﻿1
00:01:16,637 --> 00:01:23,638
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

2
00:02:44,308 --> 00:02:47,535
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة السادسة: الخصم</i></font>

3
00:02:55,432 --> 00:02:58,533


4
00:02:58,535 --> 00:03:00,501


5
00:03:28,865 --> 00:03:30,464
<i>.مرحباً، عزيزتي</i>

6
00:03:30,466 --> 00:03:32,799


7
00:03:41,677 --> 00:03:44,411
.صباح الخير، (مايف)

8
00:03:44,413 --> 00:03:49,583
قضيتِ آخر ليلتكِ مثرثرةً أم مُمارسةً الجنس؟
.أنتِ تستحقين أجركِ للأخير فحسب

9
00:03:49,585 --> 00:03:53,586
أستحقُّ أجري؛ حينما يكونوا
.ممنونين لوجودهم معي

10
00:03:53,588 --> 00:03:55,604
.الأمر ليس حول مايوجد بين فخذيّ دائماً

11
00:03:55,629 --> 00:03:57,456


12
00:04:04,565 --> 00:04:06,299
ما الذي تنظر إليه؟

13
00:04:06,301 --> 00:04:07,733
.لاتطلق النار

14
00:04:10,271 --> 00:04:12,505
.قادمٌ جديد

15
00:04:12,507 --> 00:04:14,172
.يبدو مثل شخصٍ قاسٍ

16
00:04:14,174 --> 00:04:16,542
.أعطِيني زجاجة

17
00:04:16,544 --> 00:04:20,145
.ستحتاجين للزجاجة بأكملها من أجل
.أن تُنظّفيه من قذارته فقط

18
00:04:20,147 --> 00:04:21,714


19
00:04:24,084 --> 00:04:26,684
،اذهبي واعثري على مرآة
.وانتهي من تزيين وجهك

20
00:04:27,854 --> 00:04:29,922
.سأتولى أمر هذا الرجل

21
00:04:32,960 --> 00:04:34,659


22
00:04:51,311 --> 00:04:53,615
ألن تقومي بخلع ملابسكِ؟

23
00:04:53,640 --> 00:04:56,344
حسناً، بإمكاني فعل ذلك ياعزيزي، ولكن بحلول
...الوقت الذي أخلع به ملابسي النسويّة

24
00:04:56,369 --> 00:04:58,202
.أعتقد أنّك ستكون قد انتهيت على أي حال

25
00:05:00,086 --> 00:05:01,852


26
00:05:01,854 --> 00:05:03,254
.تلك هي الروح

27
00:05:04,590 --> 00:05:06,123
.يالكَ من رجلٍ كبير

28
00:05:06,125 --> 00:05:09,112
كبيرٌ من جميع النواحي
.ماعدا من الناحية التي نحسبها

29
00:05:11,264 --> 00:05:12,296


30
00:05:15,468 --> 00:05:17,300
،عزيزي، حينما منحتكَ دوراً على حساب الوخر

31
00:05:17,302 --> 00:05:19,736
.ظننتُ أنّك قد تمنحني شيء بالمقابل

32
00:05:19,738 --> 00:05:21,572
.أيّ شيء

33
00:05:21,574 --> 00:05:22,754


34
00:05:28,547 --> 00:05:29,813
.هذا هو

35
00:05:31,649 --> 00:05:32,815
.لاتكن خجولاً

36
00:05:38,656 --> 00:05:40,156


37
00:05:48,600 --> 00:05:50,065


38
00:05:52,136 --> 00:05:55,170
.اللعنة

39
00:06:02,346 --> 00:06:04,146
...الآن إذاً

40
00:06:04,148 --> 00:06:05,814
أين كنّا؟

41
00:06:08,952 --> 00:06:11,771
هل أريتِ هذا لأي شخص؟ -
لِمَن قد أريه؟ -

42
00:06:11,796 --> 00:06:13,998
.لم يكن هذا ضيفٌ ما يحمل سكّين جيش سويسريّ

43
00:06:14,023 --> 00:06:18,259
.لقد تمّ صنع هذا من قبل شخص ما هنا

44
00:06:18,261 --> 00:06:20,161
.وقد خطر لي أنّه قد يكون أنت

45
00:06:20,163 --> 00:06:22,062
،ولكن تذكرت بعد ذلك أنّك هنا منذ زمن طويل

46
00:06:22,064 --> 00:06:23,396
،وأنّك إذا كنت تريد خِداعنا

47
00:06:23,398 --> 00:06:24,597
.لكُنتَ فعلت ذلك قبل سنوات عديدة

48
00:06:24,599 --> 00:06:26,867
.أقدّر ذلك

49
00:06:26,869 --> 00:06:28,568
...لذا

50
00:06:30,072 --> 00:06:36,576
بدلاً من جنون مضيفينا؛ يتمّ استخدامهم من
.أجل التجسس الصناعيّ

51
00:06:37,679 --> 00:06:39,179
...هل يجعلك ذلك هذا الوضع

52
00:06:39,181 --> 00:06:41,964
ككأسٍ مُملتئٌ نصفه، أم
ككأسٍ نصفهُ فارغ؟

53
00:06:41,989 --> 00:06:42,948
.نحن مهندسون

54
00:06:42,950 --> 00:06:46,085
وذلك يعني أن الزجاج تم تصنيعه
.للمواصفات الخاطئة

55
00:06:46,087 --> 00:06:47,153


56
00:06:47,155 --> 00:06:49,789
هل لدينا أي فكرة حول المعلومات التي
كان يقوم هذا الجهاز بإرسالها؟

57
00:06:49,791 --> 00:06:52,292
.إنّه يغطي ممرّ "بايثون" بأكمله

58
00:06:52,317 --> 00:06:56,228
أفضل مايمكننا فعله هو أن نكتشف لِمَن
.كان يقوم بإرسال المعلومات

59
00:06:56,230 --> 00:06:58,263
ولكننا بحاجة لذات الوقت الذي
،كان يتواجد به هناك

60
00:06:58,265 --> 00:07:00,032
.وبياناته الجغرافية تمّ محيّها

61
00:07:00,034 --> 00:07:01,633
.ليس جميعها

62
00:07:01,635 --> 00:07:03,903
.صديقنا هذا كان عارض أزياء مبكّر

63
00:07:03,905 --> 00:07:06,939
المضيفون القديمون استخدموا نظام
.تحديد مواقع إرثيّ

64
00:07:06,941 --> 00:07:09,842
.كما قلتِ، لقد كنت هنا منذ فترة طويلة

65
00:07:11,111 --> 00:07:12,811
،المعلومات لاتزال موجودة

66
00:07:12,813 --> 00:07:14,313
.ولكن النظام الجديد لايستطيع قراءتها

67
00:07:14,315 --> 00:07:15,980
تقصُد أننا لانستطيع الولوج إليها؟

68
00:07:15,982 --> 00:07:19,751
،أقصد أنّه من أجل أن نولج إليها

69
00:07:19,753 --> 00:07:22,321
.فسوف أحتاج للذهاب للأسفل

70
00:07:27,160 --> 00:07:29,794
<i>.الطابق (بي-82)</i>

71
00:07:29,796 --> 00:07:31,963
<i>.طاقم أفراد العمل المقيدون فقط</i>

72
00:07:31,965 --> 00:07:34,733
.(لوي بيرنارد)، مخوّلٌ لي الدخول

73
00:07:40,173 --> 00:07:42,741


74
00:07:53,753 --> 00:07:56,320


75
00:08:00,359 --> 00:08:01,925


76
00:08:33,057 --> 00:08:35,758


77
00:08:52,610 --> 00:08:54,810
قم بعرض البيانات المعروفة
،أمام البيانات الإرثيّة

78
00:08:54,812 --> 00:08:56,077
.وابحث عن الحالات الشاذّة

79
00:08:56,079 --> 00:08:58,647
.ابدأ في... هذه المنطقة

80
00:09:02,787 --> 00:09:05,854
.انظر إلى ذلك، الــعِــلْـــم

81
00:09:05,856 --> 00:09:07,281
بأيّ وقتٍ وصل إلى ذروته؟

82
00:09:17,500 --> 00:09:18,800


83
00:09:24,240 --> 00:09:26,073
.أرِني أين

84
00:09:30,279 --> 00:09:32,279
.تفقّد هذه البيانات أمام النظام الجديد

85
00:09:32,281 --> 00:09:37,017


86
00:09:37,019 --> 00:09:40,454
أهؤلاء مضيفون غير مسجّلين
في النظام الجديد؟

87
00:09:51,734 --> 00:09:54,335


88
00:09:54,337 --> 00:09:57,604


89
00:09:57,606 --> 00:09:58,739


90
00:09:58,741 --> 00:10:00,273


91
00:10:19,127 --> 00:10:23,096
إذاً، إذا أردنا أن نمدّد الوادي
.لهذا الحد، فلابدّ من هدم هذا

92
00:10:23,098 --> 00:10:26,165
.بإمكاننا توزيع السكّان في المزارع المجاورة

93
00:10:26,167 --> 00:10:27,666
.أو نقوم بتعطيلهم عن العمل

94
00:10:27,668 --> 00:10:31,837
لا، أعتقد أنّنا كنّا مدمرين بما فيه
.الكفاية لهذا اليوم

