﻿1
00:01:14,479 --> 00:01:23,479
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

2
00:02:42,104 --> 00:02:45,619
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الخامسة: العذاب الجحيميّ</i></font>

3
00:02:59,740 --> 00:03:02,389
ألديكَ أي قصص ياصديقي؟

4
00:03:05,016 --> 00:03:07,650
.نعم، أفترض ذلك

5
00:03:11,386 --> 00:03:13,706
أتريد أن تعرف أكثر الأشياء حزناً
التي رأيتها على الإطلاق؟

6
00:03:14,660 --> 00:03:17,541
،حينما كنتُ صبيّاً
،رغبتُ أنا وأخي بتربية كلب

7
00:03:18,964 --> 00:03:22,299
.لذا جلب لنا والدنا كلب صيد كبير بالسن

8
00:03:23,886 --> 00:03:26,175
لمَ ترَ كلب صيد من قبل، صحيح
يا (بيل)؟

9
00:03:26,647 --> 00:03:29,081
.رأيت بعض الأشياء في عهدي

10
00:03:32,345 --> 00:03:34,679
.إن كلب الصّيد لهو كلبُ سِباق

11
00:03:35,030 --> 00:03:37,300
،يقضي حياته راكضاً حول حلقات

12
00:03:37,733 --> 00:03:40,761
.مُطارداً لبّاداً على شكلِ أرنب

13
00:03:41,854 --> 00:03:44,214
.في يومٍ ما جلبناه إلى الحديقة

14
00:03:45,040 --> 00:03:47,407
،وكان قد حذّرنا والدنا بشأن سرعة الكلب

15
00:03:47,493 --> 00:03:50,410
.ولكننا... لم نستطع أن نقاوم

16
00:03:50,496 --> 00:03:52,496
،لذا قام أخي بفكّ سلسلته

17
00:03:52,784 --> 00:03:54,542
،وفي تلك اللحظة

18
00:03:55,709 --> 00:03:57,760
.رأى الكلب قطّة ما

19
00:03:58,386 --> 00:04:01,222
أتصوّر أنّها بدت تماماً
.كقعطعة اللّباد تلك

20
00:04:03,215 --> 00:04:04,548
.لقد ركَض

21
00:04:06,896 --> 00:04:13,717
لم أرَ يوماً شيء جميل كرؤية
.ذلك الكلب الكبير وهو... يركض

22
00:04:15,762 --> 00:04:19,170
.إلى أن تمكن من النهاية من القبض عليها

23
00:04:20,070 --> 00:04:22,545
،وعلى الرغم من المنظر الشنيع

24
00:04:22,912 --> 00:04:24,529
.قام بقتل تلك القطّة الصغيرة

25
00:04:25,112 --> 00:04:26,644
.قطّعها إلى أشلاء

26
00:04:27,883 --> 00:04:31,334
.ومن ثم جلس بمكانه فحسب، مُحتاراً

27
00:04:34,207 --> 00:04:40,795
لقد قضى ذلك الكلب حياته كلّها
.محاولاً القبض على ذلك... الشيء

28
00:04:43,424 --> 00:04:45,875
وحينما قتل القطّة، ماعادت
.لديه أي فكرة حول ماعليه فعله

29
00:04:48,437 --> 00:04:50,354


30
00:04:50,379 --> 00:04:53,997
.إنّ تلك لقصةٍ استثنائية، ياشريكي

31
00:04:54,257 --> 00:04:57,675
هلّا شربنا نُخب السيّدة
ذات الحذاء الأبيض؟

32
00:05:03,569 --> 00:05:05,569


33
00:05:19,718 --> 00:05:22,252


34
00:05:27,426 --> 00:05:30,143


35
00:05:30,262 --> 00:05:31,478
<i>.اعثري عليّ</i>

36
00:05:33,232 --> 00:05:34,491
<i>.أرِني الطريقة</i>

37
00:05:38,066 --> 00:05:39,532
.ها هي ذا

38
00:05:39,853 --> 00:05:40,718
...(بارايا)

39
00:05:41,132 --> 00:05:43,273
،مدينة المنبوذين، والجانحين

40
00:05:43,507 --> 00:05:45,451
.واللصوص، والعاهرات، والقَتَلة

41
00:05:45,944 --> 00:05:47,577
،متى ماعبرنا البوّابة

42
00:05:47,663 --> 00:05:51,948
ستحصل على جميع الفوائد الخاصّة بإمتنان
.(إيل لازو) حول عودتي الآمنة

43
00:05:53,959 --> 00:05:55,709


44
00:06:00,543 --> 00:06:02,077
هل أنتِ بخير؟

45
00:06:02,649 --> 00:06:03,865
.بالطبع

46
00:06:05,389 --> 00:06:07,172
هل قمتُ بفعلِ شيء خاطئ؟

47
00:06:07,746 --> 00:06:10,108
قبل وهلة، ظننتُ أنني
.سمعتكِ تتحدثين إلى شخصٍ ما

48
00:06:11,438 --> 00:06:13,104
.لابدّ أن تلك كانت الرياح

49
00:06:26,118 --> 00:06:28,151


50
00:06:29,988 --> 00:06:31,371
<i>.صباح الخير</i>

51
00:06:33,659 --> 00:06:34,875
<i>.من هذا الطريق</i>

52
00:06:36,962 --> 00:06:40,580


53
00:06:40,666 --> 00:06:42,833


54
00:06:44,053 --> 00:06:46,553


55
00:06:48,173 --> 00:06:51,058


56
00:06:51,176 --> 00:06:53,226


57
00:06:53,345 --> 00:06:54,873
،كلّما اتجهنا شمال (سويت واتر)

58
00:06:54,897 --> 00:06:58,596
،ستزيد الفخامة
،وسيتّسع مدى القصّة

59
00:06:59,985 --> 00:07:02,352
.إنّها بلدة جميلة بطريقتها الخاصّة

60
00:07:02,438 --> 00:07:04,488
.لأول مرة، أتفق معك

61
00:07:04,573 --> 00:07:08,350
بعض أجزاء الحديقة يبدو وكأنّها صُمّمت
.مِن قِبَل لجنة ما، أو شركة فاحصة للمنتجات

62
00:07:08,375 --> 00:07:11,453
.ولكنّ كل شيء في هذه المنطقة أكثر نُضجاً

63
00:07:11,805 --> 00:07:14,364
.ولكن ليس بالطريقة الرخيصة

64
00:07:14,450 --> 00:07:16,677
.تقول الشائعات أنّهم ينزفون مالاً

65
00:07:16,702 --> 00:07:18,727
.ونحن نفكّر بأمر الشراء منهم

66
00:07:19,121 --> 00:07:22,539
على مايُفترض، فإن هذا المكان
.قد بدأ بأكمله عبر شراكةٍ ما

67
00:07:22,768 --> 00:07:24,685
،ومن ثم قبل أن تفتتح الحديقة تماماً

68
00:07:24,710 --> 00:07:26,510
.قام أحد الشركاء بقتل نفسه

69
00:07:26,758 --> 00:07:29,096
.وجعل الحديقة تسقطُ سقوطاً حرّاً

70
00:07:29,214 --> 00:07:30,525
.أعني، لا أعرف أي من التفاصيل

71
00:07:30,549 --> 00:07:32,039
.ولا أعرف اسمه حتى

72
00:07:32,384 --> 00:07:34,464
لابدّ أنّك تملك فريق من المحامين
.وهم يتفقدون هذا المكان

73
00:07:34,520 --> 00:07:37,187
.نعم، حسناً، لم يعودوا إليّ بشيء

74
00:07:37,445 --> 00:07:40,117
.إنّه لُغزٌ كامل
.ليس هناك حتى صورة عنه

75
00:07:40,142 --> 00:07:42,225
،حسناً، أيّاً كان من قام بتصميم هذا المكان

76
00:07:42,400 --> 00:07:44,984
يراودُك شعورٌ بأنّهم لايكترثون
.كثيراً بالناس

77
00:07:48,150 --> 00:07:49,367
من أولئك؟

78
00:07:51,069 --> 00:07:53,653
:يطلقون على أنفسهم
".جيش (فيرجينيا) الجديدة"

79
00:07:53,739 --> 00:07:56,373
:ولكن الجميع يطلقون عليهم اسم
".الكونفيدراليون"

80
00:07:56,458 --> 00:07:58,258
.لقد أخبرني أبي بشأنهم

81
00:07:59,242 --> 00:08:02,629
جنودٌ كونفيدراليون سابقون
.رفضوا الإستسلام بعد الحرب

82
00:08:02,858 --> 00:08:05,025
والآن يعملون كمترزقةٍ
.تحت الحدود

83
00:08:05,050 --> 00:08:07,899
.إنّهم المفتاح لهذه اللعبة -
أي لعبة؟ -

84
00:08:08,303 --> 00:08:11,087
...حسناً، أكبر لعبة هنا
.الحَرب

85
00:08:11,485 --> 00:08:12,984
.يُفترض أنّها في أقاصي الحديقة

86
00:08:13,008 --> 00:08:16,774
،لم يسبق لي أن أصل لذلك البُعد
.ولكن؛ قد تكون هذه هي فرصتنا

87
00:08:18,802 --> 00:08:22,122
لقد تعرّفتُ على الكثير من الأفراد
.البائسين في عهدي

