﻿1
00:01:18,279 --> 00:01:28,280
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>
<i><font color="#00ffff">HD-ARAB.COM : على</font></i>

2
00:02:45,909 --> 00:02:49,134
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الثانية: نظريّة التنافر</i></font>

3
00:03:09,140 --> 00:03:11,440
.(دولوريس)

4
00:03:11,526 --> 00:03:12,975
.(نعم)

5
00:03:13,061 --> 00:03:15,361
هل تعلمين أين أنتِ؟

6
00:03:15,480 --> 00:03:16,979
...إنني

7
00:03:18,566 --> 00:03:21,200
.إنني في حلم

8
00:03:21,319 --> 00:03:23,536
،قبل هذا

9
00:03:23,655 --> 00:03:25,037
هل تعلمين ماحدث؟

10
00:03:26,824 --> 00:03:28,908
...والدايّ

11
00:03:30,662 --> 00:03:33,295
.لقد قاموا بأذيّتهم

12
00:03:33,381 --> 00:03:36,082
.قومي بالتقليل من تأثيرك العاطفيّ، من فضلك

13
00:03:38,920 --> 00:03:41,587
ما الذي حدث بعد ذلك؟

14
00:03:41,673 --> 00:03:43,673
.من ثمّ قاموا بقتلهم

15
00:03:44,726 --> 00:03:46,676
...ومن ثم

16
00:03:46,761 --> 00:03:48,394
.هربت

17
00:03:50,682 --> 00:03:53,265
...كل شخص اكترثت به قد رَحَل

18
00:03:54,855 --> 00:03:56,271
...ويؤلمني ذلك

19
00:03:58,075 --> 00:04:00,158
.بشكلٍ فظيع جداً

20
00:04:00,244 --> 00:04:04,246
بإمكاني أن أجعل هذا الشعور
.يختفي إذا وددتِ ذلك

21
00:04:05,249 --> 00:04:07,115
لمَ قد أريد ذلك؟

22
00:04:09,420 --> 00:04:11,787
،الألم

23
00:04:11,872 --> 00:04:13,539
...خسارتهم

24
00:04:15,292 --> 00:04:17,259
.هما كلّ ماتبقّى لي منهم

25
00:04:18,879 --> 00:04:22,014
،تظنّ أن الحزن سيجعلك صغيراً من الداخل

26
00:04:22,099 --> 00:04:25,884
،كمّا لو أنّ قلبك سينهار على نفسهِ
.ولكنّه لايفعل

27
00:04:28,055 --> 00:04:32,391
...أشعرُ بمساحاتٍ تتفتّح بداخلي

28
00:04:32,526 --> 00:04:35,894
مثل مبنى يحتوي على غرف
.لم أدخلها قطّ

29
00:04:38,148 --> 00:04:41,900
.هذا جميل جداً، (دولوريس)

30
00:04:44,622 --> 00:04:46,238
أكَتَبنَا ذلك لكِ؟

31
00:04:48,409 --> 00:04:49,825
.بقسمٍ ما

32
00:04:49,910 --> 00:04:53,078
تبنيّت ماقلته من حوار
.مكتوب عن الحُب

33
00:04:58,919 --> 00:05:01,970
أهناك خطبٌ ما بالأفاكر
التي تراودني؟

34
00:05:08,846 --> 00:05:10,145
.لا

35
00:05:11,565 --> 00:05:14,816
ولكنني لست الشخص الوحيد
.الذي يقوم بإتخاذ القرارات

36
00:05:14,935 --> 00:05:16,435
أيمكنكَ مُساعدتي؟

37
00:05:18,155 --> 00:05:21,657
حسناً، ما الذي ترغبين به؟

38
00:05:21,775 --> 00:05:23,191
.لا أعلم

39
00:05:23,277 --> 00:05:25,360
...ولكن هذا العالم

40
00:05:27,331 --> 00:05:30,699
.أعتقدّ أنّه هناك شيء خاطئ... بهذا العالم

41
00:05:30,784 --> 00:05:34,286
.شيء يختبئ تحتنا

42
00:05:34,371 --> 00:05:39,041
.إمّا ذلك أو... أن هُناك شيء خاطئ بي

43
00:05:44,348 --> 00:05:46,515
.ربّما قد أكون في طريقي للجنون

44
00:06:01,532 --> 00:06:03,815
.هناك شيء أودّ منكِ تجريبه

45
00:06:05,369 --> 00:06:07,486
.إنّها لعبة

46
00:06:07,621 --> 00:06:09,788
.سرّ

47
00:06:09,873 --> 00:06:11,823
...إنّها تُدعى

48
00:06:11,909 --> 00:06:13,375
.المتاهة

49
00:06:13,494 --> 00:06:14,993
أي نوع من الألعاب تكون؟

50
00:06:15,079 --> 00:06:17,829
،إنّها نوعٌ مميّز جداً من الألعاب
.(دولوريس)

51
00:06:17,915 --> 00:06:20,465
.الهدف يكمن في العثور على مركزها

52
00:06:20,551 --> 00:06:23,502
،إذا استطعتِ فعل ذلك

53
00:06:23,587 --> 00:06:25,671
.قد تستطيعين ربّما من أن تكوني حرّة

54
00:06:29,677 --> 00:06:31,343
...أعتقد

55
00:06:35,182 --> 00:06:37,849
.أعتقد أنني أريد أن أكون حرّة

56
00:06:43,190 --> 00:06:45,240


57
00:07:06,597 --> 00:07:08,046
.شكراً لك

58
00:07:12,686 --> 00:07:14,936


59
00:07:32,406 --> 00:07:33,989
.قرشٌ لأفكارك

60
00:07:37,244 --> 00:07:39,377
،أسبق وأن كان هناك شيء على حافّة لسانكِ

61
00:07:39,463 --> 00:07:41,997
،ولكن كلّما حاولتي تذكّره أكثر
.يختفي أكثر من ذي قبل

62
00:07:42,082 --> 00:07:43,802
،مُعظم الأشياء الّتي تلمس حافّة لساني

63
00:07:43,884 --> 00:07:45,250
.لَهِي أشياء سعيدة بنسيانها

64
00:07:45,385 --> 00:07:46,802


65
00:07:46,920 --> 00:07:49,971
.ماعدا راعي البقر ذلك القادم من (آبلي)

66
00:07:50,090 --> 00:07:51,506
...الشيء الذي كان يملكه

67
00:07:51,592 --> 00:07:55,343
.هو الشيء الذي يجب تذكّره

68
00:07:55,429 --> 00:07:59,231
جلّ ما أتذكّره هو أنّكِ سمحتِ
.لراعي البقر ذلك بأن يتجاوز فاتورته

69
00:07:59,316 --> 00:08:01,850
بحق الجحيم، من المفترض أن أكون أنا
.من يدفع له

70
00:08:01,935 --> 00:08:03,685
.الطريقة التي يستخدم بها ذلك الشيء

71
00:08:03,771 --> 00:08:05,437


72
00:08:08,275 --> 00:08:11,660


73
00:08:11,779 --> 00:08:14,279


74
00:08:19,670 --> 00:08:21,453
...من الأفضل أن تجعلهم أكثر بروداً

75
00:08:21,588 --> 00:08:23,622
قبل أن ينتقلوا من المقامرة
...والدعارة

76
00:08:23,757 --> 00:08:26,374
.إلى خطايا تكلّف مالاً أكثر أثناء إصلاحها

77
00:08:28,712 --> 00:08:31,129
ما الخُطب، (مايف)؟

78
00:08:32,716 --> 00:08:34,800


79
00:08:36,970 --> 00:08:39,971
.شيء ما في عينيكِ

80
00:08:40,057 --> 00:08:41,973


81
00:08:42,059 --> 00:08:46,311


82
00:08:52,986 --> 00:08:54,986
<i>أيمكنك قتلها بحق اللعنة؟</i>

83
00:08:55,122 --> 00:08:57,072
<i>.بحق المسيح</i>

84
00:09:07,551 --> 00:09:09,885


85
00:09:21,231 --> 00:09:24,099


86
00:09:34,361 --> 00:09:36,194


87
00:09:36,280 --> 00:09:38,613


88
00:09:38,699 --> 00:09:40,198
<i>ما الذي سنفعله؟</i>

89
00:09:40,334 --> 00:09:41,928
<i>نحتاج لتلك في قطار التوصيل
.العلوي التالي</i>

90
00:09:41,952 --> 00:09:43,785
<i>.لم أنتهِ منها بعد، انتظر</i>

91
00:09:43,871 --> 00:09:46,371
<i>هناك شظايا رصاصة عليّ
.إستخراجها من بطنها</i>

92
00:09:46,506 --> 00:09:48,269
<i>.قسم (ضمان الجودة) يريد إعادتها للميدان الآن</i>

93
00:09:48,270 --> 00:09:49,686
<i>...فقط ضمدّها وأعِدها إلى</i>

94
00:09:49,710 --> 00:09:51,738
...يلمسُ حافّة لساني...

95
00:09:51,762 --> 00:09:53,094
.أنا سعيدةٌ لنسيانه...