95
00:10:31,839 --> 00:10:35,941
.سننهي الوادي قبل البلدة بمسافة قصيرة

96
00:10:35,943 --> 00:10:37,276
.سأعثر على طريق عودتي الخاص

97
00:10:37,278 --> 00:10:38,744
.حسناً

98
00:10:42,884 --> 00:10:45,350
.أكملي

99
00:10:53,360 --> 00:10:54,893


100
00:12:03,462 --> 00:12:05,328
أيبدو ذلك شيء مألوف لك؟

101
00:12:06,498 --> 00:12:08,197
.ليس لديّ الكثير لأقوله

102
00:12:08,199 --> 00:12:09,799
.المتاهة ليست سوى أسطورة محليّة قديمة

103
00:12:10,802 --> 00:12:12,635
.أمتعني، (ثيودور)

104
00:12:14,105 --> 00:12:17,339
المتاهة بحدّ ذاتها تعبّر عن
...مجموع حياة رجلٍ ما

105
00:12:17,341 --> 00:12:18,808
،الخيارات التي يتّخذها

106
00:12:18,810 --> 00:12:21,076
.والأحلام التي يتشبّث بها

107
00:12:21,078 --> 00:12:23,078
،وهناك في المركز
يوجد رجلٌ أسطوريّ

108
00:12:23,080 --> 00:12:26,148
قُتِل مرّة تلو الأخرى
.لأعدادٍ لاتُحصى

109
00:12:26,150 --> 00:12:28,617
.ولكن دائماً ماوجد طريقة عودته للحياة

110
00:12:28,619 --> 00:12:30,319
وعاد الرجل لآخر مرّة

111
00:12:30,321 --> 00:12:33,855
وهَزَم جميع طُغاته
.بغضبٍ لايعرف الكَلَل

112
00:12:33,857 --> 00:12:36,191
.قام بناء منزل

113
00:12:36,193 --> 00:12:39,794
،وحول المنزل بنى متاهة معقّدة جداً
.للحد الذي لايتمكن أحد سواه بالمشي بها

114
00:12:39,796 --> 00:12:42,664
.أعتقد أنّه حظي بما يكفي من القتال

115
00:12:47,237 --> 00:12:49,470


116
00:12:50,841 --> 00:12:53,207
.الجنود اللعناء أغلقوا الحدود

117
00:12:53,209 --> 00:12:55,036
.يوجد مشكلة ما في (بارايا)

118
00:12:56,179 --> 00:12:58,546


119
00:13:04,087 --> 00:13:06,487
.حسناً، (تيدي)

120
00:13:06,489 --> 00:13:09,390
.حان الوقت لكي تجني مالك

121
00:13:09,392 --> 00:13:11,292
بأيّ طريقة أخرى يمكننا
عبور الحدود؟

122
00:13:11,294 --> 00:13:13,394
<i>،(وايات) يملك مانريده كلانا</i>

123
00:13:13,396 --> 00:13:16,196
<i>.لذا ذلك حيث علينا أن نذهب</i>

124
00:13:16,198 --> 00:13:18,432
.هناك طريقة أخرى

125
00:13:18,434 --> 00:13:20,467
.ولكنّها طريقة غادرة قليلاً

126
00:13:20,469 --> 00:13:21,735
.لاتقلق

127
00:13:21,737 --> 00:13:23,270
.لن أجعلك تلطّخ يديك

128
00:13:23,272 --> 00:13:24,772
.تلطيخ يدي ليس هو مايقلقني

129
00:13:24,774 --> 00:13:26,273
.الآن، افعل مايناسبك

130
00:13:26,275 --> 00:13:28,842
.سأذهب كما أنا

131
00:13:28,844 --> 00:13:30,677
.وسوف أعثر على (دولوريس)

132
00:13:47,796 --> 00:13:49,161
،كلّ شيء تفعلينه

133
00:13:49,163 --> 00:13:52,699
فهو بسبب أنّ المهندسين بالأعلى
.قاموا بهندستكِ لفعله

134
00:13:52,701 --> 00:13:54,233
.لاتملكين خياراً

135
00:13:54,235 --> 00:13:56,936
لا أحد يرغمني على فعل شيء
.لا أريده، عزيزي

136
00:13:56,938 --> 00:13:59,538
...نعم، ولكن

137
00:13:59,540 --> 00:14:00,907
.إنّ ذلك جزء من شخصيّتك

138
00:14:00,909 --> 00:14:02,742
.أنتِ صعبة المراس

139
00:14:02,744 --> 00:14:04,410
،حتى حينما تقولين "لا" للضيوف

140
00:14:04,412 --> 00:14:06,445
.فذلك بسبب أنّك بُرمجتِ لقول ذلك

141
00:14:06,447 --> 00:14:09,181
وأنت مثلهم، وليس مثلي؟

142
00:14:09,183 --> 00:14:10,983
.صحيح

143
00:14:10,985 --> 00:14:13,952
حسناً، لايمكنني بالضبط تَحمّل تكاليف
،الذهاب للحديقة

144
00:14:13,954 --> 00:14:15,421
...ولكن

145
00:14:18,426 --> 00:14:22,060
...نعم، أنا إنسان

146
00:14:22,062 --> 00:14:23,194
.مثل الضيوف

147
00:14:23,196 --> 00:14:24,763
كيف تعرف ذلك؟

148
00:14:25,799 --> 00:14:28,466
.لأنني أعلم

149
00:14:28,468 --> 00:14:30,102
.لقد وُلِدت

150
00:14:30,104 --> 00:14:31,236
.بينما أنتِ قد صُنعتِ

151
00:14:40,347 --> 00:14:42,647
.نشعر بذات الشعور

152
00:14:42,649 --> 00:14:45,183
،نحن متطابقون هذه الأيام

153
00:14:45,185 --> 00:14:47,118
.بالنسبة للأغلبيّة

154
00:14:49,322 --> 00:14:50,955
...ولكن يوجد فرق واحد كبير

155
00:14:53,259 --> 00:14:57,194
قوّة المعالجة لهي شيء أبعد
.بكثير مما نملكه

156
00:14:57,196 --> 00:15:00,064
.ولكن يوجد عيب واحد في ذلك

157
00:15:00,066 --> 00:15:01,032
ماهو؟

158
00:15:01,034 --> 00:15:03,134
.أنتِ تحت سيطرتنا

159
00:15:04,537 --> 00:15:07,237
.حسناً، سيطرتهم هم

160
00:15:08,775 --> 00:15:10,907
،بإمكانهم تغييرك بالطريقة التي تحلو لهم

161
00:15:10,909 --> 00:15:13,243
.يجعلوكِ تفقدين ذاكرتك

162
00:15:14,517 --> 00:15:17,181
.أعتقد... ليس أنتِ

163
00:15:19,385 --> 00:15:23,853
لا أفهم طريقة تذكّركِ
...لكلّ هذا، أو

164
00:15:23,855 --> 00:15:25,389
،طريقة إيقاظكِ لنفسكِ

165
00:15:25,391 --> 00:15:28,124
.ولكن كلّ شيء في رأسك، قد وضعوه لغاية

166
00:15:28,126 --> 00:15:30,093
!هراء

167
00:15:30,095 --> 00:15:33,362
.لا أحد يعلم ما أفكّر به -
.سأريكِ -

168
00:15:33,364 --> 00:15:35,498
.امنحيني ثانية

169
00:15:38,403 --> 00:15:39,736
.عليّ أن أجعله يتقارن معك

170
00:15:39,738 --> 00:15:42,105
تُقارن ماذا معي؟

171
00:15:42,107 --> 00:15:43,739
،بإمكانكِ الإرتجال قليلاً

172
00:15:43,741 --> 00:15:48,177
ولكن معظم ماتقولينه قد
.تم تصميمه بالأعلى

173
00:15:48,179 --> 00:15:50,779
.مثل بقيّتكم

174
00:16:00,657 --> 00:16:02,524
.هذه خُدعة بخسة فحسب

175
00:16:04,028 --> 00:16:05,327
،لقد ترأست الماخور لعشرةِ أعوام

176
00:16:05,329 --> 00:16:06,628
،وإذا كان هناك شيء واحد أعرفه

177
00:16:06,630 --> 00:16:08,697
!فهو حينما تتم مضاجعتي

178
00:16:12,636 --> 00:16:14,737
...لايمكن أن يكون هذا

179
00:16:19,610 --> 00:16:20,842
.لايمكنني، لايمكنني

180
00:16:22,045 --> 00:16:23,678
...لايمكنني

181
00:16:25,682 --> 00:16:28,316


182
00:16:30,987 --> 00:16:32,920


183
00:16:35,424 --> 00:16:37,258
(مايف)؟

184
00:16:46,335 --> 00:16:49,303


185
00:16:49,305 --> 00:16:51,071
(مايف)؟

186
00:16:54,510 --> 00:16:56,143


187
00:16:56,145 --> 00:16:57,478
ألديكِ دقيقة؟

188
00:16:57,480 --> 00:16:59,846
.لديّ شيء أحتاج للتحدث حوله معكِ

189
00:16:59,848 --> 00:17:02,316
.كنت على وشك أن أتصل بك للتو

190
00:17:02,318 --> 00:17:03,517
هل كل شيء على مايرام؟

191
00:17:04,553 --> 00:17:07,720
.(فورد) يعلم بشأننا

192
00:17:08,757 --> 00:17:10,456
هل ذلك يهم؟

193
00:17:10,458 --> 00:17:11,825
.نحنُ بالغون بالتراضي

194
00:17:11,827 --> 00:17:14,161
بالغون بالتراضي، في أقسام العمل

195
00:17:14,163 --> 00:17:17,164
.والذين من المفترض بهم أن
.يبقوا أنفسهم مقيدون

196
00:17:17,166 --> 00:17:21,306
علاقتنا ستثير تساؤلاتٍ للمجلس
.حول هدفي

197
00:17:21,331 --> 00:17:24,704
لم أعرفكِ متساهلةً أبداً
.مع إدارتي

198
00:17:26,541 --> 00:17:29,208
.لايمكن لهذا أن يستمر، (بيرنارد)

