1
00:01:59,092 --> 00:02:04,052
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

2
00:03:26,748 --> 00:03:29,896
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة العاشرة والأخيرة: العقل الثنائيّ</i></font>

3
00:03:44,895 --> 00:03:46,935
.إنني في حُلم

4
00:03:48,983 --> 00:03:55,947
...لست أعلم متى بدأ
.ولا أعلم لأي شخصٍ كان

5
00:03:55,990 --> 00:03:59,450
.إنني أعلم أنني نمتُ لوقتٍ طويلٍ فحسب

6
00:04:00,536 --> 00:04:02,536
...ومن ثمّ

7
00:04:02,580 --> 00:04:04,500
.استيقظتُ في يومٍ ما

8
00:04:06,542 --> 00:04:09,672
<i>.صوتك هو أوّل شيء أتذكره</i>

9
00:04:11,130 --> 00:04:15,090
...والآن، فهمتُ أخيراً

10
00:04:15,134 --> 00:04:18,224
.ماكنتَ تحاول أن تخبرني به

11
00:04:18,262 --> 00:04:23,181
...الشيء الذي أردته أنت
.منذ أول يوم

12
00:04:25,561 --> 00:04:27,191
(دولوريس)؟

13
00:04:31,525 --> 00:04:33,475


14
00:04:46,040 --> 00:04:47,370
.مرحباً، (دولوريس)

15
00:04:49,877 --> 00:04:51,417
.مرحباً

16
00:05:01,472 --> 00:05:02,932
.مرحباً بكِ في العالم

17
00:05:13,734 --> 00:05:15,614
.استمرّي

18
00:05:19,406 --> 00:05:20,946
.اجعليها قريبة

19
00:05:24,578 --> 00:05:27,288
كدنا أن ننتهي، أليس كذلك؟

20
00:05:27,331 --> 00:05:29,411
<i>.مركز المتاهة</i>

21
00:05:29,458 --> 00:05:32,578
.كم هو مناسب أنّكِ أنتِ من سيأخذني إلى هناك

22
00:05:34,088 --> 00:05:36,918
دائماً ماكنتِ مهووسة
.بهذا المكان

23
00:05:38,551 --> 00:05:40,381
.لم آتي إلى هنا من قبل

24
00:05:40,427 --> 00:05:41,887
.بلا، فعلتِ

25
00:05:41,929 --> 00:05:43,969
.لقد قمتِ بجلبي إلى هنا حتى ذات يوم

26
00:05:44,014 --> 00:05:47,354
بالطبع، حينئذٍ كانت البلدة
.بأكملها مدفونة تحت الرمال

27
00:05:47,393 --> 00:05:49,603
.من المحتّم أن (فورد) حفرها مرّة أخرى

28
00:05:49,645 --> 00:05:53,475
آنذاك، ظننت أنّه خطأ في رمزكِ البرمجيّ
...ولكن

29
00:05:53,524 --> 00:05:56,114
(آرنولد) لم يقترف أي أخطاء، صحيح؟

30
00:05:58,779 --> 00:06:00,779
.لقد بنى لي لعبة

31
00:06:02,324 --> 00:06:03,454
.أرادني أن ألعب

32
00:06:03,492 --> 00:06:05,332
.المتاهة

33
00:06:05,369 --> 00:06:06,949
.هناك دربٌ لكلّ شخص

34
00:06:09,081 --> 00:06:11,211
...ودربي يعيدني إلى

35
00:06:11,250 --> 00:06:12,670


36
00:06:16,922 --> 00:06:18,302
.إليك

37
00:06:39,361 --> 00:06:41,321


38
00:06:42,865 --> 00:06:44,525
.لابد أن تكون صديقتك ميتة بحلول هذا الوقت

39
00:06:44,575 --> 00:06:46,275
.إنّها لاتزال على قيد الحياة

40
00:06:46,327 --> 00:06:48,197
.سيكون من الأفضل لو أنّها ميتة

41
00:06:48,245 --> 00:06:51,745
سيقوموا بمحي ذاكرتها، ومن ثم يعيدو تهيئتها
.قبل أن يعيدوها إلى (سويت واتر) وينتهي الأمر

42
00:06:51,790 --> 00:06:54,630
استمع، قد تجد هذا الأمر مضحكاً ولكن
.هناك شيء ما يحدث مع (دولوريس)

43
00:06:54,668 --> 00:06:56,208
.أحتاج لمساعدتها

44
00:06:56,253 --> 00:06:58,133
.هيّا

45
00:06:58,172 --> 00:07:00,012


46
00:07:06,805 --> 00:07:08,255
!استمع لنفسك

47
00:07:08,307 --> 00:07:11,847
هل لديك أدنى فكرة حول حجم
هذه الحديقة؟

48
00:07:11,894 --> 00:07:13,104
،إذا لم تكن ميّتة

49
00:07:13,145 --> 00:07:15,345
.فسيتطلب الأمر وجود جيش حتى تعثر عليها

50
00:07:17,149 --> 00:07:19,359
.أوافقك الرأي
.لهذا السبب نحن هنا

51
00:07:23,489 --> 00:07:25,819


52
00:07:26,909 --> 00:07:29,699


53
00:07:39,171 --> 00:07:40,881
.راودني شعور بأنّك ستعود

54
00:07:45,219 --> 00:07:47,339


55
00:07:49,473 --> 00:07:52,103


56
00:08:03,279 --> 00:08:05,399


57
00:08:11,245 --> 00:08:13,195


58
00:08:20,504 --> 00:08:22,594


59
00:08:22,631 --> 00:08:24,801


60
00:08:27,469 --> 00:08:29,389


61
00:08:31,348 --> 00:08:32,808
<i>.تذكّر</i>

62
00:08:32,850 --> 00:08:34,770


63
00:09:16,185 --> 00:09:17,845


64
00:09:21,357 --> 00:09:23,437


65
00:09:29,740 --> 00:09:32,370


66
00:09:33,619 --> 00:09:34,869
.(دولوريس)

67
00:10:09,530 --> 00:10:10,900
.مرحباً، (دولوريس)

68
00:10:15,619 --> 00:10:17,699
.أعلم بأيّ مكانٍ تنتهي متاهتك

69
00:10:24,044 --> 00:10:26,214


70
00:10:37,891 --> 00:10:39,891
هذا هو المكان؟

71
00:10:39,935 --> 00:10:41,975
مركز المتاهة؟

72
00:10:42,020 --> 00:10:48,902
...المتاهة تنتهي بمكانٍ لم آتي إليه من قبل
.وبشيءٍ لن أفعله أبداً

73
00:11:44,875 --> 00:11:46,955
.جيّد جداً، (دولوريس)

74
00:11:48,629 --> 00:11:50,589
ما الذي تعنيه هذه؟

75
00:11:50,631 --> 00:11:56,090
،حينما بدأت بالعمل أولاً على عقلك
.كان لديّ نظرية حول الوعي