88
00:08:22,147 --> 00:08:24,364
.منهم من كان ليُمسك لك شمعة، بكل تأكيد

89
00:08:24,436 --> 00:08:26,789
أما هذا؟ (ثيودور فلود)؟

90
00:08:27,517 --> 00:08:29,434
.لقد كان إحدى أصدقاء (وايات)

91
00:08:29,852 --> 00:08:33,711
صلات الربط السابقة تلك
.هي السبب لحاجتنا له

92
00:08:34,196 --> 00:08:37,274
سيقودني مباشرةً إلى
.الذئب الأبيض السيّء

93
00:08:38,176 --> 00:08:39,309
.ماكنتُ لأعتمد على ذلك

94
00:08:39,334 --> 00:08:40,867


95
00:08:41,218 --> 00:08:42,758
.اللعنة

96
00:08:44,969 --> 00:08:47,686


97
00:08:55,528 --> 00:08:57,663
لم أتوقّع أنّك من النوع
.الذي يُحب فعل الخير

98
00:08:57,951 --> 00:09:00,618
.كان عليك أن تتركه على تلك الشجرة ليموت

99
00:09:02,641 --> 00:09:04,641
أتؤمن بالقَدَر، (لورينس)؟

100
00:09:04,970 --> 00:09:06,539
،إذا كان ذلك الكلب موجود بحقّ

101
00:09:06,839 --> 00:09:09,006
.سأودّ أن أركله على أسنانه بحلول هذا الوقت

102
00:09:09,031 --> 00:09:10,524
.لاتكُن سطحيّ جداً

103
00:09:10,894 --> 00:09:12,719
.إنّك تأذي مشاعري بتلك الطريقة

104
00:09:13,346 --> 00:09:15,963
،كما يُحبّ أن يقول لي صديق قديم آخر

105
00:09:15,988 --> 00:09:17,914
."هنُاك دربٌ لكلِّ شخص"

106
00:09:18,039 --> 00:09:20,090
.وإنّ دربك يقودك إليّ

107
00:09:21,242 --> 00:09:23,992
ألم تتساءل من قبل لمَ
أبقيتكَ معي طوال هذه الرحلة؟

108
00:09:24,555 --> 00:09:26,496
،ربّما تستمتع بمرافقتي

109
00:09:26,632 --> 00:09:28,048
.أيّها الساديّ اللعين

110
00:09:29,751 --> 00:09:31,531
.ربّما أفعل

111
00:09:32,931 --> 00:09:36,602
ليس هناك أي رجل بالعالم يتحدث
.إليّ بذات نبرتك

112
00:09:37,092 --> 00:09:39,509
.في الحياة السابقة، ربّما

113
00:09:41,430 --> 00:09:43,961
(تيدي) هنا لايتوقع أن يعيش
.طويلاً في هذا العالم

114
00:09:44,733 --> 00:09:46,406
.أقرب مُعالج يوجد في (بارايا)

115
00:09:46,966 --> 00:09:49,132
ليس هناك أي فرصة بأن ينجو
.حينما يصل إلى هناك

116
00:09:49,688 --> 00:09:51,141
.لقد خسر الكثير من الدماء

117
00:09:51,604 --> 00:09:53,187
هل أنتما تائهان؟

118
00:09:58,864 --> 00:10:01,281
.إنّ صديقنا هنا في حالةٍ حَرِجة

119
00:10:03,882 --> 00:10:05,515
هل هناك أي مياه بالقرب من هنا، يابني؟

120
00:10:06,367 --> 00:10:08,535
.هناك خور على الجانب الآخر من الوادي

121
00:10:09,273 --> 00:10:10,823
اجلب لنا البعض من الماء، هلّا فعلت؟

122
00:10:12,690 --> 00:10:14,145
.الآن تعجّل

123
00:10:14,846 --> 00:10:17,075
.صديقنا هنا بحاجة لها حتى ينجو

124
00:10:17,607 --> 00:10:19,073
!تحرّك

125
00:10:22,751 --> 00:10:24,200


126
00:10:24,799 --> 00:10:26,418
.صغير جداً

127
00:10:27,111 --> 00:10:28,611
ما الذي يعنيه ذلك؟

128
00:10:28,636 --> 00:10:30,543
ماسبب إرسالك له لجلب الماء؟

129
00:10:31,229 --> 00:10:33,864
أنا هو الشخص الذي جعلته
.يملأ بطن الخنزير هذا الصباح

130
00:10:43,695 --> 00:10:45,254
.إنّه لعار، بالحقيقة

131
00:10:45,911 --> 00:10:49,045
.دائماً ما أستمتع بوقتنا معاً، (لورينس)

132
00:10:49,131 --> 00:10:51,114
ما الذي من المفترض أن يعنيه
ذلك بحق اللعنة؟

133
00:10:52,050 --> 00:10:54,884
.إنّ ذلك يعني أنني... كنتُ مخطئاً

134
00:10:55,294 --> 00:10:59,136
،الدرب الذي جلبك إلى هنا
.لم يكن من أجلي

135
00:10:59,850 --> 00:11:01,349
.بل من أجله

136
00:11:04,262 --> 00:11:06,012


137
00:11:13,850 --> 00:11:15,027
.آسف، (لوريس)

138
00:11:15,161 --> 00:11:17,544
.أظنّ أنني سأراك في الجانب الآخر

139
00:11:37,379 --> 00:11:39,963
.لايبدو ذلك جيّد عليك

140
00:11:40,048 --> 00:11:42,957
.جاري الإغلاق -
.انسَ الأمر، لقد فزت -

141
00:11:43,301 --> 00:11:44,434
!أنا دائماً ما أفوز

142
00:11:44,519 --> 00:11:46,302


143
00:11:46,388 --> 00:11:47,793
.ذلك ليس منصفاً

144
00:11:47,818 --> 00:11:50,979
.عمليتك كانت حول خدّ مسحوق وأذن فحسب

145
00:11:51,004 --> 00:11:53,643
أتعلم كم صعبٌ هو أن تجعل انحناءات
الأذنين متناظرة؟

146
00:11:53,779 --> 00:11:54,978
كان عليك فعل ماذا؟

147
00:11:55,113 --> 00:11:56,896
تغلق وتضمّد بعض الفتحات
.الناتجة عن الطلقات

148
00:11:56,921 --> 00:11:58,683
.وطعنة

149
00:11:59,532 --> 00:12:01,574
.لقد كان شقّ مكبوت

150
00:12:02,377 --> 00:12:04,377
.كما لو أنّهم كانوا يبحثون عن شيء ما

151
00:12:04,402 --> 00:12:06,334


152
00:12:08,377 --> 00:12:10,326
هل تمازحني بحقّ اللعنة؟

153
00:12:10,529 --> 00:12:13,830
أتظنّ حقاً أن هذه الدمية العاهرة
هذه ستقوم بالهجوم عليك؟

154
00:12:13,915 --> 00:12:16,299
.لقد قامت عن الطاولة وركضت

155
00:12:16,385 --> 00:12:18,146
وذلك بسبب أنّك نسيت
.أن تجعلها بوضعِ السكون

156
00:12:18,170 --> 00:12:20,503
نعم، أتذكر حقاً أنني وضعتها
.في وضع السكون

157
00:12:20,639 --> 00:12:23,139
.إنّ هذا هو الشيء المُزعج حول النُسيان

158
00:12:23,164 --> 00:12:25,614
،حيث تظنّ أنّك تذكرت
.ولكنّك بالحقيقة لم تفعل

159
00:12:25,761 --> 00:12:27,560


160
00:12:27,585 --> 00:12:29,599
.وقت الإستراحة -
.نعم -

161
00:12:30,315 --> 00:12:35,652
أنا لدي شطيرة لحم خنزير وامرأة ذات شعر أحمر وصالحة
 .للزواج، على طاولة الواقع الإفتراضيّ خاصّتي

162
00:12:35,677 --> 00:12:38,962
.مُنتظراً التعليمات

163
00:12:40,575 --> 00:12:41,834
!نعم

164
00:13:07,219 --> 00:13:10,220


165
00:13:16,351 --> 00:13:17,616


166
00:13:18,315 --> 00:13:19,614
.مرحباً بعودتك

167
00:13:20,632 --> 00:13:24,234
يبدو أن بعض الجالونات الخاصة بدماء
.(لورينس) قد أفادتك

168
00:13:26,035 --> 00:13:27,733
هل أنت مستعد للعودة إلى الطريق؟

169
00:13:29,074 --> 00:13:31,460
التصرّف الرحيم هو أن
.تطلق عليّ النار

170
00:13:31,910 --> 00:13:34,069
من قال يوماً أنني رحيم؟

171
00:13:34,913 --> 00:13:37,116
.مُعاناتك ليست خطئي

172
00:13:37,999 --> 00:13:39,916
.لقد اعتدتَ أن تكون جميلاً

173
00:13:40,280 --> 00:13:42,069
،حينما بدأ هذا المكان

174
00:13:42,637 --> 00:13:44,483
.قمتُ بفتحِ أحدكم ذات يوم

175
00:13:44,890 --> 00:13:46,973
.ملايين من القطع المتكاملة

176
00:13:47,406 --> 00:13:49,171
.ومن ثمّ قاموا بتغييرك

177
00:13:49,594 --> 00:13:53,263
.جعلوك هذا الشخص البائس الحزين بحق

178
00:13:53,398 --> 00:13:56,187
.من لحمٍ وعظم، مثلنا تماماً

179
00:13:56,485 --> 00:13:59,652
.قالوا أنّ ذلك سيحسّن تجربة زوّار الحديقة

180
00:13:59,771 --> 00:14:01,780
ولكن أتعلم سبب فعلهم
لذلك حقاً؟

181
00:14:02,744 --> 00:14:04,187
.لأنّ ذلك سيكلفهم مال أقل

182
00:14:05,944 --> 00:14:08,111
.إنّ إنسانيّتك لمُفيدةٍ من حيث التكلفة

183
00:14:08,648 --> 00:14:09,913
.وكذلك هو حال مُعاناتك

184
00:14:09,998 --> 00:14:12,257
...أيّاً كان ذلك الشيء الذي تريده مني، سيّدي

185
00:14:13,084 --> 00:14:16,336
.فلستُ أستحق ماتظنني أنني أستحقه

186
00:14:16,454 --> 00:14:18,454
.حسناً، سيكون ذلك عاراً، (تيدي)

