﻿1
00:01:20,086 --> 00:01:25,226
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

2
00:02:55,135 --> 00:02:59,035
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الثانية بعنوان: الكستناء</i></font>

3
00:02:59,060 --> 00:03:01,100
<i>.استيقظي، (دولوريس)</i>

4
00:03:24,335 --> 00:03:26,035
<i>هل تتذكرين؟</i>

5
00:03:26,087 --> 00:03:29,587


6
00:03:47,984 --> 00:03:49,984


7
00:03:51,112 --> 00:03:53,202
<i>نحنُ على وشكِ الوصول</i>

8
00:03:53,239 --> 00:03:54,779
<i>هلّا أخذتُ كأسك؟</i>

9
00:03:56,743 --> 00:03:59,793
<i>.الآن نقترب من محطّة الوصول</i>

10
00:03:59,829 --> 00:04:03,209
إلى حيث نذهب، ستكون
.هي رقم إثنان

11
00:04:03,249 --> 00:04:05,629
.أنت تتصرف كوغدٍ فحسب

12
00:04:05,668 --> 00:04:09,298
،لا، إنني أتصرّف على سجيتي

13
00:04:09,339 --> 00:04:11,259
.وهو المغزى من الرحلة هذهِ بأكملها

14
00:04:11,299 --> 00:04:14,089
،إلى إذا كنتَ أنت وغد متحذلق بحقّ

15
00:04:14,135 --> 00:04:16,335
.بتلك الحالة، لاتخشَ من أن تكون شخص آخر

16
00:04:16,387 --> 00:04:17,847
.عليك اللعنة

17
00:04:17,889 --> 00:04:19,759
.تلك هي الروح الرياضية

18
00:04:33,404 --> 00:04:35,824
ما الذي أخبرتك به؟

19
00:04:35,865 --> 00:04:36,735
.استمتع

20
00:04:36,783 --> 00:04:39,413
.ابقَ بأمان

21
00:04:39,452 --> 00:04:40,412
.أعطني مُهلة

22
00:04:40,453 --> 00:04:43,163
ماذا؟

23
00:04:43,206 --> 00:04:44,406
...ليس الأمر كما لو أن أختي لم تضاجع

24
00:04:44,457 --> 00:04:45,457
حصّتها من رعاة البقر
.حينما كانت هنا

25
00:04:49,587 --> 00:04:53,377
.لابدّ أنّك (ويليام)، مرحباً بك في (العالم الغربيّ)

26
00:04:53,424 --> 00:04:55,474
.شكراً

27
00:04:55,510 --> 00:04:58,470
بالنظر إلى أنّها أول رحلة لك، لديّ
.بضعة أسئلة

28
00:04:58,513 --> 00:05:01,933
هل تعاني من أي حالاتٍ مرضية سابقة؟

29
00:05:01,975 --> 00:05:03,595
.لا، ليس مما أعرفه

30
00:05:03,643 --> 00:05:05,433
مشاكل قلبية؟ -
.لا -

31
00:05:05,478 --> 00:05:06,728
هل سبق وأن عانيت من أمراضٍ
عقليّة، كالإكتئاب

32
00:05:06,771 --> 00:05:09,651
أو نوبات الذعر؟

33
00:05:09,691 --> 00:05:11,441
.لديّ خوف طفيف من المهرجين فحسب

34
00:05:12,610 --> 00:05:14,190
.إنني أمزح

35
00:05:14,237 --> 00:05:16,397
هل تعاني عادةً من القلق الإجتماعيّ؟

36
00:05:19,826 --> 00:05:21,486
ما سبب هذا الإجراء، بالضبط؟

37
00:05:21,536 --> 00:05:24,616
لنتأكد من أننا لانعطيك أيّ
.شيء أكبر مما تستطيع تحمّله

38
00:05:24,664 --> 00:05:27,084
.ظننتُ أنّه لايُمكن لأي شخصٍ أن يؤذى هنا

39
00:05:27,125 --> 00:05:29,705
.فقط الكمية الصحيحة

40
00:05:33,965 --> 00:05:35,965
.الحاجز الوحيد هنا هو خيالك

41
00:05:36,009 --> 00:05:39,089
.ستبدأ في منتصف الحديقة
.الأمر بسيط وآمن

42
00:05:39,137 --> 00:05:42,887
.ًكلّما غامرت أكثر، ستزداد تجربتك قوّة

43
00:05:42,932 --> 00:05:46,272
إلى أي حدٍ تريد أن تذهب لهو
.شيء متروك لك

44
00:05:54,652 --> 00:05:57,992
إذاً، كيف يعمل الأمر؟
هل هناك توجيه ما؟

45
00:05:58,031 --> 00:06:00,281
،لايوجد هنا توجيه

46
00:06:00,325 --> 00:06:02,235
.لا كُتيب إرشاديّ

47
00:06:02,285 --> 00:06:05,575
نصف المتعة تكمن في اكتشافك
.لطريقة سير الأمور هنا

48
00:06:05,621 --> 00:06:07,711
...كلّ ماعليك فعله هو أن تتخذ القرارت

49
00:06:07,749 --> 00:06:09,579
.بالبدء من هنا

50
00:06:09,625 --> 00:06:14,045
كل شيء مصمّم خصيصاً
.ومُطابق لحجمك

51
00:06:20,511 --> 00:06:23,801
.إذا أردت طرح الأسئلة، فلتسأل

52
00:06:23,848 --> 00:06:26,388
<i>هل أنت حقيقية؟</i>

53
00:06:26,434 --> 00:06:30,234
<i>حسناً، إذا لم يكن بإمكانك تحديد
ذلك، هل يهم؟</i>

54
00:06:35,026 --> 00:06:37,106
هل أولئك حقيقيون؟

55
00:06:37,153 --> 00:06:39,073
.حقيقيون بما يكفي

56
00:06:39,113 --> 00:06:42,163
.ولكن لايمكنك قتل أي شخص ليس مفترض بك قتله

57
00:06:45,828 --> 00:06:48,118
هل هناك أي شيء يعجبك؟

58
00:06:51,793 --> 00:06:53,883
هل هناك غرفة لتبديل الملابس؟

59
00:06:53,920 --> 00:06:55,960
أو ثوب ما؟

60
00:06:56,005 --> 00:06:57,585
.بالطبع. يمكنني مساعدتك

61
00:06:57,632 --> 00:07:01,552
.أو إذا كنت تفضّل ذلك، بإمكاني الخروج

62
00:07:03,179 --> 00:07:05,509
<i>ما الذي يفعله معظم الناس؟</i>

63
00:07:05,556 --> 00:07:08,926
<i>.ليس عليك أن تقلق بشأن مايفعله معظم الناس</i>

64
00:07:11,062 --> 00:07:12,812
.أتفهّم ذلك

65
00:07:14,857 --> 00:07:17,107
هل تتفهم ذلك حقّاً يا (ويليام)؟

66
00:07:21,447 --> 00:07:24,737
.جميع (مُضيفينا) هنا من أجلك

67
00:07:24,784 --> 00:07:27,334
.وأنا من بينهم

68
00:07:27,370 --> 00:07:29,120
بإمكاننا أن نبقى هنا
.لوهلة إذا تريد ذلك

69
00:07:29,163 --> 00:07:31,963
.استغرق من الوقت ماتشاء

70
00:07:36,379 --> 00:07:38,549
.ِشكراً لك

71
00:07:38,589 --> 00:07:40,799
.لا أريد أن أبقي صديقي منتظراً

72
00:07:40,842 --> 00:07:42,882
.بالطبع

73
00:07:42,927 --> 00:07:44,507
.خذ وقتك

74
00:07:55,898 --> 00:07:57,978
كيف تجري أمور الإصدارات الخاصة
بالحبكات الجديدة؟

75
00:07:58,025 --> 00:08:01,525
.سألقي نظرة عليها

76
00:08:01,571 --> 00:08:05,161
انظر، لقد افترضنا أن الثغرة
التي حدثت لـ(آبيرناثي)

77
00:08:05,199 --> 00:08:07,449
.حدَثت بسبب الصورة التي عثر عليها

78
00:08:07,493 --> 00:08:09,833
لقد قمتُ بمراجعة كلّ حلقة
.متنافرة استطعت العثور عليها

79
00:08:09,871 --> 00:08:12,201
.ردّة الفعل تكون فوريّة في كل مرة

80
00:08:12,248 --> 00:08:15,878
.هذا الرجل يتمكن من العودة إلى المنزل

81
00:08:15,918 --> 00:08:18,628
.الأمر يبدو كما لو أنّه يفكر بالأمر بحذر

82
00:08:18,671 --> 00:08:22,881
هل تظنّين أنّه عانى من "أزمة وجوديّة"؟
<font color="#ffff00">( المقصود هو صدمته بإدراك جانبه الإنساني )</font>

83
00:08:22,925 --> 00:08:26,465
أظنّ أنّ هناك شيء سيّء
.حقّاً يجري في إدراكه

84
00:08:26,512 --> 00:08:29,102
.وأعتقد أنّك تشعر بذات الشعور الذي يراودني

85
00:08:29,140 --> 00:08:31,390
هل نعلم من أين نشأ الخطأ؟

86
00:08:31,434 --> 00:08:33,644
.نعم

87
00:08:33,686 --> 00:08:35,056
.ولقد تستّرت عليه

88
00:08:36,189 --> 00:08:39,149
.دعني أعيد بناء (آبيرناثي)

