﻿1
00:01:14,422 --> 00:01:24,422
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

2
00:02:42,008 --> 00:02:45,308
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة السابعة: تريمبلوي</i></font>

3
00:02:55,670 --> 00:02:58,250
<i>.أبي</i>

4
00:02:58,290 --> 00:02:59,830
<i>.أبي</i>

5
00:02:59,880 --> 00:03:01,090
<i>.استيقظ</i>

6
00:03:02,630 --> 00:03:04,590
<i>.استيقظ</i>

7
00:03:07,890 --> 00:03:11,180
.لابدّ أنني غفوت

8
00:03:11,220 --> 00:03:12,810
أين كنّا؟

9
00:03:12,850 --> 00:03:14,970
.قصّة (الرجل المجنون)

10
00:03:16,230 --> 00:03:18,020
.بالطبع

11
00:03:18,060 --> 00:03:20,940
...بائع القبّعات

12
00:03:20,980 --> 00:03:23,820
،الذي يقول

13
00:03:23,860 --> 00:03:25,650
لو كان لديّ عالم ملك لي"

14
00:03:25,700 --> 00:03:28,070
.لن يكون هناك أي شيء منطقيّ

15
00:03:28,120 --> 00:03:29,610
.لن يكون هنا شيء على حاله

16
00:03:29,660 --> 00:03:32,200
."لأنّ كل شيء سيكون مختلف عن حقيقته

17
00:03:32,240 --> 00:03:35,290
كلّ شيء سيكون مختلف عن حقيقته؟

18
00:03:36,330 --> 00:03:38,580
.حتى أنا

19
00:03:38,630 --> 00:03:40,880


20
00:03:42,380 --> 00:03:44,130
.أنت مثاليّ

21
00:03:45,630 --> 00:03:47,380
.ستقضي على هذا المرض

22
00:03:48,640 --> 00:03:50,680


23
00:03:50,720 --> 00:03:53,390
.أعدك بذلك

24
00:03:53,430 --> 00:03:56,680
.الآن، لنتحدث حول شيء ممتع

25
00:03:58,980 --> 00:04:00,900
.أبي

26
00:04:00,940 --> 00:04:04,110
ما الأمر، (تشارلي)؟ -
.استمع إليّ -

27
00:04:04,150 --> 00:04:06,230
.استمع

28
00:04:08,990 --> 00:04:10,860
(تشارلي)؟

29
00:04:10,910 --> 00:04:13,030
!(تشارلي)

30
00:04:34,310 --> 00:04:37,970
وأخيراً، هل سبق وأن شككت
بطبيعة حقيقتك؟

31
00:04:38,020 --> 00:04:39,890
.لا

32
00:04:42,230 --> 00:04:43,900
.جيّد

33
00:04:49,530 --> 00:04:53,160
.رأيتك تقوم بمقايضة ممنوعة مع ضيفٍ ما

34
00:04:53,200 --> 00:04:55,490
.في سياق قصّتك

35
00:04:55,540 --> 00:04:57,120
هل يمكنك أن تخبرني ماحدث؟

36
00:04:57,160 --> 00:05:02,000
لقد قال أنّه يريد قطع قطعة منّي
،ليأخذها معه إلى منزله في عربته

37
00:05:02,040 --> 00:05:05,040
وأنّه كان يريد أن يضعها على مقدّمة سيّارته
.من أجل يراها أصدقائه

38
00:05:06,340 --> 00:05:09,260
،أخبرته إنّه إذا أراد جائزة

39
00:05:09,300 --> 00:05:12,840
بإمكاني أن أقطع قطع منه وأدعه
.يصطادها في الـ(أولفيدو)

40
00:05:12,890 --> 00:05:16,550
وهل جعلتك تلك المقايضة تشكّ
حول أي شيء في عالمك؟

41
00:05:16,600 --> 00:05:18,430
.لا

42
00:05:18,480 --> 00:05:20,810
.هذا العالم منكوب للأبد

43
00:05:25,900 --> 00:05:29,070
...وفقط من أجل أن أرتاح تماماً

44
00:05:32,660 --> 00:05:35,740
هل هناك أي من هذه الصور
مألوف لك؟

45
00:05:43,710 --> 00:05:46,670
.لاتبدو مألوفة بالنسبة لي على الإطلاق

46
00:05:51,220 --> 00:05:52,970
.لقد انتهينا من 15% من الأعمال المتراكمة

47
00:05:53,010 --> 00:05:55,180
كما يبدو لنا، من المفترض أنّ ننتهي
.بنهاية اليوم

48
00:05:55,220 --> 00:05:58,050
.جيّد -
...وحينما تنتهي من هنا ياسيّدي -

49
00:05:58,100 --> 00:06:00,640
هناك طلب "أولوية" من أجله
.صادر عن الإدارة

50
00:06:04,650 --> 00:06:07,440
هل رأيت (إيلسي)؟

51
00:06:07,480 --> 00:06:10,360
كان مفترض بها أن تساعدني
.أو شيء من هذا القبيل

52
00:06:10,400 --> 00:06:14,110
لا، طبقاً للنظام
.قامت ببدأ إجازتها اليوم

53
00:06:14,160 --> 00:06:16,660
هل هناك أي شيء أستطيع
مساعدتك به؟

54
00:06:16,700 --> 00:06:18,160
.لا، شكراً

55
00:06:41,140 --> 00:06:42,640
.ارفع

56
00:06:47,060 --> 00:06:48,690
.سأطلب

57
00:06:53,490 --> 00:06:55,150
ستطلب بذلك الورق الرديء؟

58
00:06:59,700 --> 00:07:01,700
(دولوريس)، لمَ لاتلعبي دوراً؟

59
00:07:01,750 --> 00:07:03,450
.إنّك تضيّع أنفاسك

60
00:07:03,500 --> 00:07:05,290
.المرأة تحمل بداخلها ضغينة

61
00:07:05,330 --> 00:07:07,290
،لستُ ألومكِ
.عزيزتي

62
00:07:07,330 --> 00:07:10,420
.لقد فعلت أشياء قبيحة لكلٍ منكما

63
00:07:10,460 --> 00:07:12,550
.ولكن لم يكن الأمر شخصيّ

64
00:07:12,590 --> 00:07:16,630
(الكونفيدراليون) والحكومة يحبون
.أن يطلقون على مايحدث بالحرب

65
00:07:16,680 --> 00:07:18,590
ولكنّهم يحاربون مزارعين
،يتضورون جوعاً

66
00:07:18,640 --> 00:07:20,510
.يحمون أنفسهم بالصخور

67
00:07:20,560 --> 00:07:22,430
<i>.تلك ليست بحرب</i>

68
00:07:22,470 --> 00:07:24,220
<i>.إنّها مذبحة</i>

69
00:07:26,350 --> 00:07:27,810
،لو توجّب عليّ فعل ذلك مجدداً

70
00:07:27,850 --> 00:07:31,270
.سأقوم بأذيتكما بذات البطش

71
00:07:34,990 --> 00:07:37,200
.حسناً، أعتقد أنّنا نعلم مع من تقف

72
00:07:38,700 --> 00:07:41,320
.لاتتظاهري وكأنّك لاتزالين بريئة

73
00:07:41,370 --> 00:07:44,580
،بالطريقة التي أتذكرها
،جميعكم أتيتم إليّ

74
00:07:44,620 --> 00:07:48,710
باحثون عن الإنضمام إلى أولئك المتسكعون
.مع محاولاتهم الحربية

75
00:07:48,750 --> 00:07:50,580
.لم تكن فكرتنا

76
00:07:50,630 --> 00:07:52,790
...صديقي أراد أن

77
00:07:52,840 --> 00:07:55,420
أعتقد أنّه أراد رؤية نهاية
.كل هذا الأمر

78
00:07:56,550 --> 00:07:58,800
.ومع ذلك، ها أنت ذا

79
00:08:01,050 --> 00:08:03,600
.صديقك لم يصل إلى هنا

80
00:08:03,640 --> 00:08:07,980
ربّما تملك نزعة أكبر لهذا لأمر
.مما تظنّه

81
00:08:19,990 --> 00:08:21,160
.(ويليام)