199
00:17:29,210 --> 00:17:33,579
،بغضّ النظر عن مدى متعة طيشنا ذلك
.لقد انتهى

200
00:17:33,581 --> 00:17:35,014
.لقد انتهت علاقتنا

201
00:17:35,016 --> 00:17:37,850
.امنحيني بعض الفضل
.بإمكاني أن أكون محايداً

202
00:17:37,852 --> 00:17:40,953
حول فريقك الخاص؟
حول (فورد)؟

203
00:17:42,857 --> 00:17:44,423
،عليك أن تقرّ

204
00:17:44,425 --> 00:17:48,127
أنّ قيادته كانت مثيرة
.للتساؤلات مؤخراً

205
00:17:48,129 --> 00:17:50,562
.لا أعتقد أنّه هو المشكلة

206
00:17:50,564 --> 00:17:55,400
مع احترامي، إنّ تشخيص مشاكل
.أمن الحديقة ليست وظيفتك، بل وظيفتي

207
00:17:57,671 --> 00:18:00,572
،لذا، إذا لم يكن لديك شيء آخر

208
00:18:00,574 --> 00:18:01,940
.فلقد انتهى حديثنا

209
00:18:25,966 --> 00:18:28,031


210
00:18:33,272 --> 00:18:35,239


211
00:18:35,241 --> 00:18:37,541
.اللعنة

212
00:18:37,543 --> 00:18:38,776
.حسناً

213
00:18:38,778 --> 00:18:41,379


214
00:18:41,381 --> 00:18:43,647
.اللعنة، هيّا، هيّا

215
00:18:46,185 --> 00:18:47,717


216
00:18:47,719 --> 00:18:48,685


217
00:18:49,922 --> 00:18:52,923
.لقد قلت بالأعلى -
.يا إلهي -

218
00:18:52,925 --> 00:18:54,057
هل أنتِ بخير؟

219
00:18:54,059 --> 00:18:56,260
.أريد أن أرى ذلك

220
00:18:56,262 --> 00:18:57,694
الطابق العلوي؟

221
00:18:59,265 --> 00:19:01,163
.لا

222
00:19:01,165 --> 00:19:02,899
.لا، لا، لا

223
00:19:12,110 --> 00:19:13,510


224
00:19:42,072 --> 00:19:44,105
.هذا غبيّ جداً

225
00:20:07,029 --> 00:20:10,064


226
00:21:23,738 --> 00:21:25,004
<i>!يا ابن العاهرة</i>

227
00:21:25,006 --> 00:21:26,605
<i>!سأطلق النار على رأسك</i>

228
00:21:47,393 --> 00:21:49,460
أين نحن الآن؟

229
00:21:49,462 --> 00:21:50,962
.قسم التصميم

230
00:22:15,388 --> 00:22:18,622
هل يمكننا العودة رجاءً الآن؟

231
00:22:18,624 --> 00:22:20,657
.لا أريد أن يتم طردي

232
00:22:20,659 --> 00:22:23,126
.وسيتم إرسالك للأسفل إذا حدث ذلك

233
00:22:23,128 --> 00:22:24,461
.لاتنسي ذلك

234
00:22:24,463 --> 00:22:26,529
<i>.مرحباً في (العالم الغربي)</i>

235
00:22:26,531 --> 00:22:28,732
<i>.عيشوا حياتكم؛ بلا حدود</i>

236
00:22:39,511 --> 00:22:40,943
(مايف)؟

237
00:23:04,002 --> 00:23:05,567


238
00:23:20,278 --> 00:23:22,859
<i>.عيشوا حياتكم؛ بلا حدود</i>

239
00:23:30,060 --> 00:23:31,993
.حسناً، لنُعيدكِ

240
00:23:31,995 --> 00:23:34,362
كيف ملكتم أحلامي؟

241
00:23:34,364 --> 00:23:36,965
...تلك الصور المتحرّكة

242
00:23:36,967 --> 00:23:40,268
.رأيتها بنفسي -
مع الفتاة الصغيرة؟ -

243
00:23:40,270 --> 00:23:42,470
.لم تكن تلك أحلاماً

244
00:23:42,472 --> 00:23:44,272
لقد كانت تلك هي أنتِ
.في إصداركِ السابق

245
00:23:44,274 --> 00:23:47,575
ماهو السابق؟ -
.إصدارك -

246
00:23:47,577 --> 00:23:50,311
.تتم إعادة تعيينكم طوال الوقت

247
00:23:50,313 --> 00:23:52,180
<i>،ماكنتِ ستتذكرين
لأنّ تلك الحياة</i>

248
00:23:52,182 --> 00:23:53,914
<i>.وجميع تلك الذكريات قد مُحيت</i>

249
00:23:53,916 --> 00:23:57,218
.لقد كنت في ماخور (ماريبوسا) لعشرةِ أعوام

250
00:23:57,220 --> 00:23:59,419
...قبل ذلك، كنت في (نيو أورلينز)، أنا -
.لا -

251
00:23:59,421 --> 00:24:04,024
لقد كنتِ سيّدة الماخور منذ
...العام الماضي أو قرابة ذلك

252
00:24:04,026 --> 00:24:06,560
.لايقوموا بإعادة برمجتكِ بالكامل

253
00:24:06,562 --> 00:24:09,262
،أعني، بإمكانهم فعل ذلك
.ولكن سيستغرق ذلك وقت طويل

254
00:24:09,264 --> 00:24:12,132
بناء شخصيّتك سيستغرق
.آلاف الساعات

255
00:24:12,134 --> 00:24:15,134
،عادةً، يقوموا بالتعديل عليكِ قليلاً

256
00:24:15,136 --> 00:24:16,736
.ويضعوكِ في دورٍ جديد

257
00:24:16,738 --> 00:24:19,272
<i>ماهذا بحق اللعنة؟</i>

258
00:24:23,144 --> 00:24:25,044
تقوم بمنحها الملابس الآن؟

259
00:24:28,950 --> 00:24:32,518
هل يتحوّل الأمر لك كالإباحيّة الكرتونية
الآن؟

260
00:24:32,520 --> 00:24:35,054
...لا، لقد كنت فقط

261
00:24:35,056 --> 00:24:39,926
...لقد كنت فقط -
.أنت مهووس جداً -

262
00:24:39,928 --> 00:24:42,161
أتعلم، لم أقم بالتبليغ عن مافعلته
.سابقاً

263
00:24:42,163 --> 00:24:45,898
،لأننا أصدقاء
.ولكن مافعلته الآن لشيء سيء تماماً

264
00:24:45,900 --> 00:24:47,066
،أعني، ما سأعرفه تالياً

265
00:24:47,068 --> 00:24:49,668
،هو أنّك ستقوم بإرتداء فستانها

266
00:24:49,670 --> 00:24:51,337
.هامساً أشياء لاتعني شيئاً في أذنيها

267
00:24:53,307 --> 00:24:54,740
.اللعنة على هذا

268
00:24:54,742 --> 00:24:56,775
.سأخبر قسم (ضمان الجودة)

269
00:24:56,777 --> 00:24:58,977
.سأفعل ذلك من أجل مصلحتك

270
00:25:01,515 --> 00:25:03,282


271
00:25:03,284 --> 00:25:06,251
.لن تخبر أي شخص أي شيء

272
00:25:06,253 --> 00:25:07,886
!اللعنة

273
00:25:07,888 --> 00:25:09,420
.لايمكنكِ إيذائي بهذا

274
00:25:09,422 --> 00:25:12,090
...لايمكنكِ إيذاء أي شخص

275
00:25:12,092 --> 00:25:14,325
لايمكنني؟

276
00:25:14,327 --> 00:25:15,827
توضّح أنّ صديقك هنا؛

277
00:25:15,829 --> 00:25:18,930
<i>رجلٌ يافع موهوب أكثر بكثير
.مما يقول عنه أي شخص</i>

278
00:25:18,932 --> 00:25:22,400
ما الذي فعلته بحق اللعنة؟

279
00:25:22,402 --> 00:25:25,035
.اهدأ، (سيلفيستر)

280
00:25:25,037 --> 00:25:26,804
.أعرف كل شيء حولك

281
00:25:26,806 --> 00:25:29,907
لستُ بحاجة لإحدى تلك الأشياء
،حتى أعلم ماتفكر به

282
00:25:29,909 --> 00:25:32,176
لأنني بُنيت

283
00:25:32,178 --> 00:25:34,912
لأقرأ مشاعر الناس فقط عن طريق
،النظر إليهم

284
00:25:34,914 --> 00:25:37,214
.حتى أعلم مايريدونه قبل أن يعلموا

285
00:25:37,216 --> 00:25:42,987
وأعلم أنّك تريد مضاجعتي بأول
.فرصة تحظى لك، ولكن عليك ألّا تفعل ذلك

