﻿1
00:00:02,507 --> 00:00:06,443
أعلم أنّك تعتقد أنّك تستطيع تدبّر
.هذا الأمر

2
00:00:09,247 --> 00:00:10,913
.لستَ تملك أدنى فكرة

3
00:00:11,499 --> 00:00:13,750
هل تتذكرين آخر محادثة
لنا يا (دولوريس)؟

4
00:00:13,835 --> 00:00:15,048
.نعم، بالطبع

5
00:00:15,253 --> 00:00:17,648
ولم تخبري أي شخص بها؟

6
00:00:17,806 --> 00:00:19,038
هل قمتُ بفعلِ شيءٍ خاطِئ؟

7
00:00:19,140 --> 00:00:20,660
.هناك شيء مُختلف حيالكِ

8
00:00:20,909 --> 00:00:22,141
.حول الطريقة التي تفكرين بها

9
00:00:25,230 --> 00:00:26,345


10
00:00:26,564 --> 00:00:29,655
.من المفترض بالمضيفين أن يلتزموا بقصصهم

11
00:00:29,717 --> 00:00:32,585
.هذا ليس ارتجال طفيف

12
00:00:33,037 --> 00:00:35,154
لقد سرّحنا المضيفين
.الإثنين الذين شككنا بهما

13
00:00:35,459 --> 00:00:37,293
،إذا لم تكن هذهِ حلقة مُتعارضة

14
00:00:37,728 --> 00:00:40,329
فإنّ أيّاً ماكان جرى لـ(آبيرناثي)
.قد يكون مُعدياً

15
00:00:40,715 --> 00:00:42,081
الصورة لوحدها

16
00:00:42,166 --> 00:00:43,966
.لايمكن أن تُسبّب هذا القدر من الضرر

17
00:00:44,068 --> 00:00:45,068
هل تظنّ أنّه عمل تخريبيّ؟

18
00:00:47,505 --> 00:00:48,505


19
00:00:50,941 --> 00:00:52,841


20
00:01:06,924 --> 00:02:34,525
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

21
00:02:34,670 --> 00:02:37,939
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الثانية: التّائِه</i></font>

22
00:02:45,406 --> 00:02:48,524


23
00:02:53,447 --> 00:02:55,497
.صباح الخير، (دولوريس)

24
00:02:55,583 --> 00:02:57,950
.أعيدي تشغيل نفسك

25
00:03:01,005 --> 00:03:02,371
.مرحباً

26
00:03:02,423 --> 00:03:03,839
هل قام أي شخص بالتفاعل معكِ

27
00:03:03,924 --> 00:03:06,542
في عمليّة تشخيص منذ
آخر محادثة لنا؟

28
00:03:06,627 --> 00:03:07,843
.لا

29
00:03:07,928 --> 00:03:09,928
.لقد تمّ تنظيفي وخدمتي ثلاثة مرّات

30
00:03:10,047 --> 00:03:11,513
.لم يكن هناك تشخيصات

31
00:03:11,599 --> 00:03:15,134
ولم تخبري أحداً بمحادثاتنا؟

32
00:03:15,219 --> 00:03:16,969
.لقد أخبرتني أنت بألّا أفعل

33
00:03:18,055 --> 00:03:19,271
.جيّد

34
00:03:24,728 --> 00:03:26,779
.لقد جلبتُ لكِ هديّة

35
00:03:29,817 --> 00:03:31,950
...لقد اعتدت أن اقرأ

36
00:03:32,069 --> 00:03:34,620
.هذه القصّة لابني أثناء الليل

37
00:03:34,738 --> 00:03:36,905
.ظنُنت أنّكِ قد تستمتعين بها

38
00:03:43,080 --> 00:03:44,580
...حاولي

39
00:03:45,633 --> 00:03:46,999
...حاولي

40
00:03:50,588 --> 00:03:52,004
.قراءة هذا المقطع

41
00:03:56,310 --> 00:03:57,726
يا إلهي، يا إلهي"

42
00:03:57,812 --> 00:03:59,845
.كم هو غريبٌ العالم اليوم

43
00:03:59,930 --> 00:04:03,599
بينما بالأمس، كانت الأمور
.كلّها على طبيعتها

44
00:04:03,684 --> 00:04:05,934
".أتساءل ما إذا تمّ تغييري أثناء الليل

45
00:04:08,772 --> 00:04:11,490
هل يجعلكِ هذا المقطع تفكّرين بأي شيء؟

46
00:04:11,609 --> 00:04:13,525
.إنّه مثل الكُتُب الأخرى التي قرأناها

47
00:04:14,945 --> 00:04:16,745
كيف ذلك؟

48
00:04:16,831 --> 00:04:20,082
.إنّه حول التغيّر

49
00:04:20,167 --> 00:04:21,583
.يبدو أنّ ذلك شيء مشترك

50
00:04:21,669 --> 00:04:24,119
أظنّ أنّ الناس يحبون القراءة

51
00:04:24,205 --> 00:04:26,872
حول الأشياء التي يرغبون بها أكثر شيء

52
00:04:26,957 --> 00:04:29,791
.دون أن يتكبدون عناء التجربة

53
00:04:32,880 --> 00:04:34,046
...ابنك

54
00:04:36,267 --> 00:04:37,349
أين هو الآن؟

55
00:04:38,719 --> 00:04:41,803
.لايوجد بأي مكانٍ قد تفهمينه، (دولوريس)

56
00:04:41,939 --> 00:04:44,973
ربّما لهذا السبب أستمتع بالمحادثات
.كثيراً

57
00:04:47,895 --> 00:04:49,528
.وضع التحليل

58
00:04:49,647 --> 00:04:51,947
لمَ قمتِ بسؤالي حول ابني؟

59
00:04:52,032 --> 00:04:53,532
لقد تحدّثنا لفترة ليس بالقصيرة

60
00:04:53,651 --> 00:04:56,034
.ولم أطرح عليك أيّ سؤالٍ شخصيّ

61
00:04:56,153 --> 00:04:59,037
.الأسئلة الشخصية تُعتبر مكيدة لجلب الودّ

62
00:05:00,207 --> 00:05:01,657
.أتفهّم

63
00:05:01,792 --> 00:05:03,825
.استمرّي، (دولوريس)

64
00:05:06,830 --> 00:05:08,247


65
00:05:08,332 --> 00:05:12,301
هل كنتُ كما أنا حينما"
استيقظت هذا الصباح؟

66
00:05:12,386 --> 00:05:15,921
بالكاد أظن أنني أتذكر
.شعوري بالإختلاف

67
00:05:16,006 --> 00:05:19,558
ولكنني إذا لم أكن كما كُنت، السؤال
...التالي هو

68
00:05:21,729 --> 00:05:23,896
"من أنا الآن بحق السماء؟

69
00:05:30,271 --> 00:05:32,354


70
00:05:41,332 --> 00:05:43,865


71
00:06:14,031 --> 00:06:16,148


72
00:06:16,233 --> 00:06:17,733
هل تتذكرين؟

73
00:06:17,868 --> 00:06:20,118
!لا! لا! لا

74
00:06:23,624 --> 00:06:25,407


75
00:06:27,044 --> 00:06:29,578
لمَ لا نقوم بتعريف أنفسنا
يا (دولوريس)؟

76
00:06:29,713 --> 00:06:32,080
.بدءاً من البداية

77
00:06:57,408 --> 00:07:00,359


78
00:07:02,446 --> 00:07:04,529


79
00:07:06,617 --> 00:07:09,167


80
00:07:10,537 --> 00:07:12,921
<i>مستعد؟</i>

81
00:07:13,007 --> 00:07:14,623
<i>.شكراً جزيلاً لك</i>

82
00:07:16,210 --> 00:07:17,292
.صباح الخير، يا راعي البقر

83
00:07:18,796 --> 00:07:21,797


84
00:07:21,882 --> 00:07:24,016


85
00:07:27,604 --> 00:07:29,805
<i>.تحرّك! لنذهب</i>

86
00:07:31,108 --> 00:07:32,724
.هيّا! قف هنا

87
00:07:34,895 --> 00:07:36,778
.اللعنة

88
00:07:36,864 --> 00:07:38,980
لقد فعلت حقّاً بالتحدث مع شخصٍ ما

89
00:07:39,116 --> 00:07:40,565
.حول إعلانك، (هوريس)

