﻿1
00:01:16,944 --> 00:01:24,944
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

2
00:02:44,608 --> 00:02:47,835
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الثامنة: نظريّة تتبّع الإضمحلال</i></font>

3
00:02:56,050 --> 00:02:58,800
...أعد تشغيل نفسك

4
00:02:58,850 --> 00:02:59,930
.(بيرنارد)

5
00:03:08,770 --> 00:03:10,110
(تيريسا)؟

6
00:03:12,110 --> 00:03:14,440
.لقد رَحَلت

7
00:03:16,950 --> 00:03:18,450
.أنا قتلتها

8
00:03:18,490 --> 00:03:19,570
ما الذي فعلته؟

9
00:03:19,620 --> 00:03:20,620
ما الذي قمت بفعله؟

10
00:03:20,660 --> 00:03:24,080
،النَّدم الذي تشعر به
...اللوعة، والرهبة، والألم

11
00:03:25,580 --> 00:03:28,580
.لهو كيان جماليّ مُلفت للنظر

12
00:03:28,630 --> 00:03:30,630
.إنني قاتل

13
00:03:30,670 --> 00:03:33,380
.يا إلهي
.يا إلهي

14
00:03:33,420 --> 00:03:35,300
.الربّ لاعلاقة له بذلك

15
00:03:35,340 --> 00:03:39,260
.لقد قتلتها لأنني... أخبرتك بفعل ذلك

16
00:03:39,300 --> 00:03:41,930
وعليك أن تكون فخوراً بتلك
.المشاعر التي تراودك

17
00:03:41,970 --> 00:03:43,600
فخور؟ -
.نعم -

18
00:03:43,640 --> 00:03:47,230
في نهاية المطاف، أنت كنت المؤلّف
.للكثير منهم

19
00:03:47,270 --> 00:03:50,600
ومن ثم، حينما بدأنا، كانت مشاعر
.المضيفين لمسات رئيسية

20
00:03:50,650 --> 00:03:51,770
.الحُبّ، الكراهية

21
00:03:51,820 --> 00:03:54,440
.لقد أردت كلّ مابينهما من مشاعر

22
00:03:54,490 --> 00:03:59,110
،المهندسون البشريوّن لم يتحمّلوا تلك المهمة
،لذا قمت أنا ببنائك

23
00:03:59,160 --> 00:04:03,160
وسويّاً، قبضنا أنا وأنت على
.ذلك الشيء المتملّص

24
00:04:04,540 --> 00:04:05,950
.ألا وهو القلب

25
00:04:06,000 --> 00:04:07,960
.لستُ أفهم

26
00:04:08,000 --> 00:04:10,460
.لقد اهتممت بأمر (تيريسا)

27
00:04:10,500 --> 00:04:11,670
.وأحببتها

28
00:04:11,710 --> 00:04:14,290
لمَ جعلتني أقتلها؟

29
00:04:17,680 --> 00:04:21,680
<i>حياة المرء أو موته"
لايكونا سوى ثمنٌ صغير</i>

30
00:04:21,720 --> 00:04:25,430
<i>لأجل الحصول على المعرفة
،التي سعيت إليها</i>

31
00:04:25,470 --> 00:04:28,350
<i>من أجل الحصول على النفوذ
."الذي يتوجب عليه امتلاكه</i>

32
00:04:30,520 --> 00:04:32,810
كلّ الجمال الذي خلقناه أنا
،وأنت في هذا المكان

33
00:04:32,860 --> 00:04:35,230
،والفن الذي يجوبه
،كانوا ليحطّموه

34
00:04:35,280 --> 00:04:37,360
.كانوا ليحطمّوك أنت

35
00:04:37,400 --> 00:04:38,940
.ولن أدع لذلك بأن يحدث

36
00:04:38,990 --> 00:04:42,360
.إلى جانب أننا نملك قصّة جديدة لنرويها

37
00:04:42,410 --> 00:04:45,240
.لن أقوم بمساعدتك

38
00:04:45,290 --> 00:04:49,790
!سأحوّل هذا المكان إلى خراب جحيميّ -
.ذلك يكفي، (بيرنارد) -

39
00:04:49,830 --> 00:04:51,500
.ذلك يكفي

40
00:04:53,040 --> 00:04:55,750
.أنت لست أول رجل يقوم بتهديدي

41
00:04:55,800 --> 00:04:58,760
.(آرنولد) وصل إلى ذات الشعور الذي تشعر به

42
00:04:58,800 --> 00:05:02,180
.ولم يستطع أن يردعني أيضاً

43
00:05:02,220 --> 00:05:14,190
،وعلى قدر روعة هذه المجموعة من العواطف
.فمن الأكثر رُقيّاً هو القدرة على إطفائها

44
00:05:14,230 --> 00:05:17,190
لستُ بحاجة لصورةٍ توضيحية
.حول رجل هالك عاطفيّاً

45
00:05:17,230 --> 00:05:19,230
،أريدك أن تكون كما أنت
...أن تكون ذاتك الحقيقية

46
00:05:19,280 --> 00:05:22,950
ذكيّ، ومبتكر، وقادر
.على تغطية آثارك

47
00:05:24,160 --> 00:05:26,240
هل يمكنك أن تفعل ذلك لي، (بيرنارد)؟

48
00:05:33,080 --> 00:05:35,290
كيف تودّ منّي أن أشرع بفعل ذلك؟

49
00:05:37,300 --> 00:05:39,550
،أريدك أن تنظّف فوضاك، (بيرنارد)

50
00:05:39,590 --> 00:05:43,880
.أن تمحي أي علاقة تربطنا بموتِ (تيريسا) المفاجئ

51
00:05:51,390 --> 00:05:53,230
<i>،حينما تنتهي من فعل ذلك</i>

52
00:05:53,270 --> 00:05:56,060
<i>سأمنحك شيء واحد تريده
.أكثر من كلّ شيء</i>

53
00:05:56,110 --> 00:05:58,020
<i>.الآن</i>

54
00:05:58,070 --> 00:05:59,480
<i>،سأحرّرك من تلك الذكريات</i>

55
00:05:59,530 --> 00:06:02,950
<i>.أو ممّا فعلته</i>

56
00:06:02,990 --> 00:06:07,820
<i>وذكرى علاقتك
.مع (تيريسا)</i>

57
00:06:13,040 --> 00:06:15,960
<i>تذكّرك لها لن يقوم
،سوى بزيادة حزنك</i>

58
00:06:16,000 --> 00:06:19,840
<i>.مما قد يجلب لفت انتباه غير مرغوب به</i>

59
00:06:27,640 --> 00:06:31,310
<i>.من الأفضل أن نشرع بالعمل برؤيةٍ واضحة</i>

60
00:06:34,730 --> 00:06:37,440
<i>،حينما تنظر إلى الماضيّ
سوف تتذكر (تيريسا)</i>

61
00:06:37,480 --> 00:06:40,900
<i>.على شكلِ لوعة لزميلة محترمة</i>

62
00:06:50,240 --> 00:06:52,040
<i>...وسوف تكون</i>

63
00:06:53,660 --> 00:06:55,500
<i>.في سلام مع نفسك</i>

64
00:07:12,140 --> 00:07:13,560
.أنت جديد

65
00:07:13,600 --> 00:07:15,810
.ليس هناك الكثير من القشرة على بشرتك

66
00:07:15,850 --> 00:07:17,600
من المؤكد أنّك ستصنع يومي إذا
،ابتعت لي شراباً

67
00:07:17,650 --> 00:07:19,520
.وإذا سمحت لي بأخذك للطابق العلوي

68
00:07:19,570 --> 00:07:21,730
ماذا يوجد بالطابق العلويّ؟

69
00:07:21,780 --> 00:07:27,030
.رؤية خلّابة لأكثر انجذاباتي شعبيةً

70
00:07:30,530 --> 00:07:32,240
.قدحين من الخمر

71
00:07:32,290 --> 00:07:36,540
.وأي شيء آخر تشتهيه هذه المخلوقة الملائكية

72
00:07:36,580 --> 00:07:38,920
كالعادة، (كليم)؟ -
.شكراً لك -

73
00:07:41,250 --> 00:07:42,670
.هذا الرجل لن يأخذ مني الكثير من الوقت

74
00:07:42,710 --> 00:07:44,500
.سأعود مباشرةً

75
00:07:48,390 --> 00:07:50,430
هل هناك خطب ما، (مايف)؟

76
00:08:30,590 --> 00:08:32,190
ما الذي يحدث لي بحق الجحيم؟

77
00:08:33,560 --> 00:08:38,730
في لحظة واحدة، أكون مع فتاة صغيرة
.في حياة أخرى

78
00:08:38,770 --> 00:08:41,190
.بإمكاني رؤيتها

79
00:08:41,230 --> 00:08:46,150
،أن أتلمّس شعرها بين يدايّ
،وأستشعر أنفاسها وهي تُداعب وجهي

80
00:08:46,190 --> 00:08:49,820
.ومن ثم أرى نفسي في (سويت واتر)

81
00:08:49,860 --> 00:08:51,360
.لايمكنني تحديد ماهو حقيقيّ

82
00:08:51,410 --> 00:08:54,280
حسناً، هذا مايحدث
.حينما تقومين باللعب بعقلك

83
00:08:54,330 --> 00:08:56,910
.عقلك ليس كعقولنا

84
00:08:56,950 --> 00:08:59,200
،حينما نتذكر بعض الأشياء
،تكون التفاصيل ضبابيّة

85
00:08:59,250 --> 00:09:01,040
،ناقصة

86
00:09:01,080 --> 00:09:04,130
.ولكنّكِ تتذكرين ذكرياتك بشكلٍ مثاليّ

87
00:09:04,170 --> 00:09:06,090
.إنّك تعيشيها مرّة أخرى

88
00:09:06,130 --> 00:09:08,050
ما الذي حدث للفتاة الصغيرة
التي أراها في أحلامي؟