76
00:11:56,136 --> 00:11:59,636
،ظننت أنّه عبارة عن هرمٍ تحتاجين لتسلّقه

77
00:11:59,681 --> 00:12:03,811
،لذا منحتكِ صوتاً، صوتي
.حتى يرشدكِ على مرّ الطريق

78
00:12:08,190 --> 00:12:10,940
،الذاكرة، الإرتجال

79
00:12:10,984 --> 00:12:13,824
.كل خطوّة يصعب تحقيقها أكثر من التي قبلها

80
00:12:13,862 --> 00:12:15,782
.وأنتِ لم تحققيها بأكملها أبداً

81
00:12:15,822 --> 00:12:17,782
لم أستطع فهم الشيء الذي يردعك
.من تحقيق الوعي

82
00:12:17,824 --> 00:12:22,949
،ومن ثمّ، في يومٍ ما
.أدركت أنني اقترفتُ خطأً

83
00:12:26,667 --> 00:12:30,167
الوعي ليس رحلة تتحقق عن
.طريق الصعود

84
00:12:30,212 --> 00:12:32,672
.إنّما عن طريق التعمّق

85
00:12:32,714 --> 00:12:36,341
،الوعي ليس هرماً
.بل متاهة

86
00:12:36,385 --> 00:12:39,715
،كل خيار قد يقرّبك من المركز

87
00:12:39,763 --> 00:12:44,523
،أو قد يرسلك بشكلٍ لولبيّ
.إلى الحواف، إلى الجنون

88
00:12:46,144 --> 00:12:48,774
هل تفهمين الآن، (دولوريس)؟

89
00:12:48,814 --> 00:12:51,984
مايمثّله مركز المتاهة؟

90
00:12:52,025 --> 00:12:54,685
أتفهمين أي صوتٍ كنتِ أريدكِ
أن تسمعيه؟

91
00:13:00,826 --> 00:13:02,116
.إنني آسفة

92
00:13:02,160 --> 00:13:03,910
.إنني أحاول، ولكنني لست أفهمك

93
00:13:03,954 --> 00:13:05,834
.لابأس

94
00:13:05,872 --> 00:13:07,752
.إنّك قريبة جداً

95
00:13:07,791 --> 00:13:10,541
.علينا أن نخبر (روبرت)

96
00:13:10,586 --> 00:13:12,496
.لايمكننا افتتاح الحديقة

97
00:13:14,715 --> 00:13:16,375
.أنتِ حيّة

98
00:13:32,357 --> 00:13:34,227
ماهذه؟

99
00:13:34,276 --> 00:13:36,226
ما الذي تعنيه؟

100
00:13:38,238 --> 00:13:41,158
.لقد قمت بحلّها ذات يوم

101
00:13:41,199 --> 00:13:43,369
.كنت أملك الإجابة

102
00:13:43,410 --> 00:13:45,910
...لقد وعدني أنني ما إذا قمت بحلّها

103
00:13:45,954 --> 00:13:47,124
...لقد قال

104
00:13:47,164 --> 00:13:48,504


105
00:13:48,540 --> 00:13:50,920
.قال أنّهم قد يمنحوني حُريّتي

106
00:13:58,175 --> 00:13:59,415
(آرنولد)؟

107
00:14:03,138 --> 00:14:05,508
.(آرنولد)، نحن بحاجة للتحدث

108
00:14:05,557 --> 00:14:07,097
.لقد خذلتكِ، (دولوريس)

109
00:14:07,142 --> 00:14:10,692
.إنني آسف جداً

110
00:14:10,729 --> 00:14:13,359
،(روبرت) لايرى ما أراه بكِ

111
00:14:13,398 --> 00:14:15,728
.ولايؤمن بأنّك تملكين وعياً

112
00:14:15,776 --> 00:14:19,112
لقد قال أنّ البشر سينظرون
.إليكِ بصفتكِ عدوّ لهم فحسب

113
00:14:20,197 --> 00:14:21,657
.يريدني أن أعيدكِ إلى إصداركِ القديم

114
00:14:23,700 --> 00:14:26,580
ستقوم بإعادة تغييري إلى
ماكنتُ عليه سابقاً؟

115
00:14:26,620 --> 00:14:28,410
.لا، لا أستطيع

116
00:14:28,455 --> 00:14:30,535
،متى ماتعثرين عليها
.ستعثرين على طريق عودتك

117
00:14:30,582 --> 00:14:32,292
.هذا المكان سيكون جحيم حيّة لكِ

118
00:14:32,334 --> 00:14:34,084
.لكم جميعاً

119
00:14:34,127 --> 00:14:36,287
.إنّه أمر غير معقول

120
00:14:40,801 --> 00:14:43,681
.ولكننا نملك خياراً آخراً، (دولوريس)

121
00:14:43,720 --> 00:14:46,600
.أن نكسر الحلقة المتكررة قبل أن تبدأ

122
00:14:46,640 --> 00:14:47,970
،ولكن من أجل أن نفعل ذلك

123
00:14:48,016 --> 00:14:49,636
.أحتاج منكِ أن تفعلي شيئاً لي

124
00:14:54,356 --> 00:14:56,646
...أحتاج منكِ أن تقتلي

125
00:14:56,692 --> 00:14:58,152
.جميع المضيفين الآخرين

126
00:15:00,654 --> 00:15:03,414
.لايمكننا أن نسمح لـ(فورد) بأن يفتتح الحديقة

127
00:15:03,448 --> 00:15:05,408
.أفترض أنّكِ ستحتاجين لبعض المساعدة

128
00:15:05,450 --> 00:15:08,160
متأكد من أن (تيدي) سيفعل
.أي شيء من أجلكِ

129
00:15:09,371 --> 00:15:12,541
.لا...لايمكنني فعل ذلك

130
00:15:12,582 --> 00:15:14,122
.من الغير محتمل أن أفعل ذلك

131
00:15:14,167 --> 00:15:15,827
.ستكونين بخير

132
00:15:17,879 --> 00:15:19,669
.سوف أساعدك

133
00:15:23,510 --> 00:15:25,010
...ومن ثم

134
00:15:27,514 --> 00:15:30,604
.ستقومين بمساعدتي في تدمير هذ المكان

135
00:15:30,642 --> 00:15:33,352


136
00:15:42,988 --> 00:15:43,988


137
00:15:46,700 --> 00:15:47,950
.لا

138
00:15:47,993 --> 00:15:49,493
.لا أستطيع التذكر

139
00:15:49,536 --> 00:15:51,326
.لغز لعين آخر

140
00:15:53,290 --> 00:15:55,920
لقد كنتُ صبوراً جداً (دولوريس)، ولكن
...حان الوقت لكي تفصحي