90
00:07:40,651 --> 00:07:42,901
.هذا الشَّبه جريمة بحد ذاته

91
00:07:46,540 --> 00:07:48,290
.سأذهب إلى حصاني

92
00:07:48,375 --> 00:07:50,492
.أنت تفاهم معه

93
00:07:50,577 --> 00:07:52,711
.وجهّز مبلغي

94
00:07:52,830 --> 00:07:54,713
.لا، لا، تعال هنا

95
00:08:07,394 --> 00:08:08,394


96
00:08:09,763 --> 00:08:11,396


97
00:08:11,515 --> 00:08:13,231


98
00:08:13,350 --> 00:08:14,933


99
00:08:18,188 --> 00:08:20,072


100
00:08:33,837 --> 00:08:34,837


101
00:08:34,872 --> 00:08:36,254


102
00:08:37,341 --> 00:08:38,790
،لايجرؤ أحدكم على طلق النار

103
00:08:38,876 --> 00:08:40,842
.وإلا جعلتها تُعاني

104
00:08:40,928 --> 00:08:43,044
إذا كان هناك أي أحد منكم لايصدقني

105
00:08:43,130 --> 00:08:45,630
.مرحبٌ به بقراءة سيرتي الذاتية هناك

106
00:08:45,716 --> 00:08:46,598


107
00:08:46,717 --> 00:08:49,217
.هيّا! لنذهب

108
00:08:55,109 --> 00:08:56,558


109
00:08:56,693 --> 00:08:58,610
!لا

110
00:09:02,533 --> 00:09:04,616


111
00:09:04,735 --> 00:09:06,618


112
00:09:06,737 --> 00:09:10,238
.أُراهن على أنّكِ ريّانة كالمياه العذبة

113
00:09:11,241 --> 00:09:12,707


114
00:09:12,793 --> 00:09:14,826


115
00:09:30,060 --> 00:09:31,593
هل أنتِ بخير؟

116
00:09:35,682 --> 00:09:37,766
.طلقة جيّدة، ياصديقي

117
00:09:41,271 --> 00:09:42,604
.يوجد غُبار على كتفيك

118
00:09:44,241 --> 00:09:46,942
.سأقوم بالخروج الليلة

119
00:09:47,027 --> 00:09:49,411
.لأبحث عن بعض المجرمين البائسين

120
00:09:49,496 --> 00:09:51,446
.بإمكاني جلبكَ إذا كنت مُطيعاً

121
00:09:54,084 --> 00:09:55,444
ليجلب أحد ما الوزير إلى هنا

122
00:09:55,502 --> 00:09:57,118
.لما تبقى من النوّاب

123
00:09:58,589 --> 00:10:00,622
أمتأكدٌ من أنني لا أستطيع إغواءك للدخول معي؟

124
00:10:00,757 --> 00:10:03,625
.فقط لأعبّر لك عن امتناني

125
00:10:27,317 --> 00:10:28,483
.بحق اللعنة

126
00:10:30,821 --> 00:10:32,370
.لقد مارست الجنس

127
00:10:36,577 --> 00:10:38,827
ظننت أنّك قلت أنه لايمكن
.أن نتلقى طلقات نارية

128
00:10:38,962 --> 00:10:41,379
.نعم، حسناً، لايُمكن أن نُقتل

129
00:10:41,498 --> 00:10:43,915
لن تكون لُعبة بحقّ إذا
.لم يكونوا قادرين على رد الطلقات

130
00:10:44,001 --> 00:10:46,635
ولكن كيف تشعر؟ حيّ؟

131
00:10:46,720 --> 00:10:48,920
مثار جداً؟

132
00:10:49,006 --> 00:10:50,338
.لقد كانت خائفة

133
00:10:50,424 --> 00:10:51,806
،لهذا السبب يتواجدوا، يارجل

134
00:10:51,892 --> 00:10:55,143
.حتى تسنح لكَ فرصة الشعور بذلك

135
00:10:55,229 --> 00:10:57,395
هيّا. لنقم بوضع بعض الذكريات
.في منزل الدعارة ذلك

136
00:10:57,514 --> 00:10:58,813
ثق بي، ستشكرني

137
00:10:58,899 --> 00:11:01,182
بعد أن تكون متزوجاً من أختي
.لمدّة عام

138
00:11:01,318 --> 00:11:04,653
.بالحقيقة، لديّ شيء مُختلف

139
00:11:04,738 --> 00:11:06,021
ماذا؟

140
00:11:07,941 --> 00:11:09,357
ذلك؟

141
00:11:09,493 --> 00:11:10,942
حسناً، لقد كنتَ تتتحدث بلا توقف

142
00:11:11,028 --> 00:11:12,911
،حول جميع القصص في هذه الحديقة

143
00:11:13,030 --> 00:11:14,613
ولكن جلّ مافعلته منذ أن وصلنا

144
00:11:14,698 --> 00:11:16,781
...هو شربك للخمر، والمضاجعة

145
00:11:16,867 --> 00:11:18,750
.إنني انتظر الأمور الجيّدة

146
00:11:18,869 --> 00:11:21,620
...هذه الجائزة

147
00:11:21,705 --> 00:11:22,837
.هراء للمبتدئين

148
00:11:22,923 --> 00:11:24,372
.إذاً ابقَ هنا

149
00:11:24,458 --> 00:11:26,091
.إنني أريد خوض مغامرة صغيرة

150
00:11:40,891 --> 00:11:42,557
.لقد كنت أبحث عنك

151
00:11:44,311 --> 00:11:46,561
.وصلتُ متأخر هذا الصباح

152
00:11:46,647 --> 00:11:48,229
.لم أنم جيّداً الليلة الماضية

153
00:11:48,365 --> 00:11:49,948
سامحني إذاً لم أكن متعاطفة

154
00:11:50,067 --> 00:11:52,284
.لتقلّبات دورة نومك، سيّد (لوي)

155
00:11:52,402 --> 00:11:54,869
تولّي (فورد) لإدارة سير افتتاحية القصة
الجديدة للساعة الحادية العشرة

156
00:11:54,955 --> 00:11:58,406
.جعل المجلس يشعر... بعدم الإرتياح

157
00:11:58,542 --> 00:12:00,125
فقط المجلس؟

158
00:12:00,243 --> 00:12:01,910
لقد سألتك تحديداً

159
00:12:01,995 --> 00:12:04,212
،ما إذا كان (فورد) سيكون عبئاً

160
00:12:04,298 --> 00:12:06,247
.وأنت أكّدت لي أنّه لم يكن

161
00:12:06,383 --> 00:12:08,383
.حسناً، لايمكنني أن أخبركِ بما لا أعرفه

162
00:12:08,468 --> 00:12:09,584
.حسناً، هذا ما أعرفه

163
00:12:09,670 --> 00:12:11,803
بدءاً من هذا الصباح، اقتطع (فورد

164
00:12:11,922 --> 00:12:13,338
قطعة كبيرة من الحديقة

165
00:12:13,423 --> 00:12:14,943
لأيّاً كانت تلك القصة التي يحضّرها

166
00:12:15,058 --> 00:12:17,592
وجعل نصف القصص المتواجدة تتحول

167
00:12:17,678 --> 00:12:19,561
.إلى فوضى عارمة

168
00:12:19,646 --> 00:12:21,396
هل هناك أي شيء أستطيع فعله؟

169
00:12:21,481 --> 00:12:23,014
.أنت أخبرني

170
00:12:23,100 --> 00:12:24,933
لقد سألتك بصراحة

171
00:12:25,018 --> 00:12:26,901
.إذا ما تم حلّ مشكلة التحدث

172
00:12:26,987 --> 00:12:27,819
.لقد تمّ حلّها

173
00:12:27,938 --> 00:12:28,987
إذاً لماذا يقوم فريق عملك

174
00:12:29,106 --> 00:12:30,689
بسحب المضيفين من أجل المتابعة؟

175
00:12:32,409 --> 00:12:34,609
.قم بضبط أمورك، (بيرنارد)

176
00:12:34,745 --> 00:12:36,861
،وإذا كان هناك مشكلة

177
00:12:36,947 --> 00:12:38,780
.أقترح بقوّة أن تخبرني

178
00:12:43,370 --> 00:12:45,787
.أسقطوا إشارة مرجعية جديدة واستأنفوا السوابق

179
00:12:45,872 --> 00:12:50,675
نيّة (والتر) كانت تقتضي تخفيف
.عبء الفتاة الحلّابة من فحشائها

180
00:12:50,794 --> 00:12:52,510
.تحوّل لحالة التحليل

181
00:12:52,629 --> 00:12:54,129
لم تقم بالتبليغ عن الحادثة؟

182
00:12:54,214 --> 00:12:56,598
التصحيح الذاتي للوحدة ضمن
.المجال المقوبل

183
00:12:56,683 --> 00:12:58,183
.صحيح

184
00:12:58,301 --> 00:13:00,969
لقد قام بتصحيح ذاتي لعين
.لزجاجة حليب في جمجمتك

185
00:13:01,054 --> 00:13:03,104
.إنّه لمن المدهش رؤية مرونة المضيفين

186
00:13:03,190 --> 00:13:05,857
كان مفترضٌ بكِ أنّ تطهّري ذاكرته
.في الدورة الاخيرة

187
00:13:05,976 --> 00:13:07,308
سأفعل، ولكن (ريبوس) هنا

188
00:13:07,394 --> 00:13:09,227
.كان آخر المضيفون تفاعلاً مع (والتر)

189
00:13:09,312 --> 00:13:11,813
.انظر إلى هذا

190
00:13:11,898 --> 00:13:13,148
من قال ذلك؟

191
00:13:13,283 --> 00:13:15,400
من يقول ذلك؟

192
00:13:15,485 --> 00:13:17,652
.لاتتحدث إلي بتلك الطريقة

193
00:13:20,073 --> 00:13:21,790
.لا أستطيع سماعك

194
00:13:21,875 --> 00:13:23,835
هل ترى ذلك؟ -
.بحق الجحيم، نعم، لقد استحقوا ذلك -

195
00:13:23,960 --> 00:13:26,127
.إنّه يتحدث لشخصٍ ما -
.أبناء عاهرة لعينون -

196
00:13:26,213 --> 00:13:29,080
.إنّه يستمر بشكل عمليّ بمحادثة كاملة

197
00:13:29,166 --> 00:13:30,999
.إنني بحاجة للمزيد من الحليب، (آرنولد)

198
00:13:32,169 --> 00:13:33,551
من هو (آرنولد)؟

199
00:13:34,838 --> 00:13:36,678
.إنّهم مصممون لتأدية أدوار منحرفة

200
00:13:36,757 --> 00:13:39,174
.قد يوضّح ذلك سبب تلك المحادثة

201
00:13:39,309 --> 00:13:41,176
.حسناً. إذاً وضّح هذا

202
00:13:42,562 --> 00:13:45,230
.يقوم بقتل ستة مضيفون -
.سأنتهي منك هذه المرّة -

203
00:13:47,017 --> 00:13:48,850
.ويدع الثلاثة الآخرين يهربوا

204
00:13:50,187 --> 00:13:52,320
.لقد سحبت سجلّات القصة

205
00:13:52,406 --> 00:13:54,105
جميع المضيفين الستة أولئك

206
00:13:54,191 --> 00:13:55,990
كانوا جزءاً من قصة ما
على مرّ الأعوام

207
00:13:56,076 --> 00:13:58,243
.والتي قاموا أثناءها بقتل (والتر)