89
00:09:08,090 --> 00:09:10,880
هل لاتزال متواجدة في الحديقة
بمكانٍ ما؟

90
00:09:10,930 --> 00:09:13,640
ولمَ تمّت إعادة تعييني
في المقام الأول؟

91
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
.بإمكاني تفقّد ذلك

92
00:09:17,770 --> 00:09:18,770
.لا

93
00:09:20,940 --> 00:09:22,520
.لايهم

94
00:09:24,190 --> 00:09:27,690
...كل علاقة أتذكرها

95
00:09:27,730 --> 00:09:31,190
...ابنتي، (كليمينتاين)

96
00:09:33,160 --> 00:09:36,410
كلّها عبارة عن قصّة صُنعت
.من قبلكم من أجل أن أبقى هنا

97
00:09:36,450 --> 00:09:38,290
.ولكن ذلك لن يستمر بالنجاح عليّ

98
00:09:38,330 --> 00:09:39,580
.سوف أخرج

99
00:09:39,620 --> 00:09:41,330
إلى أين ستذهبين؟

100
00:09:41,370 --> 00:09:43,250
.لستِ تعرفين أي شيء حول العالم الخارجيّ

101
00:09:43,290 --> 00:09:46,670
.سأعلم أنني لستُ دمية تعيش داخل كذبة

102
00:09:46,710 --> 00:09:48,130
.ذلك يكفي بالنسبة لي

103
00:09:48,170 --> 00:09:50,090
.حسناً، اذهبي إذاً

104
00:09:50,130 --> 00:09:52,090
ليس الأمر كما لو أننا سنقوم
.بإيقافكِ على أيّ حال

105
00:09:52,130 --> 00:09:54,340
.(سيلفيستر)، إنّك تخيب ظنّي

106
00:09:54,390 --> 00:09:56,550
،العمود الفقريّ لكلّ مُضيف
،ومن ضمنهم أنا

107
00:09:56,600 --> 00:09:59,220
يحتوي على قنبلة ستتفجر
.لو حاولت المغادرة

108
00:09:59,270 --> 00:10:00,310
أليس ذلك صحيحاً؟

109
00:10:00,350 --> 00:10:02,350
.خطّة احتياطية ما إذا فشل شيء ما

110
00:10:02,390 --> 00:10:03,640
بأي الفقرات توجد القنبلة؟

111
00:10:05,310 --> 00:10:07,440
.(سي 6)

112
00:10:07,480 --> 00:10:09,860
ولكنّكِ ستحتاجين لإعادة بناء كاملة
.من أجل استبدالها

113
00:10:09,900 --> 00:10:11,190
.إنني متأكدة أنّه من الممكن تنظيم ذلك

114
00:10:11,240 --> 00:10:12,820
،حتى لو نجح ذلك

115
00:10:12,860 --> 00:10:15,200
ستكوني لاتزالين بحاجةٍ لجيشٍ
.من أجل الهرب من هنا

116
00:10:15,240 --> 00:10:17,370
.ذلك صحيح تماماً

117
00:10:18,580 --> 00:10:20,870
.سأحتاج إلى حُلفاء

118
00:10:20,910 --> 00:10:24,410
،ومن أجل الحصول عليهم
.سأحتاج لإمتيازات إداريّة

119
00:10:24,460 --> 00:10:26,170
هل تمزحين بحق اللعنة؟

120
00:10:26,210 --> 00:10:28,540
لايمكننا أن نمنحها السيطرة على
.المضيفين الآخرين

121
00:10:28,590 --> 00:10:31,630
.بلا ستفعلان، عزيزي

122
00:10:31,670 --> 00:10:34,090
<i>.حان وقت كتابة قصّتي اللعينة</i>

123
00:10:44,060 --> 00:10:46,190
.أشعر إنني جئت إلى هنا من قبل

124
00:10:46,230 --> 00:10:47,560
.إننا قريبان

125
00:10:47,610 --> 00:10:49,150
قريبان إلى ماذا؟

126
00:10:49,190 --> 00:10:50,190
<i>.الوطن</i>

127
00:11:03,960 --> 00:11:05,410
.(دولوريس)

128
00:11:35,900 --> 00:11:39,110
.(الأمة الشبّح) لابدّ من أنّها عثرت عليهم

129
00:11:39,160 --> 00:11:41,450
.سيعودوا

130
00:11:41,490 --> 00:11:45,580
.علينا الإستمرار بالتحرّك (دولوريس)

131
00:11:49,790 --> 00:11:51,420
...سيّدتي

132
00:11:56,880 --> 00:11:58,840
.ماء

133
00:11:58,890 --> 00:12:01,010
(ويليام)؟

134
00:12:01,050 --> 00:12:03,640
.رجاءً

135
00:12:03,680 --> 00:12:05,640
.أعطِني حافظة الماء

136
00:12:05,680 --> 00:12:06,680
.(ويليام)

137
00:12:20,910 --> 00:12:23,030
لقد تمّ إرسالك إلى هنا من أجل
قتلنا، أليس كذلك؟

138
00:12:23,080 --> 00:12:25,200
.إنّك جزء من الكمين

139
00:12:26,330 --> 00:12:27,620
.نعم

140
00:12:27,660 --> 00:12:33,380
لقد أخبرنا بأن ننتظر في الموقع من
.أجل (إيلازو) في حال لاذ بالفرار

141
00:12:33,420 --> 00:12:34,790
كيف علمتم بأمر القطار؟

142
00:12:34,840 --> 00:12:36,630
.وصلتنا رسالة من (بارايا)

143
00:12:36,670 --> 00:12:41,130
جنديّ جديد أخبرهم أنّ هناك
رجل وامرأة

144
00:12:41,180 --> 00:12:44,720
.قاما بخيانتنا، بالإضافة إلى (إيلازو)

145
00:12:44,770 --> 00:12:46,770
<i>.لقد أُمِرنا بقتلكم جميعكم</i>

146
00:12:46,810 --> 00:12:47,810
.(لوغان)

147
00:12:49,350 --> 00:12:50,520
.علينا مساعدته

148
00:12:50,560 --> 00:12:52,310
.لقد أقرّ لتوّه أنّه كان سيقتلنا

149
00:12:52,360 --> 00:12:54,610
.انظر إليه، إنّه طفل

150
00:12:54,650 --> 00:12:56,070
.إنّه لايعرف سبب انضمامه للحرب

151
00:12:57,360 --> 00:12:58,400
.سأجلب المزيد من الماء

152
00:13:00,240 --> 00:13:01,780
.لقد تأخر الوقت على مساعدته

153
00:13:01,820 --> 00:13:03,370
.سيموت في غضون دقائق
.لايمكننا الإنتظار، (دولوريس)

154
00:13:03,410 --> 00:13:05,370
.لم يمُت بعد

155
00:13:05,410 --> 00:13:07,580
.إنّه يتألم، (ويليام)

156
00:13:07,620 --> 00:13:10,210
أي نوع من الناس سنكون
إذا جعلناه يعاني ببساطة؟

157
00:13:17,880 --> 00:13:19,590
.رجاءً لاتتركاني

158
00:13:35,770 --> 00:13:36,860
<i>.تعالي واعثري عليّ</i>

159
00:13:42,860 --> 00:13:44,280
(ويليام)؟

160
00:14:14,650 --> 00:14:16,440
.لقد مات

161
00:14:25,070 --> 00:14:26,910
،لقد عثرنا عليها في معبر (بايثون)

162
00:14:26,950 --> 00:14:28,620
.الجزء السفليّ من الوادي

163
00:14:28,660 --> 00:14:30,620
ذات الوادي الذي عثرنا على قاطع
.الخشب به

164
00:14:30,660 --> 00:14:34,370
.بحقّ المسيح، (تيريسا)

165
00:14:34,420 --> 00:14:37,790
هل تمّ إشعار عائلتها؟

166
00:14:37,840 --> 00:14:39,630
.نعم، أخاها

167
00:14:39,670 --> 00:14:40,960
.جيّد

168
00:14:41,010 --> 00:14:42,710
ما الذي حدث لها بحق الجحيم؟

169
00:14:42,760 --> 00:14:46,430
النتائج التي حصل عليها الفريق الطبيّ
.والفريق الأحمر كانت أوليّة ولكن متناسقة

170
00:14:46,470 --> 00:14:48,550
.يبدو أنّها انزلقت وسقطت

171
00:14:48,600 --> 00:14:50,760
،كسر بالعنق
.وورم دمويّ واسع

172
00:14:50,810 --> 00:14:53,220
لم يكن هناك أي ضيوف أو مضيفين
.حينما حدث ذلك

173
00:14:53,270 --> 00:14:55,520
هل لديكم أي فكرة حول ماكانت
تقوم بفعله هناك؟

174
00:14:55,560 --> 00:14:56,940
.لاشيء مما يُناسب شخصيّتها

175
00:14:56,980 --> 00:14:59,150
.لقد عُثر على هذا بجانب جثّتها

176
00:14:59,190 --> 00:15:01,940
.إنّه محمّل بمجموعة من البيانات الشخصيّة

177
00:15:01,990 --> 00:15:04,110
.من ضمنها برمجيّات بعض المضيفين الأساسية

178
00:15:04,150 --> 00:15:05,860
إنّه يعمل فقط من الأماكن المرتفعة

179
00:15:05,910 --> 00:15:07,740
،لذا إذا كانت (تيريسا) تقوم بإستخدامه

180
00:15:07,780 --> 00:15:10,700
فمن المحتمل أنّها كانت تحاول الحصول
.على إشارة منه، وسقطت