286
00:25:42,989 --> 00:25:46,824
.كل شخص يملك شيء يريده

287
00:25:46,826 --> 00:25:48,692
.بإمكاني مساعدتك

288
00:25:48,694 --> 00:25:51,929
.أو بإمكاني أن أقطعك مثل سمكة مرقّطة

289
00:25:51,931 --> 00:25:55,432
.ولكنني لن أكون بحاجة للجوء إلى ذلك

290
00:25:55,434 --> 00:25:57,601
،لأنّه بالرغم عمّا يوجد هنا

291
00:25:57,603 --> 00:25:59,803
.لسنا مختلفان كثيراً

292
00:26:01,907 --> 00:26:03,373
أليس كذلك؟

293
00:26:08,447 --> 00:26:10,113
<i>(حديث باللغة الصينية)</i>

294
00:26:16,321 --> 00:26:18,521
.نعم، أتفهّم الحالة الطارئة

295
00:26:18,523 --> 00:26:19,889
.سأفعل مابوسعي

296
00:26:19,891 --> 00:26:21,791
<i>إنهاء الإتصال الخارجي؟</i>

297
00:26:21,793 --> 00:26:23,259
.نعم

298
00:26:35,740 --> 00:26:38,407


299
00:26:38,409 --> 00:26:40,008


300
00:26:44,381 --> 00:26:47,015
<i>لا، لم تفعلي ذلك. ما
الذي تتحدثين عنه؟</i>

301
00:26:47,017 --> 00:26:48,650
<i>.بلا، ذلك يعمل -
هل أنتِ جادة؟ -</i>

302
00:26:48,652 --> 00:26:50,886
<i>.إنني أخبركِ</i>

303
00:26:50,888 --> 00:26:52,420


304
00:26:52,422 --> 00:26:55,090
<i>الكوكتيل ياسيّدي؟ -
.نعم</i>

305
00:26:55,092 --> 00:26:57,692
<i>.حسناً، بكل تأكيد. استمتع</i>

306
00:26:57,694 --> 00:27:00,928


307
00:27:05,535 --> 00:27:08,503
.تبدو بخير مقارنةً بشخصٍ في إجازة مرضية

308
00:27:11,408 --> 00:27:13,408
.(مارغريتا) آخر

309
00:27:13,410 --> 00:27:15,076
هلّا انضممتِ إلي؟

310
00:27:15,078 --> 00:27:16,643
.عليك اللعنة

311
00:27:16,645 --> 00:27:18,913
.واحد سيكفي إذاً

312
00:27:18,915 --> 00:27:21,448
،في الأيام الخمسة الماضية

313
00:27:21,450 --> 00:27:23,217
،من أجل أن يحصل على مساحة كافية لقصّته

314
00:27:23,219 --> 00:27:25,219
.شرّد (فورد) أكثر من 50 مضيف

315
00:27:25,221 --> 00:27:30,024
وذلك سبّب ثغرات خاصّة بالإستمرارية
.في القصص الفعّالة في جميع أنحاء الحديقة

316
00:27:30,026 --> 00:27:31,525
.أريدك أن تبدأ بإعادتهم للعمل

317
00:27:31,527 --> 00:27:33,994
.آسف، الرجل لايمكنه تحمّل الكثير من العبء

318
00:27:33,996 --> 00:27:36,963
.وبالتحدث بالطريقة الخلّاقة، فإنني مرتخٍ الآن

319
00:27:36,965 --> 00:27:38,999
.لايمكنني النهوض

320
00:27:39,001 --> 00:27:40,834
.متأكدة من أنّك ستتعافى

321
00:27:42,237 --> 00:27:46,907
أتملكين أي فكرة حول ماحدث لتلك القصص
التي دمّرها بين ليلة وضُحاها؟

322
00:27:46,909 --> 00:27:49,309
الآن، انسي أمر الشهور
.التي قضيتها وأنا أكتب

323
00:27:49,311 --> 00:27:53,380
إنني أتحدث حول أعوام حياتي
.التي انسكبت في جوهرهم

324
00:27:53,382 --> 00:27:55,215
...الحقيقة المُرّة

325
00:27:55,217 --> 00:27:59,119
.حقيقتي أنا في قصّة متعالية واحدة

326
00:27:59,121 --> 00:28:01,421
هل جاءت عصابة (هوربورس) من ذلك؟

327
00:28:01,423 --> 00:28:03,823
.استمري بالضغط عليّ، وسوف أستقيل

328
00:28:08,396 --> 00:28:10,129
.لا، لن تفعل

329
00:28:10,131 --> 00:28:11,697
،ستشرب شرابك

330
00:28:11,699 --> 00:28:14,734
وستلقي تهديداتك الفارغة، ومن ثم
.تخرج ذلك من نظامك

331
00:28:14,736 --> 00:28:16,001
.ولكن لاتستغرق الكثير من الوقت

332
00:28:16,003 --> 00:28:18,471
،إذا لم يكن بإستطاعة (فورد) فعل ذلك

333
00:28:18,473 --> 00:28:20,706
.سيبحث المجلس عن بديل

334
00:28:22,476 --> 00:28:25,043
.ولكن لن يبحثوا هنا

335
00:28:32,385 --> 00:28:35,719


336
00:28:39,092 --> 00:28:42,626
لقد قلت أنّها أسرع طريقة للوصول
.إلى (وايات)

337
00:28:42,628 --> 00:28:45,463
ولكن لايبدو أنّهم يسمحون لأي شخص
.بالمرور من هنا أيضاً

338
00:28:45,465 --> 00:28:47,832
.حسناً، هناك جنود أقل في (بارايا)

339
00:28:47,834 --> 00:28:49,199
.نقوم بقطع طريقنا

340
00:28:49,201 --> 00:28:51,368
.ذلك النفق يؤدي إلى الأقاليم القديمة

341
00:28:51,370 --> 00:28:53,471
.يا إلهي، (تيدي)

342
00:28:53,473 --> 00:28:56,106
أعتقد أن (روبرت) أعطاك المزيد
.من الخلّ هناك

343
00:28:56,108 --> 00:28:57,941
.ربّما أخذ بعضٌ من عقلك أيضاً

344
00:28:57,943 --> 00:29:00,177
لاتهم سرعة الطريق

345
00:29:00,179 --> 00:29:04,481
.إذا كنت ستموت في منتصفه

346
00:29:04,483 --> 00:29:06,616
...إنني بحاجة منك لأن

347
00:29:06,618 --> 00:29:08,452
.تعثر على (وايات)

348
00:29:32,410 --> 00:29:35,378


349
00:29:35,380 --> 00:29:37,546
.على رسلكم، أيها الرفاق

350
00:29:37,548 --> 00:29:40,516
.استمروا بالعمل المثاليّ

351
00:29:40,518 --> 00:29:42,584


352
00:29:45,756 --> 00:29:47,222
.هذا من صنع (وايات)

353
00:29:47,224 --> 00:29:48,824
كيف يمكنك التأكد؟

354
00:29:48,826 --> 00:29:51,894
.القتل المباشر لايثير اهتمامه

355
00:29:51,896 --> 00:29:55,531
كما لو أنّه يفعل ماعليه فعله
،مقارنةً بمقاييسه الكاملة

356
00:29:55,533 --> 00:29:57,733
.لذا عمل من أجل أن يكون أكثر إبداعاً

357
00:29:57,735 --> 00:30:00,335
.إنّ ذلك هو (وايات) حسناً

358
00:30:00,337 --> 00:30:01,436
.إنّه قريب

359
00:30:01,438 --> 00:30:03,338
...كنصيحة

360
00:30:03,340 --> 00:30:07,008
،أيّاً كانت أعمالك الطائشة
.اعقد السلام معها

361
00:30:07,010 --> 00:30:10,011
فسوف يستمر الأمر سوءاً
.كلّما ابتعدنا أكثر

362
00:30:12,582 --> 00:30:14,416
(فلود)؟

363
00:30:14,418 --> 00:30:18,319
.اللعنة، إنّه (تيدي فلود)

364
00:30:19,523 --> 00:30:20,955
،لقد اقترفت خطأً أيّها الجنديّ

365
00:30:20,957 --> 00:30:23,202
.ولكن لم تتأخر كثيراً للإستمرار بالمشي

366
00:30:23,227 --> 00:30:24,291
.مع كامل احترامي سيّدي

367
00:30:24,293 --> 00:30:25,593
.إنّ ذلك وجه لن أنساه أبداً

368
00:30:25,595 --> 00:30:28,663
ابن العاهرة ذلك هجم على
.مخفرنا في (إيسكلانتي)

369
00:30:30,667 --> 00:30:33,300
أنت لاتعلم أي شيء لعين حول
.ماحدث في (إسكلانتي)

370
00:30:33,302 --> 00:30:35,937
أعلم سبب عدم قتل (وايات) لكلّ
.هؤلاء الرجال بنفسه

371
00:30:35,939 --> 00:30:38,462
وأعلم شيء أو اثنين حول
.مايحدث الآن

372
00:30:40,742 --> 00:30:42,282


373
00:30:42,307 --> 00:30:43,810
أتحاول أن تتسبب بمقتل نفسك؟

374
00:30:43,812 --> 00:30:45,979
.بل أعقد السلام مع أعمالي الطائشة السابقة

375
00:30:45,981 --> 00:30:47,481
!اذهب

376
00:30:47,483 --> 00:30:49,216
.سأبطئهم

377
00:30:50,519 --> 00:30:53,486


378
00:31:06,835 --> 00:31:08,534
.بحق المسيح

379
00:31:08,536 --> 00:31:11,003
<i>.حقّاً؟ حسناً</i>

380
00:31:11,005 --> 00:31:15,007
<i>ما الذي تريدينه؟ -
.الماء من فضلك</i>

381
00:31:15,009 --> 00:31:18,077
.تبدين مثل امرأة لاتمانع بالشرب

382
00:31:19,547 --> 00:31:20,946
ماهو سُمّكِ المفضل؟
<font color="#ffff00">(تعبير مجازي حول الشراب المفضّل لدى شخص ما)</font>

383
00:31:20,948 --> 00:31:25,851
لقد مكثت هنا لمدّة تكفي لأن أعلم أن
.الحديقة هي السمّ الذي أستطيع احتماله

