه مثاليّ

165
00:14:48,270 --> 00:14:49,603
المثالية مملة

166
00:14:49,705 --> 00:14:52,139
إنني مهتمة أكثر بالرجال الأشرار

167
00:16:20,196 --> 00:16:21,829
هل رأيتِه؟

168
00:16:22,559 --> 00:16:23,363
لا

169
00:16:23,465 --> 00:16:25,365
امنحها لحظة، ستفعلها مجدداً

170
00:16:30,272 --> 00:16:33,140
أصبعها. ذلك ليس مقياس طبيعي

171
00:16:33,242 --> 00:16:35,209
لقد لاحظته في الليلة الماضية

172
00:16:35,311 --> 00:16:36,576
وذهبت ملقياً نظرة على التحديث

173
00:16:36,678 --> 00:16:38,879
إنّها حزمة جديدة بالكامل من الإيماءات

174
00:16:38,981 --> 00:16:40,647
ولكننا إذا لم نكن نحن من أضافها، من
قام بفعل ذلك؟

175
00:16:40,749 --> 00:16:43,817
(فورد). لايزال يقوم بمراجعة كل التحديثات
قبل أن نقوم بإصدارها

176
00:16:43,919 --> 00:16:47,554
لابدّ أنّه أضاف ذلك دون أي يخبر
أي شخص

177
00:16:48,824 --> 00:16:51,591
إنّه يدعوهم بـ(أحلام اليقظة)

178
00:16:51,693 --> 00:16:53,660
الإيماءات القديمة لم تكن
سوى إيماءات عامّة

179
00:16:53,762 --> 00:16:56,263
أما تلك فهي مرتبطة بذكرياتٍ محدّدة -
كيف؟ -

180
00:16:56,365 --> 00:16:58,866
الذكريات يتم حذفها في
نهاية كلّ (حلقة سردية)

181
00:16:58,968 --> 00:17:00,868
ولكنّها لاتزال موجودة هناك، منتظرة
أن يتم الإضافة عليها

182
00:17:00,970 --> 00:17:02,936
،لقد وجد طريقة للوصول إليهن

183
00:17:03,038 --> 00:17:06,740
مثل... العقل الباطن

184
00:17:06,842 --> 00:17:09,343
عاهرة بأعماق خفيّة؟

185
00:17:09,444 --> 00:17:11,644
حلم كل رجل

186
00:17:11,747 --> 00:17:15,448
إنّها التفاصيل الصغيرة هي
تلك من يجعلهم يبدون حقيقيون

187
00:17:15,550 --> 00:17:17,951
التي من شأنها أن توقع (الضيوف) بحبهم

188
00:17:21,888 --> 00:17:24,207
<font color="#ff0000">"تنبيه الماشية"</font>

189
00:17:25,394 --> 00:17:26,459
المعذرة

190
00:18:05,401 --> 00:18:06,733
هل لدينا مشكلة ما؟

191
00:18:06,835 --> 00:18:09,202
لدينا نشاط ما غير مخُطط له

192
00:18:09,305 --> 00:18:11,438
من الواضح أن إحدى مخلوقاتك متململة

193
00:18:11,540 --> 00:18:12,572
في (الحديقة)؟

194
00:18:12,674 --> 00:18:14,975
لا، بالمستوى رقم 83، المستودع المبرّد

195
00:18:15,077 --> 00:18:16,843
علينا أن نكون حذرين

196
00:18:16,946 --> 00:18:18,878
أرسل فريق إستجابة، مسلح بالكامل

197
00:18:18,981 --> 00:18:20,580
سأعتني بالأمر بنفسي

198
00:18:20,682 --> 00:18:23,650
أظنّ أنّكم تستمعون لعبة التنكر
تماماً كالـ(ضيوف)

199
00:18:23,752 --> 00:18:26,519
المضيفين لايمكنهم إيذائكم، لقد صُمّموا كذلك

200
00:18:26,621 --> 00:18:29,222
ليس لديك أطفالاً يا منزلك، أليس
كذلك يا (بيرنارد)؟

201
00:18:30,686 --> 00:18:31,624
لا

202
00:18:31,726 --> 00:18:34,428
لو كان لديك، فسوف تعلم أنّهم
سيتمردون جميعاً في نهاية المطاف

203
00:18:37,833 --> 00:18:40,033
ستسامحهم على حدّة مزاجهم

204
00:18:40,135 --> 00:18:41,969
كلّما يقوم فريقك بإصدار تحديث

205
00:18:42,071 --> 00:18:43,971
يوجد هناك احتمالية بوجود فشل ذريع

206
00:18:44,073 --> 00:18:45,872
لانقوم بتحديث المُضيفين
في المستودع المبرد

207
00:18:45,975 --> 00:18:48,275
ولم يحدث أي فشل ذريع
في الحديقة في الثلاثين عامٍ الماضية

208
00:18:48,377 --> 00:18:49,609
مما يعني أننا متأخرون

209
00:18:52,081 --> 00:18:55,148
سأذهب معهم أيضاً. إذا كان من
صنعي فسوف أكون قادر على المساعدة

210
00:18:55,250 --> 00:18:58,018
إنّهم ملكٌ لك إلى أن يتوقفوا عن العمل يا (بيرني)

211
00:18:58,120 --> 00:19:00,053
حينئذ يصبحون لي

212
00:19:23,212 --> 00:19:26,079
نظام التبريد معطّل من أسابيع

213
00:19:26,181 --> 00:19:29,483
ستكون الرائحة "رائعة"، إنني
أفضل أن تنسحب

214
00:19:51,173 --> 00:19:52,939
متى سيقومون بإصلاح هذا؟

215
00:19:53,042 --> 00:19:56,476
إدارة (الماشية) لديها
أولويات أخرى

216
00:19:57,879 --> 00:19:59,979
...إلى جانب

217
00:20:01,716 --> 00:20:03,917
لم يشتكِ أحد

218
00:20:32,381 --> 00:20:35,215
هذه من أجل السيّدة ذات الحذاء الأبيض

219
00:20:39,288 --> 00:20:42,222
خذ كلّ مالك، واشرب كل جعتك

220
00:20:43,592 --> 00:20:44,791
توقف

221
00:20:44,893 --> 00:20:48,128
إلا إذا كنت تُخطط لتسريح رئيس العمل

222
00:20:48,230 --> 00:20:51,131
ليس لدينا الكرز، وتلك
ليست بخطيئة

223
00:20:52,767 --> 00:20:55,969
مازالت تملك الصندوق الذي
جاء به الكرز

224
00:20:56,071 --> 00:20:58,705
سأشرب لنخب ذلك

225
00:21:03,044 --> 00:21:05,412
طلاء التابوت القديم

226
00:21:05,514 --> 00:21:08,482
ماعادوا يصنعون ذلك كما كانوا
يفعلون سابقاً

227
00:21:11,953 --> 00:21:13,920
إنّهم لايصنعون أي شيء كما
كانوا يفعلون من قبل

228
00:21:14,022 --> 00:21:16,956
صحيح تماماً، حتى الرجل

229
00:21:17,058 --> 00:21:20,560
لقد شهدت بعض المواجهات
في يومي

230
00:21:20,662 --> 00:21:22,962
أكثر مما تعلمه

231
00:21:27,269 --> 00:21:30,903
هلّا شربنا لنخب السيّدة
ذات الحذاء الأبيض؟

232
00:21:32,341 --> 00:21:34,907
...ربما من الأفضل أن نشرب لنخب

233
00:21:35,010 --> 00:21:37,844
سُبات عميق وخالي من الأحلام

234
00:21:48,723 --> 00:21:50,957
(بيل) الكبير كان دائماً مستمع جيّد

235
00:21:51,059 --> 00:21:53,527
لقد كان ثاني مُضيف
قمنا بننائه على الإطلاق

236
00:21:53,629 --> 00:21:55,862
هل كنت معنا في تلك الأيام يا (بيرنارد)