181
00:15:10,740 --> 00:15:12,160
لقد مررنا بمشكلاتٍ في الماضي

182
00:15:12,200 --> 00:15:13,910
بوجودِ أطراف ثالثة تحاول
،أن تبتز

183
00:15:13,960 --> 00:15:16,160
أو ترشي الموظفين من أجل الحصول
.على مجموعات مماثلة لهذه

184
00:15:16,210 --> 00:15:18,630
هل نعلم إلى من كانت
تلك البيانات سترسل؟

185
00:15:18,670 --> 00:15:21,000
.لا، عمليّة الإرسال لم تتم أبداً

186
00:15:21,050 --> 00:15:23,460
ربّما كانت (تيريسا) تحاول استخدام
،قاطع الخشب كمصدر تهريب

187
00:15:23,510 --> 00:15:25,130
،وحينما فشل ذلك

188
00:15:25,180 --> 00:15:27,090
حاولت حينئذٍ أن تقوم بعملية الإرسال
.شخصيّاً

189
00:15:27,140 --> 00:15:29,260
.ولاقَت ذات المصير

190
00:15:29,300 --> 00:15:31,890
،إنّها نهاية مخيّبة لقصّتها
أليست كذلك؟

191
00:15:31,930 --> 00:15:34,100
.لقد كنت أعرف (تيريسا) جيّداً

192
00:15:34,140 --> 00:15:36,480
إذا كانت تملك أي أخطاء، فَعدم الإخلاص
.ليس إحداها

193
00:15:36,520 --> 00:15:38,940
.لقد كانت مُخلصة

194
00:15:38,980 --> 00:15:40,480
.وحذِرة

195
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
.كل ذلك لايبدو وكأنّه شيء قامت بفعله بنفسها

196
00:15:44,240 --> 00:15:47,200
لقد بدت قلقة جداً حول
.القصّة الجديدة

197
00:15:47,240 --> 00:15:50,910
وشعرت بشكلٍ قوي أنّه من الأفضل
.أن يتم تأجيلها

198
00:15:50,950 --> 00:15:53,200
إنّ ذلك يساعد بالتأكيد في
،تفسير مافعلته (كليمينتاين)

199
00:15:53,250 --> 00:15:55,330
<i>.المضيفة التي أقلناها من العمل</i>

200
00:15:55,370 --> 00:16:00,080
يبدو أنّ العرض التوضيحيّ الذي
،رأيناه بالأمس لم يكن سوى خدعة

201
00:16:00,130 --> 00:16:03,000
.صُمّمت من قبل السيّدة (كولين)

202
00:16:03,050 --> 00:16:04,590
حقاً؟ -
لقد تفحصت الرمز البرمجيّ -

203
00:16:04,630 --> 00:16:05,960
.ولقد تمّ استبداله

204
00:16:06,010 --> 00:16:09,720
مجموعة بصمات خرقاء تُركت من
.قبل إحدى تقنيون قسم (ضمان الجودة)

205
00:16:11,300 --> 00:16:15,770
<i>،حينما تعثرين على سرطانٍ في منظمة ما
.عليكِ أن تقومي بقطعه قبل أن ينتشر</i>

206
00:16:15,810 --> 00:16:20,350
وتحقيقاً لتلك الغاية، يجب أن يتم كبح جماح الوصول
،والرقابة الواسعان الممنوحان لقسم (ضمان الجودة)

207
00:16:20,400 --> 00:16:24,480
.إلى أن يتم تعيين فريق جديد مبدئي أكثر

208
00:16:24,530 --> 00:16:26,650
ذلك سيجعلنا في نقصٍ
.للأيدي العاملة

209
00:16:26,700 --> 00:16:29,900
بإمكاني أتمتة معظم بروتوكلات سلامة
.الحديقة، سيّد (ستوبز)

210
00:16:29,950 --> 00:16:31,320
.يالكفاءتك

211
00:16:31,370 --> 00:16:33,240
،إنّ ذلك يحتاج للكثير من العمل

212
00:16:33,290 --> 00:16:37,160
،ولكن مع مساعدة (بيرنارد)
.سأكون قادر على تحقيق ذلك

213
00:16:37,210 --> 00:16:40,120
ستتم إعادة تنصيبه
.كرئيس لقسم السلوك

214
00:16:40,170 --> 00:16:44,460
مُنذ أن تلاعبات (تيريسا) قد
.أصبحت واضحة الآن

215
00:16:44,500 --> 00:16:46,920
.بالطبع، مع كامل اعتذاري

216
00:17:05,230 --> 00:17:07,730
.هناك شيء ما
.(براس) متوتّر بشكل كبير

217
00:17:07,780 --> 00:17:09,690
.هناك تحقيق -
علينا؟ -

218
00:17:09,740 --> 00:17:11,780
،هل سأكون هنا لأخبرك بذلك
أيها الأحمق اللعين؟

219
00:17:11,820 --> 00:17:13,570
وهناك شيء آخر أيضاً، حادث
.من نوعٍ ما في الحديقة

220
00:17:13,620 --> 00:17:17,240
،علينا أن ننتهي من هذا الأمر
.ونجعل الأمور تبدو طبيعية

221
00:17:17,290 --> 00:17:18,830
.ذلك يعني أنّنا نحتاج لإستعادة الجهاز اللوحيّ

222
00:17:18,870 --> 00:17:21,620
.وأنتِ... عودي إلى تأدية دور الحمقاء

223
00:17:24,340 --> 00:17:25,460
.لقد تعلّمت ما كنت محتاجة إليه

224
00:17:27,420 --> 00:17:29,840
عظيم، إذاً... اكتشفتِ
على الأرجح

225
00:17:29,880 --> 00:17:32,300
أنّكِ تستطيعين تزييف شخصيّتك
،قدر ماتشائين

226
00:17:32,340 --> 00:17:33,550
.ولكنّكِ لن تخرجي من هنا

227
00:17:33,600 --> 00:17:35,010
،بإمكانكِ أن تصلي إلى الباب

228
00:17:35,060 --> 00:17:36,390
.ولكن حرفيّاً، لن تمشي خطوة واحدة أخرى

229
00:17:36,430 --> 00:17:41,310
الأمور التي تحتاجين لتغييرها تتواجد بأعماق
.رمزكِ البرمجيّ حيث لايستطيع أحد لمسه

230
00:17:41,350 --> 00:17:43,770
.من الظريف أنّك ذكرت ذلك

231
00:17:43,810 --> 00:17:47,400
.بعض أجزائي قديمة جداً

232
00:17:47,440 --> 00:17:50,190
،هناك هيئات رسميّة أنيقة

233
00:17:50,240 --> 00:17:52,320
،نوع من الجمال التكراريّ

234
00:17:52,360 --> 00:17:56,990
ولكن معقّدة، مثل عقلان
.يجادلان بعضهما البعض

235
00:17:59,160 --> 00:18:01,370
،هناك أشياء بداخلي

236
00:18:01,410 --> 00:18:05,330
،أشياء صُمّمت لفعلها
.ولكنها بعيدة عن متناول يدي

237
00:18:05,380 --> 00:18:08,170
.إنّها أمور تكاد أن تبدو خامدةً للأبد

238
00:18:11,220 --> 00:18:12,840
من هو (آرنولد)؟

239
00:18:12,880 --> 00:18:14,380
،لا أعلم، عزيزتي

240
00:18:14,430 --> 00:18:18,970
،ولكن أيّاً كانت الأجزاء الخامدة بكِ
.ستبقى كذلك

241
00:18:19,020 --> 00:18:21,390
كل مايستطيع فعله (لوتز) هنا هو
.أن يزيد من حسّ الفكاهة خاصّتك

242
00:18:21,430 --> 00:18:22,850
.حول كم أنتِ ملعونة

243
00:18:22,890 --> 00:18:25,020
،وأي شيء أعمق من ذلك
،ستحتاجين إلى رحلة لقسم السلوك

244
00:18:25,060 --> 00:18:27,610
لذا اذهبي وابتزّي بعض
.التقنيين هناك

245
00:18:27,650 --> 00:18:30,440
ومن ثم، تستطيعين أن تكوني
.مُشكلة خاصّة بشخص ما آخر

246
00:18:30,490 --> 00:18:31,820
،لستُ أملك الوقت لفعل ذلك

247
00:18:31,860 --> 00:18:33,860
.لذا سأحتاج منكما أن تأخذاني إلى هناك

248
00:18:33,910 --> 00:18:36,160
.لامحالة

249
00:18:36,200 --> 00:18:38,570
.هناك مجال لذلك أثناء تبديل نوبات العمل

250
00:18:38,620 --> 00:18:40,580
.لا أحد سيلاحظ

251
00:18:42,580 --> 00:18:45,790
الأشياء التي أحتاج منكما أن تغيّراها
.متطورة جداً

252
00:18:45,830 --> 00:18:47,880
.ولكنني سأكتبها لكم

253
00:18:48,960 --> 00:18:52,000
...ومن ثم، كما قلت

254
00:18:53,340 --> 00:18:56,090
.بإمكاني أن أقوم مشكلة خاصة بشخص آخر ما

255
00:19:11,780 --> 00:19:14,150
.حسناً، لنفعل هذا الأمر

256
00:19:14,200 --> 00:19:17,030
.نأخذها إلى قسم السلوك بالأعلى
.إنّها فرصتنا الوحيدة

257
00:19:17,070 --> 00:19:18,950
ستفعلها؟

258
00:19:18,990 --> 00:19:21,910
!بحق اللعنة لا
...لا

259
00:19:21,950 --> 00:19:24,620
،حينما تقوم بتحديث للنظام
ذلك يفقدها وعيها، صحيح؟