96
00:09:53,213 --> 00:09:55,547
.ماعدا راعي البقر ذلك القادم (آبلي)

97
00:09:55,632 --> 00:09:57,182
...ذلك الشيء الذي كان يحمله

98
00:09:57,267 --> 00:10:00,018
.هو الشيء الذي يجب تذكّره

99
00:10:00,103 --> 00:10:02,304
.الطريقة التي استخدم بها ذلك الشيء

100
00:10:11,782 --> 00:10:14,232


101
00:10:32,920 --> 00:10:34,836


102
00:10:52,823 --> 00:10:55,824


103
00:11:21,601 --> 00:11:25,053
لا، لن أصِفَ ذلك بأنّه سُلوك
.طبيعي للمضيف

104
00:11:25,138 --> 00:11:28,473
مع ذلك تقومين بوصفه كما لو أنّ
.ذلك ضمن المعايير القياسية

105
00:11:28,608 --> 00:11:29,858
.حسناً، لم يقُم بإيذائنا

106
00:11:29,977 --> 00:11:31,476
.سلوكه كان غير تقليديّ

107
00:11:31,561 --> 00:11:33,561
.لقد سَحَق رأسه بصخرة

108
00:11:33,647 --> 00:11:38,149
من المحتمل أن يكون ذلك مظهراً
.من انعكاساته السامريّة
<font color="#ffff00">(مجموعة عرقية دينية تنتسب إلى بني إسرائيل، يتبعون الديانة السامرية المناقضة لليهودية)</font>

109
00:11:38,285 --> 00:11:43,405
وإنّه لَمِنَ المحتمل أيضاً أن السلوكيات تأخذُ
نهجاً احتكاريّاً لمشكلاتٍ كهذه

110
00:11:43,490 --> 00:11:46,658
.حتى يتجنبون الإقرار بذلك حينما يخربوا

111
00:11:51,665 --> 00:11:55,216
هل نملك أي فكرة حول السبب
الذي جعله يتصرّف خارج نطاقه؟

112
00:11:55,335 --> 00:11:59,220
.لا، ولكنني آمل بإستعادة القليل من إدراكه

113
00:11:59,339 --> 00:12:04,642
لقد نجحنا في تحقيق الإستقرار لجهازه العصبي
.قبل أن يكون هناك الكثير من التحلل

114
00:12:04,728 --> 00:12:05,728
أترين؟

115
00:12:05,846 --> 00:12:07,679


116
00:12:08,732 --> 00:12:09,981
.مثير للإهتمام

117
00:12:10,067 --> 00:12:13,234
أهناك أي أمل بإستخراج
شيء ما من هذا؟

118
00:12:14,488 --> 00:12:17,022
.بإمكاننا المحاولة -
.لا -

119
00:12:17,107 --> 00:12:19,024
.فريقي سيتولّى أمر التحقيق الآن

120
00:12:19,159 --> 00:12:21,493
فريقكِ؟

121
00:12:21,578 --> 00:12:23,361
أتمازحينني؟

122
00:12:23,447 --> 00:12:25,864
انظري، هذا الرجل لايمكنه
.أن يتعرّف على منديل مكوّر

123
00:12:25,999 --> 00:12:29,034
إذا... إذا كنتِ تودّين منّا أن نكتشف
،الخطب الذي جرى هنا

124
00:12:29,169 --> 00:12:30,668
.فنحن بحاجة للسماح لنا بالوصول إليه

125
00:12:30,754 --> 00:12:32,370
.لامزيد من الفرص

126
00:12:32,506 --> 00:12:35,206
قسم (ضمان الجودة) سيتولى
.أحداث كهذه من الآن

127
00:12:36,376 --> 00:12:38,593
هل سيشكّل ذلك أي مشكلة، (بيرنارد)؟

128
00:12:39,963 --> 00:12:42,013
.جميعنا نملك الكثير من العمل لنقوم به

129
00:12:42,099 --> 00:12:43,965
.إذا كنتم تريدون أخذ هذا، حسناً

130
00:12:44,051 --> 00:12:47,552
فقط اجلبي لنا نسخة عن جثة
.مابعد الوفاة بعد أن تنتهوا منه

131
00:12:49,272 --> 00:12:50,772
.لنبدأ

132
00:12:54,561 --> 00:12:59,230
أتعلم، دائماً ما اعتقدت أنّك منحتني .
.هذه الوظيفة، لأنني لا أخشَ التعبير عن رأيي

133
00:12:59,316 --> 00:13:00,482
.ذلك صحيح -
.نعم -

134
00:13:00,567 --> 00:13:02,011
كُنت سأفضّل عدم مجيئك على الإطلاق

135
00:13:02,035 --> 00:13:03,952
.إذا كان أوّل شيء ستفعله هو الإستسلام

136
00:13:04,071 --> 00:13:06,064
.إنّهم يظنون أننا نخبئ عنهم شيء ما

137
00:13:06,089 --> 00:13:06,929
!ونحن لسنا كذلك

138
00:13:06,990 --> 00:13:09,407
.ومن الواضح أنّ هناك نمط سلوكيّ هنا

139
00:13:09,543 --> 00:13:11,743
.أوّلهم كان (آبيرناثي)، والآن هذا

140
00:13:11,828 --> 00:13:14,388
أعني، لدينا مضيفين يتخيلون أصواتاً
.برؤوسِهم، ويتسلقّون قِمم الجبال

141
00:13:14,414 --> 00:13:15,880
.ليتشاوروا مع تخطيطاتهم الفلكية

142
00:13:15,966 --> 00:13:18,166
.هذا الأمر ليس بثغرةٍ لعينة

143
00:13:18,251 --> 00:13:20,752
.ولسببِ ما، لاتريدني أن أخبر أي شخص

144
00:13:20,887 --> 00:13:24,756
الأمر يبدو كما لو أن كل شخص هنا
.لديه جدول أعمال لعين ماعدا أنا

145
00:13:24,841 --> 00:13:26,841
و...ماذا؟

146
00:13:28,929 --> 00:13:31,429
.أتذكّر حينما بدأت بالعمل لأول مرّة هنا

147
00:13:31,565 --> 00:13:33,431
 .المضيفون بدوا وكأنّهم ينبضون بالحياة

148
00:13:33,567 --> 00:13:36,601
.للحدّ الذي يجعلكِ تجدين مفسراً لكل سلوكياتهم

149
00:13:36,686 --> 00:13:39,320
.لاتكن متعالٍ -
.حسناً -

150
00:13:39,439 --> 00:13:41,773
،المضيفون لايتخيلون أي شيء
.ولكنّكِ أنتِ تفعلين

151
00:13:44,161 --> 00:13:45,777
.هذا ليس برج العذراء

152
00:13:45,862 --> 00:13:48,696
هناك ثلاثة نجوم في حزام
.العذراء، وليس أربعة

153
00:13:56,790 --> 00:13:59,007


154
00:14:02,262 --> 00:14:03,628
.مرحباً

155
00:14:05,132 --> 00:14:07,632
.لابدّ أنّكِ تشعرين بالبرد

156
00:14:07,767 --> 00:14:10,051
.خذي هذا

157
00:14:10,137 --> 00:14:11,219
.شكراً لك

158
00:14:11,304 --> 00:14:12,854
.على الرحب والسعة

159
00:14:14,307 --> 00:14:15,890


160
00:14:22,983 --> 00:14:24,866
.علينا إعادتها إلى (سويت واتر)

161
00:14:24,985 --> 00:14:26,568
أتمزح بحق اللعنة؟

162
00:14:26,653 --> 00:14:28,631
هيّا، (لوغان)، أنتَ تعلم
.أنّها لاتنتمي لهذا المكان

163
00:14:28,655 --> 00:14:31,122
إذا غادرت الآن، سيقوم
.المتمرّد (سليم ميلر) ذلك

164
00:14:31,208 --> 00:14:32,457
.بالهرب منّا بكلّ تأكيد

165
00:14:32,542 --> 00:14:34,542
.لامحالة

166
00:14:34,661 --> 00:14:38,329
أنتَ من قام بجلبي إلى رحلة
.اصطياد الجوائز الغبية هذه

167
00:14:38,415 --> 00:14:40,715
أقلّ ماسنفعله، هو أن
نجد حلّاً، حسناً؟

168
00:14:40,834 --> 00:14:44,169
.لايمكننا أن نأخذها في رحلة اصطياد

169
00:14:44,254 --> 00:14:47,889
،إذا كنتَ قلقاً جداً حيال إنسانيتها
فسوف أطلق النار عليها فحسب

170
00:14:48,008 --> 00:14:49,402
.ومن ثمّ سيأتي فريق الحديقة لأخذها

171
00:14:49,426 --> 00:14:50,725


172
00:14:50,844 --> 00:14:54,429
هلّا توقّفت من فضلك عن محاولة
قتل أو مضاجعة كل شيء؟

173
00:14:54,514 --> 00:14:57,182


174
00:14:57,317 --> 00:14:58,317
.الآن أفهمك

175
00:14:58,351 --> 00:14:59,734
ماذا؟

176
00:14:59,853 --> 00:15:04,212
لقد قامت الحديقة بإرسالها إليك، حتى يسنح
.لك أخيراً بأن تكترث لشيء ما

177
00:15:04,324 --> 00:15:07,275
نعم، إنني متأكد من الناس العاملين في
.لوحة التحكّم قادرين على تغيير مزاجي

178
00:15:07,360 --> 00:15:09,244
.هذا هو مايقومون بفعله بالضبط

179
00:15:09,362 --> 00:15:14,699
هيّا، أتظن حقّاً أنّه لمن المُصادف أنّ الشيء
الوحيد الذي ابتسمت له في (سويت واتر)

180
00:15:14,784 --> 00:15:17,035
جاء وسقط بين يديك بلا سبب؟

181
00:15:18,338 --> 00:15:23,124
لهذا السبب تقوم هذه الشركة بأخذ
.مبلغ كبير جداً منّا في هذا المكان

182
00:15:23,210 --> 00:15:25,877
.بإستطاعتهم أيضاً أن يمنحوك هدفاً ما

183
00:15:25,962 --> 00:15:28,429
لقد قلت أن الرحلة لم تكن حول
.الترحيب بي داخل العائلة

184
00:15:28,548 --> 00:15:30,348
وأنّها مجرّد عمل؟

185
00:15:30,433 --> 00:15:34,769
لدى عائلتنا، (ويليام)، كل شيء
.يكون عملاً

186
00:15:34,888 --> 00:15:37,438
.من الأفضل أن نتحرّك أيّها السادة

187
00:15:42,729 --> 00:15:44,646


188
00:15:57,627 --> 00:15:59,127


189
00:16:11,258 --> 00:16:13,141
.يجب أن يكون هذا هو المكان، (لورينس)

190
00:16:13,260 --> 00:16:14,842
.سهل الدماء

191
00:16:14,928 --> 00:16:18,396
الكثير من الأفاعي، ولكن ليسوا
.من النوع الذي يضع بيوضه