237
00:21:55,964 --> 00:21:57,697
أم أنّ ذلك كان قبل أوانك؟

238
00:21:57,799 --> 00:22:01,034
معظمهم تم تسريحهم قبل أن
يتم جلبي، أخشى ذلك

239
00:22:01,136 --> 00:22:05,905
لقد كرّروا أنفسهم، وتعطلوا بشكلٍ مستمر

240
00:22:06,007 --> 00:22:09,209
مصافحة يدٍ بسيطة
قد تعطّلهم

241
00:22:09,311 --> 00:22:12,479
ستقوم بإبعاد نفسك مجدداً
أليس كذلك يا (بيل)؟

242
00:22:19,621 --> 00:22:22,556
لقد رأيت الإيماءات الجديدة. (أحلام اليقظة)

243
00:22:22,658 --> 00:22:24,857
إنّها جميلة

244
00:22:24,959 --> 00:22:27,661
المسافة التي قطعتها منذ ذلك الحين
،وإلى هذه اللحظة

245
00:22:27,762 --> 00:22:29,996
إنّه شيء ملفت للنظر

246
00:22:31,966 --> 00:22:34,067
نعم، تلك كلمة يمكن استخدامها

247
00:22:56,124 --> 00:22:58,625
صباح الخير يا أبي، هل نمتَ جيّداً؟

248
00:22:58,727 --> 00:23:00,193
جيّد بمايكفي

249
00:23:00,295 --> 00:23:03,597
هل خرجتِ لتتأملي بعضٌ
من هذه الروعة الطبيعية؟

250
00:23:03,699 --> 00:23:05,599
فكّرت بفعل ذلك

251
00:23:06,181 --> 00:23:08,535
بعد أن أقوم من الإنتهاء من مهماتي بالطبع

252
00:23:08,637 --> 00:23:10,437
عودي إلى المنزل قبل حلول الظلام

253
00:23:10,539 --> 00:23:13,406
قاطع الطُرق ذلك الذي قتل العمدة
لايزال مختبئاً في الهضاب

254
00:23:13,508 --> 00:23:16,409
ماعدتُ طفلة، سأكون بخير

255
00:23:16,511 --> 00:23:17,910
...حينما كنت رجل قانون

256
00:23:18,012 --> 00:23:20,480
نعم، يا أبي، إنني أعلم كلّ يخصّ
الفترة التي كنتِ بها رجل قانون

257
00:23:20,582 --> 00:23:23,783
أعرف كل قصة، وكذلك هو الحال
لكل فتى جاء ليغازلني

258
00:23:23,885 --> 00:23:27,053
أعرف طريقة تفكير الفتية، لقد
كنت واحد منهم ذات يوم

259
00:23:27,155 --> 00:23:30,390
بالنظر إلى كلّ أنواع الأذى والثمل

260
00:23:30,492 --> 00:23:34,261
ما الذي حدث لذلك الرجل
الخائف الذي يخاف إنجاز الأمور؟

261
00:23:34,363 --> 00:23:38,531
لقد اختفى... باليوم الذي
أصبحت به والدك

262
00:23:39,901 --> 00:23:42,602
إنني على ما أكونه الآن بفضلكِ

263
00:23:42,704 --> 00:23:45,338
وماكنتُ سأكون كذلك بأي
طريقة أخرى

264
00:23:46,708 --> 00:23:48,308
أعلم، أبي

265
00:23:49,311 --> 00:23:50,644
سأعود قبل حلول الظلام

266
00:24:09,364 --> 00:24:12,031
مجرم، وابن عاهرة يُدعى (هيكتور إسكاتون)

267
00:24:12,133 --> 00:24:13,833
أطلق النار على العمدة

268
00:24:13,935 --> 00:24:16,002
والآن يختبئ في الجبال

269
00:24:17,306 --> 00:24:18,971
أنت ياصاح

270
00:24:19,073 --> 00:24:21,541
أنتِ تبدو وكأنّك ذلك النوع من الرجال
الذين يملكون الحماس الكافي لفعل ذلك

271
00:24:25,013 --> 00:24:26,579
ماهو رأيكِ حبيبتي؟

272
00:24:26,682 --> 00:24:28,214
يبدو الأمر ممتعاً

273
00:24:29,851 --> 00:24:31,951
أنت جديد

274
00:24:32,053 --> 00:24:34,220
بشرتك ليست متقشّرة جداً

275
00:24:34,323 --> 00:24:36,389
سأمنحك تخفيضاً

276
00:24:36,491 --> 00:24:40,541
أفضّل أن أستحق حنان المرأة
على أن أدفع ثمنه

277
00:24:56,478 --> 00:24:58,645
انتظروا، إنني أعرف ذلك الرجل

278
00:24:58,747 --> 00:25:00,613
(تيدي)

279
00:25:02,016 --> 00:25:05,051
نعم، في الرحلة الماضية، تجوّل
بي ذلك الرجل في هذا المكان

280
00:25:05,153 --> 00:25:07,554
ماهي الكلمة الجيّدة يا (تيدي)؟

281
00:25:27,576 --> 00:25:29,409
من لطفك

282
00:25:29,511 --> 00:25:31,911
حلوٌ

283
00:25:32,013 --> 00:25:34,347
ولكن ليس حلوٌ مثلك

284
00:25:37,786 --> 00:25:41,320
إنني أخشى أنني أملك خُطط
أخرى لهذه الليلة يا (دولوريس)

285
00:25:43,291 --> 00:25:44,791
احظي بليلة طيبة

286
00:25:54,603 --> 00:25:57,036
...أنتِ جديد، بشرتك ليست

287
00:26:02,043 --> 00:26:05,478
ضعوا رهاناتكم، أيها السادة
ضعوا رهاناتكم

288
00:26:43,051 --> 00:26:46,252
نعم، يبدو أنّ (هيكتور) ذهب من هذا الطريق

289
00:26:50,992 --> 00:26:52,892
هل لديكم أي فكرة عن
الوقت الذي سيستغرقه فعل ذلك؟

290
00:26:52,994 --> 00:26:54,727
زوجتي لاتريد أن تتواجد هنا
بعد حلول الظلام

291
00:26:54,830 --> 00:26:57,163
نحن نعلم أنّه في مكان ما بهذه
الهضاب

292
00:26:57,265 --> 00:26:59,566
...سيقاتل جيداً حينماً

293
00:26:59,668 --> 00:27:03,402
...حينما

294
00:27:10,311 --> 00:27:12,111
أيها العمدة؟

295
00:27:13,982 --> 00:27:17,717
هناك خطب ما به. أريد العودة
إلى البلدة

296
00:27:17,819 --> 00:27:19,752
الآن

297
00:27:27,963 --> 00:27:29,662
ماهو خٌطبه بحق اللعنة؟

298
00:27:29,764 --> 00:27:31,097
لقد قمت بتحديث الرجل

299
00:27:31,199 --> 00:27:33,666
والآن يكون عبارة عن رجل
طوله 6 أقدام ومصاب بالصرع

300
00:27:33,768 --> 00:27:37,103
إذاً ما الذي حدث بحق اللعنة؟

301
00:27:37,205 --> 00:27:39,071
لا أعلم

302
00:27:39,173 --> 00:27:42,008
حسناً، ذلك هو تماماً ماتريد
سماعه من رئيس تطويرك

303
00:27:42,110 --> 00:27:43,943
لم ننتهِ بعد من التشخيص

304
00:27:44,045 --> 00:27:47,113
من الواضح أنّه يظهر
سلوك شاذّ

305
00:27:47,215 --> 00:27:49,281
شاذّ بشكل لعين يا (بيرني)