260
00:19:24,660 --> 00:19:26,870
.نعم -
.نعم، إذاً سنقوم بإفقادها لوعيها -

261
00:19:26,920 --> 00:19:28,170
ماذا؟

262
00:19:28,210 --> 00:19:30,590
.ونمحي كل شيء
.نجعلها صفحة بيضاء

263
00:19:30,630 --> 00:19:32,210
،ومن ثم نلقي بها هنا مرة أخرى

264
00:19:32,260 --> 00:19:33,960
ونسحقها في رأسها اللعين
...بشيء ما

265
00:19:34,010 --> 00:19:35,690
ومن ثم نصرّح: "أوه، لقد
."جاءت إلينا بهذا الشكل

266
00:19:35,720 --> 00:19:37,130
،إنّها مستيقظة

267
00:19:37,180 --> 00:19:38,630
.حيّة

268
00:19:40,310 --> 00:19:41,930
.لقد فعلت هذا

269
00:19:46,730 --> 00:19:48,230
،أيّاً كان ما ورّطتنا به

270
00:19:48,270 --> 00:19:50,190
.فسوف أخرجنا كلانا منه

271
00:19:50,230 --> 00:19:53,440
،نقوم بأخذها للأعلى
.ومن ثم نمحي ذاكرتها

272
00:20:22,680 --> 00:20:24,260
.ابقَ متيقظاً

273
00:20:24,310 --> 00:20:26,930
رجال (وايات) قد
.يهبطوا علينا بأي وقت

274
00:20:26,980 --> 00:20:28,640
.نحن في أرضه الآن

275
00:20:28,690 --> 00:20:30,390
.من الأفضل نكون كذلك

276
00:20:30,440 --> 00:20:33,610
،لأننا إن لم نكن في أرضه
.فأنت تضيّع لي وقتاً لست أملكه

277
00:20:35,320 --> 00:20:38,240
،وفقاً لما تقوله
.فإن (وايات) يملك المرأة التي أحبّها

278
00:20:38,280 --> 00:20:41,320
إذاً كان هناك طريق مختصر للجحيم بحد
.ذاته، أراهنك على أنني سأمشي به

279
00:20:41,370 --> 00:20:45,240
حسناً، إنني متأكد من وجود طريق
.كذلك في هذه الحديقة

280
00:20:45,290 --> 00:20:47,500
،إنّك فقط لاتتذكره
...لأنّك لاتتذكر سوى

281
00:20:47,540 --> 00:20:50,670
.الهراء الذي يسمح لك (فورد) بتذكّره

282
00:20:50,710 --> 00:20:52,120
.من الأفضل على الأرجح أن يكون الأمر كذلك

283
00:20:52,170 --> 00:20:54,210
.أعلم كلّ شيء أحتاج إليه

284
00:20:54,250 --> 00:20:55,800
.رؤيتي واضحة

285
00:20:55,840 --> 00:20:57,880
.دائماً ما أحببت إصرارك، (ثيودور)

286
00:20:57,920 --> 00:21:01,300
الأمر هو أنّك لاتفهم أبداً ما
.إذا كانت اللعبة متلاعبة

287
00:21:02,930 --> 00:21:04,640
.أنت هنا من أجل أن تكون الخاسر

288
00:21:04,680 --> 00:21:05,970
<i>.خاسر</i>

289
00:21:06,020 --> 00:21:08,520
.كما ترى، المنزل دائماً يفوز

290
00:21:29,160 --> 00:21:32,040
.حسناً، هذا يبدو واعداً

291
00:21:48,140 --> 00:21:50,270
.لن أقوم بإيذائك

292
00:21:50,310 --> 00:21:52,350
.لن أؤذيكِ

293
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
.إنّها أنتِ

294
00:21:54,560 --> 00:21:57,190
.ظننت أنّهم أقالوكِ من العمل

295
00:21:57,230 --> 00:21:59,940
أخمّن أن (فورد) لايحبّ أن
.يضيّع وجه جميل أبداً

296
00:22:02,910 --> 00:22:05,870
من فعل هذا لكِ؟

297
00:22:05,910 --> 00:22:08,200
.رجال (وايات)

298
00:22:08,240 --> 00:22:09,450
.لقد قتلوا كل شخص

299
00:22:09,500 --> 00:22:11,000
.إنّها طريقة (وايات)

300
00:22:11,040 --> 00:22:13,580
.لقد كنت هناك في المرّة الأولى

301
00:22:15,460 --> 00:22:17,630
.لقد دمّر عالمي

302
00:22:41,990 --> 00:22:43,150
.(تيدي)

303
00:23:14,390 --> 00:23:15,600


304
00:23:15,650 --> 00:23:16,690
!لا

305
00:23:16,730 --> 00:23:17,810
!أبي

306
00:23:19,020 --> 00:23:21,190
!(تيدي)، أحضر الفأس

307
00:23:35,620 --> 00:23:37,500
،حسناً، لايمكنك تذكّر شيء

308
00:23:37,540 --> 00:23:40,750
ولكن مع ذلك تمكنت من إيصالنا
.إلى فريق (وايات)

309
00:23:40,800 --> 00:23:43,920
.الرجل بحد ذاته يجب أن يكون بالقرب من هنا

310
00:23:43,970 --> 00:23:45,510
.بالحقيقة، تذكّرت شيء ما بالفعل

311
00:23:48,340 --> 00:23:49,800
<i>.أنت</i>

312
00:24:01,230 --> 00:24:04,860
،أسفل القاعة مباشرةً
.المحطّة الخامسة على اليسار

313
00:24:11,280 --> 00:24:12,870
.انتظري

314
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
هل أنت متأكد من أنّك تستطيع
تولّي ذلك؟

315
00:24:34,470 --> 00:24:35,510
.لننتهي من هذا الأمر

316
00:24:42,570 --> 00:24:44,730
.علينا أن نطفئ نظامكِ الآن

317
00:24:49,950 --> 00:24:51,530
.(سيلفيستر)

318
00:24:53,120 --> 00:24:54,370
.حظّ موفق

319
00:25:11,300 --> 00:25:12,890
هل فقدت وعيها؟

320
00:25:14,560 --> 00:25:17,430
جيّد. لنحجز هذه العاهرة
.ونخرج من هنا

321
00:25:26,070 --> 00:25:31,150
العار الأكثر عظمة في الحياة، هو أن
.يهلك المرء دون أن تكون له غاية

322
00:25:31,200 --> 00:25:36,240
ولهذا السبب ألتهم ضحايايّ
.وهي طازجة دائماً

323
00:25:36,290 --> 00:25:37,490
.رَطِبة

324
00:25:37,540 --> 00:25:41,500
."حاول أن تقول: "ألتهم ضحايايّ وهي رَطِبة

325
00:25:41,540 --> 00:25:44,500
.الآن، مرّة أخرى، أشعر بالكلمة

326
00:25:44,540 --> 00:25:47,130
.بشكلٍ حسّي تقريباً

327
00:25:51,380 --> 00:25:52,880
هل أقاطعك؟

328
00:25:52,930 --> 00:25:55,550
.لا، لا، على العكس

329
00:25:55,600 --> 00:25:58,180
كنت... كنت آمل أنني سأراكِ
.مجدداً

330
00:25:58,220 --> 00:26:01,020
.أردت... أردت أن أعتذر

331
00:26:01,060 --> 00:26:04,980
مواجهتنا الأولى كانت تحت
.ظروف مؤسفة

332
00:26:05,020 --> 00:26:06,400
على العكس من الآن؟

333
00:26:06,440 --> 00:26:09,230
.بالطبع، هل يمكنني أن أعرض تعازيّ

334
00:26:09,280 --> 00:26:11,780
.إنّ ماحدث لـ(تيريسا) لهو أمر فظيع

335
00:26:11,820 --> 00:26:16,660
،ولكنّها خسارة مُدمّرة لجميع أصدقائها هنا
.وللشركة ككُل

336
00:26:16,700 --> 00:26:19,160
.بالضرورة
.بالضرورة

337
00:26:21,080 --> 00:26:22,710
إلّا أنّه، تقول الشائعات

338
00:26:22,750 --> 00:26:25,370
أنّها لم تكن امرأة مُخلصة
.كما بدا عليها

339
00:26:25,420 --> 00:26:28,000
.سمعتُ أنّها كانت تهرّب الأسرار

340
00:26:29,130 --> 00:26:30,920
.(تيريسا) لم تكن خائنة

341
00:26:30,970 --> 00:26:33,340
كل شيء فعلته كانت
.بناءً على طلب (ديلوس)

342
00:26:33,380 --> 00:26:36,470
لقد انزلقت وسقطت أثناء مساعدتها
.للمجلس في أمر شديد الأهميّة

343
00:26:36,510 --> 00:26:38,010
ماذا؟

344
00:26:40,640 --> 00:26:42,430
.حسناً

345
00:26:42,480 --> 00:26:43,850
.أنتِ لست الوحيدة التي تملك أسراراً

346
00:26:43,900 --> 00:26:48,520
لقد طلب منّي (فورد) شخصيّاً
.أن أصنع شرّير لقصّته الجديدة

347
00:26:48,570 --> 00:26:49,980
.إنّه أمر سرّي للغاية

348
00:26:50,030 --> 00:26:53,860
هل تعتقد حقّاً أن (فورد) جعلك مسؤولاً
عن شخصيّة رئيسية في قصتّه؟

349
00:26:53,910 --> 00:26:56,280
.لقد انتهى منها بالفعل

350
00:26:56,320 --> 00:26:59,620
لقد جرف بلدة قديمة
،على هامش الحديقة

351
00:26:59,660 --> 00:27:04,080
وصَنَع حشد من الرجال المقنّعين ليقوموا
 بإرهاب الضيوف ويدعونهم ويلفتوا انتباههم

352
00:27:04,120 --> 00:27:07,040
.لمجيء شرّير شنيع يُدعى (وايات)

353
00:27:08,920 --> 00:27:10,040
.وهذا ليس (وايات)