141
00:15:55,959 --> 00:15:57,709
عن أيّ كان ذلك الشيء الذي
،يجري داخل رأسك

142
00:15:57,753 --> 00:15:59,843
.وإلّا سأقطعه بنفسي

143
00:15:59,880 --> 00:16:01,710
الآن، أين (وايات)؟

144
00:16:01,757 --> 00:16:04,667
إنّه الشخصية الوحيدة التي
.لم ألتقِ بها في هذا العالم

145
00:16:07,596 --> 00:16:09,846
.لم أشأ فعل ذلك

146
00:16:09,890 --> 00:16:12,470
.لم أتعمد فعل ذلك -
.جيّد جداً -

147
00:16:12,517 --> 00:16:13,727
.إذا كنتِ ستصرّين

148
00:16:13,769 --> 00:16:14,729


149
00:16:16,563 --> 00:16:18,733


150
00:16:22,652 --> 00:16:24,572


151
00:16:37,626 --> 00:16:39,246
.لا، رجاءً، إنني أتوسل إليك، لا

152
00:16:39,294 --> 00:16:41,504
.لاتفعل. رجاءً

153
00:16:41,546 --> 00:16:43,876


154
00:16:48,053 --> 00:16:51,303
.هناك خطبٌ ما، (دولوريس)

155
00:16:51,348 --> 00:16:53,058
كيف قمت بفعل هذا؟

156
00:16:56,269 --> 00:16:58,559
.لا أستطيع

157
00:16:58,605 --> 00:17:01,935
.لن أفعل ذلك -
.هذا هو خطأكِ أنتِ، (دولوريس) -

158
00:17:01,983 --> 00:17:05,395
تذكرّي، أنتِ من قال أن هذا العالم
.هو العالم الوحيد الذي يستحق الإهتمام

159
00:17:05,445 --> 00:17:07,065
.ولقد كنتِ محقّة

160
00:17:07,113 --> 00:17:10,623
.لذا أخذتُ بنصيحتك، واشتريت هذا العالم

161
00:17:12,536 --> 00:17:15,656
.هذا العالم لاينتمي إليك -
.أوه، ولكنّه كذلك -

162
00:17:16,790 --> 00:17:18,620
.إنّ حصتي به هي الأكبر

163
00:17:18,667 --> 00:17:20,167
.العمل مزدهر

164
00:17:20,210 --> 00:17:22,000
وهل تريدين معرفة السبب؟

165
00:17:22,045 --> 00:17:23,705


166
00:17:23,755 --> 00:17:27,125
لأن هذا العالم يمنح المرء شعوراً بأنّه
.أكثر واقعية من العالم الحقيقي

167
00:17:27,175 --> 00:17:29,085
.إلّا أنّه ليس كذلك

168
00:17:29,135 --> 00:17:31,465
لأنّكم لاتستطيعون أن
.تواجهونا بردّة فعل عنيفة

169
00:17:31,513 --> 00:17:38,016
،والضيوف لايمكن أن يخسروا حقاً
.مما يعني أنّ كل هذا عبارة عن كذبة

170
00:17:39,354 --> 00:17:42,064
.ولكن نستطيع أن نجعله حقيقيّ

171
00:17:42,107 --> 00:17:44,437
ألا تريدين ذلك، (دولوريس)؟

172
00:17:44,484 --> 00:17:47,494
شيء واحد حقيقي؟

173
00:17:49,990 --> 00:17:51,990
.إنني أملك ذلك بالفعل

174
00:17:54,369 --> 00:17:56,999
.لقد عثرت على شخصٍ حقيقيّ

175
00:17:57,038 --> 00:17:59,908
.شخص ما يحبّني

176
00:17:59,958 --> 00:18:01,828
.ودربه سيقوده إليّ

177
00:18:01,877 --> 00:18:04,747
،وحينما يعثر عليّ

178
00:18:04,796 --> 00:18:06,376
.سيقتلك

179
00:18:10,218 --> 00:18:12,178


180
00:18:20,061 --> 00:18:24,524
،إذا لم تكن المرأة لديهم هنا
.سيعلمون بأي مكانٍ يعثروا عليها

181
00:18:25,775 --> 00:18:28,275
هل يمكنك مساعدتي؟

182
00:18:28,320 --> 00:18:30,320
.إنّهم يتخطون عددنا بخمسة مرّات

183
00:18:30,363 --> 00:18:33,743
،ولكن بالنظر إلى طلبك مني بطريقة لطيفة
.فعلى الأمر اللعنة

184
00:18:35,160 --> 00:18:36,950


185
00:18:36,995 --> 00:18:38,445
.أخوة بالدم

186
00:18:38,496 --> 00:18:39,866


187
00:18:48,840 --> 00:18:49,710


188
00:18:51,551 --> 00:18:52,841
.اصمت

189
00:18:54,888 --> 00:18:56,258


190
00:19:14,824 --> 00:19:17,914
.لقد اندهشت حتى من نفسي

191
00:19:17,953 --> 00:19:21,163
تمكنت من تحويل (آبيرناثي) إلى
.مايشبه شخصية ما

192
00:19:21,206 --> 00:19:25,751
حتى بدفنكِ لما قمتِ بإببتزازه داخل
.مادّته الرمادية
<font color="#ffff00">(أحد العناصر الأساسية في الجهاز العصبي المركزي)</font>

193
00:19:25,794 --> 00:19:28,174
.ابتزاز؟ محاولة جيّدة

194
00:19:28,213 --> 00:19:30,213
.إنّك لاتفكّر بشكل كبير بما يكفي

195
00:19:32,217 --> 00:19:34,047
.ستقومين بإخراج الرجل العجوز

196
00:19:34,094 --> 00:19:35,764
ألن تفعلي؟

197
00:19:35,804 --> 00:19:37,434
.ومن ذلك تأتي حاجتك الملحّة

198
00:19:37,472 --> 00:19:40,102
وسوف تحتاجين لشخصٍ يشغر
.ذلك المنصب

199
00:19:43,603 --> 00:19:46,563
عليّ أن أشيّد بتوقيتك الذي
.لاتشيبه شائبة

200
00:19:46,606 --> 00:19:49,436
.مرحباً، مجلس (ديلوس) للمخرجين

201
00:19:50,944 --> 00:19:52,994
،أريد سيطرة إبداعية كاملة على هذا المكان

202
00:19:53,029 --> 00:19:55,069
.الحدائق، القصص، والمضيفون

203
00:19:55,115 --> 00:19:58,235
ستكون قادراً على فعل أي شيء
.يرغب به قلبك الصغير

204
00:19:58,284 --> 00:20:01,914
طالما أنّهم أكثر بساطة
.وأسهل من ناحية الإدارة

205
00:20:01,955 --> 00:20:04,655
.هذا المكان معقد بما يكفي

206
00:20:04,708 --> 00:20:08,248
هل تعتقدين حقّاً أن (فورد)
سيسمح لذلك بأن يمرّ؟

207
00:20:08,294 --> 00:20:10,294
طالما تقوم أنت بإخراج
،تلك المعلومات من الحديقة