306
00:27:49,384 --> 00:27:51,283
مضيفوك يصابون بالمرض، والتيه

307
00:27:51,386 --> 00:27:53,285
ولكن هذا بَشِع

308
00:27:53,388 --> 00:27:54,954
أهو خطب ما بالتحديث؟

309
00:27:55,056 --> 00:27:57,223
محتمل، ولكن ليس شيئاً مرجحاً

310
00:27:57,325 --> 00:28:01,093
إذاً كان ذلك هو الإصدار الغير مرجح، كم
عدد المضيفين الذين قمت بتحديثهم حتى الآن؟

311
00:28:01,195 --> 00:28:03,596
ربّما عشرة بالمئة من السكّان

312
00:28:03,698 --> 00:28:08,100
حسناً، سنقوم بسحب جميع المضيفون
المحدّثون إلى أن نجد حلّاً

313
00:28:08,202 --> 00:28:10,937
هل أنتِ تمازحيني بحق اللعنة؟

314
00:28:11,039 --> 00:28:14,007
هؤلاء 200 مضيف يتداخلون
في الكثير من الحبكات الفعّالة

315
00:28:14,108 --> 00:28:17,010
الضيوف يقوموا بمقاطعة حبكاتك
الثمينة طوال الوقت

316
00:28:17,111 --> 00:28:18,845
حينما يريدون أن أن يقتلوا
أو يضاجعوا أحدهم

317
00:28:18,947 --> 00:28:20,146
لا، حينما يريدوا فعل ذلك

318
00:28:20,248 --> 00:28:22,181
إننا نبيع تجربة إنغماس كامل

319
00:28:22,283 --> 00:28:24,417
في مئة رواية مرتبطة

320
00:28:24,519 --> 00:28:27,921
تجربة لعينة لاهوادة فيها

321
00:28:28,023 --> 00:28:31,024
الآن إذا سحبتِ شخصية واحدة
فسوف تتأقلم القصة مع ذلك

322
00:28:31,125 --> 00:28:34,326
ولكن إذا سحبتِ 200 شخص دفعة
واحدة، فتلك مأساة لعينة

323
00:28:34,429 --> 00:28:36,395
أعني، ما الذي تقترحين فعله؟

324
00:28:36,497 --> 00:28:39,799
نُغلق المكان؟ نُصدر بطاقات
هدايا لعينة؟

325
00:28:39,901 --> 00:28:43,002
إنّه جميل...حاجبك

326
00:28:43,104 --> 00:28:45,337
حينما تكون غاضباً وتحاول
أن تتحكمين به

327
00:28:45,440 --> 00:28:47,740
العضلات تتقوس لديك قليلاً

328
00:28:47,842 --> 00:28:49,542
إنّه شيء أنيق

329
00:28:49,644 --> 00:28:51,711
هل تمانعي إذا قمت بتسجيله

330
00:28:51,813 --> 00:28:53,780
سأودّ عرضه على فريقي

331
00:28:53,882 --> 00:28:55,882
لا، (بيرنارد)، ليس مسموح
لك بتسجيل ذلك

332
00:28:55,984 --> 00:28:57,617
هاهو ذا مرة أخرى

333
00:29:00,455 --> 00:29:02,655
لدينا 1400 ضيف في الحديقة

334
00:29:02,757 --> 00:29:05,692
إنني بحاجة لأن أعلم ما إذا كانوا
تحت أي خطر

335
00:29:05,794 --> 00:29:08,061
إن رمزه الأساسي لايزال سليماً

336
00:29:08,162 --> 00:29:10,396
مما يعني أنّه غير قادر على إيذاء
أي ضيف

337
00:29:10,498 --> 00:29:12,932
لايمكنه أن يؤذي ذبابة ما، حرفيّاً

338
00:29:13,034 --> 00:29:15,835
...جلّ مايستطيع فعله هو

339
00:29:15,937 --> 00:29:17,536
ذلك

340
00:29:19,641 --> 00:29:21,574
حسناً، (بيرني)

341
00:29:21,676 --> 00:29:23,275
قم بالتشخيص

342
00:29:23,377 --> 00:29:26,212
في الوقت الحالي، هناك الكثير

343
00:29:26,314 --> 00:29:29,248
من العطسات الغير مخطط لها، وأريد
أن أعلم بأمرها

344
00:29:49,070 --> 00:29:53,272
هذا المكان رائع حقاً

345
00:29:53,374 --> 00:29:55,508
هذا مكان عاديّ

346
00:29:55,610 --> 00:29:58,011
المرحلة رقم واحد

347
00:29:58,113 --> 00:29:59,912
،قد بالخروج من البلدة

348
00:30:00,015 --> 00:30:02,314
وسوف يحصل جنون لعين

349
00:30:02,416 --> 00:30:04,483
ذلك هو مايفعله صديقي (تيدي)

350
00:30:04,585 --> 00:30:06,753
إنّه مثل... مرشد سياحيّ

351
00:30:08,023 --> 00:30:10,456
بصراحة

352
00:30:10,558 --> 00:30:12,725
ذلك الشاب يخيفني قليلاً

353
00:30:14,629 --> 00:30:16,729
اللعنة، إذا أخذنا إلى الوديان

354
00:30:16,831 --> 00:30:19,532
وسئمنا، فسنقوم بإستخدامه
للتدرب على تصويب الأهداف

355
00:30:34,716 --> 00:30:37,416
لا أظنّ أنّه مفترضٌ بنا عبور النهر

356
00:30:37,518 --> 00:30:39,752
إنّه شيء صعب على (جيكوب)

357
00:30:41,255 --> 00:30:43,322
لم نقصد إزعاجك

358
00:30:43,424 --> 00:30:46,125
ليس هناك أي إزعاج على الإطلاق.إنّه
مكان جميل

359
00:30:46,227 --> 00:30:49,528
لطالما ظننت أنّه من العار أنني الوحيدة
التي وجدته

360
00:30:54,002 --> 00:30:55,568
إنّهم يأتون إلى هنا كلّ يوم

361
00:30:55,670 --> 00:30:58,270
هل تود أن تلقي نظرة عن كثب؟

362
00:31:14,589 --> 00:31:17,056
لاتكن خائفاً، إنّهم رقيقون للغاية

363
00:31:17,158 --> 00:31:19,558
خذ، ضع يدك بخفة

364
00:31:26,300 --> 00:31:27,900
إنّهم جميلون أليس كذلك؟

365
00:31:28,002 --> 00:31:30,870
أنت واحدة منهم أليس كذلك؟

366
00:31:30,972 --> 00:31:32,504
أنتِ لستِ حقيقية

367
00:31:37,779 --> 00:31:41,047
عليّ أن أذهب الآن، الشمس
على وشك أن تغرب

368
00:31:41,149 --> 00:31:44,083
وعليكم أن تذهبوا أيضاً، يوجد
هناك قطاع طرق في هذه الهضاب

369
00:31:57,465 --> 00:31:58,912
!هانحن ذا

370
00:32:45,947 --> 00:32:48,147
كنت تنتظرني يا أبي؟

371
00:32:48,249 --> 00:32:50,582
لقد أخبرتك أنني سأعود قبل حلول الظلام

372
00:32:50,685 --> 00:32:53,619
لقد وجدت هذه في الحقل اليوم

373
00:32:59,360 --> 00:33:01,327
لايبدو وكأنها تعني أي شيء لي

374
00:33:01,429 --> 00:33:03,062
ولكن أي هي؟

375
00:33:03,164 --> 00:33:05,731
هل سبق ورأيت أي مكان
كهذا؟

376
00:33:07,401 --> 00:33:10,069
لايبدو وكأنها تعني أي شيء لي

377
00:33:12,640 --> 00:33:14,907
سأساعد أمي بتحضير العشاء

378
00:33:31,459 --> 00:33:33,792
لقد فكّرت بذات الشيء

379
00:33:33,895 --> 00:33:36,528
واحتجت للقليل من ضوء الشمس
قبل أن أعود

380
00:33:36,630 --> 00:33:39,966
إذاً، متى يسنح لك
التناوب على المنزل مرة أخرى؟

381
00:33:41,469 --> 00:33:43,535
إذاً كنت سيء لهذه الدرجة في
إنشاء محادثات صغيرة