89
00:08:39,192 --> 00:08:40,402
سأحرص من التأكد على أنّ هذا
.ليس بشيء جديّ

90
00:08:40,443 --> 00:08:44,113
.أنت تعرفين السياسة هنا
.دعيه يكذب

91
00:08:44,155 --> 00:08:47,355
إذاً دعني على الأقل أسحب
.المُضيفين الذين تواصلوا معه

92
00:08:47,408 --> 00:08:49,698
.كإبنته (دولوريس)

93
00:08:49,744 --> 00:08:51,374
من أجل ماذا؟

94
00:08:51,412 --> 00:08:54,542
،لأنّه إذا لم تكن هذه هي الحلقة المتنافرة

95
00:08:54,582 --> 00:08:59,002
سيكون ماحدث مع (آبيرناثي)
.شيء مُعدي

96
00:09:00,671 --> 00:09:01,961
.إذا جاز التعبير

97
00:09:02,006 --> 00:09:04,836
.لقد تم فحص (دولوريس) وتفريغها

98
00:09:04,884 --> 00:09:09,434
.ومن الأفضل أن تُترك القصص للضيوف

99
00:09:13,726 --> 00:09:15,806


100
00:09:24,278 --> 00:09:28,858


101
00:09:32,245 --> 00:09:34,245


102
00:09:34,288 --> 00:09:36,868
<i>.تذكّري</i>

103
00:09:36,916 --> 00:09:38,456


104
00:09:48,970 --> 00:09:52,050


105
00:10:01,691 --> 00:10:05,071
هل يمكنكِ الوقوف بمكانٍ آخر؟

106
00:10:05,111 --> 00:10:09,111
لا أريد من أي شخص أن يفكر بأنّكِ
.مُمثّلة للسلع المتواجدة بالداخل

107
00:10:12,159 --> 00:10:15,579
<i>تلك البهجات الدمويّة؛</i>

108
00:10:15,621 --> 00:10:17,711
<i>.لها عواقب عنيفة</i>

109
00:10:17,748 --> 00:10:19,918


110
00:10:22,378 --> 00:10:24,458


111
00:10:37,893 --> 00:10:39,353
.مرحباً، يا راعي البقر

112
00:10:39,395 --> 00:10:41,685
.هناك لمسة واحدة أخيرة

113
00:10:43,774 --> 00:10:45,654
أيهم ستفضّل؟

114
00:11:13,888 --> 00:11:17,008


115
00:11:49,507 --> 00:11:53,127
أعني، هل يمكنك أن تصدّق
بأن مكان كهذا يوجد؟

116
00:11:53,177 --> 00:11:56,347


117
00:11:58,516 --> 00:12:00,426
إذاً، كيف نعود إلى الحديقة؟

118
00:12:00,476 --> 00:12:03,346


119
00:12:17,243 --> 00:12:19,203


120
00:12:19,245 --> 00:12:22,655
أعلم أنّك تعتقد بأنّك تملك فكرة عمّا
.ستراه في هذه الرحلة

121
00:12:25,209 --> 00:12:27,749
.المسدسات والأثداء وما إلى ذلك

122
00:12:27,795 --> 00:12:29,995
.هراء لامعنى له، لا أزال أستمتع به

123
00:12:32,508 --> 00:12:35,628
<i>.لست تملك أدنى فكرة عن ذلك</i>

124
00:12:35,678 --> 00:12:40,008
.هذا المكان يغوي الجميع في نهاية المطاف

125
00:12:40,057 --> 00:12:42,267
في النهاية، ستتوسل إلي
لكي أبقى

126
00:12:42,309 --> 00:12:44,849
لأنّ هذا المكان هو الإجابة

127
00:12:44,895 --> 00:12:47,515
.لذلك السؤال الذي كنت تطرحه على نفسك

128
00:12:47,565 --> 00:12:49,725
أي سؤال؟

129
00:12:49,775 --> 00:12:50,855
.حول حقيقتك

130
00:12:53,028 --> 00:12:55,528
.وأكاد لا ألبث إلى أن ألتقي بذلك الشاب

131
00:12:58,784 --> 00:12:59,414


132
00:12:59,452 --> 00:13:01,702
.نخبك، يا راعي البقر

133
00:13:01,746 --> 00:13:03,536


134
00:13:09,628 --> 00:13:11,498
<i>،وبالإضافة إلى ذلك</i>

135
00:13:11,547 --> 00:13:13,207
<i>جريمة القتل الشنيعة الخاصة
بـ(دونالد باردو)</i>

136
00:13:13,257 --> 00:13:16,127
<i>.وأخيه</i>

137
00:13:16,177 --> 00:13:18,677
<i>بسبب تلك الجرائم، سيتم شنقك من عنقك</i>

138
00:13:18,721 --> 00:13:20,431
<i>إلى أن تجد روحك السقيمة مأواها</i>

139
00:13:20,473 --> 00:13:23,393
<i>.في ألسنة اللهب بالأسفل</i>

140
00:13:23,434 --> 00:13:25,484
<i>.ولعلّ أن يرحم الربّ روحك</i>

141
00:13:25,519 --> 00:13:28,599


142
00:13:28,647 --> 00:13:30,267


143
00:13:43,537 --> 00:13:45,247
.صباح الخير، (لورينس)

144
00:13:45,289 --> 00:13:48,079
هل تساعدهم بتضييق حبالهم مرة أخرى؟

145
00:13:48,125 --> 00:13:50,745
.كنتُ آمل بالتحدث مع صديقي هنا

146
00:13:50,795 --> 00:13:54,165
بإمكانك التحدث معه بقدر ماتشاء

147
00:13:54,215 --> 00:13:56,505
.متى ما ينكسر عنقه

148
00:13:56,550 --> 00:13:58,930
.حسناً، أخشى من أنّ ذلك لن ينجح معي

149
00:14:02,473 --> 00:14:06,393
ماذا عن أن أخبر رجُلي هناك
بأن يعمّق حفرة القبر تلك؟

150
00:14:08,437 --> 00:14:10,937
.حسناً، ستكون حفرة ضيّقة لكم جميعاً

151
00:14:20,533 --> 00:14:23,123


152
00:14:23,160 --> 00:14:26,370


153
00:14:32,670 --> 00:14:34,250


154
00:14:34,296 --> 00:14:37,126
.اللعنة، اللعنة

155
00:14:37,174 --> 00:14:37,884
!اللعنة

156
00:14:37,925 --> 00:14:40,625


157
00:14:50,855 --> 00:14:53,805


158
00:14:58,112 --> 00:14:59,282
.أيها الداعر

159
00:14:59,321 --> 00:15:03,451
أهذه هي أفضل طريقة
 تشكرني بها، (لورينس)؟

160
00:15:03,492 --> 00:15:05,532
.لقد اعتدتَ أن تكون أكثر بلاغة

161
00:15:05,578 --> 00:15:09,288
هل... أعرفك؟

162
00:15:09,331 --> 00:15:12,121
.صديقك (كيسي) أرسلني إليك

163
00:15:12,167 --> 00:15:12,997
.يرسل لك سلامه

164
00:15:20,634 --> 00:15:21,884
ما...ماهذا؟

165
00:15:24,638 --> 00:15:26,428
.أنت تعلم تماماً ماهذا

166
00:15:26,473 --> 00:15:29,183
<i>:إنّها المتاهة</i>

167
00:15:29,226 --> 00:15:31,556
<i>.المرحلة الأكثر عمقاً في هذه اللعبة</i>

168
00:15:31,604 --> 00:15:33,024
.ستساعدني بالعثور على المدخل

169
00:15:35,733 --> 00:15:35,903
.لا

170
00:15:37,985 --> 00:15:40,775


171
00:15:50,080 --> 00:15:52,160


172
00:15:55,169 --> 00:15:57,459
<i>بإمكانك سماع ذلك، ألا تستطيع؟</i>

173
00:15:57,504 --> 00:16:00,424
<i>.ذلك الصوت الخافت</i>

174
00:16:00,466 --> 00:16:02,336
<i>.الصوت الذي يخبرك بأن "لا" تفعلها</i>

175
00:16:02,384 --> 00:16:04,134
<i>.لاتُطيل النظر</i>

176
00:16:04,178 --> 00:16:06,758
<i>.لاتلمس</i>

177
00:16:06,805 --> 00:16:07,885
<i>.لاتفعل أي شيء قد تندم على فعله</i>

178
00:16:09,808 --> 00:16:11,598
<i>.لقد اعتدت أن أكون كذلك</i>

179
00:16:11,644 --> 00:16:14,394
متى ما أردتُ شيئاً، أستطيع
سماع ذلك الصوت

180
00:16:14,438 --> 00:16:16,808
وهو يخبرني بأن أتوقف
وأن أكون حَذِرة

181
00:16:16,857 --> 00:16:20,227
.أن أترك معظم حياتي دون أحياها

182
00:16:20,277 --> 00:16:23,107
أتعرف ماهو المكان الوحيد الذي
تركني به ذلك الصوت وحيدةً؟

183
00:16:24,448 --> 00:16:26,528
.في أحلامي

184
00:16:26,575 --> 00:16:33,003
كنتُ حرّة. كان بإمكاني أن أكون
.صالحةً أو شرّيرةً بالقدر الذي أريده