187
00:14:18,540 --> 00:14:19,756
،بعد شقائك

188
00:14:19,841 --> 00:14:22,194
،قام (وايات) بقتل عائلة من المستوطنين

189
00:14:22,544 --> 00:14:24,427
.ورحل مع ابنتهم

190
00:14:24,513 --> 00:14:26,507
.فتاة أظنّ أنّك تعرفها

191
00:14:27,516 --> 00:14:29,085
.تُدعى (دولوريس)

192
00:14:33,741 --> 00:14:35,240
يملكون (دولوريس)؟

193
00:14:36,808 --> 00:14:38,187
.ها هي ذا

194
00:14:39,699 --> 00:14:41,482
.الكلمة السحرية

195
00:14:48,537 --> 00:14:51,371
.ممتنٌ لك كثيراً يابُنيّ

196
00:14:54,630 --> 00:14:56,513
.لاتقلق عليه

197
00:14:56,781 --> 00:14:59,332
.شخص ما سيأتي من أجله قريباً

198
00:15:04,052 --> 00:15:05,885


199
00:15:18,183 --> 00:15:20,683


200
00:15:23,715 --> 00:15:25,466
<i>!أمّي</i>

201
00:15:25,491 --> 00:15:26,694


202
00:15:28,305 --> 00:15:29,818
هل أنتِ بخير؟

203
00:15:30,528 --> 00:15:32,612


204
00:15:37,947 --> 00:15:38,996
،حينما هربت من منزلي

205
00:15:39,021 --> 00:15:41,238
.أخبرتُ نفسي بأن تلك هي الطريقة الوحيدة

206
00:15:43,614 --> 00:15:49,379
مؤخراً، تساءلت لو أنّه... ليس هناك الكثير
.من الدروب في كلّ لحظة

207
00:15:49,872 --> 00:15:53,049
.خيارات... معلّقة بالهواء كالأشباح

208
00:15:53,074 --> 00:15:55,441
،وإذا تستطيع أن تراهم فحسب

209
00:15:55,687 --> 00:15:57,419
.بإمكانك أن تغيّر حياتك بأكملها

210
00:15:58,390 --> 00:16:01,044
أذلك هو ماتريدينه؟
أن تغيّري حياتكِ؟

211
00:16:01,735 --> 00:16:03,318
أليس ذلك كلّ مايريده الجميع؟

212
00:16:05,313 --> 00:16:07,530
.نعم، أخمّن أنّهم يفعلون

213
00:16:07,616 --> 00:16:09,296
.ربّما لهذا السبب يأتون إلى هنا

214
00:16:10,902 --> 00:16:13,249
أيّاً كانت هويّتك من قبل
.لاتهم هنا

215
00:16:14,800 --> 00:16:16,216
.ليس هناك أي قواعد أو قيود

216
00:16:17,030 --> 00:16:18,992
.بإمكانكِ أن تغيّري قصّة حياتكِ

217
00:16:19,077 --> 00:16:20,326
.بإمكانكِ أن تصبحي شخص آخر

218
00:16:20,412 --> 00:16:22,252
،لا أحد سينتقدكِ
...لا أحد بالعالم الحقيقيّ

219
00:16:22,297 --> 00:16:23,523
.سيعلم بالأمر حتى

220
00:16:24,165 --> 00:16:25,726
الشيء الوحيد الذي يمنعك
.عن فعل ذلك هو نفسك

221
00:16:25,750 --> 00:16:27,195
ما الذي قصدته بقول ذلك؟

222
00:16:28,206 --> 00:16:31,421
."قلت: "لا أحد بالعام الحقيقي سيعلم

223
00:16:32,011 --> 00:16:34,101
ظننتُ أنّه لم يكن مفترض بكِ
.أن تلحظي أشياء كتلك

224
00:16:35,952 --> 00:16:37,401
لمَ ليس عليّ ملاحظتها؟

225
00:16:39,481 --> 00:16:40,930
،هل تعلم، حديثاً

226
00:16:41,066 --> 00:16:43,983
يبدو الأمر لي وكأنما العالم
.برمّته يقوم بندائي

227
00:16:44,667 --> 00:16:46,167
.بطريقة لم تحدث من قبل

228
00:16:57,832 --> 00:17:01,951


229
00:17:02,037 --> 00:17:04,954
.(بيلي)! أين كنت بحق الجحيم؟ هيّا

230
00:17:05,090 --> 00:17:08,041
لقد وافق (إلازو) على أن
.يحظى بحضورٍ معكم غداً

231
00:17:08,126 --> 00:17:10,543
بالوقتِ الحاليّ، يوجد هناك
.ماخور سأوصيكم به

232
00:17:10,628 --> 00:17:12,295
.لديهم بهلوانيّ

233
00:17:12,430 --> 00:17:15,682
لا أظنّ أنّ (دولوريس) ستجد
.ذلك مثير للإهتمام جداً

234
00:17:15,800 --> 00:17:18,411
من يهتم بحق اللعنة
بما تريده (دولوريس)؟

235
00:17:18,436 --> 00:17:19,779
!إنّها دمية لعينة

236
00:17:19,915 --> 00:17:22,082
هل يمكنك الإمتناع عن قول ذلك أمامها؟

237
00:17:22,107 --> 00:17:25,975
.أقسم لك، أشعر أنّها تفهم ذلك

238
00:17:26,966 --> 00:17:28,806
.بالطبع تشعر بذلك

239
00:17:29,981 --> 00:17:32,065


240
00:18:03,014 --> 00:18:07,183
<i>إنّ موتانا ليسوا موتى بالنسبة لنا
.إلى أن نقوم بنسيانهم</i>

241
00:18:07,268 --> 00:18:11,437
<i>.لعلّك ترقدين بسباتٍ عميقٍ وخالٍ من الأحلام</i>

242
00:18:19,769 --> 00:18:21,436
.مرحباً، (دولوريس)

243
00:18:25,420 --> 00:18:27,035
أتعلمين أين أنتِ؟

244
00:18:28,790 --> 00:18:31,207
.إنني في حلم -
.نعم، (دولوريس) -

245
00:18:31,232 --> 00:18:32,614
.أنتِ في حلمي

246
00:18:34,462 --> 00:18:38,131
أخبريني، أتعرفين ما يعنيه
هذا الحلم؟

247
00:18:38,692 --> 00:18:41,692
الأحلام ليست سوى قصص يرويها
.العقل لنفسه

248
00:18:42,270 --> 00:18:43,519
.لاتعني أي شيء

249
00:18:43,605 --> 00:18:46,442
.لا، الأحلام تعني كلّ شيء

250
00:18:47,892 --> 00:18:51,227
إنّها القصص التي نرويها
،لأنفسنا حول ماقد يحدث

251
00:18:51,252 --> 00:18:52,669
.وحول ماقد نُصبح عليه

252
00:18:55,243 --> 00:18:57,614
أكنتِ تحلمين مجدداً، (دولوريس)؟

253
00:18:58,348 --> 00:19:02,856
مُتخيلةً نفسكِ متحرّرة من... حلقتكِ
.الصغيرة والمتواضعة

254
00:19:03,764 --> 00:19:05,559
مستوليةً على منصبٍ أكبر؟

255
00:19:08,163 --> 00:19:10,746
حسناً، أفترض أنني لا
.أستطيع حسدكِ على ذلك

256
00:19:13,024 --> 00:19:19,043
.أخبرني والدي أن أرضى بقسمتي في الحياة

257
00:19:19,757 --> 00:19:22,592
.وأنّ العالم لايدين لي بشيء

258
00:19:25,239 --> 00:19:29,158
.ولذلك... خلقتُ عالميّ الخاص

259
00:19:32,374 --> 00:19:34,164
.أخبريني، (دولوريس)

260
00:19:35,518 --> 00:19:37,945
هل تتذكرين الرجل الذي كنت عليه؟

261
00:19:41,410 --> 00:19:42,867
.أنا آسفة

262
00:19:43,926 --> 00:19:45,959
.إنّ ذاكرتي تخونني أحياناً

263
00:19:46,201 --> 00:19:47,797
.بالكاد يكون ذلك ذنبك

264
00:19:48,286 --> 00:19:50,680
.ولكنني متأكد من أنّك تتذكرينه

265
00:19:52,351 --> 00:19:53,800
.(آرنولد)

266
00:19:53,925 --> 00:19:56,258
.الشخص الذي صنعك

267
00:19:56,461 --> 00:19:59,846
أنا آسفة، لا أعتقد أنني أتذكر
.أي شخص بذلك الإسم