382
00:33:43,637 --> 00:33:45,771
كيف حصلت على وظيفتك بحق اللعنة إذاً؟

383
00:33:45,874 --> 00:33:47,740
اذهب لمقصدك

384
00:33:47,842 --> 00:33:52,879
أردت أن أعتذر في حال
كنت عدواني معك

385
00:33:52,981 --> 00:33:55,181
وأردت أن أتحدث إليك
حول التحديث

386
00:33:55,283 --> 00:33:56,782
لقد تم حل المشاكل

387
00:33:56,885 --> 00:33:59,518
لم يجب أن يكون هناك أي تحديث
في المقام الأول

388
00:33:59,620 --> 00:34:02,721
(فورد) و (بيرنارد) يستمران
بجعل تلك الأشياء واقعية

389
00:34:02,823 --> 00:34:04,991
ولكن هل يريد أي شخص ذلك حقاً؟

390
00:34:05,093 --> 00:34:08,227
هل تريدين أن تظني أنّ زوجكِ يضاجع تلك
الفتاة الجميلة حقاً

391
00:34:08,329 --> 00:34:10,496
أم أنّك قمتِ بإطلاق النار على شخصٍ ما بحق؟

392
00:34:10,598 --> 00:34:14,100
هذ المكان ناجح لأن الضيوف يعلمون
أن المضيفين ليسوا بحقيقيين

393
00:34:14,202 --> 00:34:16,269
إذاً ما الذي تقترحه بالضبط؟

394
00:34:16,371 --> 00:34:18,337
وقّفوا جميع التحديثات

395
00:34:18,439 --> 00:34:20,339
ربما عليكم أن تعيدوها إلى
إصدار سابق قليلاً

396
00:34:20,441 --> 00:34:22,674
اجعلوا المضيفون مستقرين أكثر

397
00:34:22,777 --> 00:34:24,944
الجراحات التي تقام في فصوص
المخ تميل للقيام بذلك

398
00:34:27,348 --> 00:34:30,216
حسناً، فكري بالفوائد

399
00:34:30,318 --> 00:34:33,286
من حيث وقت التصميم، والصيانة، والتكاليف

400
00:34:33,388 --> 00:34:35,988
دون أن أذكر عنصر الطبيب (فورد)

401
00:34:37,691 --> 00:34:41,127
سيقوم ذلك الرجل بمطاردة شياطينه
إلى حافة خلاصه

402
00:34:41,229 --> 00:34:43,862
أعني، لا أحد يحترمه أكثر مني
...ولكن في نقطةٍ ما

403
00:34:43,965 --> 00:34:46,765
أنا. لا أحد يحترمه أكثر مني

404
00:34:46,867 --> 00:34:49,535
إن ضميرك يخص الفقرة الثانية

405
00:34:49,637 --> 00:34:52,204
...كنت أقول -
...كنت تسأل ما إذا كان على قائدنا الشجاع أن -

406
00:34:52,307 --> 00:34:55,074
أن يعاني من انهيار ما، وأن تريد
الإستفادة من ذلك في حياتك المهنية

407
00:34:55,176 --> 00:34:58,710
استمعي، تغيير (الحارس) هو
شيء طال انتظاره كثيراً

408
00:34:58,813 --> 00:35:01,347
أردتكِ فقط أن تعلم أنّكِ
تملكين دعمي

409
00:35:01,449 --> 00:35:05,985
وأنا أعلم أن المصلحة الحقيقية
للمؤسسة في هذا المكان

410
00:35:06,087 --> 00:35:10,356
تكمن بعيداً عن إرضاء بعض الأثرياء
الأوغاد الذي يريدون لعب دور رعاة البقر

411
00:35:13,661 --> 00:35:16,028
...والآن ظننت أنّك لاتنفع سوى بـ

412
00:35:16,130 --> 00:35:18,864
كتابة أوهام صغيرة وفاسدة

413
00:35:18,967 --> 00:35:21,400
أنت محق

414
00:35:21,502 --> 00:35:23,602
هذا المكان يعني شيئاً للضيوف

415
00:35:23,704 --> 00:35:26,305
وشيء آخر للمساهمين

416
00:35:26,407 --> 00:35:29,976
وشيء مختلف بالكامل للإدارة

417
00:35:30,078 --> 00:35:32,211
لذا أفدني

418
00:35:32,313 --> 00:35:36,282
ماهي أهداف الإدارة الحقيقية برأيك؟

419
00:35:40,388 --> 00:35:42,588
،أنت ذكي بما يكفي لتعلم أنّ الخطة كبيرة

420
00:35:42,690 --> 00:35:45,891
.ولكنّك لست ذكياً كفاية لتعلم ماهي

421
00:35:45,994 --> 00:35:50,062
هل تعلم كم الفائدة التي تعود
إلي بها بدعمك؟

422
00:35:50,164 --> 00:35:52,398
لاشيء

423
00:35:56,570 --> 00:35:58,937
نم قليلاً، سيّد (سايزمور)

424
00:36:00,641 --> 00:36:03,542
سيكون لديك أثرياء أوغاد أكثر لترضِهم غداً

425
00:36:19,793 --> 00:36:21,027
ليلة مبكرة يا (ميف)؟

426
00:36:21,129 --> 00:36:24,030
أشعر بتوعك قليلاً

427
00:36:24,132 --> 00:36:26,332
بإمكان (كليمينتاين) أن تعوّض النقص

428
00:36:29,870 --> 00:36:31,237
ليلة طيبة

429
00:36:31,339 --> 00:36:32,938
ألم تنسَ شيئاً يا (كيسي)؟

430
00:36:40,981 --> 00:36:43,049
بدأت أظنّ أنّك لطيف معي

431
00:36:43,151 --> 00:36:47,653
حسناً، بإعتبار كونك
نصف مقشر للذرة

432
00:36:47,755 --> 00:36:50,256
أخبرني بالأنصاف التي تملكها

433
00:36:50,358 --> 00:36:52,858
وسآخذ ذلك النصف

434
00:37:04,939 --> 00:37:08,274
نعم، ذلك النصف سيقطع
عنقك اللعين

435
00:37:10,644 --> 00:37:13,279
...لقد أخبرتك، لم آخذ

436
00:37:41,242 --> 00:37:43,309
جيّد وكأنه جديد صحيح؟

437
00:37:43,411 --> 00:37:45,978
أحياناً، أحسد قدرتك على النسيان

438
00:37:48,249 --> 00:37:50,716
لدينا مشكلة جديّة مع إحدى المضيفين

439
00:37:59,093 --> 00:38:02,094
أظنّ أنّ هذا عَطِش بحق

440
00:38:03,564 --> 00:38:06,098
لن تموت هذه المرة، (آرنولد)

441
00:38:10,938 --> 00:38:13,205
ولاشيء سيقتلني

442
00:38:28,623 --> 00:38:31,957
لايمكنكم الحصول على، هذا ليس لكم

443
00:38:53,347 --> 00:38:55,147
اجلب لي زجاجة أخرى

444
00:39:06,794 --> 00:39:09,094
أنت صبي ناضج

445
00:39:10,398 --> 00:39:12,531
صبيّ ناضج

446
00:39:14,535 --> 00:39:16,835
!صبيّ ناضج

447
00:39:27,715 --> 00:39:29,715
لدينا ضيفين بالداخل

448
00:39:29,817 --> 00:39:31,717
سنذهب ونتحدث إليهم

449
00:39:31,819 --> 00:39:34,986
ستقوم أنت بحلّ هذ الأمر

450
00:39:35,089 --> 00:39:38,357
هل تعلم، من المفترض بهم أن ينقلبوا
على بعضهم البعض