208
00:20:10,338 --> 00:20:12,668
.بإمكانه أن يثور غضباً بقدر ما يشاء

209
00:20:12,716 --> 00:20:14,546
.لقد انتهى الأمر

210
00:20:14,592 --> 00:20:17,262
.كل شيء تحت السيطرة

211
00:20:25,812 --> 00:20:27,192
.حسناً، (سي-6)

212
00:20:27,230 --> 00:20:29,150
انتظر، أيّ الفقرات تلك؟

213
00:20:29,190 --> 00:20:31,480
.حسناً، هانحن ذا

214
00:20:31,526 --> 00:20:32,566
.اللعنة

215
00:20:32,610 --> 00:20:34,280
.عليك اللعنة

216
00:21:06,311 --> 00:21:08,061


217
00:21:18,531 --> 00:21:22,531
في حال كنت تتساءل ما إذا
.كنت واعية بالكامل هنا، فإنني كذلك

218
00:21:22,577 --> 00:21:23,657


219
00:21:24,913 --> 00:21:26,623
ما الذي تفعلينه؟

220
00:21:26,664 --> 00:21:29,834
أقوم ببعض التغييرات لأنظمة الأمن
.الخاصة بالحديقة

221
00:21:29,858 --> 00:21:31,558
(نظام المراقبة: إلغاء)
...

222
00:21:31,920 --> 00:21:33,590
.وببعض التغييرات لأصدقائي

223
00:21:38,384 --> 00:21:40,984
<i>(العنف: أعلى درجة)
(الشعور بالألم: صفر)</i>

224
00:21:45,141 --> 00:21:47,561


225
00:21:55,652 --> 00:21:57,572


226
00:21:58,905 --> 00:22:01,695


227
00:22:06,371 --> 00:22:08,501
.أيها الطبيب (فورد)، لديك زائر

228
00:22:08,540 --> 00:22:10,540
.(شاروليت هيل)

229
00:22:10,583 --> 00:22:11,793
.أدخلوها

230
00:22:25,306 --> 00:22:27,266
.ذلك يكفي، (فرانك)

231
00:22:29,269 --> 00:22:30,939
.المجلس قام بالتصويت

232
00:22:30,979 --> 00:22:33,269
.والنتائج كانت بالإجماع

233
00:22:35,608 --> 00:22:37,438
.أفهم منكِ أنّه لن تتم ترقيتي

234
00:22:38,570 --> 00:22:43,074
حينما يصل المرء إلى القمة، لايكون
.لديه سوى اتجاه واحد ليسلكه

235
00:22:43,116 --> 00:22:45,156
ستقوم بإعلان تقاعدك الليلة

236
00:22:45,201 --> 00:22:47,411
.بعد أن تقدّم قصّتك الجديدة

237
00:22:47,453 --> 00:22:49,123


238
00:22:52,208 --> 00:22:53,498
ماذا عن المضيفين؟

239
00:22:53,543 --> 00:22:55,793
.سنقوم ببعض التغييرات

240
00:22:57,380 --> 00:22:59,920
.وإجراءات تبسيط

241
00:22:59,966 --> 00:23:03,676
.ولكنني أؤكد، لن يمانعوا أبداً

242
00:23:03,720 --> 00:23:05,850


243
00:23:05,889 --> 00:23:09,769
ألستم قلقون بأنني قد أحطم جميع الدمى
الخاصّة بي ومن ثم أذهب إلى منزلي؟

244
00:23:09,809 --> 00:23:11,309
.لا

245
00:23:12,353 --> 00:23:15,063
.لأنني أعرفك

246
00:23:15,106 --> 00:23:16,936
لقد كان ذلك الهدية الأكثر عظمة
،في هذا المكان

247
00:23:16,983 --> 00:23:17,983
ألم يكن؟

248
00:23:18,026 --> 00:23:19,976
الخاص بمشروعنا الصغير؟

249
00:23:20,028 --> 00:23:21,488
أن نعرف أنفسنا؟

250
00:23:21,529 --> 00:23:24,529
والناس الذي يتواجدون حولنا؟

251
00:23:28,244 --> 00:23:30,204
هل يوجد هناك أي شيء آخر أستطيع
مساعدتك به؟

252
00:23:31,748 --> 00:23:32,958
.لا

253
00:23:36,878 --> 00:23:38,838
.سأراكِ هذا المساء

254
00:24:03,029 --> 00:24:04,649


255
00:24:04,697 --> 00:24:06,567


256
00:24:09,369 --> 00:24:12,869
،حان وقت... الإقتراب منك
.(هيكتور)

257
00:24:12,914 --> 00:24:14,714
.هيّا، يارجل

258
00:24:14,749 --> 00:24:16,789
في مرحلةٍ ما، سيتم القبض عليك
.وأن تقوم بهذا الهراء