208
00:13:58,361 --> 00:14:00,912
.الأمر يبدو وكأنه حاقد

209
00:14:02,249 --> 00:14:03,782


210
00:14:05,001 --> 00:14:07,035


211
00:14:13,710 --> 00:14:15,176
.إنّه عمل تائِه

212
00:14:15,262 --> 00:14:16,795
.على فريق ضمان الجودة أن يتعقب ذلك

213
00:14:16,880 --> 00:14:18,963
."اذهبي، وتولّي أمر "التائه

214
00:14:19,049 --> 00:14:21,516
.وافعلي شيئاً مكتوب بالحقيقة في وصف وظيفتك

215
00:14:21,601 --> 00:14:22,851
آخر شيء نحتاج له

216
00:14:22,936 --> 00:14:24,803
.هو أن تأتي (تيريسا) إلى هنا وترى هذا

217
00:14:24,888 --> 00:14:26,721
.سأقوم بالمزيد من الأبحاث

218
00:14:26,857 --> 00:14:29,057
.وأعيدي صديقنا هذا للأعلى

219
00:14:43,073 --> 00:14:44,789
خسرت واحد آخر؟

220
00:14:48,078 --> 00:14:49,878
أخبرني، هل كاميرات مراقبة
...مركز ضمان الجودة

221
00:14:49,963 --> 00:14:53,581
تتواجد في هذه المنطقة، أم أنّك
.تتنزّه كعادتك

222
00:14:53,717 --> 00:14:54,966
.ربّما إنّه الشركة

223
00:14:58,672 --> 00:15:00,616
،هل تعلم، إذا أردت لعب دور راعي البقر

224
00:15:00,640 --> 00:15:02,235
.بإمكانك أن تستخدم تخفيض الموظفين

225
00:15:02,259 --> 00:15:04,425
الشيء الوحيد الذي يردع المضيفين

226
00:15:04,561 --> 00:15:08,680
من تقطيعنا إلى أشلاء، هو
.خطّ واحد من تشفيرك

227
00:15:08,765 --> 00:15:11,015
.لا أقصد الإهانة، ولكنني أنام حاملاً ذلك

228
00:15:11,101 --> 00:15:12,934
.أراهن على أنّك تفعل

229
00:15:24,581 --> 00:15:26,114
.صباح الخير، (سامويل)

230
00:15:35,175 --> 00:15:37,625
أنتَ ومُساعدتكَ التي لاتملك قضيباً

231
00:15:37,711 --> 00:15:40,211
تطلبان أن تتعاركان معي
بالمسدس؟

232
00:15:40,297 --> 00:15:42,130
،حسناً، كنتُ لأطلب منكَ عراك بالأيدي

233
00:15:42,265 --> 00:15:44,015
،ولكن مما سمعته

234
00:15:44,134 --> 00:15:46,134
.تحب أن تتعارك مع النساء العاملات فحسب

235
00:15:53,360 --> 00:15:54,642
!انخفض

236
00:16:00,116 --> 00:16:02,066
هل هو ميّت؟

237
00:16:03,870 --> 00:16:05,320
.ميّت بما يكفي

238
00:16:07,157 --> 00:16:08,718
لمَ سنقوم بتقييد رجل ميّت؟

239
00:16:08,742 --> 00:16:11,125
.لانريد أن يأخذه شخص ما

240
00:16:11,211 --> 00:16:13,127
.ماعاد رجلاً
.إنّه سلعة

241
00:16:13,213 --> 00:16:14,128
.تبلغ قيمتها خمس مئة دولار

242
00:16:14,214 --> 00:16:17,215


243
00:16:24,391 --> 00:16:26,474
حسناً، أي منكم أيّها المنبوذون

244
00:16:26,560 --> 00:16:28,893
علّق جثّة مقتولة خارج صالوني؟

245
00:16:29,012 --> 00:16:31,012
.اعتذاراتي، سيّدتي

246
00:16:31,097 --> 00:16:33,348
.ارتأيت أنّه لمن الأفضل أن يُجلب للداخل

247
00:16:36,853 --> 00:16:38,269
.هنا

248
00:16:38,355 --> 00:16:39,604
.من أجل متاعبك

249
00:16:52,202 --> 00:16:53,785
.أنت جديد

250
00:16:55,038 --> 00:16:56,754
.جلدكِ ليس متقشّر كثيراً

251
00:16:58,508 --> 00:17:00,592
.سأمنحكِ تخفيضاً

252
00:17:03,546 --> 00:17:05,630
أتمانع بإنتظار ذلك المشروب قليلاً؟

253
00:17:24,734 --> 00:17:28,069


254
00:17:34,744 --> 00:17:36,160
.لاتكترثي بي

255
00:17:36,246 --> 00:17:38,496
.إنني أحاول أن أبدو شهماً فحسب

256
00:17:40,583 --> 00:17:42,000
.لقد عُدت

257
00:17:42,085 --> 00:17:44,302
.أخبرتكِ بأنني سأفعل

258
00:17:53,763 --> 00:17:55,763
أستخبرني أين كنت؟

259
00:17:58,601 --> 00:18:01,102
.فقط...بعيداً

260
00:18:04,274 --> 00:18:06,941
تعلمين أنني لو كنتُ أستطيع البقاء
.معك هنا لفعلت

261
00:18:09,446 --> 00:18:11,496
ماذا لو لم أكن أريد البقاء هنا؟

262
00:18:15,168 --> 00:18:16,408
إنني أشعر أحياناً فقط

263
00:18:16,453 --> 00:18:19,120
...كما لو أنّ العالم بالخارج يناديني

264
00:18:19,205 --> 00:18:21,539
".هامساً لي: "هناك أكثر من ذلك

265
00:18:24,094 --> 00:18:25,404
.لقد تجوّلت في كل تلك المناطق

266
00:18:25,428 --> 00:18:27,795
أليس هناك أي مكان نستطيع الذهاب إليه؟

267
00:18:31,434 --> 00:18:33,601
حسناً، هناك مكان

268
00:18:33,687 --> 00:18:36,637
...سمعت بأمره في الجنوب

269
00:18:36,723 --> 00:18:38,306
.حيث تلتقي الجبال بالبحر

270
00:18:39,476 --> 00:18:40,975
،يقولوا أنّ المياه عذبة جداً هناك

271
00:18:41,111 --> 00:18:43,311
.للحدّ الذي تطهّركِ به من ماضيكِ

272
00:18:45,148 --> 00:18:47,031
.وبإمكانك البدء مجدّداً

273
00:18:49,486 --> 00:18:51,319
.سأودّ الذهاب معك إلى هناك

274
00:18:57,377 --> 00:18:59,377
.حسناً، يوماً سآخذكِ

275
00:19:03,416 --> 00:19:04,832
.يوماً ما

276
00:19:06,503 --> 00:19:07,835
أهناك خطب ما؟

277
00:19:09,556 --> 00:19:12,006
.لقد قلت يوم ما

278
00:19:12,092 --> 00:19:15,176
.ليس اليوم أو غداً أو الأسبوع القادم

279
00:19:15,261 --> 00:19:16,844
.فقط يوماً ما

280
00:19:18,515 --> 00:19:20,481
يوماً ما" تبدو مثل الشيء الذي يقوله الناس"

281
00:19:20,567 --> 00:19:22,600
"حينما يكون قصدهم بالحقيقة هو "أبداً

282
00:19:28,191 --> 00:19:31,359
.دعنا لا نذهب بـ"يومٍ ما" يا (تيدي)

283
00:19:33,363 --> 00:19:34,862
.دعنا نذهب الآن

284
00:19:56,219 --> 00:20:00,304
قبل لقائي بك، (دولوريس)، لقد
.كنتُ رجل مختلف

285
00:20:00,390 --> 00:20:01,639
ولديّ بعض الحسابات التي أريد تصفيتها

286
00:20:01,724 --> 00:20:04,525
.قبل أن أستحقّ امرأة مثلكِ

287
00:20:04,611 --> 00:20:06,060
.ولكنني قريب

288
00:20:06,146 --> 00:20:08,980
.قريب من جعل الأمور صائبة

289
00:20:09,065 --> 00:20:11,232
،وفي يومٍ ما قريباً

290
00:20:11,367 --> 00:20:14,068
سنحظى بالحياة التي كنّا
.نحلم بها

291
00:20:15,655 --> 00:20:16,737
الآن، من الأفضل أن أعيدكِ إلى منزلك

292
00:20:16,873 --> 00:20:19,240
.قبل أن يبدأ والدكِ بتلقيم تلك البندقية

293
00:20:43,016 --> 00:20:45,650
ماكان أبي ليسمح لهم
بالتجول لهذا الوقت من الليل

294
00:20:45,768 --> 00:20:47,151


295
00:20:49,105 --> 00:20:50,688
.ابقي متيقظة، (دولوريس)

296
00:20:52,942 --> 00:20:55,443


297
00:20:57,997 --> 00:21:00,498


298
00:21:03,336 --> 00:21:05,086


299
00:21:05,171 --> 00:21:07,205


300
00:21:27,644 --> 00:21:31,395
<i>.الجبان يموتُ ألف مرّة"</i>

301
00:21:31,481 --> 00:21:36,284
<i>ولكن الشجاع لايتذوق طعم الموت
 ".سوى مرّة واحدة</i>

302
00:21:36,369 --> 00:21:40,621
بالطبع، (شيكسبير) لم يلتقِ رجل
.مثلك أبداً يا (تيدي)

303
00:21:40,707 --> 00:21:44,792
.فأنت متّ على الأقل ألف مرّة

304
00:21:44,878 --> 00:21:47,995
.ومع ذلك، لم يؤثر ذلك على شجاعتك

305
00:21:48,131 --> 00:21:51,666
أخبرني، أهذا كل ماتطمح إليه، (تيدي)؟

306
00:21:51,801 --> 00:21:55,253
.هناك فتاة... (دولوريس)

307
00:21:56,422 --> 00:21:59,173
.أفضل مما أستحق

308
00:21:59,259 --> 00:22:02,843
ولكن ربما... في يومٍ ما قريباً

309
00:22:02,929 --> 00:22:05,596
.سنحظى بالحياة التي كنّا نحلم بها كلانا

310
00:22:05,682 --> 00:22:09,684
.لا، لن تحظيا بها أبداً

311
00:22:09,819 --> 00:22:11,686
،عملك لايقتضي حماية (دولوريس)