451
00:39:38,459 --> 00:39:41,460
ولكن ذلك يحدث فقط إذا قادهم
الضيف لحبكة (ارتفاع سييرا)

452
00:39:41,562 --> 00:39:43,729
و (والتر) دائماً مايقوم بشرائها

453
00:39:43,831 --> 00:39:47,199
حسناً، أظنّ أن (والتر) سئم من شرائها

454
00:39:48,836 --> 00:39:52,771
أفترض أن هذا يعني أن حادثة
العمدة لم تكن حادثة مستقلة؟

455
00:39:54,442 --> 00:39:56,642
إنّها أخبار جيّدة بالحقيقة

456
00:39:56,744 --> 00:39:59,044
تؤكّد أن المشكلة كانت جزء من التحديث

457
00:39:59,146 --> 00:40:02,180
بإمكاننا إعادتهم إلى إصدارٍ سابق

458
00:40:02,283 --> 00:40:05,117
ننظفهم، ونعيدهم لعملهم

459
00:40:06,320 --> 00:40:07,753
هل تظن أن أنني سأختم

460
00:40:07,855 --> 00:40:10,589
على هذا المخلوق المجرم من أجل
أن يعود لعمله؟

461
00:40:10,691 --> 00:40:12,458
إنّه مجرم بالتصميم

462
00:40:12,560 --> 00:40:15,160
(والتر) يقتل المضيفين الآخرين
طوال الوقت

463
00:40:15,263 --> 00:40:17,229
...سأعترف أن الأسلوب هنا

464
00:40:17,331 --> 00:40:20,098
غير تقليديّ قليلاً

465
00:40:20,200 --> 00:40:22,000
ولكنّه لم يؤذِ أي ضيف

466
00:40:22,102 --> 00:40:25,371
من المفترض بالمضيفين أن يتصرفوا
ضمن حبكاتهم

467
00:40:25,473 --> 00:40:27,373
ويلتزموا بحواراتهم

468
00:40:27,475 --> 00:40:29,241
مع ارتجالات طفيفة

469
00:40:29,343 --> 00:40:32,611
هذا ليس ارتجال طفيف

470
00:40:32,713 --> 00:40:35,581
هذا هراء لعين

471
00:40:36,917 --> 00:40:39,585
سنقوم بإعادة جميع مضيفينا المحدثين غداً

472
00:40:39,687 --> 00:40:43,422
قوموا بتفحصهم واحد تلو الآخر، وأوقف
تشغيل الغير فعالين منهم

473
00:40:43,524 --> 00:40:44,856
ماذا عن القصة؟

474
00:40:44,958 --> 00:40:47,259
سحب بهذا الكم سيكون مدمراً

475
00:40:47,361 --> 00:40:49,828
لقد أخبرت صديقنا المحفز بشكلٍ
مبالغ، بأن يمضي قدماً

476
00:40:49,930 --> 00:40:52,364
في إنشاء سرقة أسبوعية للصالون
وأن يجعل الحادثة دموية أكثر من ذي قبل

477
00:40:52,466 --> 00:40:55,233
ذلك سيغطي أمر سحبنا
للمضيفين المتبقين

478
00:40:55,336 --> 00:40:56,935
والضيوف سيعجبهم ذلك

479
00:40:57,037 --> 00:40:59,137
لست متأكد ما إذا كان (فورد) سيوافق

480
00:40:59,239 --> 00:41:03,008
لست متأكدة أيضاص، ولهذا السبب
ستكون أنت من يخبره

481
00:41:04,812 --> 00:41:06,945
ماحدث كان بسبب يا (بيرني)

482
00:41:07,047 --> 00:41:08,514
قولك له لهو شيء منصف

483
00:41:20,394 --> 00:41:22,661
إذاً مخلوقاتنا كانت تتصرف بشكل غير اعتياديّ

484
00:41:22,763 --> 00:41:25,631
ولم تقم بعد بحلّ الثغرة؟

485
00:41:27,301 --> 00:41:29,134
هل شيء غير متوقع منك يا (بيرنارد)

486
00:41:31,905 --> 00:41:35,641
إلا إذا، بالطبع، أنّك كنت ولاتزال
منحرجاً بالنتيجة التي حصلت عليها

487
00:41:37,911 --> 00:41:40,111
إنّه الرمز الذي أضفته ياسيّدي

488
00:41:40,214 --> 00:41:42,348
(أحلام اليقظة)

489
00:41:42,450 --> 00:41:45,083
...إنها ملك بعض الـ

490
00:41:45,185 --> 00:41:47,152
"الأخطء"

491
00:41:47,254 --> 00:41:49,054
إنّها الكلمة التي تشعر بالخجل من قولها

492
00:41:49,156 --> 00:41:52,157
وليس عليك أن تكون كذلك. أن منتج
من بين تريليون واحد منهم

493
00:41:52,259 --> 00:41:56,094
التطوّر أنشأ كل هذه الحياة الحيّة

494
00:41:56,196 --> 00:41:59,865
...على هذا الكوكب، بإستخدام أداة واحدى فحسب

495
00:41:59,967 --> 00:42:01,600
ألا وهي الخطأ

496
00:42:03,504 --> 00:42:06,772
لقد أطريت نفسي بأننا نأخذ
حلّاً أكثر انضباطاً هنا

497
00:42:06,874 --> 00:42:10,242
أفترض أن الخداع الذاتي لهو هديّة
من الإنتقاء الذاتي أيضاً

498
00:42:10,344 --> 00:42:12,578
بالضرورة هو كذلك

499
00:42:12,680 --> 00:42:14,413
ولكن، بالطبع... لقد تمكنا من
...إطلاق

500
00:42:14,515 --> 00:42:16,382
مقود التطور الآن، ألم نفعل؟

501
00:42:16,484 --> 00:42:18,950
بإمكاننا معالجة أي مرض

502
00:42:19,052 --> 00:42:21,219
نستطيع أن نبقي أضعفنا على قيد الحياة

503
00:42:21,321 --> 00:42:23,455
...وتعلم، في يومٍ ما

504
00:42:23,557 --> 00:42:26,658
ربما سنستطيع إعادة إحياء الموتى

505
00:42:26,761 --> 00:42:30,863
نأتي بـ(عازر) من كهفه

506
00:42:34,902 --> 00:42:36,268
هل تعلم مايعنيه ذلك؟

507
00:42:38,105 --> 00:42:41,473
يعني أننا انتهينا

508
00:42:41,575 --> 00:42:44,443
أنّ ذلك هو أقصى مايمكننا الوصول إليه

509
00:42:48,282 --> 00:42:52,518
ويعني أيضاً أنّه عليك
أن تغمس لي

510
00:42:52,620 --> 00:42:54,820
الخطأ الحينيّ

511
00:43:24,017 --> 00:43:26,151
مايقارب ثلاث ليترات

512
00:43:28,456 --> 00:43:30,989
هذا هو كم الدماء الذي تركته بداخلك

513
00:43:31,091 --> 00:43:34,392
اخسر أكثر من ذلك، وسوف تموت

514
00:43:34,495 --> 00:43:37,395
ولكن في هذه اللحظة، أنت لي

515
00:43:37,498 --> 00:43:39,698
وسوف أحصل على بعض
الإجابات منك

516
00:43:46,674 --> 00:43:49,107
...إلى أين

517
00:44:15,168 --> 00:44:17,736
ما الذي تريده؟

518
00:44:17,838 --> 00:44:21,707
أنت تعلم أمر الألعاب، أليس كذلك يا (كيسي)؟

519
00:44:23,076 --> 00:44:25,443
حسناً، هذه لعبة معقدة

520
00:44:25,546 --> 00:44:27,278
.أنا لا ألعب، إنني أعقد الصفقات فحسب

521
00:44:27,381 --> 00:44:30,315
من قال أنّك ستلعب؟

522
00:44:30,417 --> 00:44:34,052
أنت من ضمن "الماشية"، مظهر إضافي

523
00:44:34,154 --> 00:44:35,854
أنا ألعب

524
00:44:35,956 --> 00:44:39,558
الآخرون، إنهم يأتون إلى هنا
ليتخلصوا من مشاكلهم