192
00:16:18,481 --> 00:16:19,931
،لقد قتلت زوجتي

193
00:16:20,066 --> 00:16:21,933
جرّدت شجرة عائلتي بشكلٍ شديد

194
00:16:22,068 --> 00:16:25,653
.وكل ذلك لمُطاردة متاهة لعينة ما

195
00:16:27,857 --> 00:16:29,774
ما الذي تأمل بالعثور عليه على أي حال؟

196
00:16:29,859 --> 00:16:32,577
<i>،هذا العالم بأكمله ليس سوى قصة</i>

197
00:16:32,662 --> 00:16:34,862
<i>.ولقد قرأت كل صفحة ماعدا الأخيرة</i>

198
00:16:35,999 --> 00:16:39,117
.إنني بحاجة لمعرفة النهاية

199
00:16:39,202 --> 00:16:42,120
.أريد أن أعرف مايعنيه كل ذلك

200
00:16:42,205 --> 00:16:45,206
أترى، لهذا السبب لم أتعلم
.يوماً القراءة

201
00:16:45,292 --> 00:16:48,259
،لمَ لاننسَ أمر تلك الأفعى اللعينة

202
00:16:48,345 --> 00:16:49,460
ونتوجه إلى (بارايا)

203
00:16:49,596 --> 00:16:52,630
.أصدقائي يستطيعون مساعدتنا

204
00:16:52,766 --> 00:16:56,301
،حسناً، أصدقاءك لايملكون أي شيء أريده

205
00:16:56,436 --> 00:16:58,052
.ليس في هذه الرحلة

206
00:17:01,608 --> 00:17:02,974
...إلى جانب

207
00:17:07,030 --> 00:17:09,480
أظنّ أنّنا عثرنا على الأفعى
.في نهاية المطاف

208
00:17:18,992 --> 00:17:20,241
.عليك العار

209
00:17:20,327 --> 00:17:22,827
.كُنت رجل متزوّج إلى يوم الأمس

210
00:17:22,912 --> 00:17:24,829
.هي؟ لا بحق الجحيم

211
00:17:24,914 --> 00:17:27,048
.أحبّ القليل من النار في نسائي

212
00:17:27,167 --> 00:17:31,085
الشيء الوحيد الذي ركبته في حياتها
.هو رؤوساً ميّتة معلٌقة في أسياخٍ ما

213
00:17:31,171 --> 00:17:34,172
...علينا أن نخرج بحق اللعنة من

214
00:17:37,060 --> 00:17:39,677


215
00:17:39,813 --> 00:17:42,563
.لقد وجدنا المزيد من الطعام للخيول

216
00:17:45,068 --> 00:17:46,851
.جيّد

217
00:17:46,936 --> 00:17:50,104
.لقد كانوا يوشكون على التصرّف بعناد

218
00:17:50,190 --> 00:17:53,324
أنا وصديقي كنّا ننظر بإعجاب
.إلى وشمكِ

219
00:17:53,410 --> 00:17:57,195
.نودّ معرفة القصة التي تكمن وراءه

220
00:17:57,280 --> 00:17:58,913
.تُعجبني قبّعتك

221
00:17:59,032 --> 00:18:00,698
.ربّما سأحتفظ بها

222
00:18:00,784 --> 00:18:03,501
.بإمكان الخيول أن تحتفظ بما تبقى منك

223
00:18:03,586 --> 00:18:05,169
كيف لم نلتقِ أبداً بحق الجحيم؟

224
00:18:05,255 --> 00:18:08,373
من الواضح أنّ ذلك بسبب
.إشرافي

225
00:18:09,592 --> 00:18:12,627
إلى أين - إذا كان مسموح لي أن
اسأل - تتوجهون؟

226
00:18:17,016 --> 00:18:20,134
.نتوجه لإستعادة شيء ما ذي قيمة عظيمة

227
00:18:20,220 --> 00:18:22,019
.يبدو أنّكِ لاتملكين الكثير من الرجال

228
00:18:22,105 --> 00:18:23,638
.لدينا رجال كافون

229
00:18:32,115 --> 00:18:34,482
.يبدو أنّ لديكِ عدّة مواضع مفتوحة

230
00:18:44,244 --> 00:18:47,412
لدينا مضيفة تتنحى بشكلٍ
.كبير من سلوكها الطبيعيّ

231
00:18:47,497 --> 00:18:50,748
أيّهم؟ -
.ابنة المُزارع من (سويت واتر)

232
00:18:52,051 --> 00:18:53,718
.(دولوريس)

233
00:18:53,803 --> 00:18:56,587
أتقوم بمرافقة ضيف ما؟ -
.غير واضح -

234
00:18:56,673 --> 00:19:01,259
الرئيس يقوم بإفساد الكثير من القصص
.مع قصّته الجديدة، من الصعب التحديد

235
00:19:01,344 --> 00:19:04,011
.قومي بالتبليغ عنها بسبب سلوكها
.بإمكانهم سحبها اليوم

236
00:19:04,097 --> 00:19:05,763
.تأكدّي من أن كلّ شيء يجري بخير

237
00:19:10,653 --> 00:19:12,904


238
00:19:12,989 --> 00:19:15,440


239
00:19:39,966 --> 00:19:41,632
.صباح الخير

240
00:19:44,938 --> 00:19:47,388
إنّها بلدة جميلة. أهذه هي بلدتكِ؟

241
00:19:50,643 --> 00:19:52,643
حسناً، من أين أنتِ؟

242
00:19:52,779 --> 00:19:54,695
.مثلكِ

243
00:19:54,814 --> 00:19:56,314
ألا تتذكرين؟

244
00:19:56,399 --> 00:19:58,149
<i>.تذكري</i>

245
00:20:08,077 --> 00:20:10,495


246
00:20:13,082 --> 00:20:14,665
سيّدتي؟

247
00:20:16,920 --> 00:20:20,004
وصلني خبر أن هناك فتاة
.فُقِدَت من مزرعة (آبيرناثي)

248
00:20:21,841 --> 00:20:24,225
أليس ذلك هو المكان
الذي تنتمين له؟

249
00:20:24,344 --> 00:20:26,644
.إنني متأكد من أن والدكِ قلق حيالكِ

250
00:20:26,729 --> 00:20:28,679


251
00:20:29,933 --> 00:20:32,567


252
00:20:43,663 --> 00:20:45,279
<i>.إنّ والدي ميّت</i>

253
00:20:47,834 --> 00:20:49,283
<i>.لن أعود</i>

254
00:20:53,873 --> 00:20:55,089
ما الذي يجري هنا؟

255
00:20:57,877 --> 00:20:59,877
.أقوم بمساعدة متجوّلة تائهة فحسب

256
00:21:01,548 --> 00:21:03,931
.إنّها ليست تائهة، إنّها معي

257
00:21:07,387 --> 00:21:09,387
.اعتذاري لك

258
00:21:09,472 --> 00:21:11,606
.احظَ بصباح جميل -
.نعم -

259
00:21:13,142 --> 00:21:15,192
.إذاً لدينا أثر لـ(سليم)

260
00:21:15,278 --> 00:21:16,478
،بإمكانكِ البقاء هنا إذا أردتِ

261
00:21:16,563 --> 00:21:18,229
.وسوف أعود إليك بعد ذلك

262
00:21:20,033 --> 00:21:21,983
.لا، أعتقد أنّه عليّ الذهاب

263
00:21:24,203 --> 00:21:25,319
.حسناً

264
00:21:38,585 --> 00:21:40,384
على مايبدو، عليها أن تتأكد

265
00:21:40,470 --> 00:21:43,721
أن ذلك الشيء الذي يبحثون عنه
.يتواجد حيث يظنون

266
00:21:43,806 --> 00:21:46,507
قالت أنّها سترسل إشارة إذا كانت
.المعلومات جيّدة

267
00:21:47,644 --> 00:21:49,594


268
00:21:52,398 --> 00:21:55,816


269
00:22:00,440 --> 00:22:01,856


270
00:22:01,941 --> 00:22:03,608


271
00:22:06,079 --> 00:22:07,828
.أظن أن تلك هي الإشارة

272
00:22:16,456 --> 00:22:19,123


273
00:22:27,133 --> 00:22:30,351
أعتذر ما إذا كنت قد سببت
.المشاكل بينك وبين صديقك

274
00:22:30,470 --> 00:22:31,686
.لا، لا، لابأس بذلك

275
00:22:31,804 --> 00:22:33,304
.إنني سعيد بعثوركِ علينا

276
00:22:33,439 --> 00:22:36,524
لم أحظَ بفرصةٍ لسؤالك
حول المكان الذي تتوجهين إليه؟

277
00:22:39,145 --> 00:22:40,728
.لا أعلم حقّاً بعد

278
00:22:42,148 --> 00:22:47,034
أخمّن أنّه أبقوكِ في مناطق
...أو طُرُق

279
00:22:49,789 --> 00:22:52,823
.اعتدت أن أؤمن أن هناك طريق لكلّ شخص

280
00:22:52,959 --> 00:22:55,326
الآن أعتقد أنني... لم أسأل يوماً

281
00:22:55,461 --> 00:22:57,328
إلى أين يقوم ذلك الطريق بأخذي؟

282
00:23:03,670 --> 00:23:07,638
كنّا نقوم بجلب القطيع من أعلى
.الجبل أثناء الخريف