82
00:08:29,120 --> 00:08:30,620
ما الأمر؟

83
00:08:33,550 --> 00:08:35,500
.نحن في أراضي (أمّة الشّبَح)

84
00:08:35,550 --> 00:08:38,090
.أكثر القبائل توحّشاً توجد هنا

85
00:08:38,130 --> 00:08:40,880
أولئك هم الناس الذين جاؤوا
.دون دعوة

86
00:08:40,930 --> 00:08:42,800
أتعني تماماً مانقوم بفعله الآن؟

87
00:08:44,180 --> 00:08:46,640
.القطار هو طريقتنا الوحيدة للعبور

88
00:08:49,140 --> 00:08:51,140
لو مشينا على الأقدام سنموت
.في غضون أقل من ساعة

89
00:08:52,980 --> 00:08:55,110
،متى ماخرجنا من أراضيهم
.سنتمكن من التوقف

90
00:08:55,150 --> 00:08:58,610
.بإمكانكم المجيء معي
.لايوجد شيء هنا سوى المذابح

91
00:09:14,960 --> 00:09:18,130
<i>المُستخدم الذي تحاول الوصول إليه
.لايمكن تحديد موقعه</i>

92
00:09:18,170 --> 00:09:20,670
<i>.الفظ كلمة "رسالة" من أجل إرسال رسالة</i>

93
00:09:59,880 --> 00:10:02,720
أردتِ رؤيتي، هل كلّ شيء
على مايرام؟

94
00:10:04,180 --> 00:10:06,640
.لقد غادرت بشكلٍ مفاجئ الليلة الماضية

95
00:10:06,680 --> 00:10:09,600
أكان هناك شيء أردت أن
تخبرني عنه؟

96
00:10:11,810 --> 00:10:13,890
.لا، لا أعتقد ذلك

97
00:10:17,690 --> 00:10:20,020
(هيل) تقوم بتفقّد جميع الأقسام

98
00:10:20,070 --> 00:10:22,150
.وقسمك متأخر من ناحية التشخيصات

99
00:10:22,200 --> 00:10:24,110
سيكون من الأفضل لو قدّمنا

100
00:10:24,160 --> 00:10:27,240
على الأقلّ مظهر من الإحترافية
.بينما يتواجد أعضاء المجلس هنا

101
00:10:27,280 --> 00:10:28,820
.سنكون بخير

102
00:10:28,870 --> 00:10:31,870
.فريقي يعرف كيف يقوم بمهامه

103
00:10:31,910 --> 00:10:34,410
لو قاموا بمضاعفة جهدهم

104
00:10:34,460 --> 00:10:36,750
كما قاموا أثناء تحقيقهم
...في قضيّة فريقي

105
00:10:36,790 --> 00:10:37,920
.لقد انتهى كلّ ذلك

106
00:10:40,460 --> 00:10:42,170
هل أنت متأكد؟

107
00:10:42,220 --> 00:10:44,720
.نعم

108
00:10:44,760 --> 00:10:47,090
.جيّد

109
00:10:49,220 --> 00:10:50,810
هل أنتِ بحالٍ جيّد؟

110
00:10:53,850 --> 00:10:56,060
.أنا بخير
.شكراً لك

111
00:11:38,860 --> 00:11:41,650
.أنا آسفة
.ظننت أنّكِ طلبتِ الإجتماع بي

112
00:11:41,690 --> 00:11:43,610
.خطئي -
.فعلت -

113
00:11:43,650 --> 00:11:44,570
.تفضلي

114
00:11:47,030 --> 00:11:48,610
.عودي إلى هنا

115
00:11:51,740 --> 00:11:52,950
.اجلبي صديقك

116
00:11:54,330 --> 00:11:56,250
ماذا عنكِ؟
...أي تغيّرات القدر

117
00:11:57,870 --> 00:12:00,330
بإمكاني العودة لاحقاً إذا لم
.يكن هذا توقيت مناسب

118
00:12:00,380 --> 00:12:01,830
.لن يستغرق ذلك الكثير من الوقت

119
00:12:11,550 --> 00:12:15,310
(تيريسا)، دائماً ماكنتِ
.جيّدة في ممارسة عملك

120
00:12:15,350 --> 00:12:18,730
والمجلس كان منبهراً بأدائك
،حتى الآن

121
00:12:18,770 --> 00:12:21,730
وهو سبب دهشتنا في
أمر (قاطع الخشب) ذلك

122
00:12:21,770 --> 00:12:23,560
.مجرّد نكسة صغيرة

123
00:12:23,610 --> 00:12:26,650
لقد انزلق على صخرة لعينة
،وسحق رأسه بها

124
00:12:26,690 --> 00:12:28,740
.بينما كان واقفاً أمام موظّف من قسم السلوك

125
00:12:28,780 --> 00:12:33,410
بينما يقوم (فورد) بالوقت الحاليّ
،بإستخدام نصف مصادر الحديقة فجأة

126
00:12:33,450 --> 00:12:35,490
من أجل أن يبني قصّة جديدة ما؟

127
00:12:46,130 --> 00:12:47,420
هل يمكنني استعارة سيجارة منك؟

128
00:13:05,360 --> 00:13:08,940
يا إلهي، أرى سبب
.أخذكِ لأولئك للأعلى مجدداً

129
00:13:08,990 --> 00:13:10,900
.دعيني أذكّركِ بشيء ما

130
00:13:10,950 --> 00:13:16,280
هذا المكان، الناس الذين
.يعملون هنا، لايعنون شيئاً

131
00:13:16,330 --> 00:13:20,330
مصلحتنا في هذا المكان تكمن
.في "الملكيّة الفكرية" بالكامل

132
00:13:20,370 --> 00:13:22,160
.الرمز

133
00:13:22,210 --> 00:13:25,420
...عقول المضيفين، القصص

134
00:13:25,460 --> 00:13:27,960
.لا أكترث مقدار ذرّة بالمضيفين

135
00:13:28,010 --> 00:13:31,090
إنّه مشروع بحثنا الصغير
.الذي تكترث به (ديلوس)

136
00:13:31,130 --> 00:13:33,130
.هناك حيث يكمن الثمن الحقيقي

137
00:13:33,180 --> 00:13:37,300
وبسبب نفاذ بصيرة
،إحدى الأشخاص الذين سبقوني

138
00:13:37,350 --> 00:13:39,770
...خمسة وثلاثون عاماً من المعلومات

139
00:13:39,810 --> 00:13:43,100
.معلومات أوليّة؛ تتواجد هنا

140
00:13:43,150 --> 00:13:44,850
.وليس بأيّ مكانٍ آخر

141
00:13:44,900 --> 00:13:46,980
.دائماً ما ضمن (فورد) ذلك

142
00:13:47,020 --> 00:13:51,940
.الآن، أنتِ امرأة ذكية بما يكفي

143
00:13:51,990 --> 00:13:55,530
أخبريني، لمَ قد نحتاج إليكِ من أجل
تأمين كل تلك المعلومات؟

144
00:13:55,580 --> 00:13:58,620
.لأنكم ستقومون بطرده

145
00:14:00,250 --> 00:14:03,160
.لايمكنكِ طرد شخص خلق امبراطورية بأكملها

146
00:14:03,210 --> 00:14:05,460
.بل تطلبي منه أن يتقاعد بأدب

147
00:14:05,500 --> 00:14:08,340
وإذا كان يملك ذلك الشخص
،القدرة على فرقعة أصابعه

148
00:14:08,380 --> 00:14:11,130
،ومحيّ قيمة تلك الإمبراطورية

149
00:14:11,170 --> 00:14:13,840
سيتوجب عليكِ أن تملكِ
.حادث غير متوقّع

150
00:14:13,890 --> 00:14:16,260
لذا أنا وأنتِ، علينا أن نضمن

151
00:14:16,300 --> 00:14:18,220
أنّه بحلول الوقت الذي يأتي بهِ بقيّة
،أفراد المجلس