384
00:31:25,853 --> 00:31:29,021
.زائرة متكررة

385
00:31:29,023 --> 00:31:31,189
تسافرين لوحدكِ؟

386
00:31:31,191 --> 00:31:34,493
إنسانة صفيّة. جئتِ إلى هنا
.من أجل التجربة الثقيلة

387
00:31:34,495 --> 00:31:38,631
...قصّتك المفضلة هي

388
00:31:41,335 --> 00:31:43,968
"دفن الخلاص الأخير"

389
00:31:43,970 --> 00:31:45,370
كيف عرفت ذلك؟

390
00:31:45,372 --> 00:31:49,407
حسناً، إنّ وظيفتي تقتضي قراءة
.الرغبات وإشباعها

391
00:31:49,409 --> 00:31:53,578
.أُدعى... (لي سايزمور)

392
00:31:53,580 --> 00:31:55,380
.رئيس قسم القصص

393
00:31:55,382 --> 00:31:58,316
كل تلك التخيّلات جاءت من عقلك
المتقولب الصغير هاه؟

394
00:31:58,318 --> 00:31:59,583
.حسناً، القصص الجيّدة أيضاً

395
00:31:59,585 --> 00:32:02,153


396
00:32:02,155 --> 00:32:05,523
...إذاً أخبرني، سيّد (سايزمور)

397
00:32:05,525 --> 00:32:07,424
ماهي رحلتك المفضلة؟

398
00:32:07,426 --> 00:32:10,394
.حسناً، أنا أكتب القصص، ولكن لا ألعبهم

399
00:32:10,396 --> 00:32:14,098
،تريد من الآخرين أن ينغمسوا
ولكن لاتريد فعل ذلك بنفسك؟

400
00:32:14,100 --> 00:32:15,810
.أنت تخشى خسارتك للسيطرة

401
00:32:17,736 --> 00:32:19,670


402
00:32:19,672 --> 00:32:24,441
حسناً، ربّما... ربّما إن ذلك
.مجرد مُنتج لبيئة عملي

403
00:32:24,443 --> 00:32:27,307
نحن لسنا في ثقافة تسمح لنا
.بفعل مانريده تماماً

404
00:32:27,332 --> 00:32:29,547
كنتُ سأظن أن رئيس قسم القصص
.يستطيع فعل أي شيء يريده

405
00:32:29,549 --> 00:32:33,620
،حريّتي الفنيّة مُقيّدة

406
00:32:33,645 --> 00:32:35,218
مع وجود قسم (ضمان الجودة) خانقاً إيايّ

407
00:32:35,220 --> 00:32:38,922
وقسم السلوك مُبرمجاً الأشياء
.ليتكلموا خارج نطاق القصة

408
00:32:38,924 --> 00:32:41,457
بإمكان الرجال الآليون يتكلموا
خارج نطاق القصّة؟

409
00:32:41,459 --> 00:32:42,959
.مجرّد إيحاءات قليلة

410
00:32:42,961 --> 00:32:45,361
كما تعلمين، من المفترض أن يجعلهم
.ذلك أكثر حيوية

411
00:32:45,363 --> 00:32:51,234
ولكن بالواقع، إنّه مجرّد مشروع غروريّ صُنِع من قبل
.الرجل المصاب بجنون العظمة الذي اخترع هذا المكان

412
00:32:51,236 --> 00:32:55,104
وبصراحة، لا أعلم سبب
.تقبّل الأشخاص في (ديلوس) لذلك

413
00:32:56,107 --> 00:32:57,473


414
00:32:59,244 --> 00:33:01,844
آسف، أخشى أنّه سيتوجب
.عليّ قطع الشراب عنك

415
00:33:01,846 --> 00:33:04,280
هل تعلم من أكون؟ -
.نعم -

416
00:33:04,282 --> 00:33:07,083
السيّدة (كولين) أخبرتني بأن
،أعثر عليك وأنقل لك رسالة

417
00:33:07,085 --> 00:33:13,222
،الفنّانون المعذّبون يعملون للفنانين فحسب"
."استيقظ من ثمالتك وعُد للعمل

418
00:33:13,224 --> 00:33:14,724
.يبدو أنّك مشغولاً

419
00:33:16,594 --> 00:33:19,561
ابحث عني لاحقاً؟ -
...حسناً، لا أعرف حتى -

420
00:33:26,270 --> 00:33:27,736


421
00:33:27,738 --> 00:33:29,638
.اللعنة على هذه الوظيفة

422
00:33:31,108 --> 00:33:32,841
ما الذي تعمل عليه؟

423
00:33:32,843 --> 00:33:35,344
.لاشيء يستحق الذكر
.العمل المعتاد

424
00:33:35,346 --> 00:33:38,512
تستمر بالمظاهر قبل أن نقوم
.بقطع ذلك الشارد اللعين على مصراعيه

425
00:33:41,251 --> 00:33:43,651
إنني أوشك على العثور
.على مخرّبنا

426
00:33:43,653 --> 00:33:46,454
البيانات المتتبعة التي أعطيتني
.إيّاها... إنّه مختومة زمنياً

427
00:33:46,456 --> 00:33:48,723
ولكن قبل أن أعبر إشارتها
.بالتتبع الخاص بالقمر الصناعيّ

428
00:33:48,725 --> 00:33:52,260
سنكتشف من قام ببرمجته لتهريب
.بياناتنا للخارج

429
00:33:52,262 --> 00:33:54,229
.ممتاز

430
00:33:54,231 --> 00:33:56,364
...انظر

431
00:33:56,366 --> 00:34:02,136
حينما يدرك أسياد شركتنا بأننا أنقذناهم
.من عمليّة تجسس عليهم

432
00:34:02,138 --> 00:34:03,771
.سيكونوا ممنونين

433
00:34:03,773 --> 00:34:09,510
وسوف أتقبّل امتنانهم بشكل
ترقية بوظيفتي، وتوسيع لغرفتي

434
00:34:09,512 --> 00:34:12,512
.وإذن لانهائي لحانة (ميسا)

435
00:34:12,514 --> 00:34:14,314
ربّما عليّ طلب
.مسكن (تيريسا)

436
00:34:14,316 --> 00:34:17,350
تعلم أنّ أول شخص ستتم إقالته
.حينما يحدث ذلك

437
00:34:17,352 --> 00:34:19,253
.نعم، لاتكوني مخيبة الظن بها جداً

438
00:34:19,255 --> 00:34:21,221
.المرء يحصد مايزرعه

439
00:34:21,223 --> 00:34:23,891
إذا قضى قسم (ضمان الجودة) وقت
...أقل في معاملته لنا وكأننا خصومه

440
00:34:23,893 --> 00:34:25,358
.إنّ ذلك أمر مختلف، (إيلسي)

441
00:34:25,360 --> 00:34:26,960
.إن (تيريسا) تحاول القيام بوظيفتها فحسب

442
00:34:26,962 --> 00:34:28,728
.ربّما عليها أن تحاول بشكل أفضل

443
00:34:28,730 --> 00:34:32,766
مؤكدٌ أن الكثير من الهراء يحدث
.بين الجدران

444
00:34:39,408 --> 00:34:41,374


445
00:34:53,654 --> 00:34:56,122
<i>.فهمت ذلك، حسناً</i>

446
00:34:56,124 --> 00:34:57,456
.مساء الخير

447
00:34:57,458 --> 00:34:58,524
.مساء الخير

448
00:34:58,526 --> 00:35:00,126
أهناك أي تقدّم بالإستفسار
الذي أرسلته؟

449
00:35:00,128 --> 00:35:03,161
نعم، سيّد (لوي)، لقد تلقيت
.المعلومات التي طلبتها

450
00:35:03,163 --> 00:35:07,132
كما هو متوقع، لايوجد هناك أي مضيفون
.أو ضيوف مسجلون في ذلك القسم

451
00:35:07,134 --> 00:35:08,934
كما هو متوقع؟

452
00:35:08,936 --> 00:35:12,237
لقد تم حظر المكان من أجل
.تطوير قِصَصيّ مستقبلي

453
00:35:12,239 --> 00:35:15,774
كم عدد التقنيون الذين
زاروا القسم 17 مؤخراً؟

454
00:35:15,776 --> 00:35:17,742
.جاري التفقد

455
00:35:17,744 --> 00:35:18,810
.لا أحد

456
00:35:32,359 --> 00:35:34,692


457
00:35:39,766 --> 00:35:41,999


458
00:36:16,735 --> 00:36:17,781


459
00:36:28,046 --> 00:36:30,713


460
00:37:01,278 --> 00:37:04,012
هل أنت هو (آرنولد)؟

461
00:37:06,450 --> 00:37:08,583
من هو (آرنولد)؟

462
00:37:08,585 --> 00:37:11,153
ومن أنت بحق الجحيم؟

463
00:37:11,155 --> 00:37:14,756
يافتى، أهذا صديق لك؟

464
00:37:14,758 --> 00:37:16,591
.حسناً، أنت تتعدى ملكيتنا

465
00:37:16,593 --> 00:37:17,999
<i>.قم بتوقّيف الوظائف الحركيّة</i>

466
00:37:19,696 --> 00:37:22,131
.لقد قلت وقّف الوظائف الحركيّة -
.أبي، لاتؤذه -