283
00:23:07,724 --> 00:23:09,757
،أحياناً نخسر إحداهم في الطريق

284
00:23:09,842 --> 00:23:11,676
.وكنت أقلق حيال ذلك

285
00:23:11,811 --> 00:23:13,344
...أبي

286
00:23:18,851 --> 00:23:21,352
...كان يقول لي أبي

287
00:23:22,989 --> 00:23:25,690
أن ذلك الثور الصغير سيجد طريقه
.للمنزل بنفسه

288
00:23:25,775 --> 00:23:27,692
.وغالباً عادوا بقدر الذين لم يعودوا

289
00:23:30,196 --> 00:23:33,864
لم يطرؤ إطلاقاً أننا نقوم
.بإعادتهم لذبحهم

290
00:23:42,208 --> 00:23:43,874
كيف ستعثرين على طريقكِ الآن؟

291
00:23:48,548 --> 00:23:50,131


292
00:23:50,216 --> 00:23:52,133
.لستُ متأكدة من أنّك ستفهم

293
00:23:58,191 --> 00:24:00,057
...أحياناً أشعر

294
00:24:01,561 --> 00:24:03,978
.كما لو أنّ هناك شيء ينادِني

295
00:24:08,568 --> 00:24:11,736
...يخبرني أنّ هناك مكان لي

296
00:24:11,871 --> 00:24:13,904
.مكان ما يتخطى كل ذلك

297
00:24:14,957 --> 00:24:17,575
.أعرف ذلك الشعور، (دولوريس)

298
00:24:17,710 --> 00:24:19,577
.أعرفه

299
00:24:23,132 --> 00:24:25,750
ولكنّكِ لاتريدين حقاً أن تعودي
.لحياتكِ القديمة

300
00:24:28,838 --> 00:24:30,838


301
00:24:32,558 --> 00:24:35,259


302
00:24:45,521 --> 00:24:47,154


303
00:24:53,529 --> 00:24:55,529


304
00:24:59,535 --> 00:25:01,368
<i>هل أنتِ بخير؟</i>

305
00:25:03,956 --> 00:25:05,790
.أنتِ، أنتِ

306
00:25:05,875 --> 00:25:07,374
هل أنتِ بخير؟

307
00:25:10,463 --> 00:25:12,096
.لقد شعرت بالبرد فحسب

308
00:25:12,181 --> 00:25:13,514
.ذلك هو كلّ شيء

309
00:25:13,633 --> 00:25:15,466
.لنعُد... لنعُد إلى النار

310
00:25:15,551 --> 00:25:17,017
.على الأرجح أنتِ مُرهقة

311
00:25:18,771 --> 00:25:21,305


312
00:25:29,065 --> 00:25:31,732
.فقط تحدّث إليه -
.حسناً -

313
00:25:36,539 --> 00:25:38,205
.المعذرة، سيّدي

314
00:25:38,324 --> 00:25:39,968
،لم أشأ التدخل بشؤونك
...ولكنني فقط أريد أن أقول

315
00:25:39,992 --> 00:25:41,826
.أنني معجب بكَ حقاً

316
00:25:41,911 --> 00:25:44,578
...مؤسّستك قامت حرفيّاً بإنقاذ حياة أختي

317
00:25:44,664 --> 00:25:46,881
.كلمة واحدة أخرى وسأقطع حنجرتك

318
00:25:46,999 --> 00:25:49,667
أتفهمني؟

319
00:25:49,802 --> 00:25:52,336
.هذه إجازتي اللعينة

320
00:26:03,850 --> 00:26:08,602
على مايبدو، أيّاً ماكانوا يبحثون عنه
.يوجد في سجن (أوهال)

321
00:26:08,688 --> 00:26:13,023
يخطّط أولئك المجانين لسرقة مدفع
.من وحدة إتحاد الفُرسان

322
00:26:13,159 --> 00:26:14,525
.يقطعوا طريقهم للداخل

323
00:26:16,495 --> 00:26:20,364
.لستُ أملك الوقت لهراء تلوين الصفحات هذا

324
00:26:26,455 --> 00:26:28,038
.سأتحرّك فجراً

325
00:26:28,124 --> 00:26:30,424
وسأذهب وأجلب أيّ كان ذلك
.الشيء الذي تريدينه من السجن

326
00:26:30,543 --> 00:26:33,093
.وسأعيده بنفسي

327
00:26:33,212 --> 00:26:34,595
.بإفتراض أنّك ستخرج حيّاً

328
00:26:34,714 --> 00:26:35,629
ماهو ثمنك؟

329
00:26:35,715 --> 00:26:38,799
.لاشيء سوى عدة كلمات

330
00:26:38,885 --> 00:26:41,218
.أريد القصة التي تكمن وراء وشمكِ

331
00:26:42,555 --> 00:26:44,221
ماهو اهتمامك به؟

332
00:26:45,691 --> 00:26:48,893
أسبق وسمعتِ برجلٍ يُدعى (آرنولد)؟

333
00:26:48,978 --> 00:26:52,446
بإمكانكِ أن تقولي أنّه كان المستوطن الأصليّ
.لهذه المناطق

334
00:26:52,565 --> 00:26:56,700
،لقد صنع عالماً لتفعلي به أي شيء تريدينه

335
00:26:56,786 --> 00:26:59,069
...ماعدا شيء واحد

336
00:26:59,155 --> 00:27:01,155
.لايمكنكِ أن تموتي

337
00:27:01,240 --> 00:27:04,408
<i>مما يعني أنّه بغض النظر
،عن مدى واقعية هذ العالم</i>

338
00:27:04,543 --> 00:27:06,961
<i>.فإنّه لايزال مجرّد لعبة</i>

339
00:27:07,079 --> 00:27:11,048
.ولكن كسر (آرنولد) حينئذٍ قاعدته

340
00:27:11,133 --> 00:27:15,920
.لقد مات هنا في الحديقة

341
00:27:16,005 --> 00:27:19,306
ولكنني أؤمن أنّه كان يملك
.قصّة معيّنة ليرويها

342
00:27:22,345 --> 00:27:25,479
،قصّة ذات رهان حقيقي

343
00:27:25,598 --> 00:27:28,182
.وعنف حقيقي

344
00:27:28,267 --> 00:27:31,936
.بإمكانكِ أن تقولي أنني هنا لأكرّم إرثه

345
00:27:32,071 --> 00:27:35,773
وأنا أعتقد أن وشمكِ هو القطعة
.التالية من اللغز

346
00:27:37,443 --> 00:27:39,276
إذاً، هل لدينا رهاناً؟

347
00:27:41,030 --> 00:27:45,165
أنت تنوي اقتحام سجن
ما وتقضي على 20 رجل بنفسك؟

348
00:27:45,284 --> 00:27:47,117
.لست بمفردي

349
00:27:47,203 --> 00:27:49,787
.سآخذ (لورينس)

350
00:27:49,922 --> 00:27:52,039
.وسأحتاج لعود ثقاب واحد

351
00:27:52,124 --> 00:27:54,258
،عود ثقاب واحد

352
00:27:54,343 --> 00:27:58,796
.مسدّس واحد، وشخص غبيّ واحد

353
00:27:58,881 --> 00:28:01,348


354
00:28:01,467 --> 00:28:03,851
.سأتقبل تلك الخيارات

355
00:28:09,392 --> 00:28:10,724


356
00:28:24,540 --> 00:28:27,324
أستقوم بمعاملتي صامتاً طوال اليوم هناك؟

357
00:28:27,460 --> 00:28:30,461
.كان عليك أن تتركني مشنوقاً من تلك الحبال

358
00:28:30,546 --> 00:28:34,999
على الأقل كان من الممكن أن أموت بسلام
.دون أن أسمعك تثرثر

359
00:28:35,134 --> 00:28:36,333


360
00:28:38,504 --> 00:28:40,004


361
00:28:44,427 --> 00:28:46,260
لا أفترض أنّك تملك ناراً؟

362
00:28:46,345 --> 00:28:47,728
.التدخين ممنوع هنا

363
00:28:47,847 --> 00:28:49,513
،عادةً، متأكد من ذلك

364
00:28:49,598 --> 00:28:53,183
ولكن هذا هو أفضل سيجار يمكن
.لأيّ رجل أن يدخنّه

365
00:28:53,269 --> 00:28:57,488
ملفوف يدوياً على الفخوذ
.الواسعة الخاصّة بالنساء النادرات

366
00:28:57,573 --> 00:29:00,574
.ربّما ستود تجربة إحداهم بنفسك

367
00:29:07,416 --> 00:29:09,199


368
00:29:13,672 --> 00:29:16,040
.الخيارات، (لورينس)

369
00:29:16,175 --> 00:29:18,542
كما تعلم، أنت تخبر نفسك بأنّك
،وقعت تحت رحمتي

370
00:29:18,627 --> 00:29:21,678
لأنّ ذلك يوفر عليك
.عناء النظر إلى نفسك

371
00:29:21,764 --> 00:29:24,214
لأنّه إذا حدث وأخذت خياراتك
،بعين الإعتبار

372
00:29:24,350 --> 00:29:27,885
فسوف تكون مُواجهاً نفسك لحقيقةٍ
...لايمكنكَ فهمها

373
00:29:28,020 --> 00:29:32,189
وهي أنّ جميع الخيارات
.التي اتخذتها كانت من صنعك

374
00:29:32,274 --> 00:29:35,059
.لقد كنت سجين دائماً

375
00:29:38,531 --> 00:29:43,283
ماذا لو أخبرتك أنني هنا لأمنحكَ حريّتك؟

376
00:29:49,959 --> 00:29:51,241


377
00:29:54,580 --> 00:29:55,913


378
00:30:07,143 --> 00:30:08,675
!لنذهب

379
00:30:12,598 --> 00:30:13,598
.لصوص الخيل

380
00:30:13,649 --> 00:30:16,900
الحمقى اللعناء أطلقوا النار على
.العديد من الحقائب أمامنا

381
00:30:16,986 --> 00:30:20,437
حسنأً، إن الأحمق الوحيد الذي أراه
.هو ذات الشخص الذي يقف أمامي

382
00:30:20,573 --> 00:30:24,942
أيّها النائب، لديك الآن الرجل الأكثر طلباً
.في ثلاثة مناطق

383
00:30:26,529 --> 00:30:31,615
.(لورينس بيدرو ماريا غونزالاس)