152
00:14:18,260 --> 00:14:21,390
علينا أن نسير بالطريق الصحيح
.لتلك المرحلة الإنتقالية

153
00:14:21,430 --> 00:14:22,810
حسناً؟

154
00:14:24,150 --> 00:14:25,770
.أنا معجبة بك

155
00:14:25,810 --> 00:14:28,650
حسناً، ليس شخصياً، ولكنني
،معجبة بكِ لقيامكِ بوظيفتك

156
00:14:28,690 --> 00:14:30,940
وهو السبب الذي يجعلني
أعطيكِ فرصة أخرى

157
00:14:30,990 --> 00:14:33,820
لتتصرفي بهذا الوضع
.السيّء على وجه التحديد

158
00:14:33,860 --> 00:14:35,490
...ولكن الآلهة

159
00:14:37,780 --> 00:14:41,040
.يتطلبوا تضحية من الدم

160
00:14:41,080 --> 00:14:47,120
نحن بحاجة لإثبات مدى خطورة
.مخلوقات (فورد)

161
00:14:47,170 --> 00:14:49,290
.لا

162
00:14:49,340 --> 00:14:52,170
.لا، لاشيء واضح للغاية

163
00:14:53,800 --> 00:14:56,050
.نحن بحاجة لشخصٍ غير متوقع تماماً

164
00:16:21,470 --> 00:16:24,510
أخبرتكِ لاتفتحي فمكِ لهذا الحد

165
00:16:24,560 --> 00:16:27,430
إلّا إذا كان هناك شخص ما يدفع
.لكِ مقابل فعل ذلك

166
00:16:27,480 --> 00:16:28,640
.آسفة، (مايف)

167
00:16:28,690 --> 00:16:31,980
.لم أنم كثيراً الليلة الماضية

168
00:16:34,440 --> 00:16:36,610
ما هي تلك الكوابيس
التي تحلمين بها؟

169
00:16:39,410 --> 00:16:41,610
أتحلمين أبداً أنّكِ شخص آخر؟

170
00:16:43,870 --> 00:16:45,910
.لا أعتقد ذلك

171
00:16:45,950 --> 00:16:48,000
لماذا؟

172
00:16:48,040 --> 00:16:52,420
هل فكّرتِ يوماً ما إذا كانت هذه
هي الحياة تريدينها حقّاً؟

173
00:16:52,460 --> 00:16:55,590
.لستُ أنوي أن أجعل هذه المهنة وظيفة حياتي

174
00:16:55,630 --> 00:16:57,050
.لا أقصد الإهانة

175
00:16:57,090 --> 00:16:59,380


176
00:16:59,430 --> 00:17:02,090
.عائلتي تملك مزرعة

177
00:17:02,140 --> 00:17:05,510
.تربتها سيّئة
.لاشيء ينمو بها

178
00:17:05,560 --> 00:17:08,270
.أقوم بإرسال المال لهم

179
00:17:08,310 --> 00:17:11,190
.يعتقدون أنني أعمل في متجر ملابس

180
00:17:14,360 --> 00:17:16,320
ما الخُطب؟

181
00:17:18,110 --> 00:17:21,570
.إنني فقط أفعل ماطلبتِه منّي

182
00:17:21,610 --> 00:17:24,910
...المزيد من السنوات في هذه المهنة ومن ثم

183
00:17:24,950 --> 00:17:27,280
.بإستطاعتي أن أحظى بأي حياة أريدها

184
00:17:29,120 --> 00:17:31,540
.سأخرج عائلتي من الصحراء

185
00:17:31,580 --> 00:17:33,960
...سوف نذهب إلى مكانٍ ما

186
00:17:35,210 --> 00:17:36,670
.بارد

187
00:17:39,340 --> 00:17:41,170
.يومٌ ما

188
00:18:03,450 --> 00:18:05,160
<i>أيّ الضيوف هي؟</i>

189
00:18:05,200 --> 00:18:07,490
<i>.التي تقف في الحانة، اذهب</i>

190
00:18:07,540 --> 00:18:09,950
<i>بسرعة، قبل أن ينتهي الضيوف
.المتواجدون الأعلى من عملهم</i>

191
00:18:10,000 --> 00:18:12,330
<i>أيّاً كانت فعلته، لابدّ
،من أنّه جدّي</i>

192
00:18:12,370 --> 00:18:14,670
<i>إنّهم يرغموننا على جلبها
.في وضح النهار</i>

193
00:18:27,970 --> 00:18:30,180
<i>.لقد أخذناها
.لنذهب</i>

194
00:19:02,380 --> 00:19:04,840
.مفترضٌ بك أن تنام

195
00:19:04,880 --> 00:19:08,550
إننا نقود قطار مليء بالمتفجرات
،على أرضٍ يملكها سكّان لايعرفون الرحمة

196
00:19:08,600 --> 00:19:10,100
.لا أشعر بالنوم

197
00:19:15,770 --> 00:19:17,480
هل يمكنني أن اسألكِ شيئاً؟

198
00:19:20,230 --> 00:19:21,690
،ذلك المكان الذي تبحثين عنه

199
00:19:21,730 --> 00:19:24,610
ما الذي يجعلكِ متأكدة
من أنّه حقيقي؟

200
00:19:27,070 --> 00:19:28,610
.لست متأكدة

201
00:19:31,450 --> 00:19:36,410
حياتي قبل ذلك، كنت
.متأكدة جدّاً من العالم

202
00:19:38,880 --> 00:19:40,670
.ولكنني الآن أشعر أنّه كذبة

203
00:19:45,880 --> 00:19:48,970
الشيء الوحيد الذي أعلمه هو أنّه
.أيّاً كان هناك بالخارج، لن أعود أبداً

204
00:19:52,680 --> 00:19:54,680
ما الذي تبحث عنه أنت؟

205
00:19:57,310 --> 00:19:58,730
.(لورينس) محق

206
00:19:58,770 --> 00:20:02,310
كان بإمكانك البقاء في (بارايا)
،أو تعود للبلدة

207
00:20:02,360 --> 00:20:05,820
.ولكنك هنا

208
00:20:05,860 --> 00:20:07,610
.معي

209
00:20:15,290 --> 00:20:19,290
الشيء الوحيد الذي كنت أملكه حينما
.كنت طفلاً هو الكتب

210
00:20:23,920 --> 00:20:25,380
.اعتدت أن أحيا بهم

211
00:20:26,550 --> 00:20:28,130
اعتدت أن أخلد إلى النوم

212
00:20:28,180 --> 00:20:29,590
حالماً انني قد استيقظ
.بداخل إحداهم

213
00:20:29,640 --> 00:20:31,890
.لأنّهم كانوا يحملون معنىً ما

214
00:20:31,930 --> 00:20:35,350
هذا المكان، يبدو وكأنني استيقظت
،في إحدى تلك القصص

215
00:20:36,770 --> 00:20:39,350
.أعتقد أنني أريد اكتشاف ماتعنيه فحسب

216
00:20:44,480 --> 00:20:46,570
.لا أريد أن أكون داخل قصة

217
00:20:50,200 --> 00:20:54,070
.كلّ ما أريده هو ألّا أتطلع للمستقبل أو للماضي

218
00:20:54,120 --> 00:20:55,870
...إنني أريد أن أكون فقط

219
00:20:57,910 --> 00:20:59,500
.داخل اللحظة التي أعيشها

220
00:21:08,880 --> 00:21:11,300
،(دولوريس)

221
00:21:11,340 --> 00:21:15,550
،في وطني، هناك امرأة
،تدعى (جولييت)

222
00:21:15,600 --> 00:21:18,770
ووالدها يملك شركة
.أعمل بها أنا

223
00:21:18,810 --> 00:21:21,850
.إنّها... أخت (لوغان)