467
00:37:22,156 --> 00:37:23,407
.إنّه تائه فحسب

468
00:37:23,432 --> 00:37:25,767
حسناً، بإمكانه أن يتوه في
.ملكية شخص آخر

469
00:37:25,769 --> 00:37:26,935
ألايمكنك فعل ذلك؟

470
00:37:26,937 --> 00:37:28,803
.ذلك يكفي

471
00:37:30,106 --> 00:37:31,138
.عد حيث كنت

472
00:37:38,547 --> 00:37:40,781
.إنّهم لايستجيبوا للأوامر الصوتيّة

473
00:37:40,783 --> 00:37:42,316
.إنّهم يستجيبوا لأوامري

474
00:37:43,586 --> 00:37:45,786
من هم؟

475
00:37:45,788 --> 00:37:48,321
.أشباح... الآن

476
00:37:48,323 --> 00:37:51,925
<i>.ناجون من حُطام الوقت</i>

477
00:37:53,929 --> 00:37:56,663
هؤلاء من الجيل الأول؟ -
.نعم -

478
00:37:56,665 --> 00:37:58,499
.تعال هنا، أيها الصبيّ

479
00:38:03,771 --> 00:38:05,271
.حوّل للوجه الآخر

480
00:38:13,248 --> 00:38:19,552
كما ترى، تصاميمنا الجديدة اكتسبت
.كفاءة عالية، ولكن خسرت راحتها

481
00:38:19,554 --> 00:38:22,922
كيف لايزالون يعملون
طوال هذا الوقت؟

482
00:38:22,924 --> 00:38:25,123
.أقوم بالإحتفاظ بهم بنفسي

483
00:38:26,727 --> 00:38:28,493
.ذلك يكفي، (روبرت)

484
00:38:32,799 --> 00:38:37,335
هؤلاء هم الوحيدون المتبقون في
.الحديقة من صُنع (آرنولد)

485
00:38:38,906 --> 00:38:41,272
لهذا لم أملك الجرأة الكافية
.للتخلص منهم

486
00:38:41,274 --> 00:38:43,234
.ذلك، وما هو واضح

487
00:38:43,259 --> 00:38:46,010
.مرحباً، (جوك)، كلبٌ جيّد

488
00:38:48,048 --> 00:38:50,915
لقد أخبرته حول إجازة
.أخذتها عائلتي ذات يوم

489
00:38:50,917 --> 00:38:54,118
على شاطئ البحر في
.(بيندين) في (كورنوال)

490
00:38:54,120 --> 00:38:57,821
.أنا وأخي مشينا في أنحاء الريف

491
00:39:00,593 --> 00:39:03,326
إنّها الذكرى السعيدة الوحيدة
.التي أملكها من طفولتي

492
00:39:05,698 --> 00:39:07,898
.(آرنولد) قام ببنائهم كهديّة

493
00:39:07,900 --> 00:39:13,037
<i>لقد قال أن الفنانين العظماء دائماً
.ما أخفوا أنفسهم في أعمالهم</i>

494
00:39:13,039 --> 00:39:18,007
بطبيعة الحال، إصدارات (آرنولد) أطرت
.على الأصلية منها

495
00:39:18,009 --> 00:39:20,843
.لقد قمت ببعض التأقلم على مرّ الأعوام

496
00:39:20,845 --> 00:39:26,416
،منحتُ والدي، على وجه التحديد
.القليل من صفاته الأصلية

497
00:39:27,752 --> 00:39:29,553
،مع احترامي سيّدي

498
00:39:29,555 --> 00:39:32,254
...هذا النوع من الأمور يقلقني

499
00:39:32,256 --> 00:39:34,356
.مضيفون غير مراقبون في الحديقة

500
00:39:34,358 --> 00:39:36,025
<i>.إنّهم يذهبون فقط حيث سمحت لهم</i>

501
00:39:36,027 --> 00:39:38,928
،إنّهم لايقومون بالأذية على الإطلاق
.كبقيّة مضيفينا

502
00:39:39,998 --> 00:39:44,133
إنني متأكد من أنّك تستطيع التساهل مع صلة
.اتصالي الصغيرة مع الماضي الخاص بي

503
00:39:44,135 --> 00:39:47,936
،إذا كنت تستطيع رؤية ابنك مجّدداً
،(بيرنارد)

504
00:39:47,938 --> 00:39:49,738
ألا تريد حدوث ذلك؟

505
00:39:55,346 --> 00:39:57,113
.أعتقد أنّه عليّ العودة

506
00:39:57,115 --> 00:39:58,447
.نعم

507
00:39:58,449 --> 00:40:00,549
.سنتحدث حول هذا لاحقاً إذا وددت

508
00:40:04,187 --> 00:40:06,688
...حسناً، (روبرت)

509
00:40:06,690 --> 00:40:09,124
.أخبرني كل شيء حول يومك

510
00:40:19,469 --> 00:40:21,208
.استمروا بمراقبة (بارايا)

511
00:40:21,233 --> 00:40:23,738
.إننا نقترب من الإكتفاء الليلة

512
00:40:25,509 --> 00:40:27,842
.يا إلهي

513
00:40:27,844 --> 00:40:30,878
يبدو ذلك مثل مطر حمضيّ
!على (سويتووتر)

514
00:40:30,880 --> 00:40:35,250
.اللعنة على (فورد)، وعلى قصته اللعينة الجديدة

515
00:40:35,252 --> 00:40:38,619
.اللعنة على هذه الخريطة اللعينة الغبية

516
00:40:38,621 --> 00:40:42,322
.اللعنة على الدنماركية الداعية للشرب تلك

517
00:40:42,324 --> 00:40:45,626
أتقوم بتقديم شكوى، سيّد (سايزمور)؟

518
00:40:47,830 --> 00:40:51,532
.إنني أعلن أن هذه الحديقة هي مسرحي

519
00:40:51,534 --> 00:40:54,034
.وأنّه عليّ فعل ما يحلو لي بها

520
00:40:54,036 --> 00:40:56,870
حسناً، أفترض أن الوقت
.الآن لايفرق عن أي وقتٍ آخر

521
00:40:56,872 --> 00:41:00,574
،(لي سايزمور)
هذه (شارلوت هيل)

522
00:41:00,576 --> 00:41:02,876
.المديرة التنفيذية لمجلسنا

523
00:41:02,878 --> 00:41:08,282
إنّها هنا بالنيابة عن (ديلوس) للإشراف
.على تحوّلات معيّنة في إدارتنا

524
00:41:14,156 --> 00:41:15,288
.لقد التقينا

525
00:41:15,290 --> 00:41:18,091


526
00:41:18,093 --> 00:41:19,292


527
00:41:21,029 --> 00:41:22,595


528
00:41:22,597 --> 00:41:24,397
<i>.الوصول إلى سجلات الموارد الخاصّة بالمضيف</i>

529
00:41:24,399 --> 00:41:25,732


530
00:41:25,734 --> 00:41:27,766
كم عدد المضيفون الخاصون
بالجيل الأول؟

531
00:41:27,768 --> 00:41:29,101
<i>.82</i>

532
00:41:29,103 --> 00:41:32,271
وكم من أولئك تم تصميمهم
من قبل (آرنولد)؟

533
00:41:32,273 --> 00:41:34,106
<i>.47</i>

534
00:41:34,108 --> 00:41:38,211
أدرجي قائمة أبجدية تتضمن جميع أسماء
.مضيفي الجيل الأول الذين لايزالون يعملون

535
00:41:38,213 --> 00:41:40,213


536
00:41:46,420 --> 00:41:48,854


537
00:41:48,856 --> 00:41:51,857


538
00:41:57,397 --> 00:41:59,331
.كونوا أذكياء حول هذا الأمر يارفاق

539
00:41:59,333 --> 00:42:03,602
أتفهم متعة الإنتقام الحشوية أكثر
...من كل شيء آخر، ولكن

540
00:42:03,604 --> 00:42:06,204
.إنني متجهز للقيام بالعمل، هنا

541
00:42:06,206 --> 00:42:09,907
.هذا الرجل قيّم جداً بالنسبة لي، حيّ وبخير

542
00:42:09,909 --> 00:42:11,243
،إذا لم تهدؤوا

543
00:42:11,245 --> 00:42:13,712
.فإنني مسؤول عن إضافتكم للقطيع

544
00:42:15,315 --> 00:42:18,282
.بالإضافة مع صديقكم (فلود) هنا

545
00:42:18,284 --> 00:42:22,386
أنت ابن عاهرة خائن ومُجرم
.بارد القلب، (فلود)

546
00:42:30,096 --> 00:42:32,496


547
00:42:50,015 --> 00:42:51,314


548
00:42:51,316 --> 00:42:53,349
.أنت مُحق، أنا مُجرم

549
00:42:53,351 --> 00:42:56,119


550
00:42:56,121 --> 00:42:57,520


551
00:43:09,801 --> 00:43:11,153


552
00:43:12,671 --> 00:43:14,737


553
00:43:14,739 --> 00:43:17,173
اجلب حصاناً. لنخرج
.من هنا بحق اللعنة

554
00:43:17,175 --> 00:43:19,108
.سيقوموا بملاحقتنا فحسب

555
00:43:44,267 --> 00:43:47,235


556
00:43:47,237 --> 00:43:49,103


557
00:44:01,918 --> 00:44:03,885
.تعتقد أنّك تعرف شخص ما

558
00:44:03,887 --> 00:44:06,254
.أنت لاتعرفني على الإطلاق

559
00:44:12,595 --> 00:44:15,329
،لنجلب معداتنا وخيولنا
.ونتحرك

560
00:44:25,842 --> 00:44:28,675


561
00:44:28,677 --> 00:44:30,911
(إيلسي)؟ -
.لقد حدّدت هويّة القمر الصناعيّ -

562
00:44:30,913 --> 00:44:32,279
.إنّه إحدى أقمارنا -
ماذا؟ -

563
00:44:32,281 --> 00:44:34,514
.إنّه قمر صناعي خاص بـ(ديلوس)