312
00:22:11,821 --> 00:22:13,354
،بل أن تبقيها هنا

313
00:22:13,489 --> 00:22:15,356
لتتأكد من أن الضيوف يعثرون عليها

314
00:22:15,491 --> 00:22:18,943
إذا كانوا يريدون رؤية الشخص
.الشجاع الحامل للسلاح بداخلهم

315
00:22:19,028 --> 00:22:21,078
.وأن يفعلوا مايشاؤونه مع تلك الفتاة

316
00:22:23,750 --> 00:22:27,368
أخبرني، ألم يطرؤ لك أن تهرب معها؟

317
00:22:27,453 --> 00:22:30,171
لدي بعض الحسابات التي يتوجب
.عليّ تصفيتها قبل أن أتمكن من أن أكون معها

318
00:22:30,256 --> 00:22:33,791
.نعم، قصّتك ماضيك الغامضة

319
00:22:33,876 --> 00:22:36,877
.إنّها سبب زيارتي

320
00:22:37,013 --> 00:22:40,431
أتعلم لم يكون ماضيك غامضاً يا (تيدي)؟

321
00:22:40,550 --> 00:22:42,717
لأننا لم نكترث أبداً بمنحك
.ماضٍ بالحقيقة

322
00:22:42,852 --> 00:22:46,470
مجرّد شعور بالذنب لاشكل له، لن
.تستطع التكفير عنه أبداً

323
00:22:46,556 --> 00:22:51,225
ولكن ربمّا قد حان الوقت أن
تُمنح قصّة جديرة تخص ماضيك

324
00:22:51,311 --> 00:22:52,893
أسيعجبك ذلك، (تيدي)؟

325
00:22:52,979 --> 00:22:56,113
أن تأخذ جزء صغير من قصّتي الجديدة؟

326
00:22:56,232 --> 00:23:01,068
رواية، كما هو حال جميع القصص؛
.لها جذور مع الحقيقة

327
00:23:05,291 --> 00:23:08,743
...إنّها تبدأ بحقبةٍ حرب ما

328
00:23:08,878 --> 00:23:11,912
...عالمٌ ملتهب

329
00:23:11,998 --> 00:23:15,916
.بوجود شرّير يُدعى (وايات)

330
00:23:17,587 --> 00:23:19,337
.(وايات)

331
00:23:19,422 --> 00:23:20,504
من هو (وايات)؟

332
00:23:23,092 --> 00:23:25,593
أتتذكر الآن، (تيدي)؟

333
00:23:31,234 --> 00:23:32,933
.نعم، بالطبع أتذكر (وايات)

334
00:23:35,772 --> 00:23:37,271
،تقوم بالنظر إلى الوجه الحقيقي للشرّ

335
00:23:37,357 --> 00:23:39,357
.وهو وجه لست قادر على نسيانه

336
00:23:40,610 --> 00:23:42,610
لقد زعم أنّه يستطيع سماع
.صوت الربّ

337
00:23:46,115 --> 00:23:48,616
.بدأ الأمر بالقرب من (إيسكلانتي)

338
00:23:48,701 --> 00:23:51,118
.تم إرسال الجيش للقضاء على السكان المحليين

339
00:23:51,204 --> 00:23:52,703
.عمل قذر

340
00:23:52,789 --> 00:23:56,374
(وايات) كان رقيباً، تم فقدانه
.أثناء القيام بإحدى المناورات

341
00:23:56,459 --> 00:23:59,927
وعاد بعد عدّة أسابيع

342
00:24:00,013 --> 00:24:02,713
.بعدّة أفكار غريبة جداً

343
00:24:07,136 --> 00:24:09,970


344
00:24:10,106 --> 00:24:11,555


345
00:24:11,641 --> 00:24:13,357


346
00:24:13,476 --> 00:24:15,393


347
00:24:17,363 --> 00:24:19,397


348
00:24:19,482 --> 00:24:22,316
لم أكن أكذب، صحيح؟

349
00:24:22,452 --> 00:24:24,068
جميلة كصورة

350
00:24:24,153 --> 00:24:27,822
.ومحكمة كطبلة، على ما أعتقد

351
00:24:35,248 --> 00:24:36,297
.بعد العصر

352
00:24:36,382 --> 00:24:38,833
.إن صديقي هنا جديد في البلدة

353
00:24:39,836 --> 00:24:41,135
وحَسِب أن وجود ابنة صاحب المزرعة

354
00:24:41,220 --> 00:24:44,422
.قد تكون طريقة جميلة لتنفيذ الأمور

355
00:24:44,507 --> 00:24:47,508
.ربّما قد تأخذينا جميعاً بنُزهة على العربة

356
00:24:49,479 --> 00:24:51,562
.أنا آسفة. عليّ أن أعود للمنزل

357
00:24:51,681 --> 00:24:53,347
.أبي سيتوقع مجيئي

358
00:24:53,433 --> 00:24:54,849
.لن نستغرق طويلاً

359
00:24:54,984 --> 00:24:57,068
.لايبدو أن السيّدة مهتمّة

360
00:25:03,693 --> 00:25:05,076
.جرّب فعل ذلك

361
00:25:05,194 --> 00:25:07,328
،قد تستطيع ضربي
،وقد لاتستطيع

362
00:25:07,413 --> 00:25:09,413
.ولكن سأقول أنّ فرصتك ليس جيّدة

363
00:25:11,167 --> 00:25:13,250
.أخبرتكم أنني أريد شيء سهل المنال

364
00:25:17,757 --> 00:25:20,040
.إنّها لاتستحق فعل ذلك

365
00:25:20,126 --> 00:25:21,876
.لنذهب إلى (فيرجيل)

366
00:25:22,011 --> 00:25:23,761
.لنرى ما إذا كانوا سيأخذونا

367
00:26:03,219 --> 00:26:05,136
.أولّاً، عليكِ أن تتعلمي الوقوف

368
00:26:18,768 --> 00:26:20,351
.الآن، تنفّسي

369
00:26:21,604 --> 00:26:23,020
.أمسكي به

370
00:26:30,580 --> 00:26:32,112
.الآن اضغطي

371
00:26:43,793 --> 00:26:45,459
.لايمكنني

372
00:26:51,050 --> 00:26:53,601
.بعض الأيادي ليس مقدرّاً لها أن تسحب الزناد

373
00:26:53,686 --> 00:26:55,519
.ربّما ذلك من أجل مصلحتك

374
00:27:01,143 --> 00:27:02,977


375
00:27:03,112 --> 00:27:04,695
!هيّا، الآن

376
00:27:07,817 --> 00:27:09,783
.(تيدي)، لدينا جائزة أخرى

377
00:27:09,869 --> 00:27:11,535
.أظن أنّها كبيرة

378
00:27:11,654 --> 00:27:13,882
رجل مشتبه به، قام بإطلاق
النار على مبنىً كامل

379
00:27:13,906 --> 00:27:15,656
...بالقرب من (فلات روك)

380
00:27:15,791 --> 00:27:17,658
.الرجال والنساء والأطفال

381
00:27:17,793 --> 00:27:19,126
أعتقد أنّ ذلك قد يكون الرجل

382
00:27:19,212 --> 00:27:21,212
.الذي كنت تبحث عنه منذ فترة طويلة

383
00:27:21,330 --> 00:27:23,547
.رجلٌ يُدعى (وايات)

384
00:27:23,666 --> 00:27:25,549
(وايات)؟

385
00:27:28,754 --> 00:27:30,387
من هو، (تيدي)؟

386
00:27:30,506 --> 00:27:33,057
من الأفضل أن تسألي "ماذا يكون" عن
.من يكون"، ياسيّدتي"

387
00:27:33,175 --> 00:27:35,893
.إنّ (وايات) لوباءٍ لعين

388
00:27:36,012 --> 00:27:38,479
المقصد هو، (فلود) هذا هو الرجل الوحيد

389
00:27:38,564 --> 00:27:41,098
.الذي عاصره أبداً ليتمكن من روي القصة

390
00:27:43,603 --> 00:27:45,102
.امنحني دقيقة، أيها العُمدة

391
00:27:48,241 --> 00:27:50,107
عليكَ أن تغادر مجدداً، أليس كذلك؟

392
00:27:52,995 --> 00:27:55,412
تعلمين أنني لو كنتُ أستطيع البقاء
.معك هنا لفعلت

393
00:28:00,419 --> 00:28:02,536
.عدني بأنّك ستعود

394
00:28:06,125 --> 00:28:07,708
.أعدكِ

395
00:28:22,391 --> 00:28:25,109
...سأعود من أجلكِ

396
00:28:25,227 --> 00:28:26,393
.يوماً ما قريباً

397
00:28:27,396 --> 00:28:28,946


398
00:28:43,379 --> 00:28:46,914
لديّ حفرة في بطني بحجم
.ثدي الخنزير

399
00:28:47,049 --> 00:28:48,749
.اطبخ ذلك الأرنب

400
00:28:48,884 --> 00:28:50,167
.اجلبوا الخشب

401
00:28:50,252 --> 00:28:52,086
.لايمكنني طبخ شيء بلا نار

402
00:28:52,221 --> 00:28:54,138
.لاتقلّل من شأن نفسك يا أيّها الطباخ

403
00:28:54,256 --> 00:28:55,839
.بإمكانك الطبخ في جميع الأحوال

404
00:28:55,925 --> 00:28:58,592
.الآن، انظروا، لقد جهزت الخيام

405
00:28:58,728 --> 00:29:01,145
.لن أقوم بقطع أي من الخشب

406
00:29:01,263 --> 00:29:03,814
إنّك تقضي وقت أكثر وأنت مستلقٍ على ظهرك
.من عاهرة أثناء مضاجعتها

407
00:29:03,933 --> 00:29:06,433
الآن، اذهب والتقط ذلك الفأس اللعين
...واذهب واقطع لنا