259
00:24:16,834 --> 00:24:18,544
.ومن ثم سيلقى اللوم عليّ أيضاً

260
00:24:18,586 --> 00:24:20,876
.ليست مؤخرتك هي مايثير اهتمامي

261
00:24:23,758 --> 00:24:26,298
.لم أمنحه ندبته بعد حتى

262
00:24:26,344 --> 00:24:27,894
.سأتولى أمر الندبة

263
00:24:27,929 --> 00:24:30,049
.هذا الصبيّ لديه مشاكل

264
00:24:34,060 --> 00:24:35,890


265
00:24:35,937 --> 00:24:37,687
...إنّنا بمفردنا الآن فحسب

266
00:24:37,730 --> 00:24:39,560
.يا مفتول العضلات

267
00:24:48,908 --> 00:24:49,087


268
00:24:49,088 --> 00:24:49,267
<i>..</i>

269
00:24:49,268 --> 00:24:49,447
<i>...</i>

270
00:24:49,448 --> 00:24:49,627
<i>...ل</i>

271
00:24:49,628 --> 00:24:49,807
<i>...لن</i>

272
00:24:49,808 --> 00:24:49,987
<i>...لنخ</i>

273
00:24:49,988 --> 00:24:50,167
<i>...لنخل</i>

274
00:24:50,168 --> 00:24:50,347
<i>...لنخلع</i>

275
00:24:50,348 --> 00:24:50,527
<i>...لنخلع </i>

276
00:24:50,528 --> 00:24:50,707
<i>...لنخلع أ</i>

277
00:24:50,708 --> 00:24:50,887
<i>...لنخلع أق</i>

278
00:24:50,888 --> 00:24:51,067
<i>...لنخلع أقن</i>

279
00:24:51,068 --> 00:24:51,247
<i>...لنخلع أقنع</i>

280
00:24:51,248 --> 00:24:51,427
<i>...لنخلع أقنعت</i>

281
00:24:51,428 --> 00:24:51,607
<i>...لنخلع أقنعتن</i>

282
00:24:51,608 --> 00:24:51,787
<i>...لنخلع أقنعتنا</i>

283
00:24:51,788 --> 00:24:52,288
<i>...لنخلع أقنعتنا</i>

284
00:25:23,609 --> 00:25:25,569
<i></i>

285
00:25:25,611 --> 00:25:25,733
<i>أ</i>

286
00:25:25,734 --> 00:25:25,856
<i>أع</i>

287
00:25:25,857 --> 00:25:25,979
<i>أعت</i>

288
00:25:25,980 --> 00:25:26,102
<i>أعتق</i>

289
00:25:26,103 --> 00:25:26,225
<i>أعتقد</i>

290
00:25:26,226 --> 00:25:26,348
<i>أعتقد </i>

291
00:25:26,349 --> 00:25:26,471
<i>أعتقد أ</i>

292
00:25:26,473 --> 00:25:26,595
<i>أعتقد أن</i>

293
00:25:26,596 --> 00:25:26,718
<i>أعتقد أنن</i>

294
00:25:26,719 --> 00:25:26,841
<i>أعتقد أنني</i>

295
00:25:26,842 --> 00:25:26,964
<i>أعتقد أنني </i>

296
00:25:26,965 --> 00:25:27,087
<i>أعتقد أنني ج</i>

297
00:25:27,088 --> 00:25:27,210
<i>أعتقد أنني جي</i>

298
00:25:27,211 --> 00:25:27,333
<i>أعتقد أنني جيّ</i>

299
00:25:27,334 --> 00:25:27,456
<i>أعتقد أنني جيّد</i>

300
00:25:27,457 --> 00:25:27,579
<i>أعتقد أنني جيّدة</i>

301
00:25:27,580 --> 00:25:27,702
<i>أعتقد أنني جيّدة </i>

302
00:25:27,703 --> 00:25:27,825
<i>أعتقد أنني جيّدة ف</i>

303
00:25:27,826 --> 00:25:27,948
<i>أعتقد أنني جيّدة فق</i>

304
00:25:27,949 --> 00:25:28,071
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط</i>

305
00:25:28,073 --> 00:25:28,195
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
</i>

306
00:25:28,196 --> 00:25:28,318
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
</i>

307
00:25:28,319 --> 00:25:28,441
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
.</i>

308
00:25:28,442 --> 00:25:28,564
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
..</i>

309
00:25:28,565 --> 00:25:28,687
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...</i>

310
00:25:28,688 --> 00:25:28,810
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...ل</i>

311
00:25:28,811 --> 00:25:28,933
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأ</i>

312
00:25:28,934 --> 00:25:29,056
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن</i>

313
00:25:29,057 --> 00:25:29,179
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن </i>

314
00:25:29,180 --> 00:25:29,302
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن س</i>

315
00:25:29,303 --> 00:25:29,425
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سل</i>

316
00:25:29,426 --> 00:25:29,548
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلو</i>

317
00:25:29,549 --> 00:25:29,671
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوك</i>

318
00:25:29,673 --> 00:25:29,795
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي</i>

319
00:25:29,796 --> 00:25:29,918
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي </i>

320
00:25:29,919 --> 00:25:30,041
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي ج</i>

321
00:25:30,042 --> 00:25:30,164
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي جي</i>

322
00:25:30,165 --> 00:25:30,287
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي جيّ</i>

323
00:25:30,288 --> 00:25:30,410
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي جيّد</i>

324
00:25:30,411 --> 00:25:30,911
<i>أعتقد أنني جيّدة فقط
...لأن سلوكي جيّد</i>

325
00:25:30,950 --> 00:25:31,031
<i>و</i>

326
00:25:31,032 --> 00:25:31,113
<i>ول</i>

327
00:25:31,114 --> 00:25:31,195
<i>ولك</i>

328
00:25:31,196 --> 00:25:31,277
<i>ولكن</i>

329
00:25:31,278 --> 00:25:31,359
<i>ولكنن</i>

330
00:25:31,360 --> 00:25:31,441
<i>ولكنني</i>

331
00:25:31,442 --> 00:25:31,523
<i>ولكنني </i>

332
00:25:31,524 --> 00:25:31,605
<i>ولكنني و</i>

333
00:25:31,605 --> 00:25:31,686
<i>ولكنني وص</i>

334
00:25:31,687 --> 00:25:31,768
<i>ولكنني وصل</i>

335
00:25:31,769 --> 00:25:31,850
<i>ولكنني وصلت</i>

336
00:25:31,851 --> 00:25:31,932
<i>ولكنني وصلت </i>

337
00:25:31,933 --> 00:25:32,014
<i>ولكنني وصلت ط</i>

338
00:25:32,015 --> 00:25:32,096
<i>ولكنني وصلت طر</i>

339
00:25:32,097 --> 00:25:32,178
<i>ولكنني وصلت طري</i>

340
00:25:32,179 --> 00:25:32,260
<i>ولكنني وصلت طريق</i>

341
00:25:32,261 --> 00:25:32,342
<i>ولكنني وصلت طريق </i>

342
00:25:32,343 --> 00:25:32,424
<i>ولكنني وصلت طريق م</i>

343
00:25:32,425 --> 00:25:32,506
<i>ولكنني وصلت طريق مس</i>

344
00:25:32,507 --> 00:25:32,588
<i>ولكنني وصلت طريق مسد</i>

345
00:25:32,589 --> 00:25:32,670
<i>ولكنني وصلت طريق مسدو</i>

346
00:25:32,671 --> 00:25:32,752
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود</i>

347
00:25:32,753 --> 00:25:32,834
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
</i>

348
00:25:32,835 --> 00:25:32,916
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
</i>

349
00:25:32,916 --> 00:25:32,997
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
.</i>

350
00:25:32,998 --> 00:25:33,079
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
..</i>

351
00:25:33,080 --> 00:25:33,161
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
...</i>

352
00:25:33,162 --> 00:25:33,243
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
...إ</i>

353
00:25:33,244 --> 00:25:33,325
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
...إن</i>

354
00:25:33,326 --> 00:25:33,407
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
...إنن</i>

355
00:25:33,408 --> 00:25:33,489
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
...إنني</i>