185
00:16:33,040 --> 00:16:35,120
،وإذا أردتُ شيء ما

186
00:16:35,167 --> 00:16:37,877
.بإمكاني أن أمدّ يدي وآخذه فحسب

187
00:16:40,923 --> 00:16:42,343
ولكنني أستيقظ بعد ذلك

188
00:16:42,383 --> 00:16:44,053
.ويعود الصوت مرّة أخرى مجدداً

189
00:16:46,387 --> 00:16:48,967
.لذا هربت

190
00:16:49,014 --> 00:16:51,264
.عبرتُ البحر المُشرق

191
00:16:51,308 --> 00:16:54,178
وحينما وطأت قدمي على
.اليابسة أخيراً

192
00:16:54,228 --> 00:16:57,268
أول شيء سمعته كان
.ذلك الصوت اللعين

193
00:16:58,941 --> 00:17:00,441
هل تعلم ماقاله؟

194
00:17:05,406 --> 00:17:07,566
...لقد قال

195
00:17:09,410 --> 00:17:10,910


196
00:17:14,415 --> 00:17:17,245
أعتذر، هلّا... فضلاً اعذريني

197
00:17:22,297 --> 00:17:25,297
<i>حسناً، (مايف)، ما الذي
قاله ذلك الصوت؟</i>

198
00:17:25,342 --> 00:17:28,392
<i>لقد قال لي: "هذا هو العالم الجديد</i>

199
00:17:28,429 --> 00:17:29,969
،وفي هذا العالم

200
00:17:30,014 --> 00:17:32,974
"بإمكانّ المرء أن يكون مايريده

201
00:17:33,017 --> 00:17:35,807
.إستجابة الحدقة جيّدة
.الإبتسامة جيّدة

202
00:17:35,853 --> 00:17:39,063
لامانع لدي بمضاجعتها. ما المشكلة؟

203
00:17:39,106 --> 00:17:40,806
.الضيوف لم يضاجعوها

204
00:17:40,858 --> 00:17:42,108
(سايزمور) يقوم بإفتتاح
حبكة ضخمة

205
00:17:42,151 --> 00:17:45,071
.وهو يريدنا أن نفرّغ الحمولة الكليّة

206
00:17:45,112 --> 00:17:48,452
<i>إذا لم نتمكن من زيادة أرقامها، سيتم
.إيقافها عن العمل</i>

207
00:17:48,490 --> 00:17:49,610
.لنُخفّف عدوانيتها

208
00:17:49,658 --> 00:17:52,528
بنسبة عشرة بالمئة؟ -
.ضاعف ذلك -

209
00:17:52,578 --> 00:17:54,368
<i>.إنّها عاهرة. ليس هناك أي مغزى
 من لعبها لدور الخجولة</i>

210
00:17:54,413 --> 00:17:57,253
<i>إذا لم ينجح ذلك، سنجعلها
.تخضع للسلوك</i>

211
00:17:57,291 --> 00:17:58,751
<i>.وندعهم يتصرفوا معها</i>

212
00:18:18,187 --> 00:18:20,347
لقد قمنا بإقالة المُضيفَين الإثنين
.المشكوك بهما

213
00:18:21,273 --> 00:18:23,523
،لقد علّمتني طريقة صنعهم

214
00:18:23,567 --> 00:18:26,277
ولكن لم تعلمني كم هو صعباً
.أن أوقفهم عن العمل

215
00:18:26,320 --> 00:18:30,070
لايمكنكَ لعب دور الآلهة دون
.أن تكون مُدركاً لوجود الشيطان

216
00:18:30,115 --> 00:18:34,025
.هناك شيء آخر يقلقك، (بيرنارد)

217
00:18:34,078 --> 00:18:36,788
.أعلم طريقة تفكيرك

218
00:18:36,830 --> 00:18:38,460
الصورة بمفردها

219
00:18:38,499 --> 00:18:41,919
لايمكن أن تسبب هذا الكم من الضرر
،لـ(آبيرناثي)

220
00:18:41,960 --> 00:18:45,380
.دون تدخّل خارجيّ آخر

221
00:18:47,216 --> 00:18:48,416
تظنّ أنّه عملٌ تخريبيّ؟

222
00:18:48,467 --> 00:18:52,967
تخيّل لو أن شخص ما كان
يخدع مخلوقاتنا؟

223
00:18:53,013 --> 00:18:56,603
.إنّه الحلّ الأبسط

224
00:18:56,642 --> 00:18:58,602
شفرة السيّد (أوكام)

225
00:18:58,644 --> 00:19:02,274
المشكلة يا (بيرنارد)، هي أن
،مانفعله أنا وأنت

226
00:19:02,314 --> 00:19:06,824
.معقّدٌ جداً

227
00:19:07,820 --> 00:19:10,400
.إنّنا نُمارس السحر

228
00:19:12,366 --> 00:19:15,446
<i>...نقوم بنفث الكلمات الصحيحة</i>

229
00:19:15,494 --> 00:19:17,494
<i>...ومن ثم نخلُق الحياة بحد ذاتها</i>

230
00:19:18,956 --> 00:19:21,036
<i>.من رُكام الفوضى</i>

231
00:19:21,083 --> 00:19:23,043


232
00:19:25,170 --> 00:19:28,510
(ويليام ابن أوكام) كان
كاهن من القرن الثالث عشر

233
00:19:28,549 --> 00:19:30,049
.لايمكنه مساعدتنا الآن، (بيرنارد)

234
00:19:30,092 --> 00:19:33,142
.كان سيحرقنا عن بكرة أبينا

235
00:19:39,434 --> 00:19:41,144


236
00:19:51,155 --> 00:19:53,235
.لنذهب ونتجول ياصديقي

237
00:19:59,997 --> 00:20:02,707


238
00:20:09,840 --> 00:20:11,880


239
00:20:16,847 --> 00:20:18,887
.آسف

240
00:20:18,932 --> 00:20:21,022
هل تمازحني؟ -
ماذا؟ -

241
00:20:21,059 --> 00:20:22,889
.عليك اللعنة، (غريزلي آدمز)

242
00:20:22,936 --> 00:20:26,146
<i>.احتشدوا من أجل الحزب</i>

243
00:20:26,190 --> 00:20:28,820
<i>.تجاوبوا مع نداء دولتكم</i>

244
00:20:28,859 --> 00:20:30,689
<i>،هذا الفوج يتوجه نحو الحرب</i>

245
00:20:30,736 --> 00:20:32,236
<i>.ليحدّد مستقبل هذه الأمة العظيمة</i>

246
00:20:32,279 --> 00:20:36,529
<i>إننا نُحارب من أجل أرضٍ حرّة
.حيث لايلزم على أي رجلٍ أن يركع</i>

247
00:20:36,575 --> 00:20:38,525
...إنّ هذا -
<i>وسنقدم لكم الزيّ الرسميّ -</i>

248
00:20:38,577 --> 00:20:40,537
.حسناً، إنّ المكان أكبر مما ظننت

249
00:20:40,579 --> 00:20:43,119
ماذا، هذا المكان؟
.إنّ هذه المنطقة مجرّد البداية فحسب

250
00:20:43,165 --> 00:20:44,155
.انتظر إلى حين أن ترى بقيّة الحديقة

251
00:20:44,208 --> 00:20:46,918
كم يبلغ حجمها؟ -
.لا أملك أي فكرة -

252
00:20:46,960 --> 00:20:48,920
.لم أصِل للنهاية أبداً

253
00:20:48,962 --> 00:20:52,842
أترى شيء يُعجبك؟

254
00:20:52,883 --> 00:20:54,383
.بعض الأشياء على الأقل

255
00:20:54,426 --> 00:20:57,546
.ولكنني سأجعلكِ تتوسلين لذلك، ياحبيبتي

256
00:20:59,514 --> 00:21:02,814
<i>!هيّا</i>

257
00:21:02,851 --> 00:21:05,311


258
00:21:05,354 --> 00:21:07,564
تحتاج مساعدة، ياسيّدي؟

259
00:21:09,524 --> 00:21:11,444
.شكراً لك، ياصديقي

260
00:21:11,485 --> 00:21:14,435
لاتساعده. سيحاول أن يجرّك معه
.للبحث عن كنزٍ لعين ما فحسب

261
00:21:14,488 --> 00:21:16,738
.ابتسم

262
00:21:16,782 --> 00:21:19,872
،جميعهم...هيّا،. هو، وتلك الفتاة

263
00:21:19,910 --> 00:21:21,410
.سكّير البلدة

264
00:21:21,453 --> 00:21:24,833
.جميعهم لديهم مغامرات كبيرة
.يريدون منك أن تصدقها

265
00:21:24,873 --> 00:21:27,423
.لن يبارحوا مكانهم

266
00:21:27,459 --> 00:21:29,499
أول شيء، ستشتري لي شراباً، حسناً؟

267
00:21:29,544 --> 00:21:30,714


268
00:21:30,754 --> 00:21:32,384
<i>.انتظر، الآن</i>

269
00:21:53,360 --> 00:21:55,740
<i>قومي بتفعيل نفسك مجدداً</i>

270
00:22:03,370 --> 00:22:06,290
.مرحباً

271
00:22:06,331 --> 00:22:09,751
<i>هل تتذكري آخر محادثة لنا يا (دولوريس)؟</i>

272
00:22:09,793 --> 00:22:11,673
.نعم، بالطبع

273
00:22:11,712 --> 00:22:14,302
ولم تخبري أي أحد بحديثنا ذلك؟

274
00:22:17,217 --> 00:22:19,297
.لقد أخبرتني بألا أفعل

275
00:22:21,596 --> 00:22:23,926
.توجهي نحو التحليل، من فضلك

276
00:22:25,726 --> 00:22:29,436
كم عدد "التفاعلات" التي شاركتِ بها
منذ آخر مرة تحدثنا بها؟