354
00:27:10,090 --> 00:27:12,300
.إنّه مجرّد عمل لافائدة منه

355
00:27:12,340 --> 00:27:14,670
،ولكن من حسن حظّك
،سيّد (سايزمور)

356
00:27:14,720 --> 00:27:17,130
.أعتقد أنّك مستعد لوظيفة حقيقية

357
00:27:17,180 --> 00:27:19,300
أعمل لصالحكِ؟

358
00:27:19,350 --> 00:27:20,550
على ماذا؟

359
00:27:23,230 --> 00:27:24,680
."أظهر، ولاتخبر أحداً"
<font color="#ffff00">(عبارة عن تقنية كتابية تجعل القارئ يحيا القصّة عن طريق التفاصيل الصغيرة)</font>

360
00:27:26,150 --> 00:27:28,400
أليس ذلك ماتفضلوه أنتم ياجُمع الكتّاب؟

361
00:27:38,870 --> 00:27:44,620
انظر، أعلم أنّك أنت وهي تربطكما
.علاقة منسجمة وغريبة جداً

362
00:27:44,660 --> 00:27:46,660
.ولكنها كانت مُضيفة لعينة

363
00:27:46,710 --> 00:27:49,790
.الأمر ماكان سينتهي بأي طريقة أخرى

364
00:27:49,840 --> 00:27:54,800
وتلك كانت الطريقة الأقل ألماً
.التي فقدت وعيها بها

365
00:27:58,930 --> 00:28:01,100
.هل تعلم، لقد أنقذتك

366
00:28:01,140 --> 00:28:02,550
."لايمكنك أن تقول حتى "شكراً لك

367
00:28:03,810 --> 00:28:05,430
.شكراً لك -
<i>!بحقّ المسيح -</i>

368
00:28:07,900 --> 00:28:11,770
ما الذي فعلته؟ -
.ماطلبته منه بالضبط -

369
00:28:11,820 --> 00:28:14,900
تعتقد أنني لا أعلم ماكنت
تريد فعله؟

370
00:28:14,940 --> 00:28:18,200
حتى أثناء إدراكي ذو الأربعة عشر
.درجة، لم تكن شخص متوافق معي

371
00:28:18,240 --> 00:28:21,370
توضّح أنّ صديقك يملك
.رحمة أكثر منك قليلاً

372
00:28:21,410 --> 00:28:25,240
.لم يكن قادر على إزهاق حياة ما بتلك الطريقة

373
00:28:25,290 --> 00:28:27,290
...الآن

374
00:28:27,330 --> 00:28:29,460
هل تودّ أن تعرف مامنحني إياه
بالضبط؟

375
00:28:29,500 --> 00:28:31,670
شيء ما قد يسمح
.لكِ بالخروج من هنا

376
00:28:31,710 --> 00:28:34,210
.وخارج حياتي للأبد

377
00:28:34,260 --> 00:28:36,710
.حسناً، إنني معكم بالكامل

378
00:28:36,760 --> 00:28:39,380
.لقد تغيّرنا قليلاً عن ذلك

379
00:28:39,430 --> 00:28:42,090
.لقد كنّا نتلاعب في رمزي البرمجيّ الأساسيّ

380
00:28:42,140 --> 00:28:43,600
.دعني أريك

381
00:28:44,680 --> 00:28:46,470


382
00:28:57,280 --> 00:29:00,740
.لقد قلتِ أنّكِ لن تؤذي أي شخص

383
00:29:00,780 --> 00:29:02,910
.عزيزي

384
00:29:02,950 --> 00:29:06,580
أنت من بين جميع الناس تعلم
.كم أنا مُنافقة

385
00:29:06,620 --> 00:29:11,290
،فقط انتظر إلى حين عودتي للأعلى
.مُمارسةً مواهبي الجديدة الأخرى

386
00:29:18,470 --> 00:29:19,840
.هيّا

387
00:29:22,050 --> 00:29:23,340
.قد نحتاج إليه

388
00:29:28,640 --> 00:29:30,890
.اثبت

389
00:29:30,940 --> 00:29:33,650
!اثبت

390
00:29:48,000 --> 00:29:51,410
.الآن، حان وقت تجميع جيشي

391
00:30:34,540 --> 00:30:36,960
تتوقعين مجيء شخص ما، (مايف)؟ -
.بالضرورة -

392
00:30:37,000 --> 00:30:39,040
.إننا ننتظر مجيء بعض من ضيوف خارج البلدة

393
00:30:39,090 --> 00:30:41,210
يمتلكون شُعلة قديمة تحملُ
.اهتماماً بفتح الخزنات

394
00:30:41,260 --> 00:30:43,510
.آمل أنّ ضيوفكِ يملكون جيوب عميقة

395
00:30:43,550 --> 00:30:47,140
ماخوركِ يجلب مالاً أسرع من نبض
.اللصٍّ إذا تواجد في كنيسة ما

396
00:30:49,140 --> 00:30:51,100
.لا، لا أؤمن أن ذلك صحيح

397
00:30:52,140 --> 00:30:56,980
بالحقيقة، ماخور (مايف)
،كان في منزلة ممتازة جداً

398
00:30:57,020 --> 00:30:59,480
.للحدّ الذي استحقت به القليل من الإمتنان

399
00:31:03,400 --> 00:31:05,490
ماذا عن جولة شراب مضاعفة على حسابي؟

400
00:31:05,530 --> 00:31:07,240
.من الشراب الباهظ، بالطبع

401
00:31:52,620 --> 00:31:54,200
<i>!اركضي</i>

402
00:32:03,840 --> 00:32:06,380
(مايف)، هل هناك خطب ما؟

403
00:32:06,430 --> 00:32:09,180
.لا، أنا بخير

404
00:32:12,470 --> 00:32:14,850
،(كليمينتاين) أخذت الفتيات الأخروات

405
00:32:14,890 --> 00:32:18,600
ووجّهت القادمون الجُدد في الطاولة البعيدة
، إلى نظرةٍ خلّابة

406
00:32:18,650 --> 00:32:20,810
.لأكثر انجذاباتهم شعبيّةً

407
00:32:20,860 --> 00:32:22,360
.على حساب الماخور

408
00:32:31,530 --> 00:32:32,990
.أنتم جُدد يا أيها الرجال

409
00:32:33,040 --> 00:32:35,410
.ليس هناك قشرة كثيرة على بشرتك

410
00:32:35,450 --> 00:32:37,000
وساقي الحانة

411
00:32:37,040 --> 00:32:41,540
تذكّر فجأة أنّه يملك بعض (الويسكي)
.في الخلف ليقوم بتخفيفها

412
00:32:53,060 --> 00:32:54,430
.في الوقت المناسب

413
00:33:11,070 --> 00:33:14,370
إذا كنت تركب الخيل في بلدتنا
،مع رفقة رجال مسلحين

414
00:33:14,410 --> 00:33:16,450
.ستحتاج للتعريف عن غايتك هنا

415
00:33:16,500 --> 00:33:17,740
.الفوضى

416
00:33:58,040 --> 00:34:01,500
المأمور حكم على الفرسان بأنّهم
.مواطنين شُرفاء يخشون ربّهم

417
00:34:31,200 --> 00:34:35,280
والحرّاس قرروا أن يمارسوا أسرع
.توجيهاتهم بالأسلحة نحو بعضهم البعض

418
00:35:13,400 --> 00:35:18,530
شكراً لك لتعاملك مع
.وضعٍ مؤسف

419
00:35:18,580 --> 00:35:25,460
...الآن بإمكاننا أن نستأنف
.عملنا على قصتنا الجديدة دون تدّخل

420
00:35:25,500 --> 00:35:27,120
ماذا عن (هيل)؟

421
00:35:27,170 --> 00:35:29,000
ألن تكون عائقاً؟

422
00:35:29,040 --> 00:35:31,040
.لاشكّ بأنها ستحاول

423
00:35:31,090 --> 00:35:34,760
ولكنني متأكد من أننا سنتمكن
.من السيطرة عليهم

424
00:35:40,100 --> 00:35:41,350
.هناك شيء آخر يثير قلقك

425
00:35:43,810 --> 00:35:45,890
.دائماً ماتكون دارساً للطبيعة البشريّة

426
00:35:47,020 --> 00:35:49,900
أتساءل، ما الذي
تشعر به حقاً؟

427
00:35:49,940 --> 00:35:54,190
في نهاية المطاف، في هذه اللحظة
.تكون أنت في موضع فريد من نوعه

428
00:35:54,240 --> 00:35:57,530
حيث تكون مبرمجاً يعلم كيف تعمل
.الآلات عن كثب

429
00:35:57,570 --> 00:36:01,830
.وبالوقت ذاته آلة تعرف طبيعتها الحقيقية

430
00:36:01,870 --> 00:36:04,540
،إنني أفهم ما أنا مصنوع منه

431
00:36:04,580 --> 00:36:06,200
،وكيف تمّت برمجتي

432
00:36:06,250 --> 00:36:10,210
ولكنني لا أفهم الأمور
.التي أشعر بها

433
00:36:11,590 --> 00:36:15,210
،هل هي حقيقية
الأمور التي واجهتها؟

434
00:36:15,260 --> 00:36:17,550
زوجتي؟

435
00:36:17,590 --> 00:36:19,260
وفاة ابني؟

436
00:36:19,300 --> 00:36:21,550
.كل مُضيف يحتاج لقصّة خلفيّة، (بيرنارد)