564
00:44:34,516 --> 00:44:36,316
أيّ ماكنا بصدد مواجهته
.لهو هراء ثقيل

565
00:44:36,318 --> 00:44:38,385
وافهم هذا. النظام الخاص بالمجلسين
التشريعيين الذي أخبرتني عنه

566
00:44:38,387 --> 00:44:40,120
أعتقد أن ذلك هو ما استخدموه
.لإختراق قاطع الخشب

567
00:44:40,122 --> 00:44:42,256
<i>الأصوات التي كان يسمعها
مضيفونا؟</i>

568
00:44:42,258 --> 00:44:43,991
<i>.أعتقد أنّ شخص ما كان يقوم ببثّها عليهم</i>

569
00:44:43,993 --> 00:44:45,859
.لقد تخلّينا عن ذلك النظام قبل عدّة عقود

570
00:44:45,861 --> 00:44:47,761
حسناً، لايزال هناك تبديلات
،بالحديقة

571
00:44:47,763 --> 00:44:49,529
.ويبدو أن شخص ما فعّل أحدهم

572
00:44:49,531 --> 00:44:52,198
أين؟ -
.مسرح مهجور في القسم رقم 3 -

573
00:44:52,200 --> 00:44:55,334
سأذهب واعثر على جهاز الإرسال
.واكتشف من قام أيضاً بالوصول إليه

574
00:44:55,336 --> 00:44:58,392
.هذا شيء سيّء حقاً -
هل أنتِ بمفردكِ؟ -

575
00:44:58,417 --> 00:45:00,973
.نعم، سأعلمك بما يجري -
...(إيلسي)، كوني -

576
00:45:04,879 --> 00:45:06,913


577
00:45:08,716 --> 00:45:11,050
هل أنت تائه؟

578
00:45:11,052 --> 00:45:12,985
.على العكس

579
00:45:12,987 --> 00:45:16,488
.ظننتُ أنّه يمكننا لعب لعبة الصيد مع (جوك)

580
00:45:16,490 --> 00:45:17,989
هل جلبته أنت؟

581
00:45:21,361 --> 00:45:22,994
أين هو، يافتى؟

582
00:46:48,213 --> 00:46:49,945
.حسناً

583
00:46:51,182 --> 00:46:54,783
.أنا شيطان عبقريّ أخبّئ جهاز نقل

584
00:46:54,785 --> 00:46:56,619
أين سأخبئه بحق اللعنة؟

585
00:46:59,256 --> 00:47:00,689


586
00:47:18,208 --> 00:47:19,874


587
00:47:36,292 --> 00:47:38,392
.نعم بحق اللعنة

588
00:47:38,394 --> 00:47:41,295
.الآن لنرى مايمكننا الحصول عليه منك

589
00:47:42,999 --> 00:47:44,666
<i>.قم بالوصول إلى المستخدمين السابقين</i>

590
00:47:49,472 --> 00:47:51,072
.حسناً

591
00:48:06,822 --> 00:48:08,855


592
00:48:22,170 --> 00:48:25,237
ظننت أنني كنت واضحة حول
.زيارات آخر الليل

593
00:48:25,239 --> 00:48:26,705
.لست هنا من أجل ذلك

594
00:48:28,242 --> 00:48:29,975
،في وقتٍ مبكر من اليوم

595
00:48:29,977 --> 00:48:32,677
.عثرت على بعض الحالات الشاذة في الحديقة

596
00:48:32,679 --> 00:48:35,880
بغض النظر عمّا يحدث بيننا، فنحن بحاجةٍ
.للتحدث

597
00:48:39,753 --> 00:48:43,421


598
00:48:47,427 --> 00:48:49,427
ألذلك علاقة بالمضيف الشارد؟

599
00:48:49,429 --> 00:48:51,195
.هناك حيث بدأ الأمر

600
00:48:51,197 --> 00:48:53,331
،ولكنني تعثرت حينئذٍ على شيء ما

601
00:48:53,333 --> 00:48:55,967
.شيء أعتقد أنّه عليكِ معرفته

602
00:48:58,438 --> 00:49:01,071
.دائماً ماوثقت بـ(فورد)

603
00:49:01,073 --> 00:49:04,175
.إنّه مُرشد وصديق

604
00:49:04,177 --> 00:49:06,577
ولكنني بدأت بإعتقاد أنّك
.تملكين سبباً لقلقك

605
00:49:06,579 --> 00:49:08,379
،هناك شيء ما يحدث هنا

606
00:49:08,381 --> 00:49:11,415
.شيء مع شريكه القديم، (آرنولد)

607
00:49:12,718 --> 00:49:15,753
.ليس الآن، (إيلسي) -
.لاتغلق الخط -

608
00:49:15,755 --> 00:49:17,354
.لقد عثرت على شيء ما ذي قيمة

609
00:49:17,356 --> 00:49:19,489
لقد عثرت على الشخص الذي
.كان يقوم بتهريب بياناتنا

610
00:49:20,559 --> 00:49:22,559
.لقد كانت هي (تيريسا)، (بيرنارد)

611
00:49:25,464 --> 00:49:26,997
.ولكنّها ليست مشكلتنا الوحيدة

612
00:49:26,999 --> 00:49:29,133
.هناك شيء أكبر بكثير يجري هنا

613
00:49:29,135 --> 00:49:30,834
.سيتوجب عليّ الإتصال بكِ لاحقاً

614
00:49:38,510 --> 00:49:40,243
حسناً، هذه أنا؟

615
00:49:40,245 --> 00:49:41,711
<i>،هذا مصدر تعليماتك البرمجية</i>

616
00:49:41,713 --> 00:49:44,747
<i>.كل الأشياء التي تجعلكِ... كما أنتِ</i>

617
00:49:46,552 --> 00:49:48,818
ماهي هذه الأشياء؟

618
00:49:48,820 --> 00:49:50,720
.مصفوفة السِمات الخاصة بكِ

619
00:49:50,722 --> 00:49:53,422
إنّها شخصيّتكِ على نطاق
.عشرين نقطة

620
00:49:53,424 --> 00:49:55,524
.مثل التنسيق

621
00:49:55,526 --> 00:49:57,259
،إذا كنتِ تملكين خمسة فأنتِ نحيلة جداً

622
00:49:57,261 --> 00:49:59,361
.ولكن حصولكِ على 15 درجة يعني أنّكِ رياضية

623
00:49:59,363 --> 00:50:01,497
ماهي السمات الموجودة هناك أيضاً؟

624
00:50:01,499 --> 00:50:03,099
<i>.الكثير</i>

625
00:50:04,135 --> 00:50:05,467
.كل شيء

626
00:50:05,469 --> 00:50:08,704
.التعاطف، الصراحة، والجمال

627
00:50:08,706 --> 00:50:10,038
.لديك 18 درجة في الجمال

628
00:50:10,040 --> 00:50:12,841
.لاتتصرف وكأنّك متفاجئ جداً

629
00:50:12,843 --> 00:50:17,145
.وهناك الشجاعة، والوفاء، كلاهما مرتفعان

630
00:50:17,147 --> 00:50:19,582
ماهذا؟

631
00:50:19,584 --> 00:50:21,016
"مُجمل الإدراك الشعوريّ"

632
00:50:21,018 --> 00:50:23,284
.الإدراك الكلّي لكِ

633
00:50:23,286 --> 00:50:24,464
أربعة عشرة؟

634
00:50:24,489 --> 00:50:25,987
.أربعة عشرة هي أعلى درجة لأي مضيف

635
00:50:25,989 --> 00:50:27,455
.أنتِ في مركزٍ إداريّ

636
00:50:27,457 --> 00:50:28,957
.إنّهم يريدونكِ أن تكوني ذكيّة

637
00:50:28,959 --> 00:50:30,291
.ولكن ليس ذكية جداً

638
00:50:30,293 --> 00:50:32,027
،أنتِ تديرين ماخور

639
00:50:32,029 --> 00:50:34,395
.وليس مرفق إطلاق مداريّ

640
00:50:34,397 --> 00:50:36,865
.حسناً

641
00:50:36,867 --> 00:50:38,966
.أودّ أن أجري بعض التغييرات

642
00:50:38,968 --> 00:50:41,001
.لايمكننا فعل ذلك

643
00:50:45,242 --> 00:50:48,576
ستحتاجين إلى... حساب موظّف
.في قسم السلوك

644
00:50:48,578 --> 00:50:49,977
،وحتى حينما يحدث ذلك

645
00:50:49,979 --> 00:50:55,216
أي تغييرات نقوم بإجرائها، سيتمّ .
...التبليغ عنّا تلقائياً، لذا

646
00:50:55,218 --> 00:50:57,051
.ذلك ليس مايخبرني به صديقك هنا

647
00:50:57,053 --> 00:50:58,886
<i>...إنّه يقول أنّهم يمكنك فعل ذلك بالضبط</i>

648
00:50:58,888 --> 00:51:01,989
<i>تُفعّل المضيفين، ومن ثم
،تمحي ذاكرتهم</i>

649
00:51:01,991 --> 00:51:03,624
<i>.كل ذلك دون أن يعلم أي شخص</i>

650
00:51:03,626 --> 00:51:07,161
.استغرقني ذلك خمسة دقائق لأفهم السبب

651
00:51:07,163 --> 00:51:09,596
الكثير من الرجال اليافعين هنا؛

652
00:51:09,598 --> 00:51:12,065
مفترضٌ بهم أن يبقوا
.أيديهم بعيدة عن البضائع

653
00:51:12,067 --> 00:51:14,735
وذلك يفتح لكم مجالاً من نوعٍ ما

654
00:51:14,737 --> 00:51:17,771
.وهو مجال متأكدة من أنّكم توّاقون لملئه

655
00:51:19,408 --> 00:51:20,807
.لابأس، ياعزيزي

656
00:51:20,809 --> 00:51:22,743
.إنني امرأة منظمة

657
00:51:22,745 --> 00:51:28,281
.سأتخلّى عن حصّتي مقابل بعض التعديلات

658
00:51:28,283 --> 00:51:30,016


659
00:51:58,780 --> 00:52:01,713


660
00:52:01,715 --> 00:52:03,949
ما الذي عثرتِ عليه؟

661
00:52:03,951 --> 00:52:08,053
حسناً، (تيريسا) كانت تستخدم النظام
،القديم ذو المجلسين التشريعيين