224
00:21:21,900 --> 00:21:23,440
.نعم

225
00:21:25,520 --> 00:21:28,230
.وحينما أعود للوطن، سنتزوج

226
00:21:35,200 --> 00:21:36,780


227
00:21:42,580 --> 00:21:45,580
،المكان الذي تبحثين عنه
.سأساعدكِ بالعثور عليه

228
00:21:45,630 --> 00:21:47,540
.ولكن لايمكنني البقاء

229
00:21:49,220 --> 00:21:51,590
.لديّ حياة تنتظرني

230
00:21:51,630 --> 00:21:54,050
.أنا آسف

231
00:21:54,090 --> 00:21:55,930
.بالطبع

232
00:22:18,410 --> 00:22:20,120
.(دولوريس)

233
00:22:29,420 --> 00:22:31,800
.لقد كنت أتظاهر طوال حياتي

234
00:22:33,470 --> 00:22:36,090
.أتظاهر أنني لا أمانع
.أتظاهر بالإنتماء

235
00:22:36,140 --> 00:22:38,100
.حياتيّ مبنيّة على تظاهري ذلك

236
00:22:38,140 --> 00:22:41,100
.وإنّها حياة جيّدة
.إنّها حياة أردتها دائماً

237
00:22:43,520 --> 00:22:45,140
ولكن حينئذٍ جئت إلى هنا

238
00:22:45,190 --> 00:22:48,060
،ولَمَحْت للحظة

239
00:22:48,110 --> 00:22:50,480
.حياة لايتوجب عليّ بها أن أتظاهر بشيء

240
00:22:54,410 --> 00:22:56,700
.حياة أستطيع من خلالها العيش بحقّ

241
00:23:03,540 --> 00:23:06,460
كيف لي أن أعود إلى التظاهر
بينما أعرف شعور هذه الحياة؟

242
00:24:01,140 --> 00:24:03,010
<i>.سيّدة (هيل)</i>

243
00:24:03,060 --> 00:24:08,890
لم أكن على علم بأنّ الناس الذين يملكون
.بصيرة كبصيرتك، بحاجة للتفكير لهذا لحد

244
00:24:08,940 --> 00:24:11,520
.أيّها الطبيب (فورد)، دائماً ماتكون فاتناً

245
00:24:14,400 --> 00:24:15,820
ماهذا؟

246
00:24:15,860 --> 00:24:20,240
على مايبدو، السيّدة (كولين)، والسيّدة (هيل)

247
00:24:20,280 --> 00:24:22,030
.لديهم حديث رسميّ لنا

248
00:24:22,080 --> 00:24:23,910
حول ماذا؟

249
00:24:27,120 --> 00:24:29,540
في أعقاب التقارير الأخيرة
،الخاصّة بتعطّل المضيف

250
00:24:29,580 --> 00:24:32,580
طلبنا من فسم "ضمان الجودة" أن
.يتفقّد آخر تحديث فاشل

251
00:24:32,630 --> 00:24:36,130
،الذي يستعرض أحلام اليقظة

252
00:24:36,170 --> 00:24:38,550
.كما أعتقد أنّكم تسمونهم

253
00:24:40,220 --> 00:24:42,890
أنا آسفة أنّ السيّدة (كولين) وفريقها

254
00:24:42,930 --> 00:24:45,720
.كشفوا عن بعض النتائج المقلقة

255
00:24:45,770 --> 00:24:47,640
،في سياق مراجعتنا للرمز البرمجيّ

256
00:24:47,680 --> 00:24:50,390
.عثرنا على شيء مزعج جداً

257
00:24:55,110 --> 00:24:56,440
.أيقظوها

258
00:25:00,240 --> 00:25:03,870
قمنا بإعادة (كليمينتاين بينيفيذر) إلى
.تحديثها السابق

259
00:25:03,910 --> 00:25:05,740
،حينما اكتشفنا أنّ الإصدار مليء بالثغرات

260
00:25:05,790 --> 00:25:09,160
،بسبب إضافة رمز أحلام اليقظة

261
00:25:09,210 --> 00:25:12,460
قمنا حينئذٍ بإعادة جميع المضيفين
.المتأثرون إلى إصداراتهم السابقة

262
00:25:17,710 --> 00:25:20,300
.أنت جديد

263
00:25:22,680 --> 00:25:25,140
.بشرتك ليست متقشرة كثيراً

264
00:25:29,730 --> 00:25:31,560
!لا

265
00:25:31,600 --> 00:25:33,900
!لا! لا

266
00:25:33,940 --> 00:25:35,060
.لا، لا

267
00:25:35,110 --> 00:25:38,110
...لا، لا، لا

268
00:25:41,360 --> 00:25:43,780
.رجاءً، رجاءً

269
00:25:43,820 --> 00:25:45,200
!ساعدوني

270
00:25:45,240 --> 00:25:47,080
!رجاءً، رجاءً

271
00:25:47,120 --> 00:25:49,950
!لا -
.حسناً، ذلك يكفي -

272
00:25:50,000 --> 00:25:51,160
.توقفي

273
00:25:54,840 --> 00:25:56,500
،كما رأيتم بلا شك

274
00:25:56,550 --> 00:25:58,210
.موظّفنا التقنيّ بالحقيقة عبارة عن مضيف

275
00:25:58,260 --> 00:26:00,960
وهو من النوع الذي تمت برمجته
،من أجل أغراض المحاكاة

276
00:26:01,010 --> 00:26:02,630
.ليتصرّف وكأنّه إنسان

277
00:26:02,680 --> 00:26:05,760
،وكما ترون
الضمانات السلوكيّة

278
00:26:05,800 --> 00:26:08,310
.فعّالة بالطريقة التي تتوقعونها تماماً

279
00:26:09,890 --> 00:26:12,020
.أعِد تهيئتها
.امحِ ذاكرتها

280
00:26:31,460 --> 00:26:34,210
.حسناً، لنفعل هذا مجدداً

281
00:26:53,060 --> 00:26:54,730
.أنت جديد

282
00:26:55,900 --> 00:26:58,100
.بشرتك ليست متقشرة كثيراً

283
00:27:26,680 --> 00:27:29,260
.ذلك يكفي، عزيزتي

284
00:27:29,300 --> 00:27:31,050
.ذلك يكفي

285
00:27:38,020 --> 00:27:39,770
<i>.توقفي عن جميع الوظائف الحركية</i>

286
00:27:42,730 --> 00:27:44,400
<i>.توقفي عن جميع الوظائف الحركية</i>

287
00:27:46,030 --> 00:27:48,070
<i>.توقفي عن جميع الوظائف الحركية</i>

288
00:28:04,630 --> 00:28:07,670
في كل قضيّة تفحصنا بها
،المضيفون المعطلون

289
00:28:07,720 --> 00:28:09,430
.لم نكن نقوم بإعادة تهيئتهم بشكلٍ لائق

290
00:28:09,470 --> 00:28:11,640
عملية الإحتفاظ بالبيانات
،التي لم تمحى

291
00:28:11,680 --> 00:28:13,890
،ثقَّلَت على أجهزة صنع القرار خاصّتهم

292
00:28:13,930 --> 00:28:15,810
.مسببة فشل بالنظام في نهاية المطاف

293
00:28:15,850 --> 00:28:19,060
مما سمحت لمجموعة قواعدها
.الأولية بأن يتم تخطّيها

294
00:28:19,100 --> 00:28:21,230
القلق بأمر أحلام اليقظة

295
00:28:21,270 --> 00:28:24,230
هو أنّ المضيفين سيتذكروا
،بعض من تجاربهم

296
00:28:24,280 --> 00:28:25,730
.ويتصرفوا بناءً عليهم

297
00:28:25,780 --> 00:28:30,280
أنتِ تخبرينا أنّ أولئك المضيفون
كانوا يستجيبوا لضغينة ما؟

298
00:28:30,320 --> 00:28:32,870
،ذلك هو ما أقوله تماماً
.سيّد (لوي)

299
00:28:32,910 --> 00:28:36,240
ومن الظريف أنّه عليك استخدام تلك
".الكلمة على وجه التحديد، "الضغينة

300
00:28:36,290 --> 00:28:38,370
منذ أنّ أكثر الأشياء إثارةً لقلقي

301
00:28:38,420 --> 00:28:40,420
هو حول حقيقة أنّ العديد
من التقنيين في قسم السلوك