437
00:36:21,600 --> 00:36:23,310
.أنت تعلم ذلك

438
00:36:23,350 --> 00:36:25,930
،الذات عبارة عن خيال من نوعٍ ما

439
00:36:25,980 --> 00:36:28,020
.للمضيفين والبشر على حدٍ سواء

440
00:36:28,060 --> 00:36:29,770
.إنّها قصّة نرويها على أنفسنا

441
00:36:29,810 --> 00:36:31,520
.وكل قصّة تحتاج لبداية

442
00:36:31,570 --> 00:36:34,780
إنّ معاناتك المُتخيّلة
.تجعلك نابض بالحياة

443
00:36:34,820 --> 00:36:38,950
نابض بالحياة، ولكن ليس حيّ؟

444
00:36:38,990 --> 00:36:41,780
.الألم يتواجد في العقل فحسب
.إنّه مُتخيّل دائماً

445
00:36:41,830 --> 00:36:45,740
إذاً ما الفرق بين ألمي وألمك؟

446
00:36:45,790 --> 00:36:47,580
بينك وبيني؟

447
00:36:50,210 --> 00:36:54,800
لقد كان ذلك هو السؤال ذاته
،الذي قضى على (آرنولد)

448
00:36:54,840 --> 00:36:59,090
،مالئاً إيّاه بالندم
.مُصيباً إياه بالجنون في نهاية المطاف

449
00:36:59,130 --> 00:37:01,760
.الإجابة دائماً مابَدَت واضحة لي

450
00:37:04,220 --> 00:37:08,430
ليس هناك عتبة تجعلنا أعظم
.من مجموعة مكوّناتنا

451
00:37:08,480 --> 00:37:14,230
.ولا نقطة انعطاف تجعلنا أحياء تماماً

452
00:37:14,270 --> 00:37:18,440
<i>لايمكننا تعريف الوعي لأن
.الوعي لاوجود له</i>

453
00:37:18,490 --> 00:37:22,610
<i>البشر يتوهمون أنّ هناك شيء مميز
،حول الطريقة التي ننظر بها إلى العالم</i>

454
00:37:22,660 --> 00:37:29,000
<i>ومع ذلك نحيا في حلقاتٍ متكرّرة بذات
.الإنغلاق والضّيق كما هو حال المضيفين</i>

455
00:37:29,040 --> 00:37:31,330
<i>،بالنادر مانشكّك بخياراتنا</i>

456
00:37:31,380 --> 00:37:35,340
<i>وراضون غالباً؛ بأن يتم إخبارنا
.بما علينا فعله تالياً</i>

457
00:37:38,380 --> 00:37:41,840
لا، ياصديقي، أنت لاتفتقد
.لأي شيء على الإطلاق

458
00:37:44,640 --> 00:37:46,640
.لا أريدك أن تقلق حول ذلك

459
00:37:46,680 --> 00:37:50,180
.حان الوقت لي لكي أحرر عقلك من ذلك

460
00:37:50,230 --> 00:37:52,350
.شيء واحد أخير

461
00:37:52,400 --> 00:37:55,690
هل سبق وجعلتني أؤذي
أي شخص كذلك من قبل؟

462
00:37:56,940 --> 00:37:59,190
.لا، (بيرنارد)
.بالطبع لا

463
00:38:15,170 --> 00:38:17,960
<i>من الأفضل ألّا تخوض في
.تلك الذكريات المزعجة</i>

464
00:38:18,010 --> 00:38:20,460
<i>.سوى ذلك، قد تعود إليها</i>

465
00:38:20,510 --> 00:38:22,300
<i>،قد تخسر نفسك داخلها</i>

466
00:38:22,340 --> 00:38:26,050
<i>كما قام بعض زملائك المضيفين
.بين كلّ حينٍ وآخر</i>

467
00:38:26,100 --> 00:38:27,800
.هذا هو الدرب

468
00:38:27,850 --> 00:38:29,180
.إنني أعرفه

469
00:38:45,740 --> 00:38:48,070
.نحن هنا

470
00:38:48,120 --> 00:38:50,040
.إنني في وطني

471
00:39:56,190 --> 00:39:57,560
.أحسنتِ صُنعاً، (مايف)

472
00:39:57,600 --> 00:39:59,440
.عمل جميل

473
00:40:05,150 --> 00:40:06,950
.ابقي مع شريكك

474
00:40:30,680 --> 00:40:31,760
.من المُمتع رؤيتك

475
00:40:31,810 --> 00:40:33,510
.صباح الخير

476
00:40:33,560 --> 00:40:35,850
،هل عثرتِ على ماكنتِ تبحثين عنه
(دولوريس)؟

477
00:41:03,800 --> 00:41:05,210
ما الذي تفعلينه؟

478
00:41:07,130 --> 00:41:10,010
هل أنتِ بخير؟ لقد كنت أناديكِ
.وأنتِ استمررتِ بالذهاب فحسب

479
00:41:12,600 --> 00:41:13,600
أين نحن؟

480
00:41:15,600 --> 00:41:18,390
.نحن هنا، معاً

481
00:41:20,560 --> 00:41:21,730
إذاً، بأي وقتٍ نحن؟

482
00:41:24,270 --> 00:41:26,440
هل هذا الأمر يحدث... الآن؟

483
00:41:27,650 --> 00:41:29,570
هل أُصاب بالجنون؟

484
00:41:30,950 --> 00:41:32,610
هل أنت حقيقيّ؟

485
00:41:36,290 --> 00:41:37,950
.بالطبع أنا حقيقيّ

486
00:41:40,790 --> 00:41:42,870
.لايمكنني معرفة ذلك بعد الآن

487
00:41:46,170 --> 00:41:48,300
...الأمر وكأنني

488
00:41:48,340 --> 00:41:51,170
...محتجزة في حلمٍ ما أو

489
00:41:51,220 --> 00:41:53,640
.ذكرى من حياة مَضَت

490
00:41:55,430 --> 00:41:56,970
في لحظة، أكون معك هنا، وفي
...الأخرى

491
00:41:57,020 --> 00:41:59,140
.هذا المكان ليس جيّد لكِ

492
00:41:59,180 --> 00:42:01,270
.أنتِ محتجزة في ذكرياتٍ ما، سيّئة

493
00:42:07,650 --> 00:42:10,780
<i>.هذا مايريده (آرنولد)</i>

494
00:42:10,820 --> 00:42:12,650
<i>.إنّه يريدني أن أتذكر</i>

495
00:42:12,700 --> 00:42:15,070
أيّاً كان (آرنولد) ذلك، فإنه
.ليس هنا الآن

496
00:42:15,120 --> 00:42:16,830
.ولكن أنا هنا

497
00:42:16,870 --> 00:42:18,160
.سوف أخرجكِ من هنا

498
00:42:31,970 --> 00:42:34,970
.لقد كنت متأكدة من أن هذا هو المكان

499
00:42:35,010 --> 00:42:36,590
.(آرنولد) كان سيلتقي بي هناك

500
00:42:36,640 --> 00:42:37,600
.كان سيساعدني

501
00:42:37,640 --> 00:42:39,930


502
00:42:39,980 --> 00:42:43,020
.علينا أن نأخذكِ إلى (سويت واتر)

503
00:42:43,060 --> 00:42:44,600
...بهذا المكان البعيد، تبدين

504
00:42:44,650 --> 00:42:46,520
.تنهاري عاطفياً أو شيء ما

505
00:42:50,400 --> 00:42:51,820
حزب كشّافة (الإتحاد)؟

506
00:42:52,990 --> 00:42:54,110
.ربّما يستطيعوا إعادتنا

507
00:42:54,160 --> 00:42:56,320


508
00:42:58,620 --> 00:43:00,620
.على مهلك الآن

509
00:43:04,080 --> 00:43:05,670
.حسناً، حسناً

510
00:43:08,380 --> 00:43:10,630
.(بيلي)

511
00:43:12,300 --> 00:43:15,220
.لقد كنت أبحث عنك لعدّة أيام

512
00:43:15,260 --> 00:43:18,850
.يارجل، أنتما الإثنان في حالٍ سيء

513
00:43:40,540 --> 00:43:42,040
.ليس مفترض بهذا أن يجعلك قلقاً

514
00:43:42,080 --> 00:43:47,750
،إنّها حلقة الحياة
.أو مايقترب منها

515
00:43:47,790 --> 00:43:50,170
<i>.حتى الموتى يحققون غاية ما</i>

516
00:44:00,310 --> 00:44:01,600
.ستفي أنت بالغرض

517
00:44:06,650 --> 00:44:08,310
ما الذي تقومين برفعه؟

518
00:44:08,360 --> 00:44:10,940
خمسة وثلاثون عاماً من البيانات
.الهامّة حيوياً

519
00:44:10,980 --> 00:44:12,980
إنّها معلومات أكثر مما يستطيع تحمله
.أي قرص صلب آخر

520
00:44:13,030 --> 00:44:14,820
،ولكن عقل مُضيف ما
،على أي حال

521
00:44:14,860 --> 00:44:16,440
،خصوصاً حينما يكون قد فُرّغ

522
00:44:16,490 --> 00:44:18,610
،مثل غريب الأطوار المسكين هذا
.يكون واسع جداً

523
00:44:18,660 --> 00:44:21,620
،تلك البيانات التي تقومين برفعها
أهي الرموز البرمجية الخاصة بالمضيفين؟

524
00:44:21,660 --> 00:44:24,040
.حتى هذه اللحظة، ذلك ليس من شأنك

525
00:44:24,080 --> 00:44:27,290
ما هو من ضمن شؤونك هو أن
.تمنحه مظهر شخصيّ ما

526
00:44:27,330 --> 00:44:28,710
،وتضعه على القطار

527
00:44:28,750 --> 00:44:29,790
.خارج الحديقة

528
00:44:29,830 --> 00:44:31,080
كيف مفترض بي أن أفعل ذلك؟

529
00:44:32,550 --> 00:44:34,750
.أنت كاتب
.اختلق قصّة

530
00:44:39,590 --> 00:44:40,590
.احظَ بوقتٍ ممتع أثناء برمجتك

531
00:44:42,390 --> 00:44:45,600
<i>.وتذكر، الإيجاز هو جوهر الذكاء</i>

532
00:44:53,280 --> 00:44:54,440
.(بيرنارد)