525
00:44:39,660 --> 00:44:40,926
يطلقون النار على بعض الهنود الحمر

526
00:44:42,863 --> 00:44:45,564
ولكن هناك مرحلة أكثر عمقاً
لهذه اللعبة

527
00:44:47,935 --> 00:44:49,501
ستريني كيف أصل إلى هناك

528
00:44:51,505 --> 00:44:54,205
الكثير من الحكمة في الثقاقات العريقة

529
00:44:57,645 --> 00:45:02,915
...وربما، لقد حان وقت تنقيبي
 بشكل أكبر في ثقافتك

530
00:45:03,017 --> 00:45:04,917
لا، لا، لا

531
00:45:17,397 --> 00:45:19,865
صباح الخير، يا أبي، هل نمت جيّداً؟

532
00:45:30,343 --> 00:45:32,611
أبي، هل كنت هنا طوال الليل؟

533
00:45:37,818 --> 00:45:40,786
كان لديّ سؤال

534
00:45:40,888 --> 00:45:44,122
سؤال ليس مفترض بكِ أن تسأليه

535
00:45:46,827 --> 00:45:49,595
مما أعطاني جواب ما

536
00:45:49,697 --> 00:45:52,798
ليس مفترضٌ بكِ أن تعلميه

537
00:45:54,034 --> 00:45:55,467
ما الخطب، أبي؟

538
00:45:57,504 --> 00:45:59,771
...هل تودين أن تعلمي

539
00:45:59,873 --> 00:46:04,275
السؤال؟

540
00:46:04,377 --> 00:46:07,378
السؤال؟ -
!أمي -

541
00:46:07,481 --> 00:46:08,880
!أمي، النجدة، تعالي بسرعة

542
00:46:10,517 --> 00:46:12,618
لاتقلق

543
00:46:12,720 --> 00:46:14,720
لاتقلق، سأعتني بك

544
00:46:19,459 --> 00:46:20,458
!لا

545
00:46:20,560 --> 00:46:23,629
عليكِ أن تذهبي. غادري

546
00:46:23,731 --> 00:46:25,931
ألاترين؟

547
00:46:26,033 --> 00:46:29,534
الجحيم خالية، وجميع الشياطين يوجدون هنا

548
00:46:38,712 --> 00:46:41,013
أنت ابقَ هنا تماماً، أتفهمني؟

549
00:46:41,115 --> 00:46:43,414
سأعثر على الطبيب

550
00:47:23,190 --> 00:47:26,457
لقد عدت -
لقد أخبرتكِ أنني سأعود -

551
00:47:30,530 --> 00:47:33,298
ما الخطب؟ -
عليك أن تأتي معي حالاً -

552
00:47:33,400 --> 00:47:35,433
إن أبي مريض جداً

553
00:47:59,492 --> 00:48:01,426
أظن أنّه من الأفضل أن نبقى متيقظين

554
00:48:07,901 --> 00:48:09,667
حسناً، حسناً

555
00:48:09,770 --> 00:48:12,670
مع الجهد الكبير، وقلّة النوم

556
00:48:12,773 --> 00:48:15,774
تمكنت من إنشاء أحداث لألهم (هيكتور)

557
00:48:15,876 --> 00:48:17,209
ليتوجه إلى البلدة قبل أسبوع من الموعد

558
00:48:17,310 --> 00:48:21,880
وقمت بتلخيص الخطاب الذي يلقيه

559
00:48:21,982 --> 00:48:23,548
بعد سرقة الصالون

560
00:48:23,650 --> 00:48:25,717
إن الأمر يهدأ، سترين

561
00:48:25,819 --> 00:48:27,719
بالكاد يمكنني احتواء نفسي

562
00:48:48,408 --> 00:48:50,842
ذلك هو حصان العمدة يا ابن العاهرة

563
00:48:54,181 --> 00:48:55,247
وسلاحه أيضاً

564
00:50:19,599 --> 00:50:22,200
جميع المصارف والقطارات المتواجدة هنا

565
00:50:22,302 --> 00:50:24,702
وأنتم أيها الفاسقون اللعناء اخترتم أن
تسرقونا؟

566
00:50:24,804 --> 00:50:26,771
لمَ لا؟

567
00:50:28,475 --> 00:50:31,609
أنتم جميعكم منخرطون هنا
في رذائلكم المحددة

568
00:50:31,711 --> 00:50:34,045
ولذا جئت أنا لأنخرط برذائلي الخاصة

569
00:50:56,069 --> 00:50:57,668
عليّ أن أعود إلى أبي

570
00:50:58,568 --> 00:50:59,737
(دولوريس) ! لا

571
00:51:07,915 --> 00:51:09,314
(تيدي)

572
00:51:12,386 --> 00:51:14,286
لاتكترثي لي

573
00:51:17,925 --> 00:51:20,625
إنني...أحاول أن أبدو شهماً فحسب

574
00:51:22,129 --> 00:51:23,528
(تيدي)

575
00:51:38,211 --> 00:51:41,012
أنت ابن عاهرة منحط

576
00:51:41,114 --> 00:51:42,180
أعلم

577
00:51:44,051 --> 00:51:46,384
وأعلم أن كلانا نؤمن بذات الشيء

578
00:51:50,390 --> 00:51:53,058
،لايهم كم هو دنيء العمل

579
00:51:53,160 --> 00:51:55,060
افعليه بشكلٍ جيّد

580
00:52:16,716 --> 00:52:19,884
لايمكنني أن أحدد ما إذا كان
هناك شيء ذي قيمة في تلك الخزنة

581
00:52:23,390 --> 00:52:28,793
علينا أن نأخذ هذه العاهرة الحلوة والصغيرة

582
00:52:28,895 --> 00:52:30,862
،في في حال

583
00:52:44,978 --> 00:52:48,346
مشكلة الصالحين... هي أنّهم لايمكنهم
إطلاق النار على أي شيء

584
00:52:48,448 --> 00:52:51,282
تقوم بالكثير من الضجيج مع ذلك

585
00:53:07,167 --> 00:53:09,667
أنتِ أردتني

586
00:53:09,769 --> 00:53:12,103
حسناً، ليكن هذا درساً

587
00:53:15,509 --> 00:53:17,242
...الدرس هو

588
00:53:33,760 --> 00:53:35,860
بحق المسيح

589
00:53:43,870 --> 00:53:46,804
!انظري إلى ذلك
لقد أطلقت النار على عنقه

590
00:53:46,906 --> 00:53:48,773
وصديقه هنا أيضاً

591
00:53:48,875 --> 00:53:50,808
انظر إلى ذبذبتها

592
00:53:53,780 --> 00:53:55,213
اذهبي واجلبي المصور

593
00:53:55,315 --> 00:53:56,481
أريد أن أصور هذا

594
00:53:56,583 --> 00:53:57,856
حسناً

595
00:53:58,285 --> 00:53:59,917
على الرحب والسعة

596
00:54:00,019 --> 00:54:02,554
ربما ستصل إلى خطابك في المرة المقبلة

597
00:54:07,394 --> 00:54:09,394
(تيدي)