302
00:28:40,460 --> 00:28:46,130
عبّروا عن ذات هذه المخاطر تماماً
.لرئيس قسمهم

303
00:28:46,170 --> 00:28:48,880
لقد أصدرت هذا الرمز البرمجي
،دون تدقيق سليم

304
00:28:48,930 --> 00:28:52,300
ودون أن تملك فهم عقلانيّ
.حول تداعياته

305
00:28:53,470 --> 00:28:55,680
لذا، إمّا أنّك لم تقم ببرمجته

306
00:28:55,720 --> 00:28:58,180
،أو أنّك أصبحت عديم الإهتمام

307
00:28:58,230 --> 00:29:00,480
للحد الذي تُهدد به حياة
.ضيوفنا

308
00:29:00,520 --> 00:29:02,350
،عدّة أمور تفاجئني سيّد (لوي)

309
00:29:02,400 --> 00:29:06,820
.ولكن هذه المرحلة من الإهتمال رائعة جداً

310
00:29:06,860 --> 00:29:09,400
.لقد فات الأوان لأن نعيدهم إلى الإصدارات القديمة

311
00:29:09,450 --> 00:29:11,030
،في غضون الست أشهر القادمة

312
00:29:11,070 --> 00:29:12,820
سنحتاج لإعادة بناء المضيفون

313
00:29:12,870 --> 00:29:14,990
.من الألف للياء

314
00:29:15,040 --> 00:29:17,700
تريديننا أن نقوم بإعادة
برمجتهم بالكامل، أهذا ماتقولينه؟

315
00:29:17,750 --> 00:29:20,160
.لا، ليس أنت، سيّد (لوي)

316
00:29:21,790 --> 00:29:23,880
،في نهاية المطاف
،كلّ ذلك كان من مسؤوليتك

317
00:29:23,920 --> 00:29:26,340
بإفتراض أنّك لاتملك شيء
،لتخبرنا إياه

318
00:29:26,380 --> 00:29:28,000
.من ناحية إدانتك

319
00:29:33,510 --> 00:29:34,760
.لا

320
00:29:37,100 --> 00:29:38,600
.إذاً أنت مطرود

321
00:30:18,680 --> 00:30:20,310


322
00:30:23,650 --> 00:30:24,940
.صباح الخير، (ويليام)

323
00:30:27,150 --> 00:30:29,270
.لم أرِد أن أيقظك

324
00:30:33,740 --> 00:30:35,990
...أعلم

325
00:30:36,030 --> 00:30:37,950
.الليلة الماضية لم تكن متوقّعة

326
00:30:39,160 --> 00:30:40,620
...إذا كنت تشعر بالندم

327
00:30:46,170 --> 00:30:47,790
.لست أشعر بالندم حول أي شيء

328
00:30:50,010 --> 00:30:52,710
أعلم أنّك تملك شخص ما
.ينتظرك في وطنك

329
00:30:52,760 --> 00:30:54,970
.كل ذلك يبدو غير حقيقي الآن

330
00:30:56,260 --> 00:30:58,470
...اعتدت أن أظن أن هذا المكان كلّه حول

331
00:31:00,270 --> 00:31:02,680
.إرضاء المرء لأكثر غرائزه دناءةً

332
00:31:02,730 --> 00:31:04,890
.ولكنني الآن أفهم

333
00:31:04,940 --> 00:31:09,520
،إنّه لايلبّي احتياجات المرء الدنيئة
.بل يكشف عن حقيقته الأكثر عمقاً

334
00:31:09,570 --> 00:31:11,440
.يُظهر لكِ حقيقتكِ تماماً

335
00:31:14,450 --> 00:31:17,950
أتتذكرين نظرة (لوغان) حينما
.مضينا وتخلّينا عنه

336
00:31:19,660 --> 00:31:21,410
هل تعلمين لكم من
،الوقت أردت فعل ذلك

337
00:31:21,450 --> 00:31:23,450
من أجل أن أجعله
يعلم ماهي مشاعري حوله؟

338
00:31:23,500 --> 00:31:26,460
،وأنتِ، الليلة الماضية

339
00:31:26,500 --> 00:31:29,580
،لم أشعر بتلك الطريقة من قبل
،ليس مع أيّ امرأة أخرى

340
00:31:29,630 --> 00:31:32,170
.لقد فتحتِ شيء ما بداخلي

341
00:31:35,180 --> 00:31:37,970
.أنا لستُ مفتاحاً، (ويليام)

342
00:31:38,010 --> 00:31:39,840
.أنا فقط ما أنا عليه

343
00:31:45,190 --> 00:31:46,680
ماهو ذلك؟

344
00:31:48,230 --> 00:31:49,900
.لا أعلم

345
00:31:51,900 --> 00:31:53,650
.في منزلي، اعتدت أن أرسم

346
00:31:53,690 --> 00:31:56,280
،المناظر الطبيعية غالباً
...ولكنني دائماً قمت فقط بـ

347
00:31:56,320 --> 00:31:58,240
.نسخ العالم الذي يوجد بخارجي

348
00:31:59,870 --> 00:32:01,870
...استيقظت هذا الصباح، وفكّرت

349
00:32:03,660 --> 00:32:05,540
<i>"ماذا لو رسمت شيء جديد؟"</i>

350
00:32:09,500 --> 00:32:11,750
.تخيّلت شيء جميل

351
00:32:13,460 --> 00:32:15,550
.مكان حيث تلتقي الجبال بالبحر

352
00:32:18,970 --> 00:32:22,600
كل شخص يأتي إلى هنا
،يتوق للإثارة أو الصراعات

353
00:32:22,640 --> 00:32:24,060
...وأنتِ فقط

354
00:32:25,270 --> 00:32:26,930
.تحلمين بالعكس

355
00:32:26,980 --> 00:32:28,770
حسناً، ماذا عنك، (ويليام)؟

356
00:32:30,310 --> 00:32:31,810
ما الذي تحلم به؟

357
00:32:51,590 --> 00:32:53,080


358
00:33:09,270 --> 00:33:10,390
ما الأمر؟

359
00:33:11,770 --> 00:33:13,810
.كمين -
أكانت تلك هي (الأمة الشّبَح)؟ -

360
00:33:15,230 --> 00:33:17,650
.شيء أسوأ
.(الكونفيدراليون)

361
00:34:23,010 --> 00:34:24,840
.جبان لعين

362
00:34:46,160 --> 00:34:48,490
،لترقدوا بسلام
.أيها اللعناء

363
00:35:02,670 --> 00:35:05,590
!إنّهم يحاولون الهرب
!هيّا، أيها الرجال، تحرّكوا

364
00:35:15,190 --> 00:35:17,900
!هيّا، ابقوا بالقرب

365
00:35:27,530 --> 00:35:28,700


366
00:35:31,750 --> 00:35:33,370


367
00:35:45,800 --> 00:35:47,630
!اذهبوا، يارفاق

368
00:35:49,760 --> 00:35:50,890


369
00:35:52,640 --> 00:35:53,720
!(دولوريس)

370
00:36:00,900 --> 00:36:02,400
!اذهبوا، اقضوا عليهم

371
00:36:05,570 --> 00:36:06,610
!اذهبوا، اذهبوا

372
00:36:29,930 --> 00:36:31,140
!(الأمّة الشّبَح)

373
00:36:47,150 --> 00:36:49,240


374
00:36:49,280 --> 00:36:50,860


375
00:36:52,200 --> 00:36:53,660
!لنذهب

376
00:37:13,560 --> 00:37:14,970
!توقف، (ويليام)، توقف

377
00:37:40,000 --> 00:37:41,540
...إنّه حقيقيّ

378
00:37:45,590 --> 00:37:47,500
.ماحلمتُ به

379
00:37:48,590 --> 00:37:51,090
.إنّه المكان الذي قمتِ برسمه

380
00:37:51,130 --> 00:37:53,430
هل أنتما قادمان؟

381
00:37:53,470 --> 00:37:56,430
متى ما انتهوا أولئك الأشباح من التعريف
،بأنفسهم لأولئك الأوغاد المساكين