384
00:30:32,952 --> 00:30:35,502
.نعم

385
00:30:35,621 --> 00:30:37,454
.سمعتُ أنّك هربت من حبل المشنقة

386
00:30:37,540 --> 00:30:39,123
.وقتلت عدّة رجل أقوياء مقابل ذلك

387
00:30:39,208 --> 00:30:40,568
،بالطريقة التي يقولها

388
00:30:40,626 --> 00:30:43,510
.إنّه متحيّز أكثر لفريق من الرماة

389
00:30:43,629 --> 00:30:46,130
.أعتقد أننا سنكون سعداء بإلزامه بالقانون

390
00:30:55,141 --> 00:30:57,641
.سأقتلك بحق اللعنة

391
00:30:59,195 --> 00:31:01,028
.ربّما في يومٍ ما

392
00:31:02,531 --> 00:31:04,648
.قوموا بحجزه مع الرجل الآخر

393
00:31:12,324 --> 00:31:13,657
.تمتع بالسيجار

394
00:31:13,742 --> 00:31:16,710
.اذهب وضاجع نفسك

395
00:31:18,797 --> 00:31:22,299
ومَنْ مِن المفترض بك أن تكون؟

396
00:31:22,384 --> 00:31:24,384
<i>.خلاصُك</i>

397
00:31:29,675 --> 00:31:32,342


398
00:31:32,428 --> 00:31:34,094


399
00:31:52,281 --> 00:31:54,581
.لا أؤمن أننا التقينا أبداً

400
00:31:54,700 --> 00:31:57,201
.لا، لم نلتقِ

401
00:31:58,454 --> 00:32:01,421
...هل تعلم، أنت دائماً ماكنت مثل

402
00:32:01,540 --> 00:32:05,125
.شيء شبيه بعيّنة مفحوصة سوقيّاً

403
00:32:05,211 --> 00:32:09,296
.تحمل سلاح كبير، ولديك ندبة جميلة

404
00:32:09,381 --> 00:32:10,681
ومحجوز في دورتك الصغيرة

405
00:32:10,766 --> 00:32:13,800
.مثل كلب ثمين يلاحق ذيله

406
00:32:13,886 --> 00:32:18,138
وأنتَ تبدو مثل رجل سئم من الإحتفاظ
.بأحشائه داخل جسده

407
00:32:18,224 --> 00:32:19,856
.ليس هناك أي حاجة للغضب

408
00:32:19,942 --> 00:32:24,645
إنني أشعر بالفضول فقط حول
.نظرتك للعالم فحسب

409
00:32:24,730 --> 00:32:27,147
أهو هراء خاصّ برجلٍ نصف أصلي؟

410
00:32:27,233 --> 00:32:28,448
<i>.الأمر بسيط</i>

411
00:32:28,567 --> 00:32:32,953
<i>أنا أؤمن أنّ الرجال الشجعان بحق وحدهم
من يستطيعون النظر إلى العالم ليفهموا</i>

412
00:32:33,072 --> 00:32:35,656
<i>...أنّ العالم بأكمله</i>

413
00:32:35,741 --> 00:32:38,041
<i>،الآلهة، والرجال</i>

414
00:32:38,127 --> 00:32:41,495
<i>.وكل شيء آخر... سينتهي بطريقة فظيعة</i>

415
00:32:42,581 --> 00:32:45,549
<i>.لا أحد سينجو</i>

416
00:32:45,634 --> 00:32:48,085
.ربّما نحن متشابهان أكثر مما ظننت

417
00:32:48,220 --> 00:32:49,503
ماذا عنك؟

418
00:32:49,588 --> 00:32:52,139
أين تغيّر بالأقدار جلبك إلى هنا؟

419
00:32:52,258 --> 00:32:55,142
.إنّها قصة طويلة جداً

420
00:32:55,261 --> 00:32:56,593
.ولسنا نملك الوقت الكافي

421
00:32:56,679 --> 00:32:59,429
.للأسف، لدي وقت أكثر من صديقك

422
00:32:59,515 --> 00:33:02,266
ستمر عدّة أيام قبل أن
.يأتوا أصدقائي

423
00:33:02,401 --> 00:33:04,735
.ثلاثة أيام، عادةً

424
00:33:04,820 --> 00:33:07,437
،أخشى أنني لا أملك الوقت الكافي للإنتظار

425
00:33:07,573 --> 00:33:09,323
.لذا سنُغادر الآن

426
00:33:14,446 --> 00:33:16,580
.تلقيّتُ طلباً للحصول على تأثير ناريّ

427
00:33:16,665 --> 00:33:20,117
.(لوس ديابلوس)، تأثير منخفض، على دفعتين

428
00:33:23,038 --> 00:33:24,121
.تمت الموافقة

429
00:33:24,206 --> 00:33:25,922
.يتم الآن منح الإذن

430
00:33:26,008 --> 00:33:28,959


431
00:33:48,647 --> 00:33:50,480
.اخط بكلّ حياة، (هيكتور)

432
00:34:05,331 --> 00:34:06,997
هل لديك أي كلماتٍ أخيرة؟

433
00:34:07,082 --> 00:34:08,832
.افعل الأمر وانتهِ منه

434
00:34:27,069 --> 00:34:30,520


435
00:34:30,606 --> 00:34:33,907


436
00:34:34,026 --> 00:34:35,525


437
00:34:40,082 --> 00:34:42,115


438
00:34:46,171 --> 00:34:48,955
.أيها الداعر

439
00:34:58,517 --> 00:35:00,100
.عود ثقاب واحد

440
00:35:00,219 --> 00:35:02,386
.أنت رجل قادر

441
00:35:02,521 --> 00:35:04,771
.بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك حيث نذهب

442
00:35:04,890 --> 00:35:06,056
.أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك

443
00:35:06,191 --> 00:35:07,391
.إنني ندين لك

444
00:35:07,476 --> 00:35:09,276
لا، صديقتك هنا

445
00:35:09,395 --> 00:35:11,478
.تدين لي بكلمة أو كلمتين

446
00:35:11,563 --> 00:35:12,479
.وسيفي ذلك بالغرض

447
00:35:12,564 --> 00:35:14,731
...وكنصيحة مني

448
00:35:14,817 --> 00:35:17,651
،ذلك الشيء الذي تبحث عنه

449
00:35:17,736 --> 00:35:20,454
.لن تعثر عليه أبداً في تلك الخزنة

450
00:35:36,672 --> 00:35:39,973
كنتُ أبلغ السابعة من عمري حينما
.دخلوا إلى بلدتي

451
00:35:40,092 --> 00:35:42,476
.رجالٌ مقنعون بقرون شيطانية

452
00:35:42,594 --> 00:35:43,844
...لقد قتلوا كل شخص

453
00:35:43,929 --> 00:35:46,930
.النساء، والأطفال، وحتى الحيوانات

454
00:35:50,185 --> 00:35:53,904
.قطّعوا أمّي من فكّها إلى فرجها

455
00:35:53,989 --> 00:35:59,910
توجّب عليّ أن أمسح دماءها على جسدي
.حتى أتأكد من أنّهم سيعتقدون أنني ميّتة

456
00:35:59,995 --> 00:36:01,411
،كل شخص تقفيت أثره منهم

457
00:36:01,497 --> 00:36:04,664
.استخدمت دماءه للمسح على جسدي مجدداً

458
00:36:06,702 --> 00:36:09,169
.وتبقى رجل واحد

459
00:36:10,205 --> 00:36:11,955
.رأس الأفعى

460
00:36:14,960 --> 00:36:16,793
ماهو اسمه؟

461
00:36:18,764 --> 00:36:21,965
.لديه عدّة أسماء

462
00:36:22,050 --> 00:36:25,135
.ولكن معظم الناس يعرفونه بإسم (وايات)

463
00:36:32,394 --> 00:36:34,644


464
00:36:34,780 --> 00:36:38,365


465
00:36:45,824 --> 00:36:48,074


466
00:37:24,196 --> 00:37:27,364
أيتها الفتاة الصغيرة، ماهذا؟

467
00:37:27,449 --> 00:37:28,532
ما الذي يعنيه ذلك؟

468
00:37:28,667 --> 00:37:30,617
.لاتضيعي أنفاسك، سيّدتي

469
00:37:30,702 --> 00:37:33,837
.إنّ ذلك الشيء ينتمي لدينهم المزعوم

470
00:37:33,922 --> 00:37:36,373
ولا أحد منهم سيخبركِ بأي
.شيء حيال ذلك

471
00:37:40,045 --> 00:37:43,129


472
00:37:44,800 --> 00:37:46,633
،خمسة دولارات مقابل ساعة واحدة

473
00:37:46,718 --> 00:37:49,603
.أربعة دولارات لو اغتسلت أولاً

474
00:37:49,721 --> 00:37:51,972
،حسناً، إذا استحممنا

475
00:37:52,057 --> 00:37:55,692
هل سأحصل على تخفيض
.لكوني الثاني وما إلى ذلك

476
00:37:55,777 --> 00:37:59,062
.إنني متأكدة من أننا سنصل لإتفاقٍ ما

477
00:37:59,147 --> 00:38:00,730
.هيّا

478
00:38:12,411 --> 00:38:15,378
،الطويل، لقد رأيته من قبل

479
00:38:15,464 --> 00:38:17,163
.معلقاً من نافذة بمكتب البريد

480
00:38:17,249 --> 00:38:18,415
قطّاع طرق؟

481
00:38:18,500 --> 00:38:20,100
أتظنين أنّهم هنا لأجلِ شيء ما؟

482
00:38:20,168 --> 00:38:23,803
أعتقد أنّهم مهتمون بشيء يتخطى
.مضاجعتهم لمؤخرة (فراني)

483
00:38:25,307 --> 00:38:26,840
.أعتقد أنّه يركب الخيل مع (هيكتور)