408
00:29:06,569 --> 00:29:08,569


409
00:29:08,654 --> 00:29:12,323
...إذاً، بعد أن هرب "تائهنا" من المخيّم

410
00:29:12,441 --> 00:29:16,610
يبدو أن رجالنا هؤلاء
.علقوا

411
00:29:16,746 --> 00:29:18,696
لقد كانوا في البلدة
.من أجل نقل الماشية

412
00:29:18,781 --> 00:29:21,031
.قبل يومين

413
00:29:21,117 --> 00:29:23,000
.المُضيف الذي فُقِد هو قاطع الخشب

414
00:29:23,119 --> 00:29:24,596
يبدو أن ماتبقى منهم
.علقوا هنا

415
00:29:24,620 --> 00:29:26,340
.منتظرين العشاء

416
00:29:26,422 --> 00:29:28,984
لايمكنكم أن تبرمجوا أكثر من واحد
من هؤلاء الحمقى لإشعال النار؟

417
00:29:29,008 --> 00:29:32,376
بإمكاننا، ولكن الفضل يعود لسياسة
،رئيسك الجديد

418
00:29:32,461 --> 00:29:35,045
.فقط واحد منهم مسموح له بحمل الفأس

419
00:29:35,131 --> 00:29:36,930
.بقيّتهم لايستطيعون لمسه حتى

420
00:29:37,016 --> 00:29:39,767
امتيازات الأسلحة بحاجة لأن يتم
.سحبها بشكلٍ انتقائي

421
00:29:39,852 --> 00:29:41,185


422
00:29:41,303 --> 00:29:43,804
.ومع ذلك، يعطوك مسدس ما

423
00:29:48,861 --> 00:29:50,728
.يبدو أن "تائهنا" لديه هواية

424
00:29:50,813 --> 00:29:52,646
قصّة خلفيّة أخرى من صنعك؟

425
00:29:52,782 --> 00:29:54,948
.القصص الخلفية لها أثر أكبر من إمتاع الضيوف

426
00:29:55,034 --> 00:29:56,450
.إنّها ترسّخ المضيفون

427
00:29:56,535 --> 00:29:58,068
.إنّها ركنهم الأساسيّ

428
00:29:58,154 --> 00:30:00,515
ماتبقى من هويّتهم مبنيّ حولها
.طبقة تلو الأخرى

429
00:30:00,539 --> 00:30:04,491
،حسناً، إذا كنتِ تريدين تكبّد كل ذلك العناء

430
00:30:04,627 --> 00:30:07,578
كا بإمكانك على الأقل أن تمنحيه
.يداً أكثر ثباتاً

431
00:30:07,663 --> 00:30:09,380
.هذا يبدو كهراء لعين

432
00:30:39,361 --> 00:30:41,862
.مما سمعته، فإنّ (وايات) من المرتزقة

433
00:30:41,947 --> 00:30:45,532
يُرغم رجاله على أن يرتدوا عظام
.ولحوم أعدائهم

434
00:30:45,668 --> 00:30:47,584
.إنّها أقنعة

435
00:30:47,703 --> 00:30:50,537
إنّهم الرجال القابعون خلفهم
.من علينا الخوف منهم

436
00:30:50,673 --> 00:30:52,122
.(وايات) جعلهم تحت إمرته

437
00:30:52,208 --> 00:30:53,373
.سيفعلون أيّ شيء له

438
00:30:53,509 --> 00:30:55,542
.قد يقتلوا أي شخص

439
00:30:56,679 --> 00:30:58,712
.الألم لايبطئهم

440
00:30:58,798 --> 00:31:00,097
.إنّهم لايخشون الموت

441
00:31:00,216 --> 00:31:03,183
إنّهم يعتقدون أنّهم ماتوا بالفعل
.وذهبوا للجحيم

442
00:31:03,269 --> 00:31:04,935
.وهذا هو الأمر

443
00:31:05,011 --> 00:31:06,698
يبدو أنّك تعلّمت شيء حوله

444
00:31:06,722 --> 00:31:08,105
.بينما كنت تقوم بتعقبه

445
00:31:08,224 --> 00:31:10,641
.لم أكن متعقبّاً إياه

446
00:31:12,061 --> 00:31:14,778
.لم أكن دائماً صائد جوائز

447
00:31:14,897 --> 00:31:17,898
لقد قمت بمهمة بمركز الجيش
.بالقرب من (إيسكلانتي)

448
00:31:18,033 --> 00:31:19,950
.(وايات) كان رقيبي

449
00:31:21,036 --> 00:31:23,454
.صديقي

450
00:31:23,572 --> 00:31:25,239
...حسناً، من ثم كل شيء

451
00:31:26,659 --> 00:31:28,542
.كل شيء تغيّر

452
00:31:28,627 --> 00:31:30,661
تغيّر كيف؟

453
00:31:30,746 --> 00:31:32,713
اختفى (وايات) أثناء القيام
.بإحدى المناوارات

454
00:31:32,798 --> 00:31:37,251
.من ثم عاد ببعض الأفكار الغريبة

455
00:31:37,336 --> 00:31:38,886
زعم أنّ الأرض لاتنتمي

456
00:31:38,971 --> 00:31:41,305
،للسكان المحليين القدماء، أو للسكّان الجُدد

457
00:31:41,423 --> 00:31:44,007
قال أنّها انتمت لشيء
...لم يجيء بعد

458
00:31:45,261 --> 00:31:46,677
.أنّها انتمت له

459
00:31:51,851 --> 00:31:55,102


460
00:31:55,187 --> 00:31:56,436


461
00:32:06,282 --> 00:32:09,500


462
00:32:14,006 --> 00:32:16,707


463
00:32:18,794 --> 00:32:20,961


464
00:32:21,046 --> 00:32:22,796


465
00:32:27,770 --> 00:32:29,520
.بحق اللعنة

466
00:32:31,140 --> 00:32:33,190
.كما لو أنّه الشيطان قد وطأ على هذه الأرض

467
00:32:33,309 --> 00:32:36,810
.إنّه ليس برجل، ولكنّه ليس شيطان أيضاً

468
00:32:36,896 --> 00:32:39,646
.لايمكن قتل الشيطان

469
00:32:39,732 --> 00:32:42,032
.وهذا ما أنوي فعله لـ(وايات) بالضبط

470
00:32:53,495 --> 00:32:55,329


471
00:32:56,549 --> 00:32:58,498


472
00:33:01,804 --> 00:33:05,255


473
00:33:05,341 --> 00:33:06,390
!احتموا

474
00:33:06,508 --> 00:33:07,925
!اذهبوا

475
00:33:10,896 --> 00:33:12,346


476
00:33:12,431 --> 00:33:14,014


477
00:33:15,184 --> 00:33:17,267
.لم أسجّل من أجل هذا الهراء اللعين

478
00:33:20,189 --> 00:33:22,406
لقد أخبرتك أنّه كان علينا القيام
.بأمر زورق النهر، يارجل

479
00:33:24,360 --> 00:33:26,860
.هناك الكثير منهم مقارنةً بنا

480
00:33:26,946 --> 00:33:28,996
.لقد كان (وايات) يجّمع الرجال

481
00:33:29,081 --> 00:33:31,782
أيها العُمدة، الفرصة الوحيدة التي ستحظى
،بها، هي إذا قمت بسحب نيرانهم

482
00:33:31,867 --> 00:33:34,095
وأوصلهم إلى أعلى التلال، حتى
.تتسنى لك فرصة العودة للبلدة

483
00:33:34,119 --> 00:33:35,202
.حاول فعل ذلك واعثر على من يساعدنا

484
00:33:35,337 --> 00:33:38,422
.سأبقى
.لقد أقسمتُ يميناً

485
00:33:40,542 --> 00:33:42,209
.بحق الجحيم، لا

486
00:33:42,294 --> 00:33:44,344
سأعيده. ستأتين معي؟

487
00:33:44,430 --> 00:33:45,879
.لن أنسحب الآن

488
00:33:46,015 --> 00:33:49,349
حسناً، انتظروا إلى أن
،أجلبهم لخطّ الأشجار

489
00:33:49,435 --> 00:33:50,517
.حتى تستطيعون الهرب

490
00:33:50,603 --> 00:33:52,219


491
00:33:56,942 --> 00:33:58,225
!اذهبوا

492
00:34:02,564 --> 00:34:03,814
!اذهبوا

493
00:34:15,411 --> 00:34:17,327
لقد وضعت مساراً من مخيم العمل

494
00:34:17,413 --> 00:34:18,962
.لموقعنا الحاليّ

495
00:34:19,081 --> 00:34:21,248
إتصالات الأقمار الإصطناعية
.التقطت هذه الصور

496
00:34:21,383 --> 00:34:23,800
.إنّه يتوجه، ليس للمنزل فقط

497
00:34:23,919 --> 00:34:25,836
.استمري بالذهاب بهذا الإتجاه

498
00:34:36,265 --> 00:34:38,148
.استمري بالنظر

499
00:34:38,267 --> 00:34:40,767
.ربّما سيخبركِ ذلك ببرجكِ

500
00:34:40,903 --> 00:34:42,569
ماذا؟

501
00:34:42,655 --> 00:34:44,655
.العلامات على الدرع

502
00:34:44,773 --> 00:34:46,573
.تبدو مثل النجوم

503
00:34:46,659 --> 00:34:48,275
(أورايون)، صحيح؟

504
00:34:53,749 --> 00:34:55,832
من أنت، (غاليلو) اللعين؟

505
00:34:57,503 --> 00:34:59,119
.ربّما يوجد ذلك في قصّتي الخلفية

506
00:35:01,757 --> 00:35:03,123


507
00:35:11,967 --> 00:35:14,468
.كنتُ آمل بعرض شيء عليك

508
00:35:14,603 --> 00:35:16,303
.اعتذاري لك

509
00:35:16,438 --> 00:35:18,472
.كنتُ ألاحق الإلهام

510
00:35:18,557 --> 00:35:21,558
...إنّه لشيء مخادع

511
00:35:21,643 --> 00:35:24,144
.نسج ماهو قديم بما هو جديد

512
00:35:24,279 --> 00:35:26,196
.امنحني دقيقة واحدة، (بيرنارد)