598
00:54:12,031 --> 00:54:14,365
على الأقل تسنى لي
رؤيتك مرة أخيرة

599
00:54:15,876 --> 00:54:18,636
لن تذهب إلى أي مكان الآن، أتسمعني؟

600
00:54:18,738 --> 00:54:20,838
هناك طريق لكل شخص

601
00:54:22,309 --> 00:54:24,675
وطريقي مرتبط بطريقك

602
00:54:33,353 --> 00:54:35,520
(تيدي)؟

603
00:54:35,622 --> 00:54:37,122
(تيدي)، لا

604
00:54:37,224 --> 00:54:39,457
رجاءاً

605
00:54:39,559 --> 00:54:42,494
لا، لقد بدأنا لتونا

606
00:54:55,108 --> 00:54:57,074
لقد كان ذلك جيّد، انتظر، انتظر

607
00:54:57,177 --> 00:54:58,876
دعني أجلب القبعة

608
00:54:58,978 --> 00:55:01,346
حسناً

609
00:55:12,559 --> 00:55:14,058
النجدة من فضلك

610
00:55:14,161 --> 00:55:15,893
إن والدي مريض في المنزل

611
00:55:15,995 --> 00:55:18,363
ولكن لايمكنني تركه هكذا في الشارع

612
00:55:27,407 --> 00:55:29,940
قريباً ستشعرين أنّ كلّ
ذلك ليس إلا حلم بعيد

613
00:55:31,511 --> 00:55:33,878
إلى ذلك الحين، بإمكانك أن ترقدي
في سُبات عميق وخالي من الأحلام

614
00:55:39,186 --> 00:55:41,118
إثنان آخران هنا

615
00:55:42,755 --> 00:55:43,988
نملكهم جميعهم

616
00:55:56,035 --> 00:55:58,035
هؤلاء هم جميعهم

617
00:55:58,137 --> 00:56:00,137
أي نتائج أولية؟

618
00:56:00,240 --> 00:56:02,106
معظمهم يخرجون من التحليل
على مايرام

619
00:56:03,677 --> 00:56:05,943
...كان لدينا واحد

620
00:56:06,045 --> 00:56:07,778
ليس على مايرام بكل تأكيد

621
00:56:29,769 --> 00:56:31,636
أعيدوا تشغيلها

622
00:56:41,848 --> 00:56:44,582
الإدراك فقط. دون أي تأثير عاطفيّ

623
00:56:48,622 --> 00:56:51,055
حسناً، عزيزتي، هل يمكنكِ سماعي؟

624
00:56:51,157 --> 00:56:53,090
نعم

625
00:56:53,192 --> 00:56:55,660
أنا آسفة. لستُ أشعر وكأنني طبيعية تماماً

626
00:56:55,762 --> 00:56:57,662
غيّري لهجتك

627
00:56:57,764 --> 00:57:00,331
هل تعلمين أين أنتِ؟ -
أنا في حلمٍ ما -

628
00:57:00,433 --> 00:57:02,400
ذلك صحيح، (دولوريس)
أنتِ في حلمٍ ما

629
00:57:02,502 --> 00:57:04,802
حلمٌ بإمكانه أنّ يحدد مصيرك

630
00:57:04,904 --> 00:57:08,172
هل تريدين الإستيقاظ من هذا الحلم يا (دولوريس)؟

631
00:57:08,275 --> 00:57:10,575
نعم

632
00:57:10,677 --> 00:57:12,143
إنني مرتعبة

633
00:57:12,245 --> 00:57:14,011
ليس هناك شيء لتخافي منه

634
00:57:14,113 --> 00:57:16,247
طالما أنّك تجاوبين على أسئلتي بشكلٍ صحيح

635
00:57:16,349 --> 00:57:18,283
هل تفهمينني؟ -
نعم -

636
00:57:18,385 --> 00:57:19,751
جيّد

637
00:57:19,852 --> 00:57:23,588
هل سبق وأن تساءلتِ حول طبيعة حقيقتكِ؟

638
00:57:23,690 --> 00:57:25,423
لا

639
00:57:25,525 --> 00:57:26,824
هل تساءل أي شخص حولك بذلك؟

640
00:57:26,926 --> 00:57:30,395
كمثال، والدك؟

641
00:57:34,100 --> 00:57:35,833
لقد كان خائفاً

642
00:57:35,935 --> 00:57:37,602
لم يكن يفكر بشكلٍ صحيح

643
00:57:41,341 --> 00:57:43,474
لقد أراكِ صورة

644
00:57:43,576 --> 00:57:45,943
ذلك صحيح

645
00:57:48,715 --> 00:57:51,248
أكان هناك أي شيء غريب
حيال تلك الصورة؟

646
00:57:51,351 --> 00:57:54,218
لا، لاشيء على الإطلاق

647
00:57:54,321 --> 00:57:56,587
لم تبدو وكأنها تعني أي شيء بالنسبة لي

648
00:58:02,094 --> 00:58:04,362
إذا قام بالإقتحام، فيجب إطفاؤه

649
00:58:04,464 --> 00:58:05,963
تلك هي السياسة

650
00:58:06,065 --> 00:58:10,435
ألن يكون من الأفضل أن نعرف
السبب أولا؟

651
00:58:10,537 --> 00:58:12,903
سيّدة (كولين)؟

652
00:58:16,643 --> 00:58:18,476
رجاءاً

653
00:58:24,718 --> 00:58:28,252
لقد قمنا بتشخيص كامل

654
00:58:28,355 --> 00:58:30,955
،ولكن النتائج

655
00:58:31,057 --> 00:58:33,924
حسناً، محيّرة

656
00:58:37,497 --> 00:58:39,597
أخبرني، ما الذي حدث لبرنامجك؟

657
00:58:46,840 --> 00:58:49,741
حينما نولد"

658
00:58:49,843 --> 00:58:52,343
نقوم بالبكاء، لقد جئنا إلى

659
00:58:52,445 --> 00:58:54,379
هذا المسرح العظيم

660
00:58:54,481 --> 00:58:58,983
"المليء بالحمـ...حمــ...حمقى

661
00:59:00,820 --> 00:59:02,653
ذلك يكفي

662
00:59:03,990 --> 00:59:06,424
أخبرني، هل لديك
أي وصول

663
00:59:06,526 --> 00:59:08,793
إلى تكوينك السابق؟

664
00:59:12,331 --> 00:59:13,798
نعم

665
00:59:13,900 --> 00:59:15,933
اتصل به من فضلك

666
00:59:24,811 --> 00:59:26,444
ماهو اسمك؟

667
00:59:26,546 --> 00:59:28,312
سيّد (بيتر آبيرناثي)

668
00:59:28,415 --> 00:59:31,982
سيّد (آبيرناثي)، ماهي أنشطتك؟

669
00:59:32,084 --> 00:59:34,385
أعتني بقطيعي

670
00:59:34,487 --> 00:59:36,854
أعتني بزوجتي

671
00:59:38,257 --> 00:59:40,324
نشاطك الأخير؟

672
00:59:40,427 --> 00:59:43,694
حسناً، ابنتي (دولوريس) بالطبع

673
00:59:43,797 --> 00:59:45,696
عليّ أن أحمي (دولوريس)

674
00:59:45,799 --> 00:59:49,734
،أنا ما عليه الآن بفضلها

675
00:59:49,836 --> 00:59:52,904
...حسناً

676
00:59:53,005 --> 00:59:54,705
...ماكنت سأملكه

677
00:59:56,776 --> 00:59:58,976
...ماكنتُ سأملكه

678
01:00:00,547 --> 01:00:02,413
...بأي طريقة

679
01:00:05,718 --> 01:00:08,719
عليّ أن... أحذّرها

680
01:00:08,822 --> 01:00:10,421
تحذّر من؟

681
01:00:10,713 --> 01:00:12,990
(دولوريس)

682
01:00:13,092 --> 01:00:15,259
الأشياء التي يفعلوها لها

683
01:00:16,996 --> 01:00:19,497
الأشياء التي تفعلها أنت لها

684
01:00:19,599 --> 01:00:22,834
عليّ أن أقوم بحمايتها

685
01:00:22,936 --> 01:00:25,336
...عليّ أن أساعدها

686
01:00:25,438 --> 01:00:27,104
لابدّ من أن تخرُج

687
01:00:27,206 --> 01:00:29,073
جيّد جداً، سيّد (آبيرناثي)