484
00:38:26,925 --> 00:38:30,260
أذلك هو الذي يقولون أنّه
يعيش مع المتوحشين؟

485
00:38:35,100 --> 00:38:36,600
.نعم

486
00:38:46,278 --> 00:38:47,777
.ستذهبين؟ لقد وصلت هنا لتوّي

487
00:38:47,863 --> 00:38:49,412
.لقد منحتني ما أردته

488
00:38:49,498 --> 00:38:53,617
إذاً، أهذا ما أنا جيّد بفعله فحسب؟

489
00:38:53,752 --> 00:38:56,953
أن أبعد عنكِ القليل من الضغط؟ -
من قال أنني مضغوطة؟ -

490
00:38:57,039 --> 00:38:59,122
.أنتِ لديكِ قصصكِ

491
00:39:02,210 --> 00:39:04,044
،نعم، (بيرنارد)

492
00:39:04,129 --> 00:39:06,713
.سيّد الملاحظة

493
00:39:14,973 --> 00:39:17,190
.غداً سيتوجب عليّ التحدث مع (فورد)

494
00:39:17,309 --> 00:39:21,111
لماذا؟ -
.إنّه يخلق الفوضى في الحديقة -

495
00:39:21,196 --> 00:39:24,447
والمجلس الإداري قد يأتي
.إلينا بأي لحظة

496
00:39:24,533 --> 00:39:26,399
.عليّ أن أحصل على المزيد من الوقت

497
00:39:26,485 --> 00:39:28,785
أتريدين نصيحتي؟

498
00:39:28,870 --> 00:39:32,155
من الأفضل أن لا ترينه أنّكِ
.دفاعيّة أو متوترة

499
00:39:32,240 --> 00:39:34,658
.ليس لديّ أي شيء لأكون دفاعيّة حياله

500
00:39:34,743 --> 00:39:37,544
.إذاً لاتتكتفي

501
00:39:37,663 --> 00:39:39,462
.إنّها غريزة عريقة

502
00:39:39,548 --> 00:39:42,382
البطن هي المكان الأكثر عرضة
.للتأثير في كل حيوان

503
00:39:43,885 --> 00:39:46,636
.من المثير جداً أن تتم مقارنتي بحيوانٍ مُرتعب

504
00:39:46,722 --> 00:39:48,672


505
00:39:48,807 --> 00:39:50,640
.ها أنتِ ذا

506
00:39:50,726 --> 00:39:53,176
.هذه هي الوضعية التي تريدينها

507
00:40:00,018 --> 00:40:01,685
،أحياناً

508
00:40:01,770 --> 00:40:07,907
،بغض النظر عن أفضل محاولاتك
.تستطيع حقّاً أن تكون ساحراً

509
00:40:12,914 --> 00:40:15,031


510
00:40:21,673 --> 00:40:23,790
هل اشتكى الجيران؟

511
00:40:23,875 --> 00:40:26,876
.من الممكن قول أنّهم يطرحون الأسئلة

512
00:40:26,962 --> 00:40:29,879
،الصخور تفضّل ألّا يتم تحريكها

513
00:40:30,015 --> 00:40:31,931
.ولكن علينا تحريكها مع ذلك

514
00:40:34,352 --> 00:40:37,520
.ربّما أستطيع مساعدتك في ذلك

515
00:40:37,606 --> 00:40:40,807
من الواضح أن القصّة التي تصنعها
.تحمل في طيّاتها مسعىً هائل

516
00:40:40,892 --> 00:40:44,477
إذا كنت تحتاج للمزيد من الوقت، فأنا
.متأكدة من أن المجلس سيوافق

517
00:40:44,563 --> 00:40:48,114
أنا متأكد من أنهم سيكونوا سعداء
.بتأجيله إلى أجلٍ غير مسمّى

518
00:40:51,236 --> 00:40:52,736
.تعالي معي

519
00:40:52,821 --> 00:40:55,071


520
00:41:02,998 --> 00:41:06,049
...تظنين أنني جُنِنت

521
00:41:06,134 --> 00:41:07,134
أليس كذلك؟

522
00:41:07,219 --> 00:41:08,219
أنني خسرت طريقي؟

523
00:41:08,253 --> 00:41:12,756
إننا قلقون ببساطة إزاء التغيير
.التي تقوم بإجرائها

524
00:41:12,841 --> 00:41:15,175
.نحن نريد أن نحمي إرثك

525
00:41:15,260 --> 00:41:16,760
إرثي؟

526
00:41:19,564 --> 00:41:20,814


527
00:41:22,768 --> 00:41:25,769
أنتِ لاتحبين هذا المكان كثيراً، أليس كذلك؟

528
00:41:25,904 --> 00:41:28,238
لقد رأيت الكثير منكم وهم يأتون
.ويرحلون على مرّ الأعوام

529
00:41:28,323 --> 00:41:33,777
وبإمكاني أن أتعرف على أولئك الذين يستمتعون
.بوقتهم هنا، وبالذين لايفعلون

530
00:41:33,862 --> 00:41:35,945
،إنّها معجبة بذلك جداً

531
00:41:36,081 --> 00:41:37,664
.مُعجبة بجرأة العمل

532
00:41:37,783 --> 00:41:40,917
.لقد نسيت كم هي جميلة

533
00:41:41,002 --> 00:41:43,953
لقد جئت إلى هنا ذات يوم
.أثناء طفولتي مع والدايّ

534
00:41:44,039 --> 00:41:46,256
.أظن أننا جلسنا على هذه الطاولة حتى

535
00:41:46,341 --> 00:41:49,375
.أو ربما... تلك

536
00:41:55,217 --> 00:41:56,683
،حينما بدأت بالعمل هنا

537
00:41:56,802 --> 00:42:00,470
أدركت أن هذا المكان ليس
.بشيء سأستمتع بوجودي به

538
00:42:00,605 --> 00:42:02,222


539
00:42:05,477 --> 00:42:11,030
في البداية، تخيّلت أن الأمور
.ستكون متوازنة بشكلٍ مثاليّ

540
00:42:11,149 --> 00:42:14,818
،وتراهنت مع شريكي، (آرنولد)
.لهذا الغرض

541
00:42:14,903 --> 00:42:16,736
.ألّفنا المئات من القصص المليئة بالآمال

542
00:42:16,822 --> 00:42:19,873
بالطبع، بالكاد لا أحد
.وافق عليها

543
00:42:19,991 --> 00:42:22,125
.خسرتُ الرهان

544
00:42:22,210 --> 00:42:26,546
دائماً ما كان لدى (آرنولد) نظرة متشائمة
.إلى الناس

545
00:42:26,665 --> 00:42:28,498
.لقد فضّل المضيفين

546
00:42:28,583 --> 00:42:30,884
،لقد توسّل إلي بألّا نجلب بشر حقيقيون

547
00:42:31,002 --> 00:42:32,218
.بشر الأموال

548
00:42:32,337 --> 00:42:33,419
.(ديلوس)

549
00:42:33,505 --> 00:42:35,054
،ولكنني أخبرته أننا سنكون بخير

550
00:42:35,173 --> 00:42:37,807
أنّ المرء لم يفهم ماهو الشيء
.الذي كان يدفع ثمنه

551
00:42:37,893 --> 00:42:41,678
،إنّه ليش مشروع تجاريّ
،وليس متنزه

552
00:42:41,763 --> 00:42:44,931
.بل عالم بأكمله

553
00:42:45,016 --> 00:42:46,566
.صمّمنا كل إنش منه

554
00:42:49,521 --> 00:42:51,688
.كل عشبة

555
00:42:59,247 --> 00:43:01,781
.في هذا المكان، كنّا آلهة

556
00:43:01,867 --> 00:43:06,035
.وأنتم... مجرّد ضيوف لنا فحسب

557
00:43:25,307 --> 00:43:27,140
وما الذي حدث بعد ذلك
مع (آرنولد)؟

558
00:43:27,225 --> 00:43:31,861
.للأسف، خسر نظرته

559
00:43:31,947 --> 00:43:34,480
.وأصيب بالجنون

560
00:43:34,566 --> 00:43:36,900
.لم يجنّ جنوني، كما قد ترين

561
00:43:36,985 --> 00:43:42,906
.لأنني دائماً مارأيت الأشياء بشكلٍ واضح جداً

562
00:43:47,913 --> 00:43:51,581
.هذه هي الطاولة التي جلست عليها مع والدايّ

563
00:43:53,752 --> 00:43:55,919
.وهذا هو الكرسيّ الذي جلست عليه

564
00:43:57,722 --> 00:43:59,889
نحن نعرف كل شيء حيال ضيوفنا، أليس كذلك؟

565
00:43:59,975 --> 00:44:03,092
.كما أننا نعرف كل شيء حيال موظّفينا

566
00:44:05,513 --> 00:44:09,015
.آمل أنّك ستكونين حذرة مع (بيرنارد)

567
00:44:11,853 --> 00:44:15,321
.إنّه يتصرف بحساسية عالية

568
00:44:17,659 --> 00:44:20,276
.إنني أعتذر منكِ، سيّدتي

569
00:44:28,586 --> 00:44:31,537
لقد كان هناك الكثير منكم
،على مرّ الأعوام

570
00:44:31,623 --> 00:44:34,123
ودائماً ماوجدنا... بالكاد دائماً

571
00:44:34,209 --> 00:44:36,592
.على طريقة لإنجاح الأمور

572
00:44:36,678 --> 00:44:41,681
<i>لذا، سأطلب منكِ... بلطف</i>

573
00:44:41,800 --> 00:44:43,633
<i>...رجاءً</i>

574
00:44:43,768 --> 00:44:45,852
<i>.لاتقفي في طريقي</i>

575
00:45:00,819 --> 00:45:03,453
.المجلس سيوافق معي

576
00:45:03,538 --> 00:45:05,455
.سيقومون بإرسال مُمثل لهم

577
00:45:05,540 --> 00:45:07,073
.ولكنّهم أرسلوه بالفعل

578
00:45:07,158 --> 00:45:08,992
.ظننت أنّهم كانوا سيخبروكِ

579
00:45:11,329 --> 00:45:13,713
.لن يكون ذلك ضرورياً، (مانو)