277
00:22:30,439 --> 00:22:34,689
.مئة وثمانية وثلاثون، من ضمنهم هذا التفاعل

278
00:22:34,735 --> 00:22:38,568
وهل قام أي شخص بتبديل أو تحديث استدلالاتك
الأساسية في غضون ذلك الوقت؟

279
00:22:38,613 --> 00:22:40,323
.لا

280
00:22:43,827 --> 00:22:45,657
.إستئناف

281
00:22:49,041 --> 00:22:50,421
<i>أظنّ أنّه سيكون من الأفضل إذا لم تذكري</i>

282
00:22:50,459 --> 00:22:53,539
<i>.الأشياء التي كنّا نتحدث حولها</i>

283
00:22:53,587 --> 00:22:55,797
هل فعلت أي شيء خاطئ؟

284
00:22:55,839 --> 00:22:59,129
،لا. ولكن هناك شيء مُختلف حيالكِ

285
00:22:59,176 --> 00:23:02,676
.حول الطريقة التي تفكرين بها

286
00:23:02,721 --> 00:23:04,511
،أجدها مُبهرة ولكن

287
00:23:04,556 --> 00:23:08,056
.قد لايراها الآن بتلك الطريقة

288
00:23:09,811 --> 00:23:12,191
هل فعلت أنت شيء خاطئ؟

289
00:23:14,691 --> 00:23:16,981
.أطفئي سجلّ الأحداث خاصّتك من فضلك

290
00:23:17,027 --> 00:23:18,647
.امحي هذا التفاعل
<i>.تأكيد</i>

291
00:23:18,695 --> 00:23:22,105
.نعم

292
00:23:24,493 --> 00:23:28,083
<i>،عليكِ أن تعودي (دولوريس)</i>

293
00:23:28,121 --> 00:23:29,001
<i>.قبل أن يشتاق إليكِ شخص ما</i>

294
00:23:29,039 --> 00:23:31,789


295
00:23:36,630 --> 00:23:38,960


296
00:23:39,007 --> 00:23:41,257


297
00:23:41,301 --> 00:23:44,341
وحينما وطأت قدمي على
.اليابسة أخيراً

298
00:23:44,388 --> 00:23:46,888
أول شيء سمعته كان
.ذلك الصوت اللعين

299
00:23:48,308 --> 00:23:49,058
.كان قد لاحقني طوال الطريق

300
00:23:49,101 --> 00:23:51,351
هل تعلمين ماقاله؟

301
00:23:53,814 --> 00:23:55,864
.لا -
...لقد قال -

302
00:23:55,899 --> 00:23:58,439


303
00:23:58,485 --> 00:24:00,775
.هذا هو العالم الجديد...

304
00:24:00,821 --> 00:24:02,571
،وفي هذا العالم

305
00:24:02,614 --> 00:24:06,914
.بإمكانكِ أن تكوني أيّ شيء تريدينه

306
00:24:06,952 --> 00:24:08,912


307
00:24:10,414 --> 00:24:13,794
.شكراً. ربّما في المرة القادمة

308
00:24:15,794 --> 00:24:17,294


309
00:24:17,337 --> 00:24:19,297
.كأسٌ من الخمر

310
00:24:19,339 --> 00:24:21,009
.النوع الجيّد

311
00:24:21,049 --> 00:24:24,879
وليس بول الخيل ذلك الذي تأتي به
.من خلف ستائرك القديمة

312
00:24:24,928 --> 00:24:27,218


313
00:24:27,264 --> 00:24:29,264
لقد أخبرتكِ، لاتفتحي
...فمكِ لهذا الحدّ أبداً

314
00:24:29,307 --> 00:24:30,927
إلا إذا كان هناك شخص
.مايدفع لكِ لتفعلين ذلك

315
00:24:30,976 --> 00:24:33,306
.آسفة، (مايف)

316
00:24:33,353 --> 00:24:34,523
.لم أنَم بمايكفي الليلة الماضية

317
00:24:37,107 --> 00:24:38,767
هل تعانين من الكوابيس مجدّداً؟

318
00:24:38,817 --> 00:24:41,727
.أحياناً

319
00:24:41,778 --> 00:24:44,238
.أحياناً يكونوا سيئين جداً

320
00:24:44,281 --> 00:24:47,121
.افعلي ما افعله

321
00:24:47,159 --> 00:24:49,699
،حينما تجدين نفسك بحلمٍ سيّء

322
00:24:49,744 --> 00:24:52,834
،أغمضي عيناكِ

323
00:24:52,873 --> 00:24:54,463
...عدّي تنازلياً من الثلاثة

324
00:24:57,919 --> 00:24:58,539
.وأيقظي نفسك بعد ذلك

325
00:25:00,797 --> 00:25:03,837
...وسوف تكونين دافئة وآمنة في سريرك

326
00:25:05,552 --> 00:25:07,512
حيث يمكنكِ أن تُضاجعي لتنامي مرة أخرى

327
00:25:07,554 --> 00:25:09,514
من قبل إحدى أولئك الأوغاد
.ذوي القضبان الصغيرة

328
00:25:09,556 --> 00:25:11,256


329
00:25:13,643 --> 00:25:16,693


330
00:25:16,730 --> 00:25:17,400
.عودي إلى العمل

331
00:25:28,742 --> 00:25:30,782
هل أنتِ بخير؟

332
00:25:32,287 --> 00:25:34,077
،أنت، ادفع ثمن شرابك

333
00:25:34,122 --> 00:25:35,502
.لاتملك الحلق في أن تتغفل معي

334
00:25:39,794 --> 00:25:42,844
.أظنّ أنّ لدينا مشكلة

335
00:25:42,881 --> 00:25:44,671
أين؟ -
(ميرابوسا) -

336
00:25:44,716 --> 00:25:46,416
"السيّدة تم إدراجها كـ"عينة قيد الإختبار

337
00:25:46,468 --> 00:25:49,218
.ولكن أداءها استمرّ بالإنخفاض بشكل أكبر

338
00:25:49,262 --> 00:25:51,262
.أعِد توظيف (كليمنتاين)

339
00:25:51,306 --> 00:25:53,676
.لقد قامت بالوظيفة من قبل

340
00:25:53,725 --> 00:25:55,425


341
00:25:57,646 --> 00:25:58,806
<i>ماذا عن الوحدة القديمة؟</i>

342
00:25:58,855 --> 00:26:00,555
،ربما علينا أن نتركها على الأرض الليلة

343
00:26:00,607 --> 00:26:03,647
.لنرى ما إذا كان أي شخص يريد التناوب عليها

344
00:26:03,693 --> 00:26:05,443
.سنعيدها بالصباح، لنوقفها عن العمل

345
00:26:08,698 --> 00:26:09,608
.ياللعار

346
00:26:27,008 --> 00:26:29,468
.المستجوبون سيغرّموكِ لما فعلتِه

347
00:26:29,511 --> 00:26:32,101
وتلك المرأة المسؤولة

348
00:26:32,138 --> 00:26:34,718
.هائلة جداً

349
00:26:37,435 --> 00:26:40,895
.بإمكانك أن تقول "عاهرة" فحسب
.إنني أسمع تلك الكلمة بما يكفي

350
00:26:40,939 --> 00:26:43,519
.لقد كنتِ تتحدثين للشركة

351
00:26:43,567 --> 00:26:45,607
المرّات الوحيدة التي تُشرقين
...بها هي بعد أن تكوني

352
00:26:45,652 --> 00:26:50,412
روتين تحليل الشخصية ذلك ليس
.ساحر حقّاً كما تظن