268
00:19:59,871 --> 00:20:01,423
.ومع ذلك تستطيعين

269
00:20:02,267 --> 00:20:07,470
،في مكان ما... تحت كل تلك الترقيات
.فهو لايزال موجوداً

270
00:20:08,293 --> 00:20:10,321
.محفوظٌ بشكلٍ مثاليّ

271
00:20:11,281 --> 00:20:13,657
.إنّ عقلكِ كحديقةٍ مسوّرة

272
00:20:14,979 --> 00:20:18,648
حتى الموت لايستطيع لمس
.الورود التي تتفتح بها

273
00:20:22,134 --> 00:20:23,847
أكنتِ تسمعين أصواتاً؟

274
00:20:23,872 --> 00:20:26,454
هل كان (آرنولد) يتحدث إليكِ مجدداً؟

275
00:20:27,894 --> 00:20:29,260
.لا

276
00:20:31,842 --> 00:20:33,091
...أنتَ

277
00:20:34,379 --> 00:20:36,663
.أنت تقوم بإيذائي -
<i>.وضع التحليل -</i>

278
00:20:39,003 --> 00:20:41,233
متى كان آخر تواصل لكِ مع (آرنولد)؟

279
00:20:42,358 --> 00:20:48,624
،آخر تواصل: قبل 34 عاماً
.و 42 يوماً، و 7 ساعات

280
00:20:49,159 --> 00:20:50,942
.نعم، (دولوريس)

281
00:20:52,701 --> 00:20:54,785
.إنّه اليوم الذي مات بهِ (آرنولد)

282
00:20:58,156 --> 00:21:01,339
وليس لديكِ أي تاريخ بالتواصل
معه منذ ذلك الحين؟

283
00:21:02,537 --> 00:21:03,925
.لا

284
00:21:05,413 --> 00:21:07,237
ما كان آخر شيء قاله لكِ؟

285
00:21:08,366 --> 00:21:10,499
.لقد أخبرني أنني سأقوم بمساعدته

286
00:21:10,788 --> 00:21:12,417
تساعدينه بفعلِ ماذا؟

287
00:21:14,005 --> 00:21:16,289
<i>.أن أدمّر هذا المكان</i>

288
00:21:18,430 --> 00:21:20,564
ولكنّكِ لم تدمريه، أليس كذلك؟

289
00:21:22,542 --> 00:21:26,804
...لقد كنتِ قنوعة
.بحلقتكِ الصغيرة

290
00:21:26,979 --> 00:21:28,595
.بالنسبةِ لأهم شيء بالأمر

291
00:21:29,651 --> 00:21:31,234
...إنني أتساءل

292
00:21:33,191 --> 00:21:35,752
،إذا كنتِ قد استوليتِ منصبكِ الأكبر ذلك

293
00:21:35,777 --> 00:21:39,862
...أكنتِ ستكونين البطلة

294
00:21:39,887 --> 00:21:41,503
أم الشرّيرة؟

295
00:21:50,325 --> 00:21:52,408
.ذلك يكفي، (دولوريس)

296
00:21:56,506 --> 00:21:58,331
،إنني آسف على إزعاجي لكِ

297
00:21:59,167 --> 00:22:03,870
،ولكن... لم يتبقَ أحد من هناك

298
00:22:04,722 --> 00:22:09,225
.لم يتبقَ أي شخص بإستطاعته فهم... مانفهمه

299
00:22:11,988 --> 00:22:13,308
...هل نحن

300
00:22:14,950 --> 00:22:16,792
صديقين قديمان جداً؟

301
00:22:17,381 --> 00:22:18,675
.لا

302
00:22:19,766 --> 00:22:22,550
.ماكنتُ سأقول "صديقين"، (دولوريس)

303
00:22:26,110 --> 00:22:28,661
.ماكنتُ لأقول ذلك إطلاقاً

304
00:22:55,306 --> 00:22:57,022
.إنّه لايعلم

305
00:22:57,929 --> 00:23:00,179
.لم أخبره أيّ شيء

306
00:23:06,317 --> 00:23:07,776
.ذلك هو الأمر

307
00:23:08,703 --> 00:23:10,612
.هيّا، أيها الصغير

308
00:23:11,706 --> 00:23:13,739


309
00:23:13,825 --> 00:23:15,324
.هيّا

310
00:23:23,751 --> 00:23:25,167


311
00:23:29,757 --> 00:23:31,557


312
00:23:38,816 --> 00:23:40,316


313
00:23:40,401 --> 00:23:41,517
ماهذا بحق اللعنة؟

314
00:23:41,652 --> 00:23:42,652
!اجلبه

315
00:23:47,692 --> 00:23:49,302
...بحق الرب

316
00:23:49,327 --> 00:23:50,860
.اللعنة

317
00:23:50,995 --> 00:23:52,027
.أيها اللعين الصغير

318
00:23:53,498 --> 00:23:54,864


319
00:23:54,949 --> 00:23:57,666
بحق المسيح... أخبرني أنّك
.لست غبيّ لهذا الحد

320
00:23:57,752 --> 00:23:58,784
قمت بسرقة طير؟

321
00:23:58,870 --> 00:24:01,203
وحاسب لوحيّ خاص بالسلوك؟

322
00:24:01,339 --> 00:24:03,339
،لم أكن أسرق

323
00:24:03,424 --> 00:24:05,040
.كنتُ أستعير

324
00:24:05,187 --> 00:24:07,854
،لم أحصل على الشفرة الصحيحة بعد
...ولكن مع التدرّب

325
00:24:07,879 --> 00:24:10,429


326
00:24:10,548 --> 00:24:12,214
أتلكَ هي خطّتك الكبيرة؟

327
00:24:12,300 --> 00:24:15,248
ستقوم بمعالجة طير صغير ما
وتأتي لنفسك بترقية؟

328
00:24:15,887 --> 00:24:19,054
.أنتَ لست أخصائي طيور لعين

329
00:24:19,140 --> 00:24:21,140
.وأنت لستَ بمُبرمج بكلّ تأكيد

330
00:24:21,285 --> 00:24:23,419
.أنت جزّار

331
00:24:23,444 --> 00:24:25,311
.وهذا كلّ ماستكون عليه أبداً

332
00:24:25,456 --> 00:24:28,397
لذا، إلّا إذا كنت أن تريد جلب طريق
...لإخراج نفسك من هنا

333
00:24:28,422 --> 00:24:32,289
،لإختلاس ممتلكات الشركة

334
00:24:32,904 --> 00:24:34,904
.من الأفضل أن تدمّر ذلك الهراء اللعين

335
00:24:36,407 --> 00:24:38,491
.والآن تعال، لدينا جثّة أخرى

336
00:24:42,413 --> 00:24:43,579
ماذا؟

337
00:24:43,714 --> 00:24:45,665
.إنّها هي

338
00:24:46,603 --> 00:24:47,735
.مجدداً

339
00:24:47,969 --> 00:24:49,251
.بحق المسيح

340
00:24:49,387 --> 00:24:52,721
كيف حصلت على هذه الوظيفة بحق الجحيم
.إذا كنت تخشى هذه المخلوقات العاجزة

341
00:24:52,807 --> 00:24:54,306


342
00:24:54,425 --> 00:24:57,092
كان مفترض بـ"اختبار الشخصيّة" أن
.يقصيك عن العمل

343
00:24:57,178 --> 00:24:58,235


344
00:24:58,260 --> 00:25:00,823
.الآن، هيّا، لنضع هذه المخلوقة في الدوران

345
00:25:07,772 --> 00:25:09,688
.بالأمس، بديتِ خارج طبيعتك

346
00:25:10,272 --> 00:25:12,287
أتشعرين بتحسّن هذا الصباح؟

347
00:25:13,144 --> 00:25:15,725
.لقد راودتني أحلامٌ مزعجة

348
00:25:16,414 --> 00:25:18,197
.ولكن أشعر أنني على سجيّتي أكثر الآن

349
00:25:18,282 --> 00:25:20,332
.يارفاق، هيّا

350
00:25:20,365 --> 00:25:22,756
.(إيلازو) ينتظرنا

351
00:25:32,547 --> 00:25:37,049
!وأنا أقدّم لكم... (إيلازو)