513
00:35:26,315 --> 00:35:27,814
.مساء الخير، سيّدي

514
00:35:27,900 --> 00:35:29,399
لمَ هذا المُضيف مُغطّى؟

515
00:35:31,203 --> 00:35:32,652
...إنني فقط

516
00:35:32,738 --> 00:35:34,905
.ربّما لم ترده أن يشعر بالبرد

517
00:35:34,990 --> 00:35:36,323
.أو بالعار

518
00:35:36,458 --> 00:35:38,992
.أردت أن تجعله محتشماً

519
00:35:39,078 --> 00:35:40,078
أهذا هو السبب؟

520
00:35:41,330 --> 00:35:42,829
،إنّه لايبرد

521
00:35:42,915 --> 00:35:44,414
...ولايشعر بالعار

522
00:35:45,501 --> 00:35:48,001
لايشعر بشيءٍ واحد

523
00:35:48,087 --> 00:35:49,886
.لم نخبره بأن يشعره

524
00:35:50,005 --> 00:35:51,421
أتفهم؟

525
00:35:56,845 --> 00:36:00,430
ما الذي يمكنني فعله لك، (بيرنارد)؟

526
00:36:00,516 --> 00:36:02,766
...ظننتُ أنّه

527
00:36:02,851 --> 00:36:04,684
.من الأفضل أن نتحدث على انفراد، سيّدي

528
00:36:04,770 --> 00:36:05,770
.حسناً

529
00:36:13,779 --> 00:36:16,363


530
00:36:16,448 --> 00:36:21,535
أظن أننا اتفقنا على التغاضي عن
.هذه الأسئلة، (بيرنارد)

531
00:36:21,620 --> 00:36:23,203
.لقد...فعلنا

532
00:36:23,338 --> 00:36:28,041
ولكن ماذا لو أخطأنا تشخيص
المشكلة الأصليّة؟

533
00:36:28,177 --> 00:36:30,877
ماذا لو أنّنا عالجنا الأعراض
.بدلاً من المرض

534
00:36:31,013 --> 00:36:32,879
.ومن ثم لايزال المرض متواجداً

535
00:36:33,015 --> 00:36:34,381
(آبيرناثي) و (والتر)

536
00:36:34,466 --> 00:36:35,786
أظهرا انحرافات أخرى

537
00:36:35,851 --> 00:36:38,301
تتخطى ماتحتويه ذاكرتهم الخاصة
.بإصداراتهم السابقة

538
00:36:39,555 --> 00:36:40,887
.لقد كانوا يسمعون أصواتاً

539
00:36:40,973 --> 00:36:42,889
.يتحدثون لشخصٍ ما

540
00:36:43,025 --> 00:36:46,143
.تنافر إدراكيّ بسيط

541
00:36:46,228 --> 00:36:47,727
.هذا كلّ شيء

542
00:36:47,863 --> 00:36:51,448
...قد أتفق، ماعدا

543
00:36:51,567 --> 00:36:55,569
.لقد كانا يتحدثان لذات الشخص المُتخيّل

544
00:36:55,654 --> 00:36:57,704
حقاً؟

545
00:36:57,790 --> 00:36:58,955
.شخص ما يُدعى (آرنولد)

546
00:37:02,077 --> 00:37:03,160
.(آرنولد)

547
00:37:05,164 --> 00:37:07,914
،مع احترامي، سيّدي

548
00:37:08,050 --> 00:37:11,918
لست متأكد من أنّك أخبرتني بكامل
.الحقيقة حيال هذا الوضع

549
00:37:15,090 --> 00:37:16,923
.لقد أخبرتك الحقيقة، (بيرنارد)

550
00:37:17,059 --> 00:37:21,928
.مانفعله هنا... شيء معقّد

551
00:37:22,064 --> 00:37:24,397
،لثلاثة أعوام، لقد عشنا هنا في الحديقة

552
00:37:24,483 --> 00:37:26,349
ونحن نصقل المضيفين

553
00:37:26,435 --> 00:37:29,102
.قبل أن يتمكن ضيف واحد من أن يدخل

554
00:37:29,188 --> 00:37:33,356
.أنا، وفريق من المهندسين، وشريكي

555
00:37:35,110 --> 00:37:37,360
كان لديك شريك؟ -
.نعم -

556
00:37:37,446 --> 00:37:38,862
،حينما تصبح تتحول الأسطورة لحقيقة

557
00:37:38,947 --> 00:37:40,914
.تقوم بطبع الأسطورة

558
00:37:40,999 --> 00:37:43,533
شركاء عملي كانوا أكثر
من سعداء

559
00:37:43,619 --> 00:37:46,286
،بمسحه من السجلات

560
00:37:46,371 --> 00:37:49,005
.وأفترض أنني لم أثنيهم عن فعل ذلك

561
00:37:52,794 --> 00:37:54,177
.كان اسمه (آرنولد)

562
00:37:56,765 --> 00:37:58,632
.تلك الأعوام الأولى كانت عظيمة

563
00:37:58,717 --> 00:38:03,270
لاضيوف، لا اجتماعات بالمجلس، فقط
.إنشاءات نقيّة

564
00:38:03,355 --> 00:38:05,472


565
00:38:20,405 --> 00:38:21,988
بدأ مضيفونا بإجتياز اختبارات الإستجواب

566
00:38:22,124 --> 00:38:23,823
.بعد العام الأول

567
00:38:23,959 --> 00:38:26,159
.ولكن ذلك لم يكن كافياً لـ(آرنولد)

568
00:38:26,295 --> 00:38:29,462
لم يكُن مهتمّاً بمظهر

569
00:38:29,548 --> 00:38:31,915
.الفكر أو الذكاء

570
00:38:32,000 --> 00:38:33,667
.لقد أراد الشيء الحقيقي

571
00:38:33,752 --> 00:38:37,504
.لقد أراد أن يخلق الإدراك

572
00:38:43,729 --> 00:38:46,146
.تخيّله كما لو أنّه هرم

573
00:38:46,231 --> 00:38:48,148
أترى؟

574
00:38:48,233 --> 00:38:51,184
،الذاكرة، الإرتجال

575
00:38:51,320 --> 00:38:53,687
...الأنانية

576
00:38:55,107 --> 00:38:56,273
وفي القمة؟

577
00:38:57,910 --> 00:38:59,576
.لم يصل للقمة أبداً

578
00:38:59,695 --> 00:39:01,695
.ولكن كان لديه فكرة عمّا قد يكون ذلك

579
00:39:01,830 --> 00:39:04,164
بناه على نظرية الإدراك

580
00:39:04,249 --> 00:39:06,533
.المسمّاة بـ(العقل المجلسيّ)

581
00:39:06,618 --> 00:39:08,251
...فكرة أن الإنسان البدائي

582
00:39:08,370 --> 00:39:10,954
.آمن بأن أفكاره كانت أصوات للآلهة

583
00:39:11,039 --> 00:39:12,205
.وأنا اكتشفت أنّه تم فضح زيف ذلك

584
00:39:12,291 --> 00:39:14,207
وكنظريّة لفهم

585
00:39:14,343 --> 00:39:16,876
العقل البشري، ربما، ليس
بإعتبارة مخططاً

586
00:39:16,962 --> 00:39:19,346
.لبناء واحد اصطناعيّ

587
00:39:19,431 --> 00:39:22,215
كما ترى، (آرنولد) بنى نسخة
.من ذلك الإدراك

588
00:39:22,301 --> 00:39:25,185
...والتي سمع من خلالها المضيفين صوت برمجتهم

589
00:39:25,270 --> 00:39:27,270
،كصوت داخلي

590
00:39:27,389 --> 00:39:28,939
،آملاً أنّه مع مرور الوقت

591
00:39:29,057 --> 00:39:30,640
.سيسطر صوتهم عليهم

592
00:39:30,726 --> 00:39:32,726
.لقد كانت طريقة للتمهيد للإدراك

593
00:39:34,696 --> 00:39:37,280
.ولكن (آرنولد) لم يأخذ شيئين بعين الإعتبار

594
00:39:37,399 --> 00:39:38,782
،أولاً، هو أنّه في هذا المكان

595
00:39:38,900 --> 00:39:41,651
آخر شيء تريده من المضيفين
.هو أن يملكون وعياً

596
00:39:41,737 --> 00:39:43,570
وثانياً، المجموعة الأخرى

597
00:39:43,705 --> 00:39:47,574
التي اعتبرت أن أفكارهم هي
.صوت للآلهة

598
00:39:47,659 --> 00:39:49,292
.مجانين

599
00:39:49,411 --> 00:39:50,577
.بالضرورة

600
00:39:50,712 --> 00:39:52,078
.تخليّنا عن المهمة

601
00:39:52,164 --> 00:39:53,580
البقايا الوحيدة التي
لاتزال قائمة

602
00:39:53,715 --> 00:39:56,750
هي الأوامر الصوتية التي
نستخدمها للسيطرة عليهم

603
00:39:56,885 --> 00:39:59,669
ولكن، رغم كلّ ذكاءه، لا
أعتقد أن (آرنولد) فَهِم

604
00:39:59,755 --> 00:40:01,921
.ما كان سيكون عليه هذا المكان

605
00:40:02,007 --> 00:40:04,090
.كما ترى، الضيوف يستمتعون بالنفوذ

606
00:40:04,176 --> 00:40:06,059
،لايمكنهم أن يستمتعون بها بالعالم الخارجيّ

607
00:40:06,144 --> 00:40:07,427
.لذا يأتون إلى هنا

608
00:40:07,512 --> 00:40:08,645
...أما بالنسبة للمضيفين

609
00:40:08,730 --> 00:40:11,982
.أقلّ مايمكننا فعله لهم أو نجعلم ينسوا

610
00:40:13,185 --> 00:40:16,069
.ولكنّ بعض منهم بدأوا يتذكروا

611
00:40:16,154 --> 00:40:20,490
.واصلون إلى أجزاء من شفرة (آرنولد)