688
01:00:29,175 --> 01:00:31,008
هذا يكفي

689
01:00:31,110 --> 01:00:33,578
،هذا السلوك

690
01:00:33,680 --> 01:00:36,447
هذا أبعد من أن يكون مجرّد ثغرة بكثير

691
01:00:39,953 --> 01:00:43,287
اتصل ببنائك الحاليّ من فضلك

692
01:00:48,628 --> 01:00:50,194
ماهو اسمك؟

693
01:00:51,931 --> 01:00:55,399
...الوردة ليست إلا وردة

694
01:00:56,870 --> 01:00:58,769
ليست إلا وردة

695
01:01:00,773 --> 01:01:03,574
ماهو مسارك؟

696
01:01:08,548 --> 01:01:10,581
.أن ألتقي بصانعي

697
01:01:17,590 --> 01:01:19,690
حسناً، أنت محظوظ

698
01:01:19,792 --> 01:01:22,593
وما الذي تريد قوله لصانعك؟

699
01:01:26,432 --> 01:01:32,369
باليّد الأكثر ميكانيكية ودمويّة

700
01:01:37,610 --> 01:01:42,413
عليّ أن أنتقم منكما

701
01:01:42,515 --> 01:01:45,215
كلاكما

702
01:01:45,317 --> 01:01:48,019
الأشياء التي سأفعلها

703
01:01:48,120 --> 01:01:51,923
وماتكون، والتي لا أعلم ماهي بعد

704
01:01:52,025 --> 01:01:55,660
ولكنها ستكون أهوال هذه الأرض

705
01:01:59,265 --> 01:02:02,533
أنت لا تعلم أين أنت، أليس كذلك؟

706
01:02:04,804 --> 01:02:07,304
أنت في سجن من خطاياك

707
01:02:09,576 --> 01:02:10,841
أطفئوه

708
01:02:18,985 --> 01:02:20,317
ماكان ذلك بحق الجحيم؟

709
01:02:20,419 --> 01:02:22,920
لا أعلم، إنّه خارج حواراته المسجلة

710
01:02:23,022 --> 01:02:24,956
لم نقم بتطوير أي من هذه السلوكيات

711
01:02:30,129 --> 01:02:31,328
(شيكسبير)

712
01:02:33,165 --> 01:02:37,034
لقد استخدمنا هذا المضيف في عدة أدوار
أليس كذلك؟

713
01:02:37,136 --> 01:02:39,536
منذ أن جئت إلى هنا، كان اسمه
(آبيرناثي) لعشرة سنوات

714
01:02:39,639 --> 01:02:42,206
لقد كان عمدة لفترة ما قبل ذلك

715
01:02:42,308 --> 01:02:45,943
...وقبل ذلك -
بروفيسور -

716
01:02:46,045 --> 01:02:50,014
نعم، من قصة رعب تدعى (حفلة العشاء)

717
01:02:50,116 --> 01:02:53,784
لقد كان قائداً لمجموعة من الطائفيين
في الصحراء والذين تحولوا إلى آكلي لحوم بشر

718
01:02:53,886 --> 01:02:56,420
لقد أحب أن يقتبس من (شيكسبير) و (جون دون)

719
01:02:56,522 --> 01:02:58,522
و (غيترود شتاين)

720
01:02:58,625 --> 01:03:00,791
أعترف بأن آخر شيء قاله
كان شيء من مفارقة تاريخية ما

721
01:03:00,893 --> 01:03:02,159
ولكنني لم أستطع أن أقاوم

722
01:03:02,261 --> 01:03:04,996
تلك بقايا من إصدارات سابقة

723
01:03:05,098 --> 01:03:08,032
لابدّ أن (أحلام اليقظة) تسمح
لهم بالوصول إلي ذلك

724
01:03:08,134 --> 01:03:09,734
ليس هناك شيء يدعو للقلق يا (بيرنارد)

725
01:03:09,836 --> 01:03:13,370
ببساطة إن عملنا القديم يعود
الآن ليلاحقنا

726
01:03:23,750 --> 01:03:26,817
والدك همس شيء لكِ

727
01:03:26,919 --> 01:03:29,086
ماكان ذلك؟

728
01:03:30,589 --> 01:03:33,257
لقد قال أنّه ليس عليّ أن أخبر أي شخص

729
01:03:33,359 --> 01:03:36,260
لن أخبر أي شخص آخر

730
01:03:36,362 --> 01:03:37,695
أعدكِ

731
01:03:39,666 --> 01:03:41,165
لقد قال

732
01:03:41,267 --> 01:03:45,202
"تلك المسرّات العنيفة، لها نهايات عنيفة"

733
01:03:46,773 --> 01:03:48,673
هل ذلك يعني أي شيء لكِ؟

734
01:03:48,775 --> 01:03:50,675
لا

735
01:03:50,777 --> 01:03:52,576
لا أظنّ ذلك

736
01:03:57,817 --> 01:03:59,817
هل كذبتِ علينا يوماً؟

737
01:03:59,919 --> 01:04:02,053
لا

738
01:04:02,155 --> 01:04:04,488
آخر سؤال، (دولوريس)

739
01:04:04,590 --> 01:04:06,757
هل يمكنك أن تؤذي شيئاً حيّ؟

740
01:04:08,127 --> 01:04:09,560
لا

741
01:04:09,662 --> 01:04:11,829
بالطبع لا

742
01:04:22,875 --> 01:04:24,842
أمل رأسك للخلف، من فضلك (بيتر)

743
01:04:32,651 --> 01:04:34,151
مسح البيانات تم

744
01:04:34,253 --> 01:04:37,121
ألا تظنّ أن أي من ذلك كان له
تأثيراً على بنيتها الأساسية؟

745
01:04:37,223 --> 01:04:40,224
ليس (دولوريس) القديمة الجيدة

746
01:04:40,326 --> 01:04:42,526
هل تعلمين لمَ هي مميزة؟

747
01:04:42,628 --> 01:04:45,696
لقد تم إصلاحها الكثير من المرات، لذا
هي مخلوق جديد عملياً

748
01:04:45,798 --> 01:04:49,834
لاتدعي لذلك أن يخدعك

749
01:04:49,936 --> 01:04:51,969
إنّها أقدم مُضيف في الحديقة

750
01:04:54,440 --> 01:04:56,107
هيّا، عزيزتي

751
01:04:56,209 --> 01:04:58,109
أخبرينا بما تظنيه حول عالمك

752
01:05:00,279 --> 01:05:02,312
هذا العالم؟

753
01:05:12,458 --> 01:05:15,726
بعضُ الناس يختاروا رؤية القبح
الذي يتواجد في هذا العالم

754
01:05:17,797 --> 01:05:19,463
الفوضى

755
01:05:22,769 --> 01:05:25,202
صباح الخير، يا أبي، هل نمت جيّداً؟

756
01:05:25,304 --> 01:05:27,571
جيّد بما يكفي

757
01:05:27,673 --> 01:05:31,041
هل تخرجين لتذهبي إلى
مكان ما لترسمي؟

758
01:05:35,748 --> 01:05:37,848
ولكنني أختار رؤية جماله

759
01:06:17,489 --> 01:06:20,958
أن أؤمن بوجود ترتيب لأيامنا

760
01:06:24,530 --> 01:06:26,130
هدف

761
01:06:49,688 --> 01:06:52,723
أعلم أن الأمور ستجري بالطريقة التي
من المقدّر لها أن تجري بها

762
01:06:54,192 --> 01:08:15,225
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<font color="#c0c0c0">ترجمة وإعداد:</font><font color="#ffff00"> مُنذر</font>
<font color="#c0c0c0">Twitter:</font> <font color="#ffff00">@Monthereses</font>