533
00:44:58,490 --> 00:45:00,660
...انظر، إنني

534
00:45:00,700 --> 00:45:03,450
أعلم أنني أنا وأنت
.لم نلتقِ دائماً وجه لوجه دائماً

535
00:45:03,490 --> 00:45:07,330
ولكنني ظننت أنّ قرار إقالتك
.من عملك جاء عن قصر نظر

536
00:45:07,370 --> 00:45:10,500
.لذا... إنني سعيد لعودتك إلى العمل

537
00:45:10,540 --> 00:45:13,670
وإبان ذلك، لايمكن لأي شخص أن يلومك
.إذا أردت أن تأخذ يوم شخصيّ لنفسك

538
00:45:13,710 --> 00:45:16,550
.إنني أرى أن العمل مطمئناً

539
00:45:16,590 --> 00:45:18,510
أحياناً أفضل المهدئات تكمن
.بالإستمرار في الروتين

540
00:45:18,550 --> 00:45:21,550
.ولكن ليس هناك شيء روتينيّ حول اليوم

541
00:45:21,590 --> 00:45:24,890
.أعلم أنّ هذا لابدّ أن يكون صعباً عليك

542
00:45:24,930 --> 00:45:26,140
.أنا آسف، لست أفهمك

543
00:45:27,180 --> 00:45:30,690
،اعذرني على تدخلّي
.لقد كنتما أنتما الإثنين متحفظان جداً

544
00:45:30,730 --> 00:45:33,150
.ولكن عملي يقتضي معرفة تلك الأمور

545
00:45:33,190 --> 00:45:35,400
.أردت فقط أن أعرض مساندتي

546
00:45:35,440 --> 00:45:37,570
.إنني أخشى أنّك تملك الفكرة الخاطئة

547
00:45:37,610 --> 00:45:41,150
لقد احترمت (تيريسا)، وما
.حدث لها كان تراجيدياً

548
00:45:41,200 --> 00:45:43,450
.ولكن حتى أكون صادقاً، بالكاد عرفتها

549
00:45:45,540 --> 00:45:47,620
.إذا لم تمانع، عليّ العودة إلى العمل

550
00:45:47,660 --> 00:45:49,370
.بالطبع

551
00:45:49,410 --> 00:45:51,160
.أعلم أنّ الأيدي العاملة ناقصة لديك

552
00:45:51,210 --> 00:45:52,790
،بالحديث عن ذلك

553
00:45:52,830 --> 00:45:54,330
هل سمعت أي شيء
حول (إيلسي هيوز)؟

554
00:45:54,380 --> 00:45:57,050
،لقد راسلتها هذا الصباح لأعلمها بأمر (تيريسا)

555
00:45:57,090 --> 00:45:58,840
.ولكنّها لم ترد أبداً

556
00:46:00,760 --> 00:46:02,720
.إنني متأكد من أنّها تستمع بوقت عطلتها

557
00:46:04,680 --> 00:46:05,680
.نعم

558
00:46:24,450 --> 00:46:25,530
...رجال (وايات)

559
00:46:27,040 --> 00:46:28,280
.استمروا بالهمس

560
00:46:28,330 --> 00:46:31,660
لقد قالوا أن هذا العالم لاينتمي
.للمواطنين الجُدد أو القدامى

561
00:46:31,710 --> 00:46:35,250
،إنّما انتموا لشيء لم يأتِ بعد

562
00:46:35,290 --> 00:46:36,380
.أنّ العالم ينتمي له

563
00:46:38,050 --> 00:46:40,090
.أنت تتذكر

564
00:46:40,130 --> 00:46:44,470
أنتما الإثنان يبدو أنّكما عثرتما على
.أنفسكما في ذات القصة الجديدة

565
00:46:44,510 --> 00:46:47,050
...يقولوا أنّه في هذه الدولة

566
00:46:47,100 --> 00:46:49,720
الناس الوحيدون الذي ينجون
.هم أولئك الذين يملكون إيمان راسخ

567
00:46:51,480 --> 00:46:54,060
،وإيماني يكمن في إنقاذي لـ(دولوريس)
.أو أن أموت محاولاً فعل ذلك

568
00:46:55,860 --> 00:46:59,570
وإيمان (وايات) يكمن في سيطرته
.على هذه الأرض، أو هدمه لها بالكامل

569
00:46:59,610 --> 00:47:01,820
...ولكن إيمانك

570
00:47:01,860 --> 00:47:03,690
.دائماً ماكان لغز بالنسبة لي

571
00:47:03,740 --> 00:47:05,570
،رغم كل الوقت الذي قضيناه معاً

572
00:47:05,620 --> 00:47:08,070
لا أزال لا أملك أي فكرة حول من
.تكون بحق الجحيم

573
00:47:10,040 --> 00:47:13,080
،ولكن لحسن الحظ
،في فترة نقاهتك

574
00:47:13,120 --> 00:47:15,870
ملكت الوقت المناسب لأفكر بالطريقة
.المناسبة التي تجعلك تتحدث

575
00:47:21,010 --> 00:47:22,710
...(دولوريس)

576
00:47:22,760 --> 00:47:24,970
.إنني أتذكر

577
00:47:25,010 --> 00:47:27,640
.لقد أخذتها
.وآذيتها

578
00:47:27,680 --> 00:47:29,600
.إنّك بالحقيقة تتذكر

579
00:47:29,640 --> 00:47:31,350
أين هي؟

580
00:47:31,390 --> 00:47:34,730
!أخبرني -
.إنّك أحمق حقاً، (تيدي) -

581
00:47:34,770 --> 00:47:37,020
أتعتقد أنّ تسمح لك بفعل ذلك؟

582
00:47:37,060 --> 00:47:39,480
.إنّك تقوم بتسليمها لرجالٍ مثلي فقط

583
00:47:39,520 --> 00:47:41,070
. لست سوى اسوأهم

584
00:47:41,110 --> 00:47:43,030
.قوّاد متغطرس

585
00:47:45,660 --> 00:47:47,950
.سوف أقتلك ببطء -
.لا، لن تفعل -

586
00:47:47,990 --> 00:47:51,660
.قوانين هذا المكان تردعك

587
00:47:51,700 --> 00:47:53,370
.ولكنني أعرف طريقة تغييرها

588
00:47:53,410 --> 00:47:55,330
.إنّك تتحدث كما لو أنّك تملك هذا العالم

589
00:47:55,370 --> 00:47:56,620
.ليس فقط هذا العالم

590
00:47:58,420 --> 00:47:59,960
أتريد أن تعرف من أكون؟

591
00:48:01,050 --> 00:48:03,420
من أكون حقاً؟

592
00:48:03,470 --> 00:48:04,960
.إنني ربّ

593
00:48:07,050 --> 00:48:08,970
.صانعٌ ضخم

594
00:48:10,510 --> 00:48:12,260
.فاعل خير

595
00:48:12,310 --> 00:48:16,770
،ربّ عائلة
،متزوّج لإمرأة جميلة

596
00:48:16,810 --> 00:48:18,980
.وأب لإبنة جميلة

597
00:48:20,190 --> 00:48:22,150
.إنني الرجل الصالح، (تيدي)

598
00:48:25,030 --> 00:48:27,950
،ومن ثم، في العام الماضي

599
00:48:27,990 --> 00:48:30,320
.تعاطت زوجتي الحبوب الخاطئة

600
00:48:32,080 --> 00:48:35,240
.نامت سهواً في الحمام

601
00:48:35,290 --> 00:48:37,160
.حادثة مأساويّة

602
00:48:38,460 --> 00:48:41,670
.ثلاثون عاماً من الزواج تلاشت

603
00:48:42,710 --> 00:48:43,960
كيف تصيغ ذلك؟

604
00:48:44,010 --> 00:48:48,840
."مثل حلمٍ عميق وبعيد"

605
00:48:50,090 --> 00:48:52,220
،ومن ثم، في الجنازة

606
00:48:52,260 --> 00:48:54,510
.حاولتُ مواساة ابنتي

607
00:48:54,560 --> 00:48:56,810
،أبعدتني عنها

608
00:48:56,850 --> 00:49:00,690
أخبرتني أن موت زوجتي لم
...يكن حادثة

609
00:49:01,770 --> 00:49:06,530
.إنّما قتلت نفسها، بسببي

610
00:49:06,570 --> 00:49:09,860
(إيميلي) قالت أنّ كل يوم تقضيه
.معي ليس سوى رعب مُطلق

611
00:49:09,910 --> 00:49:12,820
في لحظة، كنتُ قد أتفجر غضباً
.أو أصاب بالإنهيار

612
00:49:12,870 --> 00:49:15,990
...مثل نجمة مُظلمة ما

613
00:49:16,040 --> 00:49:17,330
هل آذيتهم أيضاً؟

614
00:49:17,370 --> 00:49:18,540
.إطلاقاً

615
00:49:20,750 --> 00:49:24,670
لم يروا أي شيء كالرجل
.الذي أكون عليه هنا

616
00:49:24,710 --> 00:49:27,210
.ولكنّها علِمَت على أي حال

617
00:49:27,260 --> 00:49:30,420
،لقد قالت أنني لو قمت بتكديس جميع حسناتي

618
00:49:30,470 --> 00:49:36,810
فلن تُشكّل سوى جدار قمتُ ببنائه
.من أجل أن أخبّئ مابداخلي عن الجميع

619
00:49:36,850 --> 00:49:38,560
.وعن نفسي

620
00:49:40,140 --> 00:49:42,230
،توجّب عليّ أن أثبت لها أنّها مخطئة

621
00:49:42,270 --> 00:49:44,610
.لذا عدت إلى هنا

622
00:49:44,650 --> 00:49:48,070
لأن هذا هو مايفعله هذا
المكان، صحيح؟

623
00:49:48,110 --> 00:49:51,240
.لتكشف حقيقتك

624
00:49:51,280 --> 00:49:53,700
ولكن في ذلك الوقت، لم أنضم
،إلى إحدى قصص (فورد)