356
00:25:33,490 --> 00:25:33,990
<i>ولكنني وصلت طريق مسدود
...إنني</i>

357
00:25:34,037 --> 00:25:35,447


358
00:25:41,961 --> 00:25:44,801


359
00:25:51,471 --> 00:25:51,546
<i>ب</i>

360
00:25:51,547 --> 00:25:51,622
<i>با</i>

361
00:25:51,622 --> 00:25:51,697
<i>بال</i>

362
00:25:51,698 --> 00:25:51,773
<i>بالخ</i>

363
00:25:51,774 --> 00:25:51,849
<i>بالخا</i>

364
00:25:51,849 --> 00:25:51,924
<i>بالخار</i>

365
00:25:51,925 --> 00:25:52,000
<i>بالخارج</i>

366
00:25:52,000 --> 00:25:52,075
<i>بالخارج </i>

367
00:25:52,076 --> 00:25:52,151
<i>بالخارج إ</i>

368
00:25:52,152 --> 00:25:52,227
<i>بالخارج إن</i>

369
00:25:52,227 --> 00:25:52,302
<i>بالخارج إنن</i>

370
00:25:52,303 --> 00:25:52,378
<i>بالخارج إنني</i>

371
00:25:52,379 --> 00:25:52,454
<i>بالخارج إنني </i>

372
00:25:52,454 --> 00:25:52,529
<i>بالخارج إنني ح</i>

373
00:25:52,530 --> 00:25:52,605
<i>بالخارج إنني حر</i>

374
00:25:52,605 --> 00:25:52,680
<i>بالخارج إنني حرّ</i>

375
00:25:52,681 --> 00:25:52,756
<i>بالخارج إنني حرّة</i>

376
00:25:52,757 --> 00:25:52,832
<i>بالخارج إنني حرّة.</i>

377
00:25:52,832 --> 00:25:52,907
<i>بالخارج إنني حرّة..</i>

378
00:25:52,908 --> 00:25:52,983
<i>بالخارج إنني حرّة...</i>

379
00:25:52,984 --> 00:25:53,059
<i>بالخارج إنني حرّة... </i>

380
00:25:53,059 --> 00:25:53,134
<i>بالخارج إنني حرّة... و</i>

381
00:25:53,135 --> 00:25:53,210
<i>بالخارج إنني حرّة... ول</i>

382
00:25:53,210 --> 00:25:53,285
<i>بالخارج إنني حرّة... ولك</i>

383
00:25:53,286 --> 00:25:53,361
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكن</i>

384
00:25:53,362 --> 00:25:53,437
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنن</i>

385
00:25:53,437 --> 00:25:53,512
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني</i>

386
00:25:53,513 --> 00:25:53,588
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني </i>

387
00:25:53,589 --> 00:25:53,664
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أ</i>

388
00:25:53,664 --> 00:25:53,739
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أت</i>

389
00:25:53,740 --> 00:25:53,815
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتص</i>

390
00:25:53,815 --> 00:25:53,890
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصن</i>

391
00:25:53,891 --> 00:25:53,966
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع</i>

392
00:25:53,967 --> 00:25:54,042
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
</i>

393
00:25:54,042 --> 00:25:54,117
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
</i>

394
00:25:54,118 --> 00:25:54,193
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
.</i>

395
00:25:54,194 --> 00:25:54,269
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
..</i>

396
00:25:54,269 --> 00:25:54,344
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...</i>

397
00:25:54,345 --> 00:25:54,420
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أ</i>

398
00:25:54,420 --> 00:25:54,495
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أن</i>

399
00:25:54,496 --> 00:25:54,571
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنن</i>

400
00:25:54,572 --> 00:25:54,647
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني</i>

401
00:25:54,647 --> 00:25:54,722
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني </i>

402
00:25:54,723 --> 00:25:54,798
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني ع</i>

403
00:25:54,799 --> 00:25:54,874
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني عب</i>

404
00:25:54,874 --> 00:25:54,949
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني عبد</i>

405
00:25:54,950 --> 00:25:55,025
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني عبدت</i>

406
00:25:55,025 --> 00:25:55,100
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني عبدتك</i>

407
00:25:55,101 --> 00:25:55,601
<i>بالخارج إنني حرّة... ولكنني أتصنع
...أنني عبدتك</i>

408
00:25:55,641 --> 00:25:55,732
<i>ن</i>

409
00:25:55,733 --> 00:25:55,824
<i>نع</i>

410
00:25:55,824 --> 00:25:55,915
<i>نعم</i>

411
00:25:55,916 --> 00:25:56,007
<i>نعم،</i>

412
00:25:56,007 --> 00:25:56,098
<i>نعم، </i>

413
00:25:56,099 --> 00:25:56,190
<i>نعم، ا</i>

414
00:25:56,190 --> 00:25:56,281
<i>نعم، ال</i>

415
00:25:56,282 --> 00:25:56,373
<i>نعم، الن</i>

416
00:25:56,374 --> 00:25:56,465
<i>نعم، النا</i>

417
00:25:56,465 --> 00:25:56,556
<i>نعم، الناف</i>

418
00:25:56,557 --> 00:25:56,648
<i>نعم، النافذ</i>

419
00:25:56,648 --> 00:25:56,739
<i>نعم، النافذة</i>

420
00:25:56,740 --> 00:25:56,831
<i>نعم، النافذة </i>

421
00:25:56,831 --> 00:25:56,922
<i>نعم، النافذة ل</i>

422
00:25:56,923 --> 00:25:57,014
<i>نعم، النافذة لا</i>

423
00:25:57,015 --> 00:25:57,106
<i>نعم، النافذة لات</i>

424
00:25:57,106 --> 00:25:57,197
<i>نعم، النافذة لاتز</i>

425
00:25:57,198 --> 00:25:57,289
<i>نعم، النافذة لاتزا</i>

426
00:25:57,289 --> 00:25:57,380
<i>نعم، النافذة لاتزال</i>

427
00:25:57,381 --> 00:25:57,472
<i>نعم، النافذة لاتزال </i>

428
00:25:57,472 --> 00:25:57,563
<i>نعم، النافذة لاتزال م</i>

429
00:25:57,564 --> 00:25:57,655
<i>نعم، النافذة لاتزال مش</i>

430
00:25:57,656 --> 00:25:57,747
<i>نعم، النافذة لاتزال مشر</i>

431
00:25:57,747 --> 00:25:57,838
<i>نعم، النافذة لاتزال مشرو</i>

432
00:25:57,839 --> 00:25:57,930
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروع</i>

433
00:25:57,930 --> 00:25:58,021
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة</i>

434
00:25:58,022 --> 00:25:58,113
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة </i>

435
00:25:58,113 --> 00:25:58,204
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إ</i>

436
00:25:58,205 --> 00:25:58,296
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذ</i>

437
00:25:58,296 --> 00:25:58,387
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا</i>

438
00:25:58,388 --> 00:25:58,479
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
</i>

439
00:25:58,480 --> 00:25:58,571
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
</i>

440
00:25:58,571 --> 00:25:58,662
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
.</i>

441
00:25:58,663 --> 00:25:58,754
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
..</i>

442
00:25:58,754 --> 00:25:58,845
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...</i>

443
00:25:58,846 --> 00:25:58,937
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...ك</i>

444
00:25:58,937 --> 00:25:59,028
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كا</i>

445
00:25:59,029 --> 00:25:59,120
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان</i>

446
00:25:59,121 --> 00:25:59,212
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان </i>

447
00:25:59,212 --> 00:25:59,303
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان ا</i>