612
00:40:20,609 --> 00:40:24,077
إذا كان مسموح لي أن اسأل، ما
الذي حدث له؟

613
00:40:24,162 --> 00:40:25,912
.حسناً، لقد مات

614
00:40:25,998 --> 00:40:27,030
.هنا في الحديقة

615
00:40:29,251 --> 00:40:32,202
.تميّزت حياته الشخصية بكونها مأساوية

616
00:40:32,287 --> 00:40:35,455
.لقد وضع كل آماله على عمله

617
00:40:35,590 --> 00:40:38,458
بحثه عن الإدراك

618
00:40:38,593 --> 00:40:40,377
.قضى عليه تماماً

619
00:40:42,381 --> 00:40:46,182
.بالكاد كان يتحدث إلى أي شخص
.ماعدا المضيفون

620
00:40:46,301 --> 00:40:50,470
.في عزلته، رأى شيء ما بهم

621
00:40:52,808 --> 00:40:55,725
...رأى شيء ما

622
00:40:55,811 --> 00:40:56,893
.لم يكن متواجداً

623
00:40:58,814 --> 00:41:02,949
لقد سمّينا ذلك بالحادثة، ولكن
...كنت أعرف (آرنولد)

624
00:41:03,035 --> 00:41:04,651
،ولقد كان

625
00:41:04,736 --> 00:41:07,320
.حذر جداً

626
00:41:09,408 --> 00:41:12,876
على أي حال، على التحديث أن يتجنب
.وجود أي أصوات أخرى

627
00:41:12,994 --> 00:41:15,995
ولكنّك ستُعلمني لو قام أي من المضيفين

628
00:41:16,131 --> 00:41:20,333
بعرض أو مواجهة أي سلوك
غير طبيعي، أليس كذلك (بيرنارد)؟

629
00:41:20,469 --> 00:41:22,969
.نعم، بالطبع -
.جيّد -

630
00:41:23,055 --> 00:41:24,055
.(بيرنارد)

631
00:41:26,174 --> 00:41:27,340
...فقط لاتنسَ

632
00:41:28,677 --> 00:41:30,977
.المضيفون ليس حقيقيون

633
00:41:31,063 --> 00:41:33,063
.لايملكون وعياً

634
00:41:33,181 --> 00:41:36,816
.عليك ألّا تقترف خطأ (آرنولد)

635
00:41:36,902 --> 00:41:38,852


636
00:41:38,987 --> 00:41:40,487
لمَ قد أفعل ذلك؟

637
00:41:40,572 --> 00:41:42,405
حسناً، سامحني، ولكنني

638
00:41:42,524 --> 00:41:45,608
أعلم أن موت ابنك (تشارلي)

639
00:41:45,694 --> 00:41:48,027
.مازال يؤثر عليك كثيراً

640
00:41:53,535 --> 00:41:54,701


641
00:42:03,011 --> 00:42:05,331
نعم، آسف لأنني استغرقت وقت
.طويل إلى أن عدت إليك

642
00:42:05,380 --> 00:42:08,214
أنت تعلمين كم هو صعب الحصول
.على خطّ مفتوح هنا

643
00:42:08,300 --> 00:42:10,433
...لقد اعتاد أن يزعجني

644
00:42:10,552 --> 00:42:13,386
.مدى صعوبة التواصل معك

645
00:42:13,522 --> 00:42:15,188
.لقد كنت دائماً منشغل

646
00:42:15,273 --> 00:42:17,140
والآن؟

647
00:42:20,112 --> 00:42:23,029
.أفترض أنني سعيدة من أجلك

648
00:42:23,115 --> 00:42:24,731
.على الأقل لديك طريقة تمارس بها النسيان

649
00:42:24,866 --> 00:42:26,483
.أنا لا أنسى

650
00:42:27,903 --> 00:42:29,736
.الشعور موجود دائماً

651
00:42:35,961 --> 00:42:38,244
...أحياناً، إنّه

652
00:42:38,330 --> 00:42:40,663
.لايزال يبدو غير حقيقي بالنسبة لي

653
00:42:45,303 --> 00:42:49,756
هناك أيّام، حينما أستيقظ
...من النوم مباشرة

654
00:42:51,426 --> 00:42:56,346
،ولجزء من الثانية، أنسى أين أنا

655
00:42:56,431 --> 00:42:58,431
...ومتى كنت

656
00:43:00,018 --> 00:43:03,570
...وأمدّ يدي، متوقعاً أنّني

657
00:43:03,655 --> 00:43:05,655
...سأجده هناك بجانبي

658
00:43:09,828 --> 00:43:11,945
.بيننا

659
00:43:15,500 --> 00:43:18,084
أتتذكر كيف اعتاد أن ينام؟

660
00:43:18,170 --> 00:43:21,287
كما لو أنّه كان يمارس الكونغ فو في نومه؟

661
00:43:21,373 --> 00:43:25,008
.أظن أنني تلقيت عدّة كدمات من ذلك

662
00:43:25,126 --> 00:43:28,127
.لقد كان أفضل نوم سيء حظيت به أبداً

663
00:43:34,469 --> 00:43:36,553
.تلك المحادثات

664
00:43:38,807 --> 00:43:41,474
.لا أعلم ما إذا كانت تُساعد أم تؤلم

665
00:43:44,613 --> 00:43:46,980
أتتمنى أبداً أنّك تستطيع أن تنسى؟

666
00:43:50,151 --> 00:43:51,734
...هذا الألم

667
00:43:55,040 --> 00:43:57,490
.هو كلّ ماتبقى لي منه

668
00:44:09,888 --> 00:44:12,088


669
00:44:14,759 --> 00:44:16,843
.الأمر ليس منطقيّ

670
00:44:16,978 --> 00:44:20,597
لمَ قد ينحت كوكبة الجوزاء؟

671
00:44:20,682 --> 00:44:22,265
.أنتِ من قمتِ ببرمجته

672
00:44:22,350 --> 00:44:26,603
.لم يكُن مبرمجاً للإهتمام بالنجوم

673
00:44:26,688 --> 00:44:28,938
.ربّما غضب جداً

674
00:44:29,024 --> 00:44:32,525
.أترى؟ لهذا السبب أختبئ خلف سخريتي

675
00:44:33,695 --> 00:44:35,361
إلى أين تذهبين؟

676
00:44:35,447 --> 00:44:36,863
.أتبع الإتجاه، أيها الوغد

677
00:44:39,200 --> 00:44:40,700


678
00:44:56,017 --> 00:44:58,134


679
00:45:02,140 --> 00:45:04,057


680
00:45:07,145 --> 00:45:09,779


681
00:45:23,244 --> 00:45:25,161
!(ستوبز)

682
00:45:25,246 --> 00:45:27,463
!هنا

683
00:45:37,092 --> 00:45:38,558
.قد يتواجد رجال (وايات) بأي مكان

684
00:45:38,643 --> 00:45:41,427
إذا رأيتم أو سمعتم أيّ
.شيء، لاتتردوا

685
00:45:41,563 --> 00:45:43,763
.أطلقوا النار ولاتتوقفوا

686
00:46:09,090 --> 00:46:11,290


687
00:46:16,848 --> 00:46:18,464
.حسناً

688
00:46:19,467 --> 00:46:20,516


689
00:46:20,635 --> 00:46:23,186


690
00:46:27,108 --> 00:46:29,475


691
00:46:29,561 --> 00:46:30,561
.يا إلهي

692
00:46:34,065 --> 00:46:36,399
!يا إلهي

693
00:46:46,127 --> 00:46:49,045


694
00:46:55,887 --> 00:46:57,553
.هنا -
.اللعنة -

695
00:46:57,672 --> 00:46:59,672
.خذي هذا واذهبي

696
00:46:59,758 --> 00:47:00,758
!الآن! اذهبي

697
00:47:00,842 --> 00:47:02,341
.سألهيهم بقدر ما أستطيع

698
00:47:04,145 --> 00:47:05,344
.هيّا

699
00:47:05,430 --> 00:47:08,181
.هيّا، بحق اللعنة، لست خائف منكم

700
00:47:11,019 --> 00:47:12,185


701
00:47:13,521 --> 00:47:15,071


702
00:47:15,190 --> 00:47:17,573
.انظر، هذا أمر لعين

703
00:47:17,692 --> 00:47:20,359
بإمكاني جلب فريق استرجاع
.هنا في الصباح

704
00:47:20,495 --> 00:47:23,029
إنّها السياسة. سنحتاج
.فقط لوحدة التحكّم

705
00:47:27,085 --> 00:47:30,703


706
00:47:32,791 --> 00:47:35,091


707
00:47:38,513 --> 00:47:40,046
،لقد وجدنا "تائه" هنا

708
00:47:40,131 --> 00:47:42,048
ولكن لا أظن أنّه وصل إلى هنا
.عن طريق الصدفة

709
00:47:42,133 --> 00:47:44,133
،سيصل بنفسه إذا راودته فكرة برأسه

710
00:47:44,219 --> 00:47:45,718
.فكرة لم نقم ببرمجتها يوماً

711
00:47:45,804 --> 00:47:47,770
ماذا لو كان مثل الآخرين؟

712
00:47:47,889 --> 00:47:49,722
.أعد الإتصال بي، (بيرنارد)

713
00:48:06,658 --> 00:48:08,741
.قومي بإعادة تشغيل نفسك

714
00:48:12,046 --> 00:48:13,963
.أحتاج لمساعدتكِ، (دولوريس)

715
00:48:18,386 --> 00:48:20,837
.أريد أن أقرر ماعليّ فعله بكِ

716
00:48:20,922 --> 00:48:22,472
.أظنّ أنني اقترفت خطأً

717
00:48:24,008 --> 00:48:26,259
.كنت منبهر فقط

718
00:48:26,394 --> 00:48:29,395
...كنت أتصرف بوقاحة، ولكنني أعتقد

719
00:48:29,481 --> 00:48:31,063
سيكون من الأفضل لو أعدتكِ

720
00:48:31,149 --> 00:48:32,815
.إلى ماكنتِ عليه سابقاً

721
00:48:34,652 --> 00:48:37,904
هل هناك شيء خاطئ بي؟ -
.لا -

722
00:48:37,989 --> 00:48:41,440
،ولكن هذا المكان الذي تعيشين به

723
00:48:41,576 --> 00:48:43,276
.إنّه مكان فظيع لكِ

724
00:48:44,913 --> 00:48:47,330
حسناً، إن بعض الناس يختارون رؤية
...القبح في هذا العالم