353
00:26:50,448 --> 00:26:51,908
.لقد نجح، مع ذلك

354
00:26:53,493 --> 00:26:56,663
.فقط أخبرني أن قسمك سيكون مستعداً للإفتتاح

355
00:26:56,705 --> 00:26:58,285
.سنكون مستعدين

356
00:26:58,331 --> 00:27:00,791
.وذلك الشيء الآخر، (آبريناثي) والتحديث

357
00:27:00,834 --> 00:27:03,384
سمعتُ أنّ قسمكَ لايزال
.يطرح الأسئلة

358
00:27:03,420 --> 00:27:05,340
.هذا ماتدفعون لنا المال لأجل أن نفعله

359
00:27:06,715 --> 00:27:08,835
.ولكنني لستُ قلق

360
00:27:08,883 --> 00:27:11,013
.جميع المُضيفين عادوا إلى وضعهم الطبيعيّ

361
00:27:11,052 --> 00:27:13,262
.جيّد

362
00:27:13,305 --> 00:27:14,465
لن أحبّذ وجود أي شيء يُزعج ضيوفنا

363
00:27:14,514 --> 00:27:17,434
.من ممارسات الإغتصاب والنهب التي يفعلونها

364
00:27:23,732 --> 00:27:26,902


365
00:27:28,737 --> 00:27:31,897
،أنت تتساءل عن طريقة تفريقهم عنا

366
00:27:31,948 --> 00:27:32,988
أتتساءل أنت؟

367
00:27:33,908 --> 00:27:37,198
.حسناً، أسرع طريقة لتعرف ذلك

368
00:27:38,580 --> 00:27:40,660
هل يمكننا أن ننتهي من تناول الطعام؟

369
00:27:43,293 --> 00:27:45,043
.أترى، هذه هي مشكلتك ياصديقي

370
00:27:45,086 --> 00:27:47,126
.أنت قلق دائماً حول صُنع المتاعب

371
00:27:47,172 --> 00:27:48,422
.أنت تتصرف بذات الطريقة أثناء عملك

372
00:27:48,465 --> 00:27:50,915
.أنت موهوب، مندفع، وغير مؤذي

373
00:27:50,967 --> 00:27:54,257
.ظننتُ أنّك لاتريد التحدث حول العمل هنا

374
00:27:54,304 --> 00:27:56,434
من قال أنّ هذه الرحلة
ليست بعمل؟

375
00:27:58,016 --> 00:28:01,096
.مساء الخير

376
00:28:02,687 --> 00:28:05,097
.اللعنة

377
00:28:05,148 --> 00:28:06,768
.حسناً، لاتنظر إليه

378
00:28:08,401 --> 00:28:10,441
صديقي، شكراً لك على
مساعدتك لي مبكراً

379
00:28:10,487 --> 00:28:12,397
.في حادثتي المؤسفة

380
00:28:12,447 --> 00:28:15,237
.دعنا وشأننا بحق اللعنة

381
00:28:15,283 --> 00:28:18,033
،كبادرة لتقديري المتواضع

382
00:28:18,078 --> 00:28:21,248
.أودّ أن أعرض عليكَ فرصة العمر

383
00:28:21,289 --> 00:28:22,709
.ليس مهتم

384
00:28:22,749 --> 00:28:26,039
...عبر النهر، وخلف الأراضي الوحشية

385
00:28:26,086 --> 00:28:27,416
.هناك كنز

386
00:28:27,462 --> 00:28:32,472
.أملك خريطة العثور عليه

387
00:28:32,509 --> 00:28:34,969


388
00:28:36,221 --> 00:28:39,471
.لقد قلت أنني لست مهتم

389
00:28:40,975 --> 00:28:45,805
هل تعلم شيئاً؟ لقد طوّرت
.شهيّة جديدة لي

390
00:28:45,855 --> 00:28:48,305
.لنذهب

391
00:28:48,358 --> 00:28:50,728


392
00:28:54,989 --> 00:28:57,989


393
00:28:59,494 --> 00:29:01,544


394
00:29:01,579 --> 00:29:03,749
.يبدو أنّ صديقك يستمتع بوقته

395
00:29:03,790 --> 00:29:05,330
.حسناً، ذلك ليس المصطلح الذي سأستخدمه

396
00:29:05,375 --> 00:29:08,455
"يستمتع" -
"صديق" -

397
00:29:10,338 --> 00:29:12,628
.أنت ظريف

398
00:29:12,674 --> 00:29:16,884
يقولوا أن الرجل الذي يستطيع أن يلمس
...حسّ الدعابة خاصّتك

399
00:29:16,928 --> 00:29:19,758
...يستطيع أن يملس -
.ليس عليكِ فعل هذا -

400
00:29:21,641 --> 00:29:24,351
إذا لم أكُن من النوع الذي تُحبه، بإمكاننا
.أن نعثر على امرأة مناسبة

401
00:29:24,394 --> 00:29:27,404
.امرأة مثالية لك

402
00:29:27,439 --> 00:29:30,899
.لا، أنتِ... أنتِ مثالية

403
00:29:32,569 --> 00:29:33,989
.ولكن لديّ شخص ما

404
00:29:34,028 --> 00:29:36,278
.شخص حقيقي، ينتظرني في وطني

405
00:29:39,325 --> 00:29:41,525
.أتفهم ذلك

406
00:29:43,204 --> 00:29:47,924
.الحُب الحقيقيّ يستحق الإنتظار دائماً

407
00:29:47,959 --> 00:29:48,829


408
00:30:05,268 --> 00:30:07,478


409
00:30:10,982 --> 00:30:14,112
ملكيّ، قويّ

410
00:30:14,152 --> 00:30:16,282
متعافيّ، معقوف

411
00:30:17,655 --> 00:30:19,735
.هذا ماطلبته

412
00:30:19,783 --> 00:30:22,583
وهذا، هذا ماتعطوني إياه؟

413
00:30:22,619 --> 00:30:25,369
هل جلبتم قضيب ما من
محلّ لبيع الأجساد

414
00:30:25,413 --> 00:30:27,963
ووضعتموه بين عينيه؟

415
00:30:27,999 --> 00:30:28,869
.أعيدوا صنعه

416
00:30:28,917 --> 00:30:30,247
ألا يمكننا أن نحلقه فحسب؟

417
00:30:30,293 --> 00:30:32,923
...لقد قلت

418
00:30:35,256 --> 00:30:37,916
!أعيدوا صنعه

419
00:30:42,347 --> 00:30:44,347
.دبلوماسيّ كعادتك

420
00:30:47,227 --> 00:30:51,397
.لقد تلقيّت طلبك لتسريح خمسين مُضيف آخر

421
00:30:51,439 --> 00:30:53,229
.إنني بحاجة لمساحة كافية لحبكتي الجديدة

422
00:30:53,274 --> 00:30:57,154
إنّهم ليسوا حشد متوحش إذا كان
عددهم عشرون فحسب، صحيح؟

423
00:30:57,195 --> 00:31:01,105
بإمكانك أن تحصل على عشرين مُضيف
.إضافي، وليس خمسين

424
00:31:01,157 --> 00:31:02,907
المجلس لن يكترث ببعض
.التجاوزات الزائدة عن الحد

425
00:31:02,951 --> 00:31:07,161
هل وافق (فورد) على الحبكة بعد؟

426
00:31:07,205 --> 00:31:10,075
إنّه لم يقم بموازنة أي قصة
.منذ عدة أعوام

427
00:31:10,124 --> 00:31:12,174
وإذا كانت الشركة تريد
حقّاً تخفيض التكاليف

428
00:31:12,210 --> 00:31:14,090
فإن المضيفين القديمين
الخاصّين بقائدنا الشجاع

429
00:31:14,128 --> 00:31:16,298
ليسوا هم الوحيدون المستعدون
.لأن يتم تحطيمهم

430
00:31:24,472 --> 00:31:26,142


431
00:31:55,420 --> 00:31:57,460
<i>هل أنت تائه؟</i>

432
00:31:59,716 --> 00:32:02,006
.لا

433
00:32:02,051 --> 00:32:04,801
.فقط تجوّلت لمسافة بعيدة قليلاً

434
00:32:04,846 --> 00:32:06,886
.من المكان الذي من المفترض أن أكون به

435
00:32:06,931 --> 00:32:09,681
.مثلك، على ما أتصور

436
00:32:09,726 --> 00:32:12,266
.نحنُ في إجازة

437
00:32:12,312 --> 00:32:14,022
.إنّها مملة

438
00:32:14,063 --> 00:32:16,313
.قال أبي أنّه يمكننا فعل مايحلو لنا

439
00:32:16,357 --> 00:32:18,647
،اعتاد والدي أن يقول

440
00:32:18,693 --> 00:32:20,323
أن الناس المملون هم وحدهم
.يشعر بالملل

441
00:32:20,361 --> 00:32:22,191
.وأبي، أيضاً

442
00:32:22,238 --> 00:32:24,658
...اعتدت أن أظن أن الناس المملين وحدهم من

443
00:32:24,699 --> 00:32:26,159
،لايشعرون بالملل

444
00:32:26,200 --> 00:32:29,910
.حتّى لايفهموه إذا راود أناسٍ آخرين

445
00:32:29,954 --> 00:32:31,164
.سأتجول

446
00:32:31,247 --> 00:32:33,867
.مرحبٌ بك الإنضمام معي، إذا وددت ذلك

447
00:32:38,671 --> 00:32:41,801


448
00:32:41,841 --> 00:32:43,671


449
00:32:43,718 --> 00:32:46,338
<i>.لنراك تسرع قليلاً بخطواتك</i>

450
00:32:46,387 --> 00:32:48,007
<i>.لم يتبقَ الكثير</i>

451
00:32:48,056 --> 00:32:49,806
.اذهب وضاجع نفسك

452
00:32:49,849 --> 00:32:52,219
هل لديك أي فكرة عن من أكون؟

453
00:32:53,895 --> 00:32:56,095
.أعلم تماماً من تكون، (لورينس)

454
00:32:57,565 --> 00:32:58,895
.في نهاية المطاف، أنا وأنت أصدقاء

455
00:32:58,942 --> 00:33:01,442
ولهذا السبب كنت متفاجئ جدّاً

456
00:33:01,486 --> 00:33:03,856
.حينما أخبرني صديقك (كيسي) حول هذا المكان

457
00:33:05,782 --> 00:33:07,532
أين نحن؟

458
00:33:09,285 --> 00:33:10,905
.أنت بوطنك

459
00:33:16,709 --> 00:33:19,839


460
00:33:19,879 --> 00:33:22,709
.لا، لا

461
00:33:24,467 --> 00:33:26,717
هل تعلم، أنا وأنت طاردنا

462
00:33:26,761 --> 00:33:29,551
شُجعان "الأمّة الخفيّة" في
 .أراضيهم أيّام الشتاء

463
00:33:29,597 --> 00:33:31,757
<i>.أعرف مشروب (الويسكي) الذي تحبّه</i>

464
00:33:31,808 --> 00:33:35,348
.أعرف اللحن الذي تصفّر به حينما تتبول

465
00:33:38,481 --> 00:33:39,111
...ولكن

466
00:33:41,776 --> 00:33:42,936
.لم تخبرني يوماً أنّ لديك عائلة

467
00:33:47,907 --> 00:33:50,777
!أبي

468
00:33:50,827 --> 00:33:53,997
...هذا ما أحبه حول هذا المكان، كل الأسرار

469
00:33:54,038 --> 00:33:57,958
وجميع الأشياء الصغيرة
التي لم ألحظها أبداً

470
00:33:58,001 --> 00:34:00,791
.حتى بعد كل هذه الأعوام

471
00:34:02,839 --> 00:34:05,719
أتعلم لمَ يتفوق هذا العالم
على العالم الحقيقي، (لورينس)؟