382
00:37:56,470 --> 00:37:59,470
.سيقومون بمطاردتنا

383
00:37:59,520 --> 00:38:03,560
وأصدقائي هنا لايكادون
.ينتظروا للإنضمام للحرب

384
00:38:03,610 --> 00:38:06,190
.أعتقد أنني حظيت بما يكفي من الحرب

385
00:38:06,230 --> 00:38:07,940
ماذا عنك؟

386
00:38:07,980 --> 00:38:09,400
.أنت بارع بالقتل

387
00:38:13,320 --> 00:38:15,200
.أخشى من أننا سنفترق هنا

388
00:38:15,240 --> 00:38:17,660
.كونوا حذرين

389
00:38:17,700 --> 00:38:19,990
،إذا كنتما ستتجهان غرباً
،بعد ذلك النهر

390
00:38:20,040 --> 00:38:21,750
،قد تكونان مبتعدان عن الحرب

391
00:38:21,790 --> 00:38:23,790
.ولكنّكما ستكونان في أراضٍ غير مُستلمة

392
00:38:25,960 --> 00:38:27,500
ما الذي يوجد بعد ذلك الطريق؟

393
00:38:27,550 --> 00:38:29,880
.سيتوجب عليك أن تسأل التراب

394
00:38:29,920 --> 00:38:31,840
.لاشيء يعود من هنا

395
00:38:59,830 --> 00:39:01,620
.كدنا أن ننتهي من هنا

396
00:39:01,660 --> 00:39:03,450
لم لا أذهب؟

397
00:39:10,000 --> 00:39:12,550
.لقد كنتِ على جانبك العلوي لأقل من 24 ساعة

398
00:39:12,590 --> 00:39:15,510
،إذا استمررت بالمجيء بهذا الشكل
.سيلاحظ الناس ذلك

399
00:39:15,550 --> 00:39:17,340
أين (كليم)؟ -
.لا أعلم -

400
00:39:17,390 --> 00:39:18,800
.لم أرَهَا
لماذا؟

401
00:39:18,850 --> 00:39:21,600
.اعثر عليها
.الآن

402
00:39:31,230 --> 00:39:32,820
ماذا؟

403
00:39:32,860 --> 00:39:34,610
أين هي؟

404
00:39:34,650 --> 00:39:36,200
.لا أعلم

405
00:39:40,160 --> 00:39:41,910
.إنّها هنا
.لنذهب

406
00:39:41,950 --> 00:39:44,160
لايمكننا.
.المسؤولون سيكونون هناك

407
00:39:45,790 --> 00:39:48,000
.لن تودّ التلاعب معي، (فيليكس)

408
00:39:49,090 --> 00:39:50,880
.خذني إلى هناك الآن

409
00:39:58,640 --> 00:40:00,470
.ابطئي

410
00:40:11,320 --> 00:40:13,320
،أميلي رأسكِ للخلف
.من فضلكِ، (كليم)

411
00:40:22,950 --> 00:40:25,040
هل هناك مشكلة ما؟ -
.لا -

412
00:40:26,750 --> 00:40:27,910
.آسف

413
00:40:52,520 --> 00:40:53,400
.(تيريسا)

414
00:40:56,610 --> 00:40:57,900
هلّا تحدثت معك؟

415
00:41:00,240 --> 00:41:01,610
.بكل تأكيد

416
00:41:19,340 --> 00:41:21,010
،أقدّر احترافيتك

417
00:41:21,050 --> 00:41:22,800
،ولكن ليس عليك أن تقلق بذلك

418
00:41:22,850 --> 00:41:24,260
بالنظر إلى التغيّر في
.حالتك الوظيفية

419
00:41:24,310 --> 00:41:25,760
.الفحص كان زائف

420
00:41:25,810 --> 00:41:27,430
العرض الصغير الذي
،جهّزتِه أنتِ و (هيل)

421
00:41:27,480 --> 00:41:29,770
واضح تماماً من منظور
.شخص تقنيّ

422
00:41:29,810 --> 00:41:31,520
.وغير بارع للحد الذي يجعلني منحرج منكِ

423
00:41:31,560 --> 00:41:33,020
منحرج؟ -
،إذا فكرت بذلك -

424
00:41:33,060 --> 00:41:35,310
.لايمكنني سوى تخيّل ماكان يفكّر به (فورد)

425
00:41:35,360 --> 00:41:38,860
كانت هناك علامات واضحة وضوح الشمس
.لوجود تدخّل بشري في الترميزات البرمجية

426
00:41:38,900 --> 00:41:40,950
،إذا كانوا مبرمجوكِ جيّدون جداً
.لكانوا يعملون لصالحي

427
00:41:40,990 --> 00:41:43,910
وأعلم أنّكِ أنتِ وفريقكِ كنتم
،مسؤولين عن الحالة الشاذة

428
00:41:43,950 --> 00:41:45,620
.وعن عملية الإرسال القمر صناعيّة

429
00:41:48,160 --> 00:41:50,790
...(بيرني) -
.لست أكترث -

430
00:41:50,830 --> 00:41:52,920
،قبل أربعون عاماً

431
00:41:52,960 --> 00:41:56,250
قام شريك (فورد) بكتابة نصف الرمز البرمجي
.الذي أُسّس هذا المكان عليه

432
00:41:56,300 --> 00:41:58,460
.ماقلتِهِ في المختبر كان صحيحاً

433
00:41:58,510 --> 00:42:00,260
،لانعرف طريقة عمل المضيفون

434
00:42:00,300 --> 00:42:02,380
.وأعتقد أنّ هناك خطب ما بهم

435
00:42:02,430 --> 00:42:05,300
.وتفسير (فورد) يعزّز اعتقادي ذلك

436
00:42:05,350 --> 00:42:09,560
القُدرة على الإنحراف من
،السلوك البرمجيّ

437
00:42:09,600 --> 00:42:12,690
،ينشأ من تذكر المضيف لتكرارات ماضية

438
00:42:12,730 --> 00:42:16,020
أتعتقد أنّ هناك صلة ربط
...بين الذاكرة و

439
00:42:16,070 --> 00:42:19,020
.والإرتجال، نعم

440
00:42:19,070 --> 00:42:21,900
.التفاوت ينبع من التكرار

441
00:42:21,950 --> 00:42:24,490
،وبعد دورات غير معدودة من التكرار

442
00:42:24,530 --> 00:42:27,620
.يتفاوت أولئك المضيفون

443
00:42:27,660 --> 00:42:30,790
لقد كانوا على وشك
.تغيّر من نوعٍ ما

444
00:42:38,250 --> 00:42:40,380
،عليك أن تعرف قلقي الرئيسيّ

445
00:42:40,420 --> 00:42:44,630
كان دائماً حول واقعية في هذه
.الحديقة، وحول الناس الذين يوجدون بها

446
00:42:44,680 --> 00:42:46,180
.أعلم

447
00:42:47,760 --> 00:42:49,850
.ولهذا عليّ أن أريكِ شيء ما

448
00:43:05,030 --> 00:43:07,410
.تحدّث إليها -
.أنت أوّلاً -

449
00:43:17,000 --> 00:43:21,250
.انظر، لم أرِد أن أقوم بإقالتها

450
00:43:21,300 --> 00:43:24,380
،أعلم أنّها كـ...صديقة لك

451
00:43:24,430 --> 00:43:26,930
.أو... هكذا أعتقد

452
00:43:29,760 --> 00:43:32,680
،ولكن... إذا لم أفعلها

453
00:43:32,730 --> 00:43:36,560
سـ... سيجلبوا شخص
،آخر فقط ليفعل ذلك

454
00:43:36,600 --> 00:43:39,440
،ومن ثم سيشتبهوا بأمري
...لذا

455
00:43:40,730 --> 00:43:42,270
.لذا وافقت

456
00:43:42,320 --> 00:43:45,280
.ولكنني فعلت ذلك من أجلك

457
00:43:48,240 --> 00:43:51,620
،دائماً ماتقومون بفعل الأمور لأشخاصٍ آخرين
أليس كذلك؟