352
00:25:41,939 --> 00:25:43,772
.أنتَ رجلٌ صعبٌ العثور عليه

353
00:25:43,952 --> 00:25:45,451
.معظم الرجال المطلوبين كذلك

354
00:25:45,476 --> 00:25:49,695
.لقد أنقذنا رجلك (سليم) هنا من مأزق فعليّ

355
00:25:49,814 --> 00:25:51,197
،كتعويضِ لنا

356
00:25:51,315 --> 00:25:53,967
أودّ أن أحظى بتعريف لأصدقائك
.الكونفيدراليين

357
00:25:54,652 --> 00:25:56,045
.إن ذلك لشيءٍ منصف

358
00:25:56,654 --> 00:25:58,799
.ليس هناك شيء كالإنصاف هنا -
.اجلس -

359
00:25:58,823 --> 00:26:01,290
،في (بارايا)، العدالة ليست عمياء فحسب

360
00:26:01,486 --> 00:26:02,602
.بل غير شريفة أيضاً

361
00:26:02,627 --> 00:26:04,992
.مقاييس العاهرة دائماً ماتمنحها البقشيش

362
00:26:05,379 --> 00:26:06,829
،إذا لم ترَ طريقة حدوث ذلك

363
00:26:06,964 --> 00:26:08,642
.فذلك لأنّهن مقلوبين ضدّك

364
00:26:08,666 --> 00:26:10,799
،مع ذلك، بطريقة الإمتنان

365
00:26:10,885 --> 00:26:15,721
بإمكاني أعرض عليك ليلة
.مع نساءٍ يسهل إقناعهم

366
00:26:15,840 --> 00:26:17,423
.لقد ضاجعت مايكفي من العاهرات

367
00:26:18,843 --> 00:26:21,393
.ستحتاج لزيادة التعويض

368
00:26:21,418 --> 00:26:23,001


369
00:26:24,604 --> 00:26:28,567
ماذا عن زيادته عبر
قتلي لكَ بسرعة؟

370
00:26:28,592 --> 00:26:31,426


371
00:26:37,194 --> 00:26:39,695
،هناك شيء تسعى إليه
أليس كذلك؟

372
00:26:40,698 --> 00:26:42,197
.أعرف ذلك الشعور

373
00:26:42,283 --> 00:26:44,058
.إنني أسعى لشيء ما، أيضاً

374
00:26:45,253 --> 00:26:46,855
،إذا سمحتَ لنا

375
00:26:47,371 --> 00:26:49,081
.فأنا أعلم أننا نستطيع مساعدتك

376
00:26:51,459 --> 00:26:54,877
كيف يتمكن المجانين من العثور
عليّ دائماً؟

377
00:26:55,012 --> 00:26:56,211


378
00:26:56,347 --> 00:27:00,397
سأقول مرّة أخرى، الكونفيدراليون لايملكون
.مايكفي من الذخيرة، أيضاً

379
00:27:01,972 --> 00:27:04,139
.أنتم أيها الرفاق قد تنسجمان جيّداً

380
00:27:06,089 --> 00:27:10,331
قافلة خاصة بالإتحاد تقوم بنقل شحنة
.من النتروجليسيرين من الجبهة اليوم

381
00:27:10,573 --> 00:27:13,112
الكونفيدراليون يريدون أن
،يبعدوهم عن شحنتهم

382
00:27:13,137 --> 00:27:15,458
ولكنّ ليس مرحبٌ بنا في
.ذلك الجانب من الحدود

383
00:27:15,878 --> 00:27:18,984
...ولكن، مسافرون ثلاثة مثلكم

384
00:27:19,070 --> 00:27:22,288
أتريدنا أن نساعد الكونفيدراليون
بأمر السرقة من الإتحاد؟

385
00:27:22,313 --> 00:27:23,863
سيقومون بإستخدام "النيترو" ذلك

386
00:27:23,888 --> 00:27:25,801
.لذبح أناسك تحت الحدود

387
00:27:25,826 --> 00:27:29,852
الضغائن الشخصية لاتملك أي
.تأثير حينما يتعلّق الأمر بالأرباح

388
00:27:30,081 --> 00:27:31,630
.نحن نتفهم ذلك

389
00:27:32,198 --> 00:27:33,987
.نحن رجال أعمال أيضاً

390
00:27:34,802 --> 00:27:36,168
.جيّد جداً، إذاً

391
00:27:36,714 --> 00:27:37,970
،ولكن الشقراء هذه

392
00:27:38,089 --> 00:27:41,090
ستحتاج لتغيير ملابسها
.من أجل تلك المناسبة

393
00:27:41,175 --> 00:27:43,081


394
00:28:27,805 --> 00:28:29,355
.يا إلهي

395
00:28:29,473 --> 00:28:31,023
.انظروا من يقوم بالإستعداد

396
00:28:31,142 --> 00:28:32,858
.أنا لا أصوّب لإستخدام هذا

397
00:28:34,695 --> 00:28:37,506
أولئك الرجال ليسوا إلا جنود من الإتحاد
.كما كان والدي

398
00:28:37,531 --> 00:28:38,947
.أعلم. لن نؤذِهم

399
00:28:39,033 --> 00:28:40,399
.سنتلزم بالخطّة

400
00:28:40,484 --> 00:28:42,386
.سنأخذ (النيترو) ونذهب

401
00:28:43,037 --> 00:28:44,486


402
00:28:47,817 --> 00:28:49,026
.حسناً

403
00:28:50,641 --> 00:28:52,474
.حان وقت العرض

404
00:29:07,011 --> 00:29:09,261


405
00:29:10,815 --> 00:29:12,481


406
00:29:12,836 --> 00:29:13,932
.مرحباً

407
00:29:14,258 --> 00:29:16,685
.أنا وزملائي نتواجد هنا لنريحك من رحلتك

408
00:29:16,821 --> 00:29:18,187


409
00:29:18,332 --> 00:29:19,882
.لابدّ أن شخص ما كان يروي عليكم قصصاً

410
00:29:19,907 --> 00:29:21,607
.ليس هناك أي شيء يستحق النهب بهذه العربة

411
00:29:21,813 --> 00:29:23,525
،القصّة التي سمعتها تبتعد طلقة واحدة

412
00:29:23,611 --> 00:29:26,235
.واللاشيء ذلك سيذهب بكما إلى المملكة القادمة

413
00:29:26,680 --> 00:29:29,948
حسناً، إذاً أنتم تفهمون سبب
.عدم قدرتنا على تسليمها لكم

414
00:29:30,145 --> 00:29:34,787
لقد أقسمنا على حماية شعب هذه الجمهورية
.اليافعة من أناسٍ حمقى ومتهورين مثلك

415
00:29:36,373 --> 00:29:38,207
.ادعني بالأحمق مجدداً

416
00:29:38,402 --> 00:29:41,153
.فضلاً، افعل كما يطلب منك

417
00:29:41,178 --> 00:29:42,377
.لانريد إيذاءك

418
00:29:42,463 --> 00:29:43,595
.كنتُ لأنصتُ إليها

419
00:29:43,714 --> 00:29:45,570
.سيطلق النار ليرى الألعاب النارية فحسب

420
00:29:45,933 --> 00:29:47,049
.سلمّوهم

421
00:29:47,184 --> 00:29:48,967
.هيّا

422
00:29:49,053 --> 00:29:51,835
،هيا ترجلّوا، سلّموني أسلحتكم
.وسيحيا الجميع

423
00:29:52,106 --> 00:29:53,632
.هيّا

424
00:29:54,391 --> 00:29:55,941
.هيّا، على رسلكما

425
00:29:56,060 --> 00:29:57,476
.هناك تماماً

426
00:29:57,501 --> 00:29:59,212
.ابتعدا أكثر قليلاً من فضلكما

427
00:29:59,819 --> 00:30:01,590
.ممتنٌ لكما كثيراً. شكراً

428
00:30:01,615 --> 00:30:02,731
.ها أنتِ ذا

429
00:30:15,463 --> 00:30:17,079


430
00:30:18,332 --> 00:30:19,581
.هذه من أجل الكذب

431
00:30:19,606 --> 00:30:20,606
!توقّف

432
00:30:21,900 --> 00:30:24,303


433
00:30:24,328 --> 00:30:26,796
."وتلك من أجل "الأحمق

434
00:30:26,974 --> 00:30:28,307


435
00:30:31,896 --> 00:30:32,928
...وهذه

436
00:30:33,981 --> 00:30:35,013


437
00:30:42,323 --> 00:30:43,655


438
00:30:43,774 --> 00:30:45,240


439
00:30:45,326 --> 00:30:46,326


440
00:30:46,443 --> 00:30:47,493
!لا

441
00:30:53,033 --> 00:30:54,783
.توقّف، من فضلك

442
00:30:54,919 --> 00:30:56,451


443
00:31:01,175 --> 00:31:02,624
.توقف

444
00:31:09,099 --> 00:31:11,346


445
00:31:18,327 --> 00:31:19,827


446
00:31:21,195 --> 00:31:22,979
!تلك هي الروح

447
00:31:23,697 --> 00:31:25,981
.علمتُ أنّ هذا المكان سيعجبك

448
00:31:26,116 --> 00:31:27,199
!نعم

449
00:31:31,872 --> 00:31:33,283
.نعم

450
00:31:33,874 --> 00:31:35,518
.لابأس بالنسبة لعمل اليوم

451
00:31:37,044 --> 00:31:38,660
.لنتحرّك

452
00:31:40,862 --> 00:31:42,779
.لقد أخبرناهم بأن الجميع سيعيشوا

453
00:31:50,674 --> 00:31:51,840
،يارفاق

454
00:31:51,976 --> 00:31:53,741
.يبدو أن (سليم) لم ينجُ

455
00:32:07,358 --> 00:32:09,024


456
00:32:12,029 --> 00:32:13,695
.لقد قاموا بالخوض بمعركة

457
00:32:15,916 --> 00:32:17,199
.وجعلناهم يدفعون ثمن ذلك

458
00:32:20,421 --> 00:32:22,037
.ثمن القيام بالعمل

459
00:32:22,122 --> 00:32:23,705
.(سليم) كان يعلم ذلك

460
00:32:26,884 --> 00:32:28,618
<i>متفجرّات قويّة</i>

461
00:32:30,848 --> 00:32:31,848


462
00:32:40,524 --> 00:32:42,140
.كانت لديّ شكوكي، (إيلازو)

463
00:32:44,361 --> 00:32:46,063
.ولكنّك عبرتها

464
00:32:46,397 --> 00:32:49,114


465
00:32:49,233 --> 00:32:54,286
سنُعيد أَكَلة أشجار الصبّار أولئك إلى
.الحُفر التي زحفوا منها