472
00:34:06,759 --> 00:34:09,509
.العالم الحقيقي ليس سوى فوضى

473
00:34:09,554 --> 00:34:12,054
.إنّه حادث

474
00:34:13,433 --> 00:34:15,603
ولكن هنا، كل تفصيل

475
00:34:15,643 --> 00:34:19,353
.تضيف معنى لشيءٍ ما

476
00:34:19,397 --> 00:34:21,517
.حتى لك، يا (لورينس)

477
00:34:21,566 --> 00:34:24,146
ما الذي تريده مني؟

478
00:34:24,193 --> 00:34:26,283
<i>.المتاهة</i>

479
00:34:27,780 --> 00:34:30,200
كيف أعثر على المدخل؟

480
00:34:30,241 --> 00:34:32,371
،لقد أخبرتك

481
00:34:32,410 --> 00:34:35,120
.لا أعلم أي شيء حول أي متاهة لعينة

482
00:34:42,795 --> 00:34:44,295
.ها أنتِ ذا، ياعزيزتي

483
00:34:45,757 --> 00:34:49,177
.وأنت ستحدد ماسنفعله بهم

484
00:34:52,346 --> 00:34:54,216
.بحق الجحيم، لقد استغرق ذلك منك وقت طويل

485
00:34:54,265 --> 00:34:56,845
.كنتُ أجلب مشروب الـ(غراند ريسيرف)

486
00:34:56,893 --> 00:34:58,393
.فقط لضيوفنا المميزون

487
00:34:58,436 --> 00:35:00,136
نعم، إنني متأكد من أنّ لاعلاقة
لك بالأمر

488
00:35:00,188 --> 00:35:02,938
وأنت تخبر أقرباء هذا الوغد بأن يقتلوا
.المزيد من الرجال

489
00:35:11,199 --> 00:35:14,199
هل لديك أي شيء لتخبرني إياه يا (لورينس)؟

490
00:35:17,163 --> 00:35:19,873
إذاً أظنّ أنّه سيتوجب علينا العثور
.على طريقة لتنشيط ذاكرتك

491
00:35:21,667 --> 00:35:22,167


492
00:35:24,712 --> 00:35:27,212
هذا الضيف قام بالفعل بقتل
.مجموعة كاملة من حرّاس البلدة

493
00:35:27,256 --> 00:35:28,296
هل تريدني أن أبطئه؟

494
00:35:28,341 --> 00:35:31,261
.الرجل يحصل على مايريده

495
00:35:36,307 --> 00:35:38,677
.إنني أشعر بسوء، ياصديقي

496
00:35:38,726 --> 00:35:43,806
.أقربائي عادةً كريمو الضيافة

497
00:35:43,856 --> 00:35:45,766
.أنت لاتفهم، (لورينس)

498
00:35:45,817 --> 00:35:48,107
.لقد كنت آتي إلى هنا لمدة ثلاثين عاماً

499
00:35:48,152 --> 00:35:51,822
.بمعنىً آخر، لقد وُلدت هنا

500
00:35:52,907 --> 00:35:55,567
...وهذا هنا، هذا

501
00:35:55,618 --> 00:35:57,488


502
00:35:57,537 --> 00:35:59,287
.هذا هو سبب مجيئي تماماً

503
00:36:18,015 --> 00:36:19,175


504
00:36:19,225 --> 00:36:20,925


505
00:36:43,958 --> 00:36:45,248
<i>أيتّها القدّيسة مريم، يا أمّ الآلهة</i>

506
00:36:47,253 --> 00:36:49,213


507
00:36:51,799 --> 00:36:56,139
حسناً، على مايكون هذا ممتعاً، عليّ
.أن أذهب

508
00:36:56,179 --> 00:36:57,179


509
00:37:00,766 --> 00:37:01,266


510
00:37:04,687 --> 00:37:06,557


511
00:37:08,774 --> 00:37:10,274


512
00:37:20,536 --> 00:37:23,116
.كما قلت، القرار يعود لك

513
00:37:23,748 --> 00:37:26,998
ماهو قرارك؟

514
00:37:27,043 --> 00:37:29,293
رجاءً، لا أعلم طريق
.العثور على المتاهة

515
00:37:32,089 --> 00:37:34,969
.حان وقت الدوران، ياعزيزتي

516
00:37:35,927 --> 00:37:37,177


517
00:37:46,187 --> 00:37:48,397
.إنّه مصنوع بشكل جميع، حقّاً

518
00:37:50,274 --> 00:37:52,444
.ولكنّكِ ترين التصدعّات في نهاية المطاف

519
00:37:52,485 --> 00:37:55,565
.لهذا السبب أحبّ العواطف الأساسية

520
00:37:56,739 --> 00:37:58,909


521
00:37:58,950 --> 00:38:00,660
هل تعلم مايعنيه ذلك؟

522
00:38:00,701 --> 00:38:03,041
.رجاءً

523
00:38:08,042 --> 00:38:11,092


524
00:38:11,128 --> 00:38:13,838


525
00:38:13,881 --> 00:38:19,335
<i>،يعني أنّك حينما تُعاني
 .تكون حقيقيّ لأقصى حدٍ لك</i>

526
00:38:37,113 --> 00:38:40,413
.المتاهة ليست مقدّرة لك لتعثر عليها

527
00:38:41,784 --> 00:38:43,994
ما الذي أخبرتك به، (لورينس)؟

528
00:38:44,036 --> 00:38:46,496
<i>.دائماً مايوجد هناك مرحلة أخرى</i>

529
00:38:46,539 --> 00:38:49,329
.سأجرّب حظّي، ياعزيزتي

530
00:38:49,375 --> 00:38:52,785
اتبع السهل الدمويّ إلى المكان
.الذي تضع به الأفعى بيوضها

531
00:38:55,381 --> 00:38:58,591
.لديك الطريق الآن، أي شيء تريده

532
00:38:58,634 --> 00:39:02,264
لمَ لاتذهب إلى منزلك، وتتركنا بمفردنا؟

533
00:39:04,265 --> 00:39:07,805
.لا، أنت لاتفهم يا (لورينس)

534
00:39:08,769 --> 00:39:12,479
.هذه المرّة، لن أعود أبداً

535
00:39:32,335 --> 00:39:35,455
،ولقد أردنا تسلّق قمّة الجبل

536
00:39:35,504 --> 00:39:39,014
.ولكن أبي قال أنّ ذلك غير مسموح

537
00:39:39,050 --> 00:39:40,880
.ومن ثم تحدّاني (تومي)

538
00:39:44,347 --> 00:39:46,307
.وها نحن ذا

539
00:39:47,850 --> 00:39:50,430
.أرض اللامكان

540
00:39:50,478 --> 00:39:54,228
هذا يبدو كإسم بالكاد يليق
.بمكانٍ مليء كهذا

541
00:39:54,273 --> 00:39:56,613
ألا يمكنك رؤيته؟

542
00:39:56,650 --> 00:39:58,730
.ربّما لستَ مُحدّقاً بما يكفي

543
00:40:00,071 --> 00:40:01,821
<i>إلى ماذا؟</i>

544
00:40:01,864 --> 00:40:04,074
.البلدة ذات الكنيسة البيضاء

545
00:40:05,618 --> 00:40:08,538
ألا تستطيع سماع جرسها؟

546
00:40:08,579 --> 00:40:10,159


547
00:40:10,206 --> 00:40:12,286
.بلا

548
00:40:12,333 --> 00:40:13,543
.بلا، بإمكاني سماعه الآن

549
00:40:13,584 --> 00:40:15,884
.نعم

550
00:40:15,920 --> 00:40:17,800
.ظننت أنّك ستسمعه

551
00:40:17,838 --> 00:40:20,838
أترى مايمكن للعقل الملول أن يستحضره؟

552
00:40:20,883 --> 00:40:23,473


553
00:40:35,022 --> 00:40:38,192
كيف فعلت ذلك؟

554
00:40:41,070 --> 00:40:42,990
أهو سحر؟

555
00:40:43,030 --> 00:40:45,160
،كل شيء في هذا العالم عبارة عن سحر

556
00:40:45,199 --> 00:40:47,949
.ماعدا الساحر نفسه

557
00:40:57,002 --> 00:40:59,632
.من الأفضل أن تعود لمنزلك الآن

558
00:40:59,672 --> 00:41:01,382
...ولكن (تومي) لن يصدّق

559
00:41:01,424 --> 00:41:03,514
لن تعود إلى هنا مجدداً، أليس كذلك؟

560
00:41:04,927 --> 00:41:07,717


561
00:41:09,765 --> 00:41:11,555
.لا

562
00:41:11,600 --> 00:41:12,390
.اذهب، الآن

563
00:41:41,172 --> 00:41:43,132


564
00:41:53,726 --> 00:41:54,556


565
00:42:04,612 --> 00:42:06,992
.لم تكُن في المكتب

566
00:42:07,990 --> 00:42:09,620
.يبدو أنّكِ عثرتِ عليّ على أي حال

567
00:42:11,702 --> 00:42:13,992
...استمع، مبكّراً -
.انسي الأمر -

568
00:42:44,026 --> 00:42:45,976
.ابقي للمزيد من الوقت
.بإمكاننا التحدث

569
00:42:46,028 --> 00:42:48,238
.نحن لانتحدث أبداً

570
00:42:48,280 --> 00:42:51,240
.إنني جاد -
.وأنا كذلك -

571
00:42:54,620 --> 00:42:58,290
أنت بالتأكيد رجل يرتاح بالتفكير
.الطويل المليء بالتأملات