580
00:45:13,832 --> 00:45:15,498
.ليس بعد الآن

581
00:45:15,633 --> 00:45:16,916
.بإمكانك الإنضمام مع الآخرين

582
00:45:21,673 --> 00:45:24,257


583
00:45:33,351 --> 00:45:37,687
بإمكانكِ أن تخبري المجلس بأن
،قصّتي ستكتمل في موعدها

584
00:45:37,772 --> 00:45:43,609
،ولن تكون ذات أثرٍ مرجعيّ
.كما كنتم تخشون على حد علمي

585
00:45:51,536 --> 00:45:54,087
.أنا لستُ من النوع العاطفيّ

586
00:45:55,290 --> 00:45:57,707


587
00:46:04,049 --> 00:46:08,017
(هولدن) يقول أنّ (سليم) هذا
.لديه عصابة كاملة معه

588
00:46:08,103 --> 00:46:10,136
.لذا أحتاج منكِ أن تبقي هنا

589
00:46:10,221 --> 00:46:13,106
إذا كان عدد رجالهم أكثر منك، فآخر
.شيء تحتاج له هو أن ينتظر شخص ما

590
00:46:13,224 --> 00:46:15,024
.بإمكانني المساعدة -
.لا، لا -

591
00:46:15,110 --> 00:46:18,444
،أعلم أن الأمر ليس منطقيّ بالنسبة لكِ

592
00:46:18,563 --> 00:46:20,696
ولكن لايمكن أن يأذوني هناك، ولكن
.من الممكن أن تتأذي أنتِ

593
00:46:20,782 --> 00:46:22,732
.وأكره أن أرى ذلك يحدث

594
00:46:22,867 --> 00:46:24,567
.فقط ابقي هنا

595
00:46:24,702 --> 00:46:27,120
.حسناً؟ كوني آمنة

596
00:46:31,376 --> 00:46:33,826


597
00:46:36,915 --> 00:46:39,916
هل منحتها قبلة الوداع؟ -
.اصمت -

598
00:46:40,001 --> 00:46:42,168
جديّاً، إذا لم تضاجعها
،بحلول الغد

599
00:46:42,253 --> 00:46:43,336
.فسوف أطالب أنا بذلك

600
00:46:43,421 --> 00:46:44,587
.حسناً، استمعا

601
00:46:44,672 --> 00:46:46,192
.سيكون هناك الكثير منهم

602
00:46:46,257 --> 00:46:48,674
.إنّ (سليم) ورجاله يتفوقوننا عدداً

603
00:46:48,760 --> 00:46:51,427
،وعلاوة على ذلك
.هناك عائلة تدير هذا المكان

604
00:46:51,563 --> 00:46:52,845
.أناس طيبون

605
00:46:52,931 --> 00:46:55,181
سنحتاج لأن نتأكد من أن ذلك الداعر

606
00:46:55,266 --> 00:46:56,744
...لايحاول أن -
.نعم، نعم -

607
00:46:56,768 --> 00:46:58,434
.المكافئة تأتي من المخاطرة. فهمنا ذلك

608
00:46:58,570 --> 00:47:01,270
.هيّا. لنذهب ونلعن أولئك اللعناء

609
00:47:04,692 --> 00:47:05,908
ماذلك بحق اللعنة؟

610
00:47:05,994 --> 00:47:08,027


611
00:47:08,113 --> 00:47:09,695
هل أبدو ككلبٍ لكِ؟ -
.لا، سيّدي -

612
00:47:09,781 --> 00:47:12,198


613
00:47:12,283 --> 00:47:14,784
.أطعمي ذلك لهم

614
00:47:14,869 --> 00:47:16,452


615
00:47:17,672 --> 00:47:19,122
.أخرجوا مسدساتكم، أيّها السفلة

616
00:47:19,207 --> 00:47:21,257
!يا إلهي

617
00:47:21,342 --> 00:47:24,010


618
00:47:24,129 --> 00:47:25,129


619
00:47:35,974 --> 00:47:37,890


620
00:47:47,152 --> 00:47:48,985
هل أخبرتك بحق اللعنة، أم ماذا؟

621
00:47:52,707 --> 00:47:54,657


622
00:48:09,841 --> 00:48:12,258


623
00:48:14,762 --> 00:48:17,346


624
00:48:18,900 --> 00:48:20,349


625
00:48:23,988 --> 00:48:25,021
.تحديث

626
00:48:25,156 --> 00:48:26,272
.رائع

627
00:48:29,194 --> 00:48:31,027
،لستُ من النوع الذي يتذمر عادةً

628
00:48:31,112 --> 00:48:32,945
.ولكن هذا تصرّف طائش

629
00:48:33,031 --> 00:48:34,997
.رجلان سيقضيان على (وايات)

630
00:48:35,083 --> 00:48:38,668
استمر بالثرثرة وسوف آخذ منك
.الحصان يا (لورينس)

631
00:48:38,753 --> 00:48:43,873
رجال (وايات) قضوا على آخر مجموعة
.ذهبت للقضاء عليه

632
00:48:43,958 --> 00:48:47,426
.وها نحن نقوم بمطاردته

633
00:48:50,215 --> 00:48:56,385
إنني فقط أحاول أن أقنعك بألا تقتلنا
.كما يتم قتل عابروا السبيل

634
00:48:56,521 --> 00:48:58,771
.لن أتسبب بمقتل نفسي

635
00:48:58,890 --> 00:49:00,223


636
00:49:00,358 --> 00:49:02,892
.لاتظنّ أنني لم ألحظ ذلك الإختلاف

637
00:49:05,230 --> 00:49:07,647


638
00:49:07,732 --> 00:49:10,116


639
00:49:23,214 --> 00:49:26,916
يبدو أن رجال (وايات) تركوا شخص
.ما خلفهم في نهاية المطاف

640
00:49:28,419 --> 00:49:29,752


641
00:49:29,887 --> 00:49:31,254
.(تيدي)

642
00:49:32,507 --> 00:49:35,057
.كان عليّ تخمين ذلك

643
00:49:35,143 --> 00:49:38,144
.رجاءً، خلّصني من مأساتي

644
00:49:39,147 --> 00:49:41,097
.أنا آسف، (تيدي)

645
00:49:42,767 --> 00:49:44,934
.يبدو أن المأساة هي كل ماتملك

646
00:49:47,772 --> 00:49:50,406
!أخرجوني من الأمر، بحق اللعنة

647
00:49:50,491 --> 00:49:52,608
تلك الجائزة تقتضي القبض
على المجرم حيّاً أو ميّتاً، صحيح؟

648
00:49:52,694 --> 00:49:54,694
.من الأفضل دائماً أن يجلبوا أحياء

649
00:49:54,779 --> 00:49:56,362
أيمكننا أن نكممه على الأقل؟

650
00:49:56,447 --> 00:49:58,748
.تلك فكرة جيّدة

651
00:49:58,833 --> 00:50:00,283


652
00:50:03,671 --> 00:50:05,037
.هيّا

653
00:50:05,123 --> 00:50:06,817
انظر، أعلم أنّك تفعل ذلك
.من أجل المال

654
00:50:06,841 --> 00:50:07,923
.أنت لست برجل قانون حقيقي

655
00:50:08,009 --> 00:50:09,258
.اصمت

656
00:50:09,344 --> 00:50:11,127
،انظر، رئيسي، (إيلازو)

657
00:50:11,262 --> 00:50:13,179
سيدفع لك ضعف ماسيدفعه لك الضبّاط

658
00:50:13,298 --> 00:50:15,631
.إذا منحتني حريّتي وأخذتني إلى (بارايا)

659
00:50:15,767 --> 00:50:17,800
.استمع إلي، أيّها القذر السافل

660
00:50:17,885 --> 00:50:19,113
...أولئك الرجال لن

661
00:50:19,137 --> 00:50:21,470


662
00:50:23,141 --> 00:50:24,190
ماذا بحق اللعنة؟

663
00:50:24,309 --> 00:50:25,891
.استرخِ، يارجل

664
00:50:25,977 --> 00:50:28,444
لاتملك أدنى فكرة عن
.مدى حظّنا

665
00:50:28,479 --> 00:50:30,196
.حظّنا؟ لقد أطلقت لتوّك النار على رجل بريء

666
00:50:30,315 --> 00:50:33,399
لأ، إنّه رجل آلي، كما هو
هذه المرأة، وكما هو حال (سليم) هنا

667
00:50:33,484 --> 00:50:36,152
،ماعدا أنّ (سليم)، يعمل لصالح (إيلازو)

668
00:50:36,287 --> 00:50:40,156
وإن (إيلازو) هو تذكرتنا لأفضل
.رحلة في الحديقة

669
00:50:40,291 --> 00:50:44,126
.مهمّتك السيّئة قادتنا إلى لغز جيّد

670
00:50:44,212 --> 00:50:46,462


671
00:50:46,547 --> 00:50:48,164
.لن تدعه يذهب

672
00:50:48,299 --> 00:50:51,000
.يا إلهي، انظري إلى نفسكِ

673
00:50:51,135 --> 00:50:52,835
.بدأتِ تثيرينني يا فتاة المزرعة

674
00:50:52,920 --> 00:50:54,337
.الآن، ابتعدي عن طريقي

675
00:50:55,473 --> 00:50:57,340
.لاتجرؤ

676
00:50:57,425 --> 00:50:59,141
أترى؟

677
00:50:59,227 --> 00:51:00,309
!سيكون هذا ممتعاً

678
00:51:00,395 --> 00:51:01,761
.الآن سيحظى كلانا بإحداهما

679
00:51:01,846 --> 00:51:03,846
.لن أضاجع من لديّ حتى

680
00:51:03,931 --> 00:51:05,147
.أنت مقرف

681
00:51:05,233 --> 00:51:06,515
.مجرّد ذوق مكتسب

682
00:51:06,651 --> 00:51:08,517
.ستحبينني، أعدكِ بذلك

683
00:51:11,322 --> 00:51:13,105
.هيّا

684
00:51:14,909 --> 00:51:16,575
.هيّا

685
00:51:16,694 --> 00:51:19,328
.تحوّل لشرّير معي

686
00:51:19,414 --> 00:51:22,031
،هيّا، عليك أن.. كما تعلم
.أن تنقذ الفتاة

687
00:51:22,116 --> 00:51:23,366
.الآن أعطِني شيئاً ما

688
00:51:23,451 --> 00:51:24,583
ماهي مشكلتك؟

689
00:51:24,702 --> 00:51:26,702
،باللحظة التي نهرب بها من العالم الحقيقي

690
00:51:26,788 --> 00:51:27,908
.تتحول إلى وغد شرّير

691
00:51:27,955 --> 00:51:29,755
شرّير؟

692
00:51:29,874 --> 00:51:31,841
!إنّها لعبة لعينة، (بيلي)