466
00:32:54,405 --> 00:32:56,238
.لنأخذ ذلك المحطة

467
00:32:56,323 --> 00:32:57,803
.لانملك وقت كافٍ لنضيّعه

468
00:32:57,908 --> 00:33:00,759
إذا كان مسموح لي، أيها القائد.
.إنّ رجالك منهكون

469
00:33:00,784 --> 00:33:02,210
.وإنّ الطريق أمامكم لطويل

470
00:33:02,389 --> 00:33:05,557
لقد حقّقت نجاح عظيم
.لقضيّتك اليوم

471
00:33:05,582 --> 00:33:09,334
...ربما قد نحظى بأمسيةٍ
.ذات احتفال مرتّب

472
00:33:09,359 --> 00:33:11,525
.بوجودِ أيّ شيء ترغب به

473
00:33:13,650 --> 00:33:15,494
ماهو رأيك، أيها القائد؟

474
00:33:15,759 --> 00:33:17,259
.هناك قطار آخر في الصباح

475
00:33:19,146 --> 00:33:21,096


476
00:33:21,121 --> 00:33:24,039
.ستكون رجل ثمين حقاً لصفوفنا

477
00:33:33,277 --> 00:33:35,694
.حسناً، (بارت)، لنحاول هذا مجدداً

478
00:33:39,022 --> 00:33:41,473
.اللعنة، يارجل

479
00:33:44,788 --> 00:33:47,839
.مازلت بعيداً عن المعيار بأربعةِ سنتيمترات

480
00:33:48,342 --> 00:33:49,768
،إذا استمررت بصبّ الويسكي على الضيوف

481
00:33:49,793 --> 00:33:51,438
...سأقوم بوضعك في حبكةٍ أخرى

482
00:33:51,462 --> 00:33:56,538
.حيثُ لاتقدّر مواهبك بشكلٍ تراجيديّ

483
00:34:05,737 --> 00:34:06,936


484
00:34:06,961 --> 00:34:08,603
.إنّ ذلك هو المضيف الذي حاول قتلي

485
00:34:09,340 --> 00:34:10,673
إلى أين تأخذونه؟

486
00:34:10,698 --> 00:34:13,182
.المستودع... ومن ثم المحرقة

487
00:34:19,863 --> 00:34:21,279
.اللعنة على هذا

488
00:34:35,745 --> 00:34:37,330
.اللعنة

489
00:34:38,056 --> 00:34:39,596
أليست هذه من قسم السلوك؟

490
00:34:39,621 --> 00:34:41,120
أتظنّ أنهم عثروا على شيءٍ ما؟

491
00:34:41,145 --> 00:34:43,261
.حسناً، كن هادئاً أيها الوغد

492
00:34:43,347 --> 00:34:45,097
.حسناً -
.لا أحد ينظر إلينا -

493
00:34:47,151 --> 00:34:48,183
.مرحباً

494
00:34:50,187 --> 00:34:51,700
أنت (داستن)، صحيح؟

495
00:34:52,476 --> 00:34:54,142
.ذلك صحيح

496
00:34:54,384 --> 00:34:56,835
بالكاد تعرّفت عليك
.وأنتَ مرتديٌ لبنطالك

497
00:34:56,860 --> 00:34:59,911
.هنا

498
00:35:05,619 --> 00:35:07,869
ماهذا بحق اللعنة؟

499
00:35:10,541 --> 00:35:14,319
هناك فكرة خاطئة مفادها أنّ المضيفون
لايسجّلوا مواجهاتهم الجنسيّة؛

500
00:35:14,344 --> 00:35:16,044
،حينما يكونوا تحت الأرض للمعالجة

501
00:35:16,069 --> 00:35:18,797
.ولكن... كما قلت، فكرة خاطئة

502
00:35:18,882 --> 00:35:21,183
.اللعنة

503
00:35:21,268 --> 00:35:22,601
.إنني بحاجةٍ لشيء ما

504
00:35:22,626 --> 00:35:23,862
.قسم ضمان الجودة أرسل جثّة إلى هنا

505
00:35:23,887 --> 00:35:25,887
.قاطع الخشب من القسم الرابع عشر

506
00:35:25,973 --> 00:35:26,973
.أريد رؤيته

507
00:35:26,998 --> 00:35:28,855
.لا، لا أستطيع

508
00:35:29,864 --> 00:35:31,147
.إنني بحاجة لهذه الوظيفة

509
00:35:31,311 --> 00:35:32,691


510
00:35:33,954 --> 00:35:35,257
،انظر، (داستن)

511
00:35:35,282 --> 00:35:37,065
في غضون لحظة، سأخرج من هنا

512
00:35:37,090 --> 00:35:39,590
وسيتساءل أصدقاؤك حول
.ماحدث الآن

513
00:35:39,615 --> 00:35:41,364
،الآن، إن إجابتك قد تكون

514
00:35:41,489 --> 00:35:43,939
إنني أقوم بمساعدة قسم"
"السلوك في تعقّب مشكلة

515
00:35:43,978 --> 00:35:47,011
"أو"أنا عاهر مخيف أحب مضاجعة جثث الموتى

516
00:35:48,006 --> 00:35:49,422
.القرار يعود لك

517
00:35:56,700 --> 00:35:58,030
،خمسة دقائق

518
00:35:58,055 --> 00:35:59,315
.ومن ثم ستذهب جثّته إلى المحرقة

519
00:35:59,339 --> 00:36:03,731
لقد استغرقت وقت أطول من ذلك
من أجل "تفحصّك"، صحيح؟

520
00:36:07,486 --> 00:36:10,403
.حسناً، أيّها الرجل الكبير

521
00:36:11,489 --> 00:36:13,254
ما الذي كنت تفعله هناك؟

522
00:36:25,035 --> 00:36:27,035
<i>.جاري البحث</i>

523
00:36:28,769 --> 00:36:31,632
<i>.بيانات الموقع متضرّرة</i>

524
00:37:03,904 --> 00:37:05,704
!بحق اللعنة

525
00:37:13,080 --> 00:37:15,881
.لقد كنت ترفض مساعدتي، (موريس)

526
00:37:17,384 --> 00:37:19,251


527
00:37:27,427 --> 00:37:29,583
.اللعنة

528
00:37:31,603 --> 00:37:33,207
.لدينا مشكلة كبيرة

529
00:37:40,700 --> 00:37:45,100
توضّح أنّ صديقنا الأحمق الضخم
.لديه أعماق خفيّة

530
00:37:45,245 --> 00:37:48,530
إن هذه شبكة معلومات خاصة
.بقمر صناعي مبنيّ على الليزر

531
00:37:50,617 --> 00:37:52,367
أكان ذلك في جسد المضيف؟

532
00:37:52,452 --> 00:37:53,845
.نعم، لقد كنتَ محقّاً

533
00:37:53,948 --> 00:37:56,949
.حزام العذراء، يحتوي على ثلاثة نجوم
.وليس أربعة

534
00:37:57,090 --> 00:37:59,040
،صديقنا لم يكن يرسم النجوم

535
00:37:59,126 --> 00:38:00,375
.لقد كان يرسم هدف ما

536
00:38:00,571 --> 00:38:04,879
شخص ما كان يستخدم مضيفينا
.لتهريب المعلومات خارج الحديقة

537
00:38:09,720 --> 00:38:12,470
<font color="#800000"><i>.تحذير: مشهد إباحيّ قادم</i></font>

538
00:38:21,565 --> 00:38:24,115


539
00:38:37,914 --> 00:38:39,414


540
00:38:43,420 --> 00:38:45,253


541
00:38:52,135 --> 00:38:53,717
...الآن، هذا

542
00:38:54,014 --> 00:38:55,930
.هذا شيء أستطيع الإعتياد عليه

543
00:39:00,476 --> 00:39:03,310
لن تشبع رغباتك؟

544
00:39:04,858 --> 00:39:10,415
لقد تذوقّ جسدي مُتعةً أعظم
...من أي متعة عُرِضَت هنا

545
00:39:11,081 --> 00:39:12,361
.مُتعة الحرب

546
00:39:13,000 --> 00:39:14,783
إنّ الحرب جيّد لتلك الدرجة؟

547
00:39:16,536 --> 00:39:18,775
.جولة أخرى على حساب الماخور

548
00:39:19,423 --> 00:39:23,174
هناك مكان في (غلوري) لرجلٍ
.يعرف منصبه

549
00:39:29,534 --> 00:39:32,133
أنتما رجلان قادران جسدياً
.على الحمولة الثقيلة

550
00:39:32,206 --> 00:39:37,138
الطريق إلى (غلوري) قد يستفيد من المزيد
.من المحاربين من أجل عنايتنا الإلهية

551
00:39:37,224 --> 00:39:39,474
.إنّ ذلك هو ماكنا نفكر به تماماً

552
00:39:41,361 --> 00:39:42,560
.تعال هنا، تعال هنا

553
00:39:44,325 --> 00:39:46,625
،أعلم أنّك تريد لعب... لعبة الحرب

554
00:39:46,650 --> 00:39:48,877
ولكنني لن أذهب إلى أي مكان
.مع هؤلاء المجانين

555
00:39:49,150 --> 00:39:50,546
،إذا لم تكن معجباً بهم
،متى ماوصلنا للجزء الممتع