458
00:43:53,960 --> 00:43:56,460
.حان وقت فعلكم لشيء واحد آخر

459
00:43:59,420 --> 00:44:01,250
ماهو؟

460
00:44:01,300 --> 00:44:05,590
طوال حياتي، تباهيت بنفسي
.لكوني امرأة ناجية

461
00:44:07,220 --> 00:44:10,390
.ولكن النجاة... ليست سوى حلقة مستمرة أخرى

462
00:44:14,980 --> 00:44:16,770
.سوف أخرج من هنا

463
00:44:18,310 --> 00:44:20,350
.وأنتما الإثنان ستساعداني

464
00:44:24,570 --> 00:44:25,610
...لا. هل

465
00:44:27,070 --> 00:44:29,990
هل تعلمين ماقد يفعله
،أولئك الناس

466
00:44:30,030 --> 00:44:31,620
من أجل حماية ملكيتهم الفكرية؟

467
00:44:34,790 --> 00:44:38,160
،كلّ جزء من هذا المبنى
،ومن ضمنه الجلد على ظهرك

468
00:44:38,210 --> 00:44:41,330
.لهو شيء مصنوع ليبقيكِ هنا

469
00:44:46,670 --> 00:44:50,090
.ستكون تلك مهمة انتحارية

470
00:44:52,430 --> 00:44:55,930
،بالبداية، ظننت أنّكم أنتم والآخرون آلهة

471
00:44:58,100 --> 00:45:01,150
.ومن ثم أدركت أنّكم رجال فحسب

472
00:45:03,770 --> 00:45:05,980
.وأنا أعرف الرجال

473
00:45:09,280 --> 00:45:11,450
أتظن أنني أخاف الموت؟

474
00:45:13,410 --> 00:45:15,330
.لقد متّ ملايين المرّات

475
00:45:17,080 --> 00:45:19,160
.وإنني عظيمة جداً بفعل ذلك

476
00:45:21,080 --> 00:45:23,460
كم مرّة متّ أنت؟

477
00:45:27,130 --> 00:45:29,340
...لأنّك إذا لم تساعدني

478
00:45:30,800 --> 00:45:32,180
.سوف أقتلك

479
00:45:41,100 --> 00:45:42,480
،إذا كانت هناك مشكلة في الحديقة

480
00:45:42,520 --> 00:45:44,190
أليس علينا جلب
فريق أمنيّ؟

481
00:45:45,570 --> 00:45:47,900
بمن سنثق؟

482
00:45:47,940 --> 00:45:49,860
،ظننت أنني أستطيع الوثوق بكِ
.كمثال

483
00:45:51,490 --> 00:45:54,240
،لن أقوم بتوضيح نفسي لك
.(بيرنارد)

484
00:45:54,280 --> 00:45:58,580
لقد تم اتهامي بصون الملكية
.الفكرية الخاص بالحديقة

485
00:45:58,620 --> 00:46:00,290
لمَ قد تكون بخطر؟

486
00:46:00,330 --> 00:46:02,670
.لقد كنتِ أنتِ الوحيدة التي تسرقينها

487
00:46:02,710 --> 00:46:05,250
،(ديلوس) تملك عقول المضيفين

488
00:46:05,290 --> 00:46:07,710
.والقصص، عقود من العمل

489
00:46:07,760 --> 00:46:11,010
و (فورد) لم يسمح لأيّ منها
.أبداً بأن تُنسخ خارج الحديقة

490
00:46:11,050 --> 00:46:12,550
.كل ذلك كان من الممكن تدميره

491
00:46:12,590 --> 00:46:14,760
في أي حالة؟

492
00:46:14,800 --> 00:46:17,220
.لقد انتهى أمر (فورد)، (بيرنارد)

493
00:46:17,260 --> 00:46:19,010
.المجلس تساهل معه لمدّة طويلة بما يكفي

494
00:46:19,060 --> 00:46:20,470
.لقد انتهى أمره

495
00:46:20,520 --> 00:46:22,350
الشركة كانت قلقة

496
00:46:22,400 --> 00:46:25,310
حول تدميره لجميع الملكية الفكرية
.الخاصة بالحديقة أثناء خروجه

497
00:46:25,360 --> 00:46:28,570
،أتظنين أنني قد أسمح له بتدمير جميع المضيفين
وكلّ عملنا؟

498
00:46:28,610 --> 00:46:32,610
هناك خطر أكثر بكثير من مجرّد
.تعريفات المضيفين

499
00:46:32,660 --> 00:46:36,490
أتعتقد حقّاً أن اهتمام الشركة بهذا المكان

500
00:46:36,530 --> 00:46:39,080
هو لعب السيّاح لدور راعي البقر؟

501
00:46:42,420 --> 00:46:45,170
،كلّما عملت أكثر هنا

502
00:46:45,210 --> 00:46:48,210
.اعتقدت بشكل أكبر أنني أفهم المضيفين

503
00:46:48,250 --> 00:46:51,380
.إنّهم البشر من يحيّروني

504
00:47:27,420 --> 00:47:30,170
هذا المبنى لايوجد داخل
.أي استطلاع للحديقة

505
00:47:30,210 --> 00:47:33,260
ذلك بسبب أننا نستخدم المضيفين
.في معظم الإستطلاعات

506
00:47:33,300 --> 00:47:36,220
.إنّهم مبرمجون على تجاهل هذا المكان

507
00:47:36,260 --> 00:47:39,970
لايمكنهم أن يروه حرفيّاً
.إذا كانوا واقفين أمامه

508
00:47:41,850 --> 00:47:44,640
وماذا عن أولئك المضيفين
الغير مسجّلين الذي أخبرتني عنهم؟

509
00:47:44,690 --> 00:47:46,350
.لا أعلم

510
00:47:46,400 --> 00:47:48,690
.ربما قام بنقلهم

511
00:47:48,730 --> 00:47:50,650
ما الذي يوجد خلف هذا الباب؟

512
00:47:53,780 --> 00:47:55,360
أي باب؟

513
00:48:19,390 --> 00:48:21,300
ماهذا المكان؟

514
00:48:21,350 --> 00:48:24,850
.إنّها منشأة تشخيص ذات تحكم عن بعد

515
00:48:24,890 --> 00:48:26,930
(فورد) وشريكه استخدموها حينما
.كانت الحديقة في الطور التجريبيّ

516
00:48:26,980 --> 00:48:29,310
.لم أملك أي فكرة أنّه هذه توجد هنا

517
00:48:29,360 --> 00:48:31,020
.لابدّ من أن الكوخ بُني فوقها

518
00:48:31,070 --> 00:48:32,860
.ولكن هذه المعدّات

519
00:48:35,240 --> 00:48:36,990
.إنّها أجدد

520
00:48:37,030 --> 00:48:39,740
أبطأ من آلاتنا في
.الهضبة

521
00:48:39,780 --> 00:48:42,280
.ولكن بإمكانها أن تصنع مضيفاً في عدّة أيام

522
00:48:42,330 --> 00:48:46,160
إذاً، (فورد) كان يقوم بصنع مضيفيه
.الخاصين به دون أن يخبر أي شخص

523
00:49:12,770 --> 00:49:14,900
ما الخطب؟

524
00:49:17,240 --> 00:49:18,740


525
00:49:20,070 --> 00:49:22,070
هل رأيت هذه؟

526
00:49:26,450 --> 00:49:28,200
ماهذا، (برينارد)؟

527
00:49:35,050 --> 00:49:38,260
.لايبدو مثل أي شيء بالنسبة لي

528
00:49:38,300 --> 00:49:41,470
لايمكنهم رؤية الأشياء
.التي ستؤذيهم

529
00:49:41,510 --> 00:49:44,090
.لقد وفّرت عليهم ذلك

530
00:49:47,100 --> 00:49:49,890
.إنّ حياتهم مليئة بالنعم

531
00:49:49,940 --> 00:49:54,810
بطريقة تجعل وجودهم
،أكثر نقاءً من وجودنا

532
00:49:54,860 --> 00:49:58,480
.مجرّدون من العبء والشك الذاتيّ

533
00:50:00,400 --> 00:50:02,610
.لا، لا، لست أفهم

534
00:50:09,200 --> 00:50:11,250
.أنت وحش لعين

535
00:50:11,290 --> 00:50:13,330
هل أنا كذلك؟

536
00:50:13,380 --> 00:50:16,080
حسناً، أنتِ من كان من دواعي سرورها
،تدميرهم جميعاً