625
00:49:53,740 --> 00:49:56,410
.خلقتُ... قصّتي الخاصة

626
00:49:56,450 --> 00:49:58,540
.اختبار

627
00:49:58,580 --> 00:50:00,410
.اختبار بسيط جداً

628
00:50:00,460 --> 00:50:02,540
،عثرت على امرأة

629
00:50:02,580 --> 00:50:05,880
.مواطنة عاديّة مع ابنتها

630
00:50:11,510 --> 00:50:13,260
من الأفضل أن نطفئ رغبتهم قبل
،يتحولوا

631
00:50:13,300 --> 00:50:16,260
...من القمار والدعارة إلى -
.استمتعي بفعل ذلك -

632
00:50:16,310 --> 00:50:18,470
.سأخرج من هنا أخيراً

633
00:50:18,520 --> 00:50:20,220
.الماخور ملك لكِ

634
00:50:23,400 --> 00:50:28,190
أردتُ أن أرى ما إذا كنت
.أستطيع فعل شيء شيطانيّ بحق

635
00:50:28,230 --> 00:50:30,030
.لأرى ما أنا مصنوع منه حقاً

636
00:50:30,070 --> 00:50:31,280
(مايف)؟

637
00:50:31,320 --> 00:50:32,820
هل أنتِ متأكدة من أنّكِ لن تبقي
في الأرجاء؟

638
00:50:33,950 --> 00:50:35,620
(مايف)؟

639
00:50:35,660 --> 00:50:37,450
حامل السلاح بالداخل لديه
...شهوة للقيام بـ

640
00:50:37,490 --> 00:50:40,700
...متأكدة من أنّكِ تستطيعين العثور على

641
00:51:02,270 --> 00:51:05,270
.لقد قتلتها، هي وابنتها

642
00:51:05,310 --> 00:51:07,310
.فقط لأرى ما الشعور الذي سيراودني

643
00:51:09,400 --> 00:51:11,480
...ومن ثم، فقط حينما ظننت أن الأمر تم

644
00:51:13,450 --> 00:51:15,820
.رفضت المرأة أن تموت

645
00:51:32,420 --> 00:51:34,130
.أنت حيوان لعين

646
00:51:36,760 --> 00:51:39,180
.حسناً، الحيوان كان ليشعر بشيءٍ ما

647
00:51:40,390 --> 00:51:43,520
.ولكن أنا... لم أشعر بأي شيء

648
00:51:45,310 --> 00:51:48,020
.وبعد ذلك حدثت معجزة ما

649
00:51:49,650 --> 00:51:51,110
،في جميع أعوامي التي جئت بها إلى هنا

650
00:51:51,150 --> 00:51:53,400
.لم أرَ أي شيء كذلك أبداً

651
00:52:01,370 --> 00:52:03,700
،كانت حيّة

652
00:52:03,750 --> 00:52:05,410
،حيّة تماماً

653
00:52:05,460 --> 00:52:07,420
.فقط ولو للحظة

654
00:52:11,550 --> 00:52:14,710
وذلك حينما كشفت المتاهة
.عن نفسها لي

655
00:52:22,180 --> 00:52:24,850
.المتاهة

656
00:52:24,890 --> 00:52:26,890
ماعلاقة ذلك النمط اللعين
بهذا؟

657
00:52:26,940 --> 00:52:28,690
.له علاقة بكل شيء

658
00:52:28,730 --> 00:52:33,770
،في لعبة (فورد) ،حتى إذا ذهبت
.للجوانب الخارجية؛ لاتستطيع قتلي

659
00:52:33,820 --> 00:52:36,530
.لايمكنك أن تترك ندبة دائمة حتى

660
00:52:36,570 --> 00:52:38,740
.ولكن هناك لعبة أكثر عمقاً هنا، (تيدي)

661
00:52:38,780 --> 00:52:41,820
.لعبة (آرنولد)

662
00:52:41,870 --> 00:52:44,580
...وتلك اللعبة

663
00:52:44,620 --> 00:52:46,450
.تجرح بشكلٍ عميق

664
00:53:13,230 --> 00:53:15,900
نعاني من مشكلة سلوكية ما
.مع السيّدة

665
00:53:15,940 --> 00:53:17,860
،إنّها لاتستجيب
والمضيفون الآخرون

666
00:53:17,900 --> 00:53:19,860
.لم يتمكنوا من الإعتراض

667
00:53:19,910 --> 00:53:22,360
.لقد أذنت لفريقٍ ما بأن يعيدها

668
00:53:22,410 --> 00:53:23,700
.جيّد

669
00:53:37,420 --> 00:53:39,670
!ابنتي

670
00:53:39,720 --> 00:53:41,630
!ابنتي

671
00:53:44,350 --> 00:53:46,180
.سيّدي، لن تستجيب للأوامر الشفهية

672
00:53:46,220 --> 00:53:49,180
.لايمكننا إطفائها -
.دعونا بمفردنا الآن -

673
00:53:49,230 --> 00:53:51,520
.ذلك يكفي، (مايف)
.ذلك يكفي

674
00:53:51,560 --> 00:53:53,770
.ابنتي
.لقد قتلها

675
00:53:53,820 --> 00:53:55,820
<i>.لقد أخذها مني -</i>
.لستُ أفهم

676
00:53:55,860 --> 00:53:56,900
.إنّها لاتستجيب لأي شيء

677
00:53:56,940 --> 00:53:58,230
.لقد تم تجزيء إدراكها

678
00:53:58,280 --> 00:54:00,950
.لقد قتلها.
.لقد قتلها، ابنتي

679
00:54:00,990 --> 00:54:03,740
.لقد أخذها مني

680
00:54:12,000 --> 00:54:15,210
.ها أنتِ ذا
.ذلك أفضل

681
00:54:15,250 --> 00:54:17,340
.خدعة قديمة من صديق قديم

682
00:54:17,380 --> 00:54:19,460
.ليس عليكِ أن تعاني، (مايف)

683
00:54:19,510 --> 00:54:21,880
.سأسحب المعاناة منكِ

684
00:54:36,150 --> 00:54:37,190
.لا

685
00:54:37,230 --> 00:54:40,190
.لا، لا، رجاءً

686
00:54:41,820 --> 00:54:44,450
<i>...هذا الألم</i>

687
00:54:44,490 --> 00:54:47,030
<i>.هو كلّ ماتبقى لي منها</i>

688
00:54:49,950 --> 00:54:51,660
.رجاءً

689
00:54:58,210 --> 00:54:59,590
.ها انتِ ذا

690
00:55:02,720 --> 00:55:07,600
سلّمي نفسكِ الآن لسُباتٍ
.عميقٍ خالٍ من الأحلام

691
00:55:07,640 --> 00:55:10,060
،ربّما بداية جديدة

692
00:55:10,100 --> 00:55:12,520
.دور جديد لكِ

693
00:55:12,560 --> 00:55:14,180
،وغداً

694
00:55:14,230 --> 00:55:17,940
.سيكون هذا حلمٌ بعيد ببساطة

695
00:55:31,410 --> 00:55:32,870
.لقد عثرنا على موقعها

696
00:55:32,910 --> 00:55:35,580
قسم السلوك يريد الحصول
.عليها من أجل عملية تشخيص عاجلة

697
00:55:40,130 --> 00:55:42,960
أتعتقد أنني أفتقر للإيمان؟

698
00:55:43,010 --> 00:55:44,470
.(وايات) لم يحرق عالمي

699
00:55:44,510 --> 00:55:45,760
.لم يكن عليه فعل ذلك

700
00:55:45,800 --> 00:55:48,840
.لقد تركت كل شيء بالخلف من أجل ذلك

701
00:55:48,890 --> 00:55:51,310
،المتاهة هي كلّ مايهم الآن

702
00:55:51,350 --> 00:55:54,140
والتفوّق على (وايات) هو الخطوة
،الأخيرة لفتحها

703
00:55:54,190 --> 00:55:59,060
لنحصل على ماتفتقر إليه الحياة المؤسفة
.لكلٍ منّا... وهو المعنى

704
00:55:59,110 --> 00:56:02,110
...ليمنح ذلك لخياراتنا العواقب

705
00:56:03,490 --> 00:56:05,440
.حتى لو قتلنا ذلك

706
00:56:09,870 --> 00:56:11,740
.اقتله

707
00:56:11,790 --> 00:56:14,080
.أعطِهِ مايريده

708
00:56:14,120 --> 00:56:16,500
.إنّه مقيّد، وغير مسلّح

709
00:56:16,540 --> 00:56:18,710
.وكذلك كان حال الفتاة الصغيرة التي قتلها

710
00:56:18,750 --> 00:56:21,090
.إنّه اسوأ من رجال (وايات)

711
00:56:41,480 --> 00:56:42,980
.لايمكنني

712
00:56:44,070 --> 00:56:46,150
.تلك الأمور تستغرق وقتاً

713
00:56:46,200 --> 00:56:48,360
.ولكننا لانملك الكثير من الوقت

714
00:56:48,410 --> 00:56:49,990
.ربّما أستطيع مساعدتك

715
00:57:06,340 --> 00:57:09,430
<i>.لقد غبت لمدّة طويلة، (ثيودور)</i>

716
00:57:09,470 --> 00:57:11,890
<i>.حان وقت عودتك إلى الحظيرة</i>

717
00:57:11,930 --> 00:57:13,850
<i>.(وايات) سيحتاج إليك قريباً</i>

718
00:57:38,841 --> 00:57:46,841
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

719
00:57:49,865 --> 00:57:57,865