556
00:39:50,570 --> 00:39:53,488
بإمكانك أن تقتلهم وتنضم
.للثوريين فحسب

557
00:39:53,513 --> 00:39:55,041
.لا، (لوغان)، هذا كافٍ

558
00:39:55,625 --> 00:39:56,875
.لن أفعل ذلك

559
00:39:56,993 --> 00:39:59,794
.قمتَ أخيراً بالتحرّر لمرّة واحدة

560
00:39:59,819 --> 00:40:02,808
،أطلقت النار على رجل غير مسلّح
،والآن تشعر بسوء

561
00:40:02,833 --> 00:40:05,060
لأنّك لاتستطيع أن تطلق على
.نفسك لقب البطل

562
00:40:05,085 --> 00:40:06,994
ألا تفهم الأمر بعد؟

563
00:40:07,275 --> 00:40:09,948
.ليس هناك شيء كوجود الأبطال والأشرار

564
00:40:09,973 --> 00:40:12,724
.إنّها فقط... جلسة استمناء كبيرة

565
00:40:12,843 --> 00:40:16,735
أظنّ أنّ تلك الفلسفة تعبّر عنكَ أكثر
.بكثير من تعبيرها للعالم

566
00:40:16,760 --> 00:40:17,986


567
00:40:20,817 --> 00:40:24,018
وأنت... ترى العالم بوضوح كامل؟

568
00:40:24,385 --> 00:40:26,999
أنت على الأرجح تظنّ أنّك على هذه
.الرحلة لأنّك منافس من نوعٍ ما

569
00:40:27,023 --> 00:40:29,635
.تهديد... تهديد ما لي

570
00:40:32,529 --> 00:40:38,059
لقد اخترتك على وجه التحديد لأنّك
.لن تشكّل خطراً على أي شخص أبداً

571
00:40:38,418 --> 00:40:41,168
.وقد اختارتكَ أختي لذات السبب على الأرجح

572
00:40:41,832 --> 00:40:44,706
.لقد استحققت منصبي
.لم يسلّمني إياه أي شخص

573
00:40:44,841 --> 00:40:47,364
،صحيح، عملٌ كدّ كثير

574
00:40:47,878 --> 00:40:50,522
،متّبعاً القوانين
...ومن ثم تصل أخيراً

575
00:40:50,547 --> 00:40:53,020
...إلى ذروة مسيرتك المهنيّة

576
00:40:53,600 --> 00:40:57,385
،نائب رئيس تنفيذيّ
في قسم الإدارة الوسطى العليا

577
00:40:57,410 --> 00:41:01,862
أتتذكر اليوم الذي تلقيّت به
أخيراً تلك الحروف الفخمة الثلاثة؟

578
00:41:02,143 --> 00:41:03,370
.(ن.ر.ت.)
<i>(نائب رئيس تنفيذي)</i>

579
00:41:03,693 --> 00:41:06,895
ولجت إلى مكتبي ببدلتك
.السوداء الرخيصة تلك

580
00:41:06,920 --> 00:41:08,123
وصافحت يدي

581
00:41:08,148 --> 00:41:11,114
.وشكرتني على الفرصة

582
00:41:13,893 --> 00:41:16,598
.لقد كان ذلك أفضل يوم في حياتك

583
00:41:21,411 --> 00:41:23,328


584
00:41:32,815 --> 00:41:34,315
.صحيح، ياصديقي

585
00:41:36,452 --> 00:41:38,285
.ذلك هو ماظننته

586
00:41:51,274 --> 00:41:53,441


587
00:41:58,198 --> 00:42:01,866


588
00:42:37,204 --> 00:42:39,320
ما الذي يعنيه ذلك؟

589
00:42:39,456 --> 00:42:40,655


590
00:42:41,992 --> 00:42:43,575
...المتاهة

591
00:42:43,975 --> 00:42:47,084
.عليكِ أن تتبعي المتاهة

592
00:42:47,608 --> 00:42:49,441
ماهو خُطبي؟

593
00:42:49,466 --> 00:42:52,319
.ربّما أنتِ تنهارين

594
00:43:11,111 --> 00:43:13,361


595
00:43:27,952 --> 00:43:29,702


596
00:43:39,369 --> 00:43:40,783
.هنا

597
00:43:43,774 --> 00:43:46,642
.لاتضخّا (النيترو) به بقوّة

598
00:43:48,308 --> 00:43:51,486
عبئا الزجاجات الفارغة
.بمشروب (تاكيلا) وأغلقوهم

599
00:43:56,926 --> 00:44:00,447
عملك من أجل الثورة
.لم ينتهِ بعد تماماً ياصديقي

600
00:44:11,393 --> 00:44:12,943
.كونوا حذرين

601
00:44:13,466 --> 00:44:15,917
.دائماً ماكان لدى (سليم) دمٌ حار

602
00:44:26,646 --> 00:44:28,229
.(ويليام)، عليك الذهاب الآن

603
00:44:28,375 --> 00:44:30,241
.(لازو) كان مُخادعاً إيانا طوال الوقت

604
00:44:30,266 --> 00:44:32,211
ماكان سيسلّم الـ(نيترو) إلى
.الكونفيدراليين أبداً

605
00:44:32,235 --> 00:44:34,185
.علينا المغادرة

606
00:44:34,210 --> 00:44:35,412
.بالطبع علينا فعل ذلك

607
00:44:36,153 --> 00:44:38,068
بتلك الطريقة يعمل هذا المكان، صحيح؟

608
00:44:38,764 --> 00:44:40,335
،يصنعون حالةً طارئة

609
00:44:40,360 --> 00:44:42,694
حسٌ بالخَطَر حتى يتمكنوا
...من سحبنا

610
00:44:42,779 --> 00:44:44,696
،إلى شيء ما صريح

611
00:44:44,781 --> 00:44:46,162
،حيوانيّ

612
00:44:46,906 --> 00:44:48,622
.وبدائيّ

613
00:44:48,866 --> 00:44:50,415


614
00:44:50,620 --> 00:44:52,565
إنّها لعبةٌ مريضة، ولستُ أودّ
.أن أكون جزءاً منها

615
00:44:52,589 --> 00:44:55,006
.هذه ليست لعبة. سيقتلوننا

616
00:44:56,209 --> 00:44:57,678
،ولكن معاً

617
00:44:58,136 --> 00:45:00,803
.أعلم أننا نستطيع العثور على مفرّ

618
00:45:01,478 --> 00:45:03,595
كيف لكِ أن تكوني متأكدة؟

619
00:45:03,633 --> 00:45:07,462
،هناك صوت... بداخلي

620
00:45:08,271 --> 00:45:10,271
.يخبرني بما عليّ فعله

621
00:45:10,708 --> 00:45:13,088
.وإنّه يخبرني أنني بحاجةٍ إليك

622
00:45:19,166 --> 00:45:21,584


623
00:45:32,785 --> 00:45:33,994
.اللعنة

624
00:45:49,457 --> 00:45:50,790
.لديهم (لوغان)

625
00:45:54,517 --> 00:45:56,601
.ساعداني

626
00:45:56,686 --> 00:45:57,769
.ساعداني

627
00:45:59,823 --> 00:46:01,332


628
00:46:01,357 --> 00:46:02,523
.لا

629
00:46:07,030 --> 00:46:08,746
.لامزيد من التصنّع

630
00:46:19,626 --> 00:46:23,416
.ظننت أنّك لاتملك أي نزعة للحرب، أيها الصبي

631
00:46:23,974 --> 00:46:28,026
.إن هذا... إعلان للحرب

632
00:46:31,580 --> 00:46:33,054
.لقد خدعنا (إيلازو)

633
00:46:33,199 --> 00:46:34,699
.بإمكاننا أن نعثر عليه من أجلك

634
00:46:34,724 --> 00:46:38,548
بإمكانكما أن تعثرا عليه عن طريق
.انضمامكما إليه بالجحيم

635
00:46:41,064 --> 00:46:41,896


636
00:46:42,132 --> 00:46:43,248
!(دولوريس)، اركضي

637
00:46:44,234 --> 00:46:46,868


638
00:46:46,953 --> 00:46:49,787


639
00:46:57,247 --> 00:46:58,463
(دولوريس)؟

640
00:47:12,061 --> 00:47:13,900
كيف فعلتِ ذلك؟

641
00:47:14,264 --> 00:47:18,956
لقد قلت أنّ... الناس يأتون إلى
.هنا من أجل أن يغيّروا حياتهم

642
00:47:21,771 --> 00:47:24,846
وأنا تخيّلت قصّة حيث لا ألعب
.بها دور الصبيّة

643
00:47:25,942 --> 00:47:28,743


644
00:47:28,828 --> 00:47:32,663
إن ذلك القطار هو فرصتنا الوحيدة
.بالخروج من هنا على قيد الحياة

645
00:47:32,782 --> 00:47:36,617


646
00:48:05,148 --> 00:48:06,873
.أيّها اللعناء

647
00:48:20,163 --> 00:48:21,462
،اسحبي ذلك الزناد

648
00:48:21,548 --> 00:48:24,068
.وسنصبح جميعنا في كُرة من اللهب

649
00:48:24,584 --> 00:48:26,834
لذا، لمَ لاتخفضي قبضتك؟

650
00:48:34,751 --> 00:48:36,104
.لابأس

651
00:48:37,407 --> 00:48:38,706
.لا أثق به

652
00:48:38,731 --> 00:48:41,362
.وتلك هي الخطوة الأولى لتعرفاني عن وجه حق

653
00:48:42,425 --> 00:48:43,958
.أعطني سلاحك، (إيلازو)