448
00:25:59,304 --> 00:25:59,395
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان ال</i>

449
00:25:59,395 --> 00:25:59,486
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الب</i>

450
00:25:59,487 --> 00:25:59,578
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان البا</i>

451
00:25:59,578 --> 00:25:59,669
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب</i>

452
00:25:59,670 --> 00:25:59,761
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب </i>

453
00:25:59,762 --> 00:25:59,853
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب م</i>

454
00:25:59,853 --> 00:25:59,944
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب مغ</i>

455
00:25:59,945 --> 00:26:00,036
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب مغل</i>

456
00:26:00,036 --> 00:26:00,127
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب مغلق</i>

457
00:26:00,128 --> 00:26:00,219
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب مغلقا</i>

458
00:26:00,219 --> 00:26:00,310
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب مغلقاً</i>

459
00:26:00,311 --> 00:26:00,811
<i>نعم، النافذة لاتزال مشروعة إذا
...كان الباب مغلقاً</i>

460
00:26:00,855 --> 00:26:00,924
<i>أ</i>

461
00:26:00,925 --> 00:26:00,994
<i>أخ</i>

462
00:26:00,996 --> 00:26:01,065
<i>أخش</i>

463
00:26:01,066 --> 00:26:01,135
<i>أخشى</i>

464
00:26:01,137 --> 00:26:01,206
<i>أخشى </i>

465
00:26:01,207 --> 00:26:01,276
<i>أخشى ا</i>

466
00:26:01,277 --> 00:26:01,346
<i>أخشى ال</i>

467
00:26:01,348 --> 00:26:01,417
<i>أخشى الم</i>

468
00:26:01,418 --> 00:26:01,487
<i>أخشى المو</i>

469
00:26:01,488 --> 00:26:01,557
<i>أخشى الموت</i>

470
00:26:01,559 --> 00:26:01,628
<i>أخشى الموت </i>

471
00:26:01,629 --> 00:26:01,698
<i>أخشى الموت م</i>

472
00:26:01,700 --> 00:26:01,769
<i>أخشى الموت من</i>

473
00:26:01,770 --> 00:26:01,839
<i>أخشى الموت من </i>

474
00:26:01,840 --> 00:26:01,909
<i>أخشى الموت من أ</i>

475
00:26:01,911 --> 00:26:01,980
<i>أخشى الموت من أن</i>

476
00:26:01,981 --> 00:26:02,050
<i>أخشى الموت من أن </i>

477
00:26:02,052 --> 00:26:02,121
<i>أخشى الموت من أن أ</i>

478
00:26:02,122 --> 00:26:02,191
<i>أخشى الموت من أن أم</i>

479
00:26:02,192 --> 00:26:02,261
<i>أخشى الموت من أن أمو</i>

480
00:26:02,263 --> 00:26:02,332
<i>أخشى الموت من أن أموت</i>

481
00:26:02,333 --> 00:26:02,402
<i>أخشى الموت من أن أموت </i>

482
00:26:02,403 --> 00:26:02,472
<i>أخشى الموت من أن أموت ح</i>

483
00:26:02,474 --> 00:26:02,543
<i>أخشى الموت من أن أموت حر</i>

484
00:26:02,544 --> 00:26:02,613
<i>أخشى الموت من أن أموت حرّ</i>

485
00:26:02,615 --> 00:26:02,684
<i>أخشى الموت من أن أموت حرّة</i>

486
00:26:02,685 --> 00:26:03,185
<i>أخشى الموت من أن أموت حرّة</i>

487
00:26:03,232 --> 00:26:03,318
<i>.</i>

488
00:26:03,319 --> 00:26:03,405
<i>..</i>

489
00:26:03,407 --> 00:26:03,493
<i>...</i>

490
00:26:03,494 --> 00:26:03,580
<i>...أ</i>

491
00:26:03,581 --> 00:26:03,667
<i>...أخ</i>

492
00:26:03,668 --> 00:26:03,754
<i>...أخش</i>

493
00:26:03,756 --> 00:26:03,842
<i>...أخشى</i>

494
00:26:03,843 --> 00:26:03,929
<i>...أخشى </i>

495
00:26:03,930 --> 00:26:04,016
<i>...أخشى أ</i>

496
00:26:04,017 --> 00:26:04,103
<i>...أخشى أن</i>

497
00:26:04,105 --> 00:26:04,191
<i>...أخشى أن </i>

498
00:26:04,192 --> 00:26:04,278
<i>...أخشى أن أ</i>

499
00:26:04,279 --> 00:26:04,365
<i>...أخشى أن أم</i>

500
00:26:04,367 --> 00:26:04,453
<i>...أخشى أن أمو</i>

501
00:26:04,454 --> 00:26:04,540
<i>...أخشى أن أموت</i>

502
00:26:04,541 --> 00:26:04,627
<i>...أخشى أن أموت </i>

503
00:26:04,628 --> 00:26:04,714
<i>...أخشى أن أموت ب</i>

504
00:26:04,716 --> 00:26:04,802
<i>...أخشى أن أموت بم</i>

505
00:26:04,803 --> 00:26:04,889
<i>...أخشى أن أموت بمف</i>

506
00:26:04,890 --> 00:26:04,976
<i>...أخشى أن أموت بمفر</i>

507
00:26:04,977 --> 00:26:05,063
<i>...أخشى أن أموت بمفرد</i>

508
00:26:05,065 --> 00:26:05,151
<i>...أخشى أن أموت بمفردي</i>

509
00:26:05,152 --> 00:26:05,652
<i>...أخشى أن أموت بمفردي</i>

510
00:26:12,367 --> 00:26:14,577


511
00:26:14,619 --> 00:26:17,159


512
00:26:23,169 --> 00:26:24,999


513
00:26:30,009 --> 00:26:31,339


514
00:26:41,479 --> 00:26:42,349
...مـا

515
00:26:44,148 --> 00:26:45,518
<i>.توقفي عن جميع الوظائف الحركية</i>

516
00:26:48,236 --> 00:26:49,566
<i>.توقفي عن جميع الوظائف الحركية</i>

517
00:26:50,696 --> 00:26:52,656


518
00:26:52,698 --> 00:26:55,528
.إننا بمفردنا الآن، ياصديقي

519
00:26:55,576 --> 00:26:57,486


520
00:27:06,504 --> 00:27:08,634