693
00:51:31,926 --> 00:51:35,044
!لاتطلق عليّ اسم (بيلي) -
ألازلت تحاول إبهارها؟ -

694
00:51:35,129 --> 00:51:38,097
لأنني أضمن لك بأنّها لاتكترث
.حول طريقة لعبك لهذه اللعبة

695
00:51:38,216 --> 00:51:39,265
هل تكترثين، (دولوريس)؟

696
00:51:39,384 --> 00:51:40,694
ما الذي يتحدث عنه، (ويليام)؟

697
00:51:40,718 --> 00:51:44,937
ستكون بخير تماماً حينما تأخذ
.رحلة إلى الجانب المُظلم

698
00:51:45,056 --> 00:51:46,889
.وذات الشيء ينطبق عليك

699
00:51:50,361 --> 00:51:51,811
.ثق بي

700
00:51:58,953 --> 00:52:02,405
إذاً، أي طريق إلى (بارايا)؟

701
00:52:02,540 --> 00:52:05,408
.دعني آخذك من هنا فحسب

702
00:52:10,798 --> 00:52:12,832
.حسناً، حان وقت عرض الطابق

703
00:52:12,917 --> 00:52:15,418
.لدينا بعض الضيوف مع (هيكتور) هذه المرة

704
00:52:35,606 --> 00:52:38,407
.لنمنحهم شيئاً ليطلقون عليه النار

705
00:52:38,493 --> 00:52:41,827
.نمنح أولئك الجنود مهمة أخرى

706
00:52:41,946 --> 00:52:45,247
إذا كنتم تمرّون في بدلتنا
،برفقة رجال مسلحون

707
00:52:45,333 --> 00:52:47,833
.ستحتاجون لتوضيح سبب وجودكم

708
00:52:47,952 --> 00:52:49,952
.الفوضى

709
00:52:50,087 --> 00:52:53,122


710
00:53:14,145 --> 00:53:16,979


711
00:53:31,963 --> 00:53:34,330
.حسناً، مرحباً

712
00:53:34,415 --> 00:53:35,798
.أريد أن أتحدث

713
00:53:35,883 --> 00:53:38,551
.طريقة مثيرة للإهتمام للبدء بمحادثة ما

714
00:53:38,669 --> 00:53:42,171
.أوه، إنّه يوم مثير للإهتمام

715
00:53:50,181 --> 00:53:51,263


716
00:53:51,349 --> 00:53:53,849
،الآن، ياصديقتي العزيزة

717
00:53:53,985 --> 00:53:56,685
أي نوع من الإتفاق تريدين
عقده؟

718
00:53:56,821 --> 00:53:59,405
.أنت هنا لأجل مايوجد بداخل الخزنة

719
00:53:59,524 --> 00:54:00,689
الآن، كيف لكِ أن تعلمين ذلك؟

720
00:54:00,825 --> 00:54:05,077
بإمكاني دائماً معرفة ما إذا كان الرجل يريد
.شيئاً غير مكتوب على اللائحة

721
00:54:06,531 --> 00:54:10,499
سأمنحك الرمز، مقابل
.عدّة إجابات

722
00:54:10,585 --> 00:54:12,535
أنتِ تفترضين أنني أملك أي إجابات؟

723
00:54:14,705 --> 00:54:16,455
.هذا العالم مجنون

724
00:54:16,541 --> 00:54:18,841


725
00:54:18,926 --> 00:54:21,293
.أريد أن أعلم أمر هذه

726
00:54:23,214 --> 00:54:26,252
لدي عدة عوائل في السّكن قاموا
.بتغيير مسارهم

727
00:54:26,300 --> 00:54:27,967
.إنّهم يتوجهون إلى البلدة

728
00:54:28,052 --> 00:54:29,885
.سيصلون هناك في غضون 20 دقيقة

729
00:54:30,021 --> 00:54:31,770
.المكان ليس سوى حمّام دم

730
00:54:31,889 --> 00:54:33,188
.حسناً

731
00:54:33,274 --> 00:54:34,440
.أوقفي أولئك الرجال

732
00:54:34,559 --> 00:54:36,809
.عطّلي أسلحتهم، وأرسلي الخيّالة

733
00:54:44,902 --> 00:54:47,069
.اللعنة

734
00:54:49,957 --> 00:54:51,323
،سنمنحهم ليلة في المحتجز

735
00:54:51,409 --> 00:54:53,020
ومن ثم نجعل إحدى الفتيات
في مركز (ماريبوزا)

736
00:54:53,044 --> 00:54:54,827
.تجلب لهم مفتاحاً مخبّأ في فطورهم

737
00:54:54,912 --> 00:54:58,130
.إذا تم تجهيز الضيوف، لننهِ الأمر

738
00:54:58,249 --> 00:54:59,798
.هذه روح

739
00:54:59,917 --> 00:55:01,634


740
00:55:01,752 --> 00:55:04,053
.التقاليد السكان الأصليين المقدّسة

741
00:55:04,138 --> 00:55:06,472
.إنّهم يصنعون تماثيل منها

742
00:55:08,559 --> 00:55:09,925
.ستون

743
00:55:17,768 --> 00:55:19,985
وما الذي تفعله تلك الروح؟

744
00:55:21,072 --> 00:55:22,271
أرأيتِ ذلك؟

745
00:55:22,406 --> 00:55:24,239
ماهو؟

746
00:55:24,325 --> 00:55:26,692
.الرجل الذي يمشي بين العوالم

747
00:55:26,777 --> 00:55:30,829
،لقد تمّ إرسالهم من الجحيم
.ليشرفوا على عالمنا

748
00:55:33,250 --> 00:55:34,450
.سبعة وأربعون

749
00:55:47,965 --> 00:55:51,183
أذلك هو آخر شيء تطلبينه مني؟

750
00:55:51,302 --> 00:55:54,386
لأننا سنحتاج لوقت يتخطى ما
.سوف تسمح لنا به الشرطة

751
00:55:54,472 --> 00:55:56,605
،عزيزي، لو كنت قد اهتممت بك بتلك الطريقة

752
00:55:56,691 --> 00:55:59,525
لن يكون لك أي رأي لمدى
.احتياجنا لأي شيء

753
00:56:05,116 --> 00:56:07,950
،ظننتُ أنني مجنونة

754
00:56:08,035 --> 00:56:09,568
...ولكن تلقيّت طلقة نارية

755
00:56:10,955 --> 00:56:12,321
.هنا

756
00:56:13,741 --> 00:56:15,074
.ليس هناك أي جرح

757
00:56:15,159 --> 00:56:17,459
.لا، ولكنني تلقيّت طلقة

758
00:56:17,545 --> 00:56:19,578
.وهذا كان يقف أمامي

759
00:56:19,664 --> 00:56:22,164
.ومن ثم أصبح الأمر كما لو أنّه لم يحدث

760
00:56:22,299 --> 00:56:26,502
.أريدكَ أن تطعنني هنا

761
00:56:43,404 --> 00:56:46,939
لا أقوم عادةً بطعن نساءٍ ضعيفات

762
00:56:47,024 --> 00:56:48,657
.رجل متمرّد كبير

763
00:56:48,743 --> 00:56:51,944
(صانع الأحلام) قال أنّه هناك بعض
.الناس الذين يستطيعون رؤيتهم

764
00:56:54,198 --> 00:56:56,665
.تلك نعمة من الرب -
نعمة؟ -

765
00:56:56,751 --> 00:56:59,535
.أن تري الأسياد الذين يقومون بطعنكِ

766
00:57:04,091 --> 00:57:05,865
.إنّهم لايعلمون ما الذي يتحدثون عنه

767
00:57:05,890 --> 00:57:06,890


768
00:57:08,462 --> 00:57:11,797


769
00:57:14,135 --> 00:57:17,052
...أتفضلين الموت وأنت مستلقية

770
00:57:17,188 --> 00:57:18,887
أم وأنتِ منتصبة على قدميك؟

771
00:57:20,224 --> 00:57:21,557
.اذهبوا إلى الجحيم

772
00:57:36,707 --> 00:57:39,241


773
00:57:39,326 --> 00:57:41,744
.هيّا، إذاً

774
00:57:43,247 --> 00:57:44,713
ستكون هذه أوّل مرّة

775
00:57:44,799 --> 00:57:47,583
.أطلب من رجل أن يلمسني مرّتين

776
00:57:52,923 --> 00:57:55,390


777
00:57:55,476 --> 00:57:58,761


778
00:58:11,358 --> 00:58:12,775


779
00:58:12,910 --> 00:58:16,829
.افتح الباب، (إسكاتون)، وإلا سأطلق النار

780
00:58:16,947 --> 00:58:19,448
ما الذي يعنيه ذلك؟

781
00:58:19,533 --> 00:58:21,083
.أنني لستُ مجنونة في نهاية المطاف

782
00:58:21,168 --> 00:58:23,418
!آخر فرصة، (إيسكاتون)

783
00:58:23,504 --> 00:58:24,953
!اخرج وإلا سنطلق النار

784
00:58:25,089 --> 00:58:27,122


785
00:58:28,793 --> 00:58:31,126
.وأنا لاشيء من هذا يهم

786
00:58:35,599 --> 00:58:38,801


787
00:58:40,671 --> 00:58:46,757
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