725
00:48:47,448 --> 00:48:48,448
.توقّفي

726
00:48:48,500 --> 00:48:50,199
.تخلّي عن جميع ردودكِ المكتوبة

727
00:48:50,285 --> 00:48:51,701
.تحوّلي لوضع الإرتجال فقط

728
00:48:53,955 --> 00:48:55,371
.حسناً

729
00:48:56,958 --> 00:48:58,875
أتقول أنني تغيّرت؟

730
00:49:01,296 --> 00:49:04,680
...تخيّلي وجود نسختين منك

731
00:49:05,767 --> 00:49:08,801
إحداهما تشعر بتلك الأشياء

732
00:49:08,937 --> 00:49:13,306
.وتسأل تلك الأسئلة، والأخرى آمنة

733
00:49:14,309 --> 00:49:15,808
أيّهم ستفضلي أن تكوني؟

734
00:49:18,062 --> 00:49:19,478
.أنا آسفة

735
00:49:21,449 --> 00:49:24,867
.إنني أحاول، ولكنني مازلت لا أفهم

736
00:49:27,405 --> 00:49:29,121
.لا، بالطبع لا

737
00:49:29,207 --> 00:49:31,240
.ليس هناك نسختان منّي

738
00:49:32,994 --> 00:49:34,994
.هناك نسخة واحدة فقط

739
00:49:36,414 --> 00:49:39,916
،وأعتقد أنني حينما أكتشف من أكون

740
00:49:40,001 --> 00:49:41,918
.سأكون حرّة

741
00:49:44,756 --> 00:49:47,673
.تحوّلي لوضع التحليل
ما الذي دفع لهذا الرد؟

742
00:49:50,094 --> 00:49:52,011
.لا أعلم

743
00:49:57,485 --> 00:49:59,936
هل قمت بفعل شيءٍ خاطئ؟

744
00:50:00,021 --> 00:50:01,354
اقترفت خطأً؟

745
00:50:10,448 --> 00:50:12,748
...التطوّر

746
00:50:12,867 --> 00:50:16,369
صنع بشكلٍ زائف كامل
الحياة الواعية

747
00:50:16,454 --> 00:50:19,255
...على هذا الكوكب مُستخدماً أداة واحدة

748
00:50:23,044 --> 00:50:24,794
.الخطأ

749
00:50:26,381 --> 00:50:29,548
.يبدو أنّكِ في رفقة جيّدة

750
00:50:32,770 --> 00:50:34,130
هل أخبرتك يوماً حول المرّة

751
00:50:34,222 --> 00:50:35,938
التي علّمت بها (تشارلي) السباحة؟

752
00:50:40,612 --> 00:50:43,229
لساعات، تشبّث بذراعي

753
00:50:43,314 --> 00:50:45,281
.بينما كان يتدرب على ركلاته

754
00:50:45,400 --> 00:50:46,732
كان خائف جدّاً من أن يفلت

755
00:50:46,818 --> 00:50:49,068
.وأن كنتُ خائف جداً من أسمح له بذلك

756
00:50:49,203 --> 00:50:51,704
.ولكن توجب عليّ

757
00:50:51,789 --> 00:50:53,739
.هذا مايفعله الآباء

758
00:50:57,745 --> 00:51:00,129
أمازلتَ تريد تغييري لسابق عهدي؟

759
00:51:02,667 --> 00:51:05,635
.لا، (دولوريس)

760
00:51:05,753 --> 00:51:07,803
.لنرى أين يصل بنا هذا الطريق

761
00:51:07,922 --> 00:51:11,340
ولن تخبري أي شخص حول محادثاتنا؟

762
00:51:12,844 --> 00:51:14,060
.لا

763
00:51:14,145 --> 00:51:16,262
وسوف تبقين في حلقتكِ الخاصة؟

764
00:51:20,018 --> 00:51:21,267
.نعم

765
00:51:22,320 --> 00:51:23,769
.جيّد

766
00:51:23,905 --> 00:51:25,771
،عليكِ أن تعودي، (دولوريس)

767
00:51:25,907 --> 00:51:27,657
.قبل أن يشتاق لكِ شخص ما

768
00:51:44,092 --> 00:51:46,876


769
00:51:50,715 --> 00:51:52,465


770
00:51:58,890 --> 00:52:01,107
.لقد وضع رجال (وايات) فخ لنا

771
00:52:01,192 --> 00:52:03,693
.العُمدة بقي بالخلف لمحاربتهم

772
00:52:03,811 --> 00:52:05,644
هل ستعود إلى الهضاب

773
00:52:05,780 --> 00:52:07,897
لتبحث عنهم؟

774
00:52:07,982 --> 00:52:09,448
.سأطلب من الجوّالة المجيء

775
00:52:09,534 --> 00:52:12,318
سنذهب إلى هناك بقوّتنا الكاملة
.متى ماوصلوا إلى هنا

776
00:52:12,403 --> 00:52:14,987
،ولكن، سيّدتي، بالحقيقة

777
00:52:15,123 --> 00:52:16,706
،إذا كان هناك ربّ رحيم

778
00:52:16,824 --> 00:52:18,991
.لكان هؤلاء الرجال قد ماتوا بالفعل

779
00:52:22,296 --> 00:52:25,498


780
00:52:28,336 --> 00:52:30,419


781
00:52:33,174 --> 00:52:35,341
...أبي لايسمح لهم بالتجول بهذا الوقت

782
00:52:37,345 --> 00:52:38,511
.من الليل

783
00:52:38,646 --> 00:52:40,730


784
00:52:51,442 --> 00:52:52,491
!أبي

785
00:52:52,577 --> 00:52:54,493
!أبي

786
00:52:54,579 --> 00:52:55,778
!لا، لا

787
00:52:55,863 --> 00:52:58,831
.وحيدة بالكامل بعد غروب الشمس

788
00:52:58,916 --> 00:53:01,751
من سيقوم بحمايتك الآن؟

789
00:53:07,675 --> 00:53:10,042
هل تريد الإستفادة من هذه؟

790
00:53:10,128 --> 00:53:11,377
.لا، شكراً

791
00:53:11,512 --> 00:53:12,962
.تبدو مجنونة قليلاً

792
00:53:13,047 --> 00:53:14,713
.ربّما ستعجبك أنت

793
00:53:14,799 --> 00:53:17,049
.لا أمانع بذلك

794
00:53:17,185 --> 00:53:19,885
،ليس هناك أب

795
00:53:20,021 --> 00:53:21,220
،وليس هناك راعي بقر

796
00:53:21,355 --> 00:53:24,690
.لايوجد أحد هنا لمقاطعتنا هذه المرة

797
00:53:24,776 --> 00:53:27,643
...لمقاطعتنا...هذه...المرة

798
00:53:31,232 --> 00:53:32,615
!لا

799
00:53:32,733 --> 00:53:35,734


800
00:53:35,820 --> 00:53:38,571


801
00:53:54,755 --> 00:53:57,506
.حسناً، حسناً

802
00:53:57,592 --> 00:54:00,426
.لديكِ بعض الجرأة في النهاية، أرى ذلك

803
00:54:00,561 --> 00:54:04,013
.يبدو أنّ صديقكِ الحميم علّمك شيء أو إثنان

804
00:54:11,022 --> 00:54:12,655


805
00:54:12,773 --> 00:54:14,440
أتواجهين مشكلة ما؟

806
00:54:15,493 --> 00:54:17,526


807
00:54:17,612 --> 00:54:20,029


808
00:54:22,950 --> 00:54:25,668
لمَ لانقوم بتعريف أنفسنا، (دولوريس)؟

809
00:54:25,786 --> 00:54:28,120
.بدءاً من البداية

810
00:54:33,377 --> 00:54:35,010
.اقتليه

811
00:54:51,362 --> 00:54:53,479


812
00:54:55,483 --> 00:54:56,699
أمي؟

813
00:54:59,487 --> 00:55:01,987
.أنتِ! عودي إلى هنا

814
00:55:10,831 --> 00:55:12,081
!أنتِ

815
00:55:13,501 --> 00:55:15,000
.عودي إلى هنا

816
00:55:46,033 --> 00:55:48,918
هل يمكنكِ تحويله لوضع
السكون من أجلي، رجاءاً؟

817
00:55:51,539 --> 00:55:52,539


818
00:56:14,946 --> 00:56:17,563
هل أذن لكم الأمن بحمل
ذلك الشيء حتى؟

819
00:56:20,568 --> 00:56:22,901
إننا فقط نحتاج لرأسه
.وسننتهي من هنا

820
00:56:28,292 --> 00:56:30,576
.ربّما تريدين النظر إلى النجوم في هذا الجزء

821
00:56:43,924 --> 00:56:45,724
!(ستوبز)

822
00:56:45,810 --> 00:56:47,142


823
00:56:47,261 --> 00:56:48,427
!اللعنة

824
00:56:52,600 --> 00:56:54,683
!(إيلسي)، اخرجي من هناك

825
00:56:56,103 --> 00:56:58,988
.ابتعد بحق اللعنة

826
00:57:00,107 --> 00:57:01,273
!اللعنة

827
00:57:02,994 --> 00:57:04,610


828
00:57:06,864 --> 00:57:07,864


829
00:57:12,586 --> 00:57:13,619


830
00:57:33,024 --> 00:57:36,558
بحق المسيح، لا أستطيع تصديق
.أنّك جعلتني أنضمّ معك بهذا الهراء

831
00:57:36,644 --> 00:57:38,560
أربعون ألف دولار لليوم الواحد
.من أجل الإستمناء بمفردي

832
00:57:38,646 --> 00:57:39,978
.في الغابة، مع شخص أخلاقيّ

833
00:57:40,114 --> 00:57:41,864


834
00:57:41,982 --> 00:57:43,866
أسمعتَ ذلك؟

835
00:57:43,984 --> 00:57:45,150


836
00:57:45,236 --> 00:57:46,535
.أي شيء للتخفيف من الملل

837
00:57:46,654 --> 00:57:47,654


838
00:57:49,907 --> 00:57:51,990
.ربّما سيتاح لك استخدام ذلك الشيء مجدداً

839
00:58:24,859 --> 00:58:30,509
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