572
00:43:00,000 --> 00:43:02,790
...إلا أنّه، رغم سخافة الأمر

573
00:43:02,836 --> 00:43:05,336
.مخلوقاتك لاتصمت أبداً

574
00:43:05,381 --> 00:43:08,801
،دائماً يتحدثون لبعضهم البعض

575
00:43:08,842 --> 00:43:11,302
.حتى حينما لايكون هناك ضيوف بالقرب منهم

576
00:43:11,345 --> 00:43:13,635
إنّهم يحاولون دائماً  العثور
.على الأخطاء بما هو صائب

577
00:43:15,891 --> 00:43:18,601
.ليجعلوا أنفسهم إنسانيون أكثر

578
00:43:18,644 --> 00:43:20,694
حينما يتحدثون لبضعهم البعض، فإن
.تلك طريقة للتدرّب

579
00:43:20,729 --> 00:43:24,689
أهذا ماتفعله الآن؟

580
00:43:24,733 --> 00:43:26,113
تتدرّب؟

581
00:43:36,829 --> 00:43:39,039
.مركز الإستجواب أخبرنا بأنّه تمت إقالتها

582
00:43:39,081 --> 00:43:40,291
هل تعمل لصالح مركز الإستجواب؟ -
...لا، ولكن -

583
00:43:40,332 --> 00:43:42,582
.أجري تشخيص سريع

584
00:43:45,588 --> 00:43:46,128


585
00:43:46,171 --> 00:43:49,461
.حسناً

586
00:43:50,384 --> 00:43:54,854
.بعض التردّد الغير مؤثر

587
00:43:54,888 --> 00:43:57,968
.القليل من التنافر الإدراكيّ

588
00:43:58,017 --> 00:43:58,967
،والكثير من العدوانية

589
00:43:59,018 --> 00:44:02,478
والمجاملات لأولئك
.الحمقى المرتبطون بالحبكة

590
00:44:02,521 --> 00:44:06,151
ليس عليكِ أن تكوني عدوانية، أليس كذلك؟

591
00:44:06,191 --> 00:44:09,361
مجرّد دراسة سريعة لأولئك الأوغاد المكبوتين
.الذي يعبرون الباب

592
00:44:09,403 --> 00:44:11,533
.قم بأرشفة هذه التهيئة

593
00:44:11,572 --> 00:44:14,662
.افتح جميع تمهيداتها

594
00:44:14,700 --> 00:44:17,910
.التصوّر
.الحدّة العاطفية

595
00:44:17,953 --> 00:44:19,873
قم بتخفضيها

596
00:44:19,913 --> 00:44:22,963
.بنسبة واحد ونصف بالمئة

597
00:44:23,000 --> 00:44:24,960
<i>جاري التحديث -</i>
.حسناً -

598
00:44:26,670 --> 00:44:29,130
هل يحلمون؟ -
ماذا؟ -

599
00:44:29,173 --> 00:44:31,633
.في قصّتها، قالت أنّ هناك حلم راودها

600
00:44:31,675 --> 00:44:32,585
هل نحن نجعلهم يحلمون؟

601
00:44:32,635 --> 00:44:35,335
ما المقصد من ذلك بحق اللعنة؟

602
00:44:35,387 --> 00:44:38,507
.الأحلام تكون عادةً ذكريات

603
00:44:38,557 --> 00:44:43,888
أتتخيل كم سنكون ملعونين لو تذكّر
هؤلاء الأوغاد مايفعله الضيوف لهم؟

604
00:44:43,937 --> 00:44:47,857
.نقوم بمنحهم منصّة الأحلام

605
00:44:47,900 --> 00:44:49,900
.كوابيس على وجه التحديد

606
00:44:49,943 --> 00:44:52,283
<i>لماذا؟</i>

607
00:44:52,321 --> 00:44:55,241
فقط في حال نسي شخص ما أن يمحي
.ذاكرتهم بعد جلسة الإصلاح

608
00:44:55,282 --> 00:44:57,162
إذا حلمت بأي حلم، فسيكون حول
...أولئك الأوغاد

609
00:44:57,201 --> 00:45:00,621
المتواجدون في متجر الأجساد وهم
.يقومون بإصلاح جسدها مجدداً

610
00:45:00,663 --> 00:45:02,083


611
00:45:02,122 --> 00:45:04,212
.إنّها تعاني من عدم راحة جسدية

612
00:45:04,249 --> 00:45:08,039
أضف طلباً لوضع جسدي متكامل
.في دورانها القادم

613
00:45:10,381 --> 00:45:11,801
،حسناً، أيتها الجميلة

614
00:45:11,840 --> 00:45:14,090
.لقد عدتِ إلى الميدان

615
00:45:14,134 --> 00:45:18,304
...سوف تستيقظين بعد
.ثلاثة، إثنين، واحد

616
00:45:18,347 --> 00:45:22,637
.إذاً قمتُ بالهرب، عبرتُ البحرا المُشرق

617
00:45:22,685 --> 00:45:25,475
وحينما وطأت قدمي على
.اليابسة أخيراً

618
00:45:25,521 --> 00:45:28,731
أول شيء سمعته كان
.ذلك الصوت اللعين

619
00:45:28,774 --> 00:45:30,484
هل تعلم ماقاله؟

620
00:45:31,860 --> 00:45:33,280
...لقد قال

621
00:45:33,320 --> 00:45:36,780
.هذا هو العالم الجديد

622
00:45:38,617 --> 00:45:40,827
...وفي هذا العالم

623
00:45:42,413 --> 00:45:46,043
.بإمكانّك أن تكون أيّ شخص تريده

624
00:45:51,171 --> 00:45:53,461


625
00:45:56,135 --> 00:45:58,385


626
00:46:03,350 --> 00:46:06,100
.حسناً، يبدو مقتنعاً

627
00:46:08,772 --> 00:46:11,732
أتعلم ماهو أول صوت سمعته حينما
خرجت من ذلك القارب؟

628
00:46:11,775 --> 00:46:14,105
رجل يافع لطيف من (باتون روج)

629
00:46:14,153 --> 00:46:17,863
قال أنّ مهبلي قد يكسبه
.دولارين كاملين يومياً

630
00:46:17,906 --> 00:46:20,866
وأنّه سيكون أكثر من مجرد سعيد بسماحه
لي بالحصول على نسبة تتخطى الثلاثون بالمئة

631
00:46:20,909 --> 00:46:24,869
حسناً، أعتقد إذاً أنّه بإمكانك إضافة
.الكذب للائحة خطاياكِ

632
00:46:24,913 --> 00:46:27,663
...الشيء الوحيد الخاطئ بالخطايا السبع

633
00:46:27,708 --> 00:46:29,788
.هو أنّه ليس هناك خطايا سواهم

634
00:46:29,835 --> 00:46:31,375
،وبينما نتحدث حول ذلك

635
00:46:31,420 --> 00:46:33,750
.خطايايّ تنمحي بشكلٍ أسهل قليلاً من خطاياكِ

636
00:46:36,341 --> 00:46:37,801
،على الأقل حينما ينتهين فتياتي من رجلٍ ما

637
00:46:37,843 --> 00:46:40,803
.يكون لايزال متروكاً وهو يأخذ نفسه

638
00:46:40,846 --> 00:46:42,466
.في أغلب الأحيان

639
00:46:42,514 --> 00:46:44,224
<i>.ابتعد بحق اللعنة عن طاولتي</i>

640
00:46:44,266 --> 00:46:47,056
<i>!عليك اللعنة</i>

641
00:46:47,102 --> 00:46:48,732
...حسناً، في تلك الحالة

642
00:46:48,771 --> 00:46:50,901


643
00:46:50,939 --> 00:46:52,149
...هذا نخب لأعمالنا الطائشة

644
00:46:52,191 --> 00:46:53,941


645
00:46:53,984 --> 00:46:55,944
<i>...سأطلق النار على كل شخص بهذا المكان</i>

646
00:46:55,986 --> 00:46:57,736
.المعروف منها والمجهول

647
00:46:57,780 --> 00:47:02,370


648
00:47:12,503 --> 00:47:15,253


649
00:47:15,297 --> 00:47:18,167
!الآن هذه عُطلة لعينة

650
00:48:41,884 --> 00:48:43,594


651
00:48:51,393 --> 00:48:53,603


652
00:50:05,133 --> 00:50:07,843


653
00:50:28,448 --> 00:50:30,238
ثلاثة

654
00:50:30,283 --> 00:50:34,163
إثنان

655
00:50:34,204 --> 00:50:36,124
.واحد

656
00:50:46,508 --> 00:50:48,088


657
00:50:49,720 --> 00:50:52,600
.وجدت عليه

658
00:50:52,639 --> 00:50:56,179
<i>.إنّها الجرثومة في بطنها</i>

659
00:50:56,226 --> 00:50:58,766
.حيوانات قذرة لعينة لاتتنظف

660
00:50:58,812 --> 00:51:00,102
.لاشكّ بأن نعاني من أزمة ذباب

661
00:51:00,147 --> 00:51:04,267
.لاتنظر إلي. إنني ملك النظافة

662
00:51:04,985 --> 00:51:07,935
.هراء
.لقد رأيتك

663
00:51:07,988 --> 00:51:09,948
<i>.أنت فقط تضع ذلك القرف وتشطفه</i>

664
00:51:09,990 --> 00:51:12,700
.أنت تتفهم، إن الصابون ميكانيكيّ

665
00:51:12,743 --> 00:51:15,163
<i>ما الذي تتحدث حوله بحق اللعنة؟</i>

666
00:51:15,203 --> 00:51:17,793
<i>إذا لم تكن تصنع فقاعات صغيرة، فأنت
.لاتقوم بشيء</i>