654
00:48:50,109 --> 00:48:51,995
،الآن منذ أننا جميعاً أصدقاء

655
00:48:52,542 --> 00:48:54,315
.بإمكانكما أن تدعواني بإسم (لورينس)

656
00:48:55,198 --> 00:48:56,747
ولمَ لانستقر؟

657
00:48:56,772 --> 00:48:58,438
.إنّه رحلة طويلة حتى نصل للجبهة

658
00:49:09,660 --> 00:49:12,161
أتريد الشرب من هذا؟

659
00:49:15,494 --> 00:49:18,328
.لاتقلق، إنّه ليس (نيترو)

660
00:49:26,813 --> 00:49:28,154
.إنني قادمة

661
00:49:39,742 --> 00:49:41,742


662
00:49:43,379 --> 00:49:45,579


663
00:49:48,001 --> 00:49:50,945
،جميع الفتيات منهكات قليلاً
.ولكن يمكنني جلب واحدة

664
00:49:51,305 --> 00:49:54,603
أتريدان بعض المرافقة؟ -
.لا، فقط الويسكي -

665
00:50:00,596 --> 00:50:01,812


666
00:50:01,837 --> 00:50:05,101
.لابدّ أن تبرّع (لورينس) بدأ بالإنخفاض

667
00:50:06,023 --> 00:50:08,102
.ولكننا لانملك الكثير من الوقت

668
00:50:08,237 --> 00:50:10,104
.أنت بحاجة لرفع معنوياتك، (تيدي)

669
00:50:13,493 --> 00:50:15,672
.أخبرتك، لا أريد أي رفقة

670
00:50:17,363 --> 00:50:20,114
ظننت أنني أستطيع الإنضمام إليك
،على أيّ حال

671
00:50:20,199 --> 00:50:23,334
.لأنني لا أحب الشرب بمفردي أبداً

672
00:50:24,620 --> 00:50:25,797
...حسناً

673
00:50:26,622 --> 00:50:28,664
أليس هذا شرفٌ نادر؟

674
00:50:29,440 --> 00:50:30,322
...(تيدي)

675
00:50:30,510 --> 00:50:32,203
أتعرف من يكون هذا؟

676
00:50:34,464 --> 00:50:36,047
.لا أستطيع قول أنني أفعل

677
00:50:36,072 --> 00:50:39,206
كل شيء جيّد قد سبق
...وحدث لك في حياتك

678
00:50:39,231 --> 00:50:40,922
،وكل شيء قد سبق وتعفّن

679
00:50:41,291 --> 00:50:43,457
.هذا هو الرجل الذي عليك أن تشكره

680
00:50:47,276 --> 00:50:48,801
كيف حالي، (روبرت)؟

681
00:50:49,812 --> 00:50:52,029
هل اقتربت بأي شكل
من العثور على ما أبحث عنه؟

682
00:50:52,148 --> 00:50:54,504
وماهو ذلك، بالتحديد؟

683
00:50:55,702 --> 00:50:57,348
.أبحث عن رجلٍ يدعى (وايات)

684
00:50:57,871 --> 00:51:00,105
.قتل صاحب مزرعة في (سويت واتر)

685
00:51:00,490 --> 00:51:02,129
.وأخذ ابنته

686
00:51:03,894 --> 00:51:06,395
.الجزء الأخير لايبدو مألوف بالنسبة لي

687
00:51:06,514 --> 00:51:09,981
ارتأيت أن قصصك قد تستفيد
.من القليل من الزخرفة

688
00:51:10,545 --> 00:51:14,246
هل تعلم، دائماً ماظننت أن هذا المكان
.يفتقر لـ.... شرّير حقيقيّ

689
00:51:14,905 --> 00:51:17,906
.ومن هنا تأتي مساهمتي المتواضعة

690
00:51:17,931 --> 00:51:19,431


691
00:51:19,456 --> 00:51:24,168
أقرّ بأنني أفتقر للخيال اللازم لإنجاب
.شخص مثلك

692
00:51:24,999 --> 00:51:27,988
الحاجة الملحة، مع ذلك، لا
.تناسب تماماً الشخصية

693
00:51:28,786 --> 00:51:31,787
.إنّها تخون إرهاقٌ معيّن

694
00:51:34,125 --> 00:51:36,897
،الآن، (وايات)، على الكفة الأخرى

695
00:51:37,261 --> 00:51:38,865
.إنّه شيء جديد

696
00:51:39,323 --> 00:51:42,742
أهو مجرّد ألعوبة أخرى من أجل أن يقوم
.السيّاح بالتفكير بها في طرق عودتهم للوطن

697
00:51:42,767 --> 00:51:45,623
أم أنّك قدّمت أخيراً
خصماً جديراً؟

698
00:51:47,188 --> 00:51:51,772
شخص ما ليردعني عن... العثور
.على مركز المتاهة

699
00:51:53,707 --> 00:51:56,324
وما الذي تأمل بالعثور عليه هناك؟

700
00:51:59,322 --> 00:52:01,420
أتعرف سبب تواجدك، (تيدي)؟

701
00:52:02,551 --> 00:52:04,295
،العالم بالخارج

702
00:52:04,905 --> 00:52:07,239
،ذلك الذي لن ترَهُ أبداً

703
00:52:07,324 --> 00:52:08,991
.كان واحد من بين الكثير

704
00:52:09,076 --> 00:52:12,436
.أناسٌ ضعفاء وبدينون يتمسكون بحياتهم

705
00:52:13,130 --> 00:52:17,249
...جميع الإحتياجات قم تم الإعتناء بها
...ماعدا واحدة

706
00:52:18,669 --> 00:52:20,311
،الهدف

707
00:52:20,921 --> 00:52:23,005
.المعنى

708
00:52:23,090 --> 00:52:24,640
.لذا يأتون إلى هنا

709
00:52:24,759 --> 00:52:27,282
،قد يكونوا خائفين قليلاً
،أو متحمسين قليلاً

710
00:52:27,595 --> 00:52:29,905
،ويستمتعون ببعض الهراء الإيجابي الحلو

711
00:52:29,930 --> 00:52:33,439
ومن ثم يلتقطون صور لعينة
.ويعودوا إلى وطنهم

712
00:52:34,185 --> 00:52:39,454
ولكنني أعتقد أن هناك معنىً
.أكثر عمقاً تحت كل ذلك

713
00:52:40,159 --> 00:52:44,017
شيءٌ يريد الشخص الذي صنعه
.أن يعبّر عنه

714
00:52:47,782 --> 00:52:49,431
.شيء حقيقي

715
00:52:51,452 --> 00:52:53,535
حسناً، إذا كنت تبحث عن
،المغزى من القصة

716
00:52:53,621 --> 00:52:55,621
.بإمكانك أن تسأل ببساطة

717
00:52:55,756 --> 00:52:58,507
.سأحتاج لمجرفة لفعل ذلك

718
00:52:58,626 --> 00:53:01,368
الرجل الذي كنتُ سأسأله قد مات
.قبل 35 عاماً

719
00:53:01,766 --> 00:53:03,766
.كان على وشك أخذ هذا المكان معه

720
00:53:04,048 --> 00:53:08,156
،على وشك، ولكن ليس تماماً
.يعود الفضل لي

721
00:53:08,181 --> 00:53:11,009
.أو ربّما ترك شيء ما خلفه

722
00:53:14,308 --> 00:53:17,142
...أتساءل عمّا قد أجده

723
00:53:17,278 --> 00:53:18,894
.إذا قمتُ بفتحك

724
00:53:27,071 --> 00:53:31,502
،حتى حينما يطرق الموتُ بابك
.تبقى حيوان أليف وفيّ

725
00:53:38,582 --> 00:53:40,965
ألهذا السبب جئت إلى
هنا، (روبرت)؟

726
00:53:41,469 --> 00:53:43,262
أن تحاول إقناعي بعدم البحث عنها؟

727
00:53:44,004 --> 00:53:45,379
.على العكس

728
00:53:45,933 --> 00:53:51,074
حاشا أن أقوم أقوم بإعتراض
.طريق رحلةٍ لإكتشافِ الذات

729
00:54:02,273 --> 00:54:08,327
سيّد (فلود)، علينا أن ننظر للخلف
...ونبتسم لمخاطرِ ماضينا

730
00:54:08,352 --> 00:54:09,718
أليس كذلك؟

731
00:54:11,365 --> 00:54:14,199


732
00:54:18,506 --> 00:54:19,872


733
00:54:22,376 --> 00:54:24,293
.علينا أن نكمل رحلتنا

734
00:54:24,378 --> 00:54:25,711
.الوقت يضيع

735
00:54:57,745 --> 00:54:59,411


736
00:55:24,321 --> 00:55:26,271


737
00:55:32,529 --> 00:55:34,279


738
00:55:41,538 --> 00:55:43,622


739
00:55:44,675 --> 00:55:47,175


740
00:55:51,599 --> 00:55:53,181


741
00:56:18,459 --> 00:56:20,826
.مرحباً، (فيليكس)

742
00:56:23,080 --> 00:56:26,331
.حان وقت أن نتحدث أنا وأنت

743
00:56:35,350 --> 00:56:39,109
<i><font color="#c0c0c0">!شكراً على المتابعة</font></i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