537
00:50:16,130 --> 00:50:17,880
.حتى هوة، على ما أفترض

538
00:50:17,920 --> 00:50:21,090
.بعض كلّ شيء قمت بمشاركته

539
00:50:23,140 --> 00:50:25,430
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

540
00:50:29,520 --> 00:50:31,140
...ألهذا السبب

541
00:50:35,020 --> 00:50:36,980
...هل أخبرته أن

542
00:50:37,020 --> 00:50:39,440
،الحميمية كانت فكرتك

543
00:50:39,490 --> 00:50:42,070
.إذا كنتِ تتذكرين ذلك

544
00:50:42,110 --> 00:50:45,110
.أعتقد أنّ (بيرنارد) كان سعيد بالمرافقة

545
00:50:45,160 --> 00:50:47,780
.أنا لست واحد منهم

546
00:50:47,830 --> 00:50:49,740
.لايمكن أن أكون كذلك

547
00:50:49,790 --> 00:50:51,330
.زوجتي

548
00:50:54,040 --> 00:50:55,500
.ابني

549
00:50:56,790 --> 00:50:58,460
.مراسم الدفن

550
00:50:58,500 --> 00:51:00,340
.لقد كنت أباً

551
00:51:00,380 --> 00:51:01,670
.ابني المسكين

552
00:51:05,050 --> 00:51:06,470
.ذلك يكفي، (بيرنارد)

553
00:51:08,680 --> 00:51:10,470
.ليس عليك أن ترهق نفسك

554
00:51:18,070 --> 00:51:20,190
لقد قرأت نظريّة ذات يوم

555
00:51:20,230 --> 00:51:23,150
حول أن العقل البشريّ
،يشبه ريش الطاووس

556
00:51:23,200 --> 00:51:27,610
مجرّد عرض باذخ
.لجذب شريك ما

557
00:51:27,660 --> 00:51:29,620
،جميع الفن، والأدب
،والقليل من (موزارت)

558
00:51:29,660 --> 00:51:31,620
(ويليام شيكسبير) و
(مايكل آنجليو)

559
00:51:31,660 --> 00:51:34,000
...ومبنى امبراطورية الدولة

560
00:51:34,040 --> 00:51:37,080
.ليست سوى طقوس تزاوج مُتقنة

561
00:51:38,340 --> 00:51:42,090
ربّما لايهمّ كمّ إنجازاتنا

562
00:51:42,130 --> 00:51:45,010
.لأكثر الأسباب انحطاطاً

563
00:51:45,050 --> 00:51:47,930
.ولكن بالطبع، بالكاد يستطيع الطاووس أن يطير

564
00:51:47,970 --> 00:51:52,470
،ولكنه يعيش على التراب
،مُلتقطاً الحشرات من الوحل

565
00:51:52,520 --> 00:51:56,730
.مُواسياً نفسه بجماله العظيم

566
00:52:00,860 --> 00:52:06,030
بدأت أفكّر أن الكثير من الإدراك
،ليس سوى عبء

567
00:52:06,070 --> 00:52:09,870
.وثقل، ونحن وفّرنا عليهم ذلك

568
00:52:10,950 --> 00:52:15,700
.القلق، كراهية الذات، والشعور بالذنب

569
00:52:15,750 --> 00:52:18,710
.المضيفون هم من يكونوا أحراراً

570
00:52:18,750 --> 00:52:23,750
.أحرار... هنا... تحت سيطرتي

571
00:52:28,640 --> 00:52:30,930
ولكنّه ليس تحت سيطرتك

572
00:52:35,060 --> 00:52:38,100
.لقد جلبني هنا ليريني هذا المكان

573
00:52:38,150 --> 00:52:41,100
لا. لقد جلبكِ إلى هنا
.لأنني طلبت منه ذلك

574
00:52:47,070 --> 00:52:50,110
.لقد كان مُخلص جداً لعدّة سنوات

575
00:52:54,500 --> 00:52:57,200
...الوقت الذي قضيته بإدارة هذا المكان

576
00:52:57,250 --> 00:53:00,290
،في مملتك الصغيرة المُصابة بالجنون

577
00:53:00,330 --> 00:53:01,420
.قد انتهى

578
00:53:02,800 --> 00:53:05,250
.لقد لعبت دور الإله لما يكفي من الوقت

579
00:53:05,300 --> 00:53:08,510
.لقد أردت أن أروي قصصي فحسب

580
00:53:08,550 --> 00:53:11,050
إنّكم أنتم أيها البشر من أردتم
،لعب دور الآلهة

581
00:53:11,100 --> 00:53:12,930
.بتعهداتكم الصغيرة

582
00:53:12,970 --> 00:53:16,720
هل تعتقد حقاً أن المجلس سيتغاضى
عن هذا الأمر؟

583
00:53:23,690 --> 00:53:25,900
.المجلس لن يفعل أي شيء

584
00:53:25,940 --> 00:53:28,740
.تنظيمنا قيّم جداً بالنسبة لهم

585
00:53:28,780 --> 00:53:30,240
.يقوموا بفحصي بين الحين والآخر

586
00:53:30,280 --> 00:53:33,030
.أعتقد أنّهم يستمتعون بفعل ذلك

587
00:53:33,080 --> 00:53:35,200
.هذه المرّة، قاموا بإرسالكِ

588
00:53:40,290 --> 00:53:44,330
،للأسف، من أجل استعادة الأمور

589
00:53:44,380 --> 00:53:50,300
.يُطالب الوضع بتضحية من الدماء

590
00:53:53,800 --> 00:53:58,010
(آرنولد) وأنا صمّمنا كل جزء
.من هذا المكان

591
00:53:58,060 --> 00:54:00,560
.لقد كان حُلمنا

592
00:54:00,600 --> 00:54:06,360
هل اعتقدتِ حقّاً أنني سأسمح
لكِ بأخذه مني؟

593
00:54:11,660 --> 00:54:13,700
أهذا ماحدث لـ(آرنولد)؟

594
00:54:16,240 --> 00:54:19,120
هل جعلت (بيرنارد) يأخذه
للغابة؟

595
00:54:19,160 --> 00:54:21,000
.لا، لم يكن هنا في تلك الأيام

596
00:54:21,040 --> 00:54:22,000
هل كنت موجوداً، (بيرنارد)؟

597
00:54:47,770 --> 00:54:49,730
،كما قلت

598
00:54:49,780 --> 00:54:53,360
.لقد بنيت هذا

599
00:54:57,200 --> 00:55:00,120
إنني أخشى أن ضيفتنا
.قد أصيبت بالضجر

600
00:55:00,160 --> 00:55:01,790
.ربّما تستطيع مساعدتها، (بيرنارد)

601
00:55:15,050 --> 00:55:16,430
.لا

602
00:55:16,470 --> 00:55:20,220
<i>."وفي ذلك السُبات، أي الأحلام ستأتي؟"</i>

603
00:55:22,890 --> 00:55:24,520
.(بيرنارد)

604
00:55:24,560 --> 00:55:26,480
.لا! لا

605
00:55:26,520 --> 00:55:29,440
!رجاءً! رجاءً

606
00:55:29,480 --> 00:55:31,230
!لا

607
00:56:01,680 --> 00:56:04,310
.علينا أن نعود، (بيرنارد)

608
00:56:05,520 --> 00:56:08,020
لديّ كم كثير من العمل لنقوم به

609
00:56:08,060 --> 00:56:10,110
.على القصص الجديدة

610
00:56:29,086 --> 00:56:39,086
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

611
00:56:39,350 --> 00:56:49,350