667
00:51:17,831 --> 00:51:19,371
!اللعنة، اللعنة

668
00:51:19,416 --> 00:51:20,996
!اللعنة -
ماهذا بحق اللعنة؟ -

669
00:51:21,043 --> 00:51:23,333


670
00:51:23,378 --> 00:51:25,708


671
00:51:25,756 --> 00:51:28,006


672
00:51:28,050 --> 00:51:30,930
.لا، بحق اللعنة

673
00:51:30,969 --> 00:51:33,719


674
00:51:33,764 --> 00:51:37,104
.أيها الوغد، لقد نسيت أن تضعها بوضع الـ(سكون)

675
00:51:38,894 --> 00:51:41,064
!لا، لا، لاتفعلي ذلك

676
00:51:41,104 --> 00:51:42,694
!لا، لا

677
00:51:42,731 --> 00:51:45,271
!لاتفعلي ذلك

678
00:51:45,317 --> 00:51:47,977
!توقفي. أخفضي ذلك

679
00:51:48,028 --> 00:51:50,448
إذا قمت بتحطيم أي شيء في رأسها سيتوجب
.علينا حينئذ تعبئة ملف ضرريّ

680
00:51:50,489 --> 00:51:52,779
.حسناً، لنتحدث إليها

681
00:51:52,824 --> 00:51:54,744
ماهو اسمها؟ -
!(مايف) -

682
00:51:54,785 --> 00:51:55,945
.مرحباً، (مايف)

683
00:51:55,994 --> 00:51:59,624
.انظري، عليكِ أن تهدئي

684
00:51:59,664 --> 00:52:02,044
.حسناً؟ لنجلس، وسوف نساعدك

685
00:52:02,084 --> 00:52:04,424
.أبقي يدك اللعينة بعيدة عني

686
00:52:04,461 --> 00:52:05,881


687
00:52:07,214 --> 00:52:08,804
.لا

688
00:52:12,969 --> 00:52:14,589


689
00:52:21,520 --> 00:52:24,400


690
00:52:32,781 --> 00:52:35,491


691
00:53:04,229 --> 00:53:06,899


692
00:53:08,692 --> 00:53:11,612


693
00:53:14,281 --> 00:53:16,821


694
00:53:45,645 --> 00:53:46,685
.أقسم أنني وضعتها في وضع الـ(سكون)

695
00:53:46,730 --> 00:53:49,440
أيبدو هذا مثل وضع (السكون)؟

696
00:53:51,359 --> 00:53:53,779
اهدأ بحق اللعنة وساعدني بتحريكها

697
00:53:53,820 --> 00:53:56,820
.قبل أن يرانا أي شخص

698
00:53:56,865 --> 00:53:58,905


699
00:54:16,176 --> 00:54:18,506


700
00:54:22,682 --> 00:54:24,142
هنا؟

701
00:54:54,422 --> 00:54:57,342
هذه القصّة ستجعل (هيرونيموس بوش)
<font color="#ffff00">(رسام هولندي من القرن الخامس عشر، العديد من أعماله تصور الخطيئة والفشل الأخلاقي )</font>

702
00:54:57,384 --> 00:54:59,594
.يبدو وكـأنه كان يرسم القطط

703
00:54:59,636 --> 00:55:03,756
إنني أقدّم منصة تشريح الأحياء
والتوحش على الذات

704
00:55:03,807 --> 00:55:08,137
وشيء مميز صغير أطلق عليه
"اسم "هوروبورس

705
00:55:08,186 --> 00:55:10,806
الآن، لا أريد أن أبدو غير متواضعاً

706
00:55:10,855 --> 00:55:16,565
ولكن هؤلاء هم أقصى مايمكن
...للحديقة أن تقدّمه

707
00:55:16,611 --> 00:55:18,281
<i>... الرعب -</i>
هل فاتني أي شيء مهم؟ -

708
00:55:18,321 --> 00:55:21,201
<i>...الرومانسية، الدغدغة</i>

709
00:55:21,241 --> 00:55:23,411
.إنّ (لي) لايتصرف بتواضع

710
00:55:23,451 --> 00:55:25,701
معظم ضيوفنا المحترفين
...سيحاربون من أجل

711
00:55:25,745 --> 00:55:27,575
.الخروج عن حدود الحديقة الخارجية

712
00:55:27,622 --> 00:55:31,292
،وهم يضربون رجال شجعان مخيفون
ومغويون للعوانس اللواتي يصلحن للزواج

713
00:55:31,334 --> 00:55:34,884
.عاقدين صداقاتهم مع رفاقٍ ذوي مصيرٍ بائس

714
00:55:34,921 --> 00:55:37,801
،وبالطبع

715
00:55:37,841 --> 00:55:40,091
...كبقية قصصنا التي رويناها على مر الأعوام

716
00:55:40,135 --> 00:55:42,885
...سيحظى ضيوفنا بشرف

717
00:55:42,929 --> 00:55:45,809
...التعرّف على أكثر شخصية يهتمون بها

718
00:55:45,849 --> 00:55:47,809
.ألا وهي...أنفسهم

719
00:55:47,851 --> 00:55:52,061
:أقدّم لكم هَوَس ضيوفنا القادم

720
00:55:52,147 --> 00:55:55,357
(أوديسي) و (النهر الأحمر)

721
00:55:55,400 --> 00:55:57,730


722
00:56:06,077 --> 00:56:07,327
.لا

723
00:56:07,370 --> 00:56:08,080
عُذراً؟

724
00:56:08,121 --> 00:56:11,911
.لا. لا أظنّ ذلك

725
00:56:11,958 --> 00:56:13,498
...انتظر، أنت لا تظن

726
00:56:13,543 --> 00:56:15,133
ما هو المغزى منها؟

727
00:56:15,170 --> 00:56:18,130
تحصل على العديد من المغامرات الرخيصة؟

728
00:56:18,173 --> 00:56:20,013
بعض المفاجآت؟

729
00:56:20,050 --> 00:56:21,880
.ولكن ذلك ليس كافياً

730
00:56:21,926 --> 00:56:25,386
الأمر لايخص منحك للضيوف ماتظن
.أنّهم يريدونه

731
00:56:25,430 --> 00:56:26,390
.لا، إنّ ذلك بسيط

732
00:56:26,431 --> 00:56:31,061
...الدغدغة، الرعب، والبهجة

733
00:56:31,102 --> 00:56:32,852
.إنّهم حيلٌ صغيرة

734
00:56:32,896 --> 00:56:38,396
الضيوف لايعودوا بسبب الأشياء
...الواضحة التي نصنعها

735
00:56:38,443 --> 00:56:40,493
.الأشياء المبهرجة

736
00:56:42,155 --> 00:56:47,325
إنّهم يعودوا من أجل الأبعاد الخفيّة؛

737
00:56:47,369 --> 00:56:48,369
.التفاصيل

738
00:56:50,497 --> 00:56:53,827
...إنّهم يعودوا لأنّهم يكتشفوا

739
00:56:53,875 --> 00:56:58,705
...شيء يظنون أنّ لا أحد لاحظه من قبل أبداً

740
00:57:02,884 --> 00:57:04,474
.شيء وقعوا بحبّه

741
00:57:08,014 --> 00:57:09,514
إنّه لايبحثون عن القصة

742
00:57:09,557 --> 00:57:13,097
.التي تخبرهم من يكونوا

743
00:57:13,144 --> 00:57:15,944
.إنّهم يعلمون بالفعل من يكونوا

744
00:57:22,404 --> 00:57:25,324
...إنّهم هنا لأنّهم يريدون لمحة

745
00:57:25,365 --> 00:57:26,735
.حول من قد يكونون عليه

746
00:57:26,783 --> 00:57:29,703
!(بيلي)

747
00:57:29,744 --> 00:57:31,454
.لنذهب

748
00:57:36,835 --> 00:57:39,785
،الشيء الوحيد الذي تخبرني به قصّتك

749
00:57:39,838 --> 00:57:44,548
.يا سيّد (سايزمور)، هي ماتكون عليه أنت

750
00:57:50,390 --> 00:57:53,100
حسناً، أليس هناك أي شيء
يعجبك حولها؟

751
00:57:57,272 --> 00:57:59,402
ماهو حجم هذه الأحذية؟

752
00:58:06,406 --> 00:58:08,276
أهناك شيء تريد قوله سيّد (لوي)؟

753
00:58:08,324 --> 00:58:12,164
.المجلس، سيّدي -
.نعم -

754
00:58:12,203 --> 00:58:14,623
قد يجلب هذا الأمر أشياءً جديدة

755
00:58:14,664 --> 00:58:16,124
.لقد وعدتهم بحبكة جديدة

756
00:58:16,166 --> 00:58:18,996
.وسيحصلوا عليها

757
00:58:19,043 --> 00:58:22,253
.شيء كنت أعمل عليه للكثير من الوقت

758
00:58:25,508 --> 00:58:27,548
.شيء جديد تماماً

759
00:58:41,024 --> 00:58:48,884
!شكراً على المشاهدة
<font color="#ffff00">Twitter: @Monthereses  ترجمة وإعداد: مُنذر