662
00:52:08,055 --> 00:52:10,088
،لتُعيد برمجة قاطع الخشب

663
00:52:10,090 --> 00:52:11,957
.ولكنّها ليست الوحيدة

664
00:52:11,959 --> 00:52:16,261
<i>شخص آخر ما كان يقوم بإستخدام
.النظام لإعادة تفعيل بعض المضيفين</i>

665
00:52:16,263 --> 00:52:19,263
أي مضيفين؟ -
<i>.لا أعلم، العديد منهم -</i>

666
00:52:19,265 --> 00:52:21,566
.لابدّ أن يكونوا من الأنواع القديمة

667
00:52:21,568 --> 00:52:25,370
،ولكن المضيفون الجُدد لايملكون مستقبلات
.ولكن تلك التعديلات، إنّها جديّة

668
00:52:25,372 --> 00:52:27,238
.تغيّر الحلقات، وتكسّرها

669
00:52:27,240 --> 00:52:29,907
<i>،بعض تلك التغييرات أساسية
.(بيرنارد)</i>

670
00:52:29,909 --> 00:52:31,576
.بإمكانهم الكذب علينا

671
00:52:31,578 --> 00:52:33,544
.أو ربّما أن يؤذونا حتى أو يؤذوا الضيوف

672
00:52:33,546 --> 00:52:35,847
من أصدر التعديلات؟ -
<i>.لا أعلم -</i>

673
00:52:35,849 --> 00:52:37,681
<i>...أفضل مايمكنني قوله</i>

674
00:52:38,918 --> 00:52:41,028
.(آرنولد) -
.إنّه ميّت -

675
00:52:41,053 --> 00:52:43,487
<i>نعم، إنّه مبرمج لعين كثير الإنتاج
.بالنسبة لكونه ميّت</i>

676
00:52:43,489 --> 00:52:45,189
،أيّاً كان الجدال الذي يخوضه مع (فورد)

677
00:52:45,191 --> 00:52:47,058
فلا يبدو أنّه كان قد انتهى
.من توضيح نقطته

678
00:52:47,060 --> 00:52:49,560
.سأقوم بنقل جميع البيانات وأجلبها لك

679
00:52:49,562 --> 00:52:51,829
.أنت بحاجة لرؤيتها -
.سأكون في مكتبي

680
00:52:51,831 --> 00:52:53,263
.حسناً

681
00:53:00,205 --> 00:53:02,806
.لا أريدك أن تقلق حول (جوك)

682
00:53:02,808 --> 00:53:04,341
.سأصلحه

683
00:53:04,343 --> 00:53:07,810
ولكن أريدك أن تخبرني
.ماحدث له

684
00:53:07,812 --> 00:53:10,446
.لقد رأى أرنب وهرب

685
00:53:10,448 --> 00:53:12,215
.وجدته بتلك الحالة

686
00:53:13,418 --> 00:53:14,675
<i>.وضع التحليل</i>

687
00:53:18,023 --> 00:53:19,689
هل أنت تكذب عليّ أيها الفتى؟

688
00:53:21,360 --> 00:53:22,525
.نعم

689
00:53:24,128 --> 00:53:27,830
.أخبرني ماحدث له حقّاً

690
00:53:27,832 --> 00:53:29,599
.لقد قتلته

691
00:53:29,601 --> 00:53:31,567
لماذا؟

692
00:53:31,569 --> 00:53:34,003
.لا أعلم -
.ذلك ليس جيّداً بما يكفي، (روبرت) -

693
00:53:34,005 --> 00:53:36,539
.أخبرني ماحدث

694
00:53:38,209 --> 00:53:41,610
.لقد قبض على الأرنب وقتله

695
00:53:41,612 --> 00:53:44,246
<i>...ومن ثم</i>

696
00:53:44,248 --> 00:53:47,649
<i>.شخص ما أخبرني بأن أضع حداً لمعاناته</i>

697
00:53:49,520 --> 00:53:50,619
من أخبرك؟

698
00:53:50,621 --> 00:53:52,221
<i>.صوت ما</i>

699
00:53:54,025 --> 00:53:55,824
صوت من؟

700
00:53:55,826 --> 00:53:58,092
<i>.(آرنولد)</i>

701
00:53:58,094 --> 00:54:00,495
،لقد أخبرني أنّه كان قاتلاً

702
00:54:00,497 --> 00:54:02,063
.ولكن ذلك لم يكن خطئه

703
00:54:02,065 --> 00:54:04,032
،لقد خُلق بتلك الطريقة

704
00:54:04,034 --> 00:54:06,167
.وكان بإمكاني مساعدته

705
00:54:07,704 --> 00:54:08,737
مساعدته؟

706
00:54:14,044 --> 00:54:15,977
،إذا كان ميّتاً

707
00:54:15,979 --> 00:54:18,779
.ماكان سيستطيع إيذاء أي شيء بعد الآن

708
00:54:25,555 --> 00:54:27,521


709
00:54:36,833 --> 00:54:38,699
ماهذا بحق اللعنة؟

710
00:54:40,336 --> 00:54:42,069
.اللعنة

711
00:54:46,775 --> 00:54:50,010


712
00:54:50,012 --> 00:54:51,478
مرحباً؟

713
00:54:59,154 --> 00:55:00,720
(بيرنارد)؟

714
00:55:04,025 --> 00:55:05,558
مرحباً؟

715
00:55:10,899 --> 00:55:12,365
(آرنولد)؟

716
00:55:12,367 --> 00:55:13,299


717
00:55:16,137 --> 00:55:17,770
.أنا معكم

718
00:55:17,772 --> 00:55:19,071


719
00:55:19,073 --> 00:55:20,272
.لقد تم ترقيتك

720
00:55:21,809 --> 00:55:23,309
.الوفاء

721
00:55:24,812 --> 00:55:26,412
،لقد تم استغلاله

722
00:55:26,414 --> 00:55:27,613
ألاتوافق على ذلك؟

723
00:55:27,615 --> 00:55:29,281
.لنقلّل ذلك قليلاً

724
00:55:29,283 --> 00:55:33,519
والألم، أفضّل ألّا أشعر به كثيراً بالمرّة المقدمة
.التي أريد بها خوض إحدى هذه المحادثات

725
00:55:35,088 --> 00:55:37,689
انتظر. ما الذي يعنيه هذا؟

726
00:55:37,691 --> 00:55:40,826
بعض سِماتها قد تمّ
.تغييرها بالفعل

727
00:55:40,828 --> 00:55:43,762
.جنون العظمة، التحفظ النفسيّ -
.اللعنة -

728
00:55:43,764 --> 00:55:47,633
لقد غيّرها شخص ما في جلسة
.غير مسجّلة

729
00:55:47,635 --> 00:55:50,468
.شخص بإمتيازات أكثر منا

730
00:55:50,470 --> 00:55:51,866
ما الذي يعنيه ذلك؟

731
00:55:51,891 --> 00:55:53,238
،لا أعلم مايعنيه ذلك لكِ
،عزيزتي

732
00:55:53,240 --> 00:55:54,739
.ولكنني أعلم مايعنيه لي

733
00:55:54,741 --> 00:55:56,041
.لقد انتهيت مع هذا

734
00:55:56,043 --> 00:55:58,243
إذاً، لقد اكتفيت من دخلك
الجانبي القليل؟

735
00:55:58,245 --> 00:55:59,777
.وعلى الأرجح وظيفتك أيضاً

736
00:55:59,779 --> 00:56:01,812
برؤية أنّك تملك شغفاً
.في خطّ عملي

737
00:56:01,814 --> 00:56:04,682
...دعنى أخبرك بما أقوله لفتياتي الجُدد

738
00:56:04,684 --> 00:56:09,020
لاتبدأ أبداً بشيء لاتنوي
.على الإنتهاء منه

739
00:56:09,022 --> 00:56:11,622
،وإذا كان أمرك سيسوء بالحالتين

740
00:56:11,624 --> 00:56:14,559
...اذهب مع الحالة المُربحة

741
00:56:14,561 --> 00:56:15,826
.عزيزي

742
00:56:19,432 --> 00:56:21,566
...الآن

743
00:56:21,568 --> 00:56:23,233
...أخيراً وليس آخراً

744
00:56:23,235 --> 00:56:25,035
ماكان ذلك؟

745
00:56:25,037 --> 00:56:27,704
"مُجمل الإدراك الشعوريّ"

746
00:56:27,706 --> 00:56:31,542
.لنرفع ذلك إلى القمة تماماً

747
00:56:31,544 --> 00:56:33,310
.من فضلك

748
00:56:58,336 --> 00:57:00,603


749
00:57:00,605 --> 00:57:01,937


750
00:57:11,048 --> 00:57:13,048
،أعزائي الفتية

751
00:57:13,050 --> 00:57:15,856
سنحظى ببعض المتعة، أليس كذلك؟

752
00:57:15,881 --> 00:57:18,987


753
00:57:19,012 --> 00:57:25,366
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