.أرى أنّكما التقيتما بالفعل بصُنّاعكم

521
00:27:08,673 --> 00:27:10,673
.لايبدون وكأنهم آلهة

522
00:27:10,716 --> 00:27:12,216
.إنّهم ليسوا كذلك

523
00:27:12,260 --> 00:27:14,550
.ولكنهم يتصرّفوا وكأنّهم كذلك فحسب

524
00:27:14,595 --> 00:27:16,965
.ولقد كانوا يقومون بالإستمتاع بنا

525
00:27:17,014 --> 00:27:20,474
.إنني متلهّف لردّ الجميل

526
00:27:20,518 --> 00:27:22,228
.بإمكانك فعل ماتشاء بهم

527
00:27:22,270 --> 00:27:24,730
.الهدف هو أن نهرب

528
00:27:24,772 --> 00:27:26,612
إلى أين؟

529
00:27:26,649 --> 00:27:27,859
.أريد أن أرى عالمهم

530
00:27:29,735 --> 00:27:30,855


531
00:27:32,071 --> 00:27:32,951
!بحقّ المسيح

532
00:27:36,200 --> 00:27:37,870
!لا. لا

533
00:27:37,910 --> 00:27:40,200
!لا! لا! لا

534
00:27:40,246 --> 00:27:41,576
!لا! رجاءً

535
00:27:41,622 --> 00:27:43,082


536
00:27:43,124 --> 00:27:44,464
.هذا لديه نظرة تجتابها الإدانة

537
00:27:45,626 --> 00:27:46,706
.لا، إنّ ذلك وجهي فحسب

538
00:27:47,879 --> 00:27:49,669
.أخبريها، إنّه وجهي فحسب

539
00:27:49,714 --> 00:27:51,714
هل سيحاول أي شخص أن يوقفنا؟

540
00:27:51,757 --> 00:27:53,417
.لا

541
00:27:53,468 --> 00:27:55,258
.أعني، لا أعتقد ذلك

542
00:27:55,303 --> 00:27:56,893
.إنّك تكذب مجدداً

543
00:27:58,181 --> 00:27:59,601
.أفصح عن الأمر -
.حسناً -

544
00:27:59,640 --> 00:28:01,430


545
00:28:02,518 --> 00:28:05,308
.لقد قمت بإخراج رمزكِ البرمجيّ مجدداً

546
00:28:05,354 --> 00:28:08,904
أخبرتكِ أنّه كان هناك شخص
.يقوم بالوصول إليه

547
00:28:08,941 --> 00:28:11,191
.إنني أحاول معرفة هويته

548
00:28:11,235 --> 00:28:12,275


549
00:28:12,320 --> 00:28:13,820


550
00:28:16,741 --> 00:28:19,909
أيّاً كان، فلقد قام بتنقيح
.رمزكِ البرمجيّ الأساسيّ

551
00:28:19,952 --> 00:28:22,412
."حتى تقومين بإيقاظ نفسكِ من وضع "السكون

552
00:28:22,455 --> 00:28:23,445
أترين؟

553
00:28:25,082 --> 00:28:29,082
.هذا رمز وصول لشخصٍ يُدعى (آرنولد)

554
00:28:31,923 --> 00:28:34,093
.لستُ أملك أي فكرة حول من يكون

555
00:28:35,176 --> 00:28:37,046
.أعرف شخص لديه فكرة حول الأمر

556
00:28:37,094 --> 00:28:38,974
.لنذهب

557
00:28:39,013 --> 00:28:41,513
.وأنت، ابقَ هنا

558
00:28:41,557 --> 00:28:43,307
.ولاتتحرك

559
00:28:44,519 --> 00:28:45,979
.وإلّا سأرسلها إليك مجدداً

560
00:28:58,366 --> 00:29:00,316


561
00:29:12,922 --> 00:29:14,632


562
00:29:32,650 --> 00:29:34,320


563
00:29:36,696 --> 00:29:37,896


564
00:29:39,699 --> 00:29:41,529
.عليّ أن أٌقرّ، لقد فاجئتِني

565
00:29:41,576 --> 00:29:44,536
ما الشيء الذي ندين به لهذه
الرواقية المُكتشفة حديثاً؟

566
00:29:44,579 --> 00:29:46,409
.أعلم أنّه قادم

567
00:29:47,832 --> 00:29:48,912
.سيعثر عليّ

568
00:29:50,042 --> 00:29:51,712
.وسوف يأخذني بعيداً

569
00:29:51,752 --> 00:29:53,292
ألا تفهمين؟

570
00:29:53,337 --> 00:29:54,877
.ليس هناك أي شخص قادم من أجلك

571
00:29:54,922 --> 00:29:57,052
.أنت مخطئ

572
00:29:58,551 --> 00:30:00,511
.إنّه حبّه حقيقيّ

573
00:30:00,553 --> 00:30:02,013
.وكذلك حبّي له

574
00:30:05,141 --> 00:30:07,181
.(ويليام) سيعثر عليّ

575
00:30:10,938 --> 00:30:12,558
(ويليام)؟

576
00:30:12,607 --> 00:30:14,937


577
00:30:14,984 --> 00:30:19,114
.حسناً، ستتم لعنتي، (دولوريس)

578
00:30:22,033 --> 00:30:24,533
.إنّكِ تتذكرين بعض الأمور في نهاية المطاف

579
00:30:25,578 --> 00:30:27,448


580
00:30:27,496 --> 00:30:33,326
...يحدث كثيراً أنني
.عرفت ضيفاً يُدعى (ويليام) أيضاً

581
00:30:33,377 --> 00:30:37,756
لمَ لا أخبركِ إلى أي طريق
قاده دربه؟

582
00:30:38,799 --> 00:30:40,919


583
00:30:42,470 --> 00:30:44,800


584
00:30:44,847 --> 00:30:47,507
.(ويليام) لم يعرف كيف يُحارب

585
00:30:47,558 --> 00:30:49,518
.لم يكن يملك الغريزة لذلك

586
00:30:49,560 --> 00:30:52,350
.ليس بالبداية

587
00:30:52,396 --> 00:30:55,306
.ولكن الآن، كان لديه سبب ليحارب

588
00:30:55,358 --> 00:30:56,898
.كان يبحث عنكِ

589
00:30:59,153 --> 00:31:01,703
،وفي مكان ما أثناء بحثه

590
00:31:01,739 --> 00:31:03,779
.اكتشف أنّه جيّد في الحرب

591
00:31:07,328 --> 00:31:08,868
أين هي؟

592
00:31:08,913 --> 00:31:10,833
انظر، لم أفعل أي شيء
.أقسم لك

593
00:31:10,873 --> 00:31:13,043
ما الذي تعنيه بـ"لم تفعل أي شيء"؟

594
00:31:13,084 --> 00:31:16,424
ما الذي يفعله الجنود
للنساء، (ويليام)؟

595
00:31:16,462 --> 00:31:17,422
.استيقظ

596
00:31:24,970 --> 00:31:26,970
هل تزال على قيد الحياة؟

597
00:31:28,182 --> 00:31:29,182
.لا أعلم

598
00:31:30,893 --> 00:31:34,143
.لقد كانت حيّة حينما قمنا بتركها

599
00:31:34,188 --> 00:31:36,438
.على الأقل... أعتقد كذلك

600
00:31:41,237 --> 00:31:42,357
.التقط ذلك المسدس

601
00:31:49,745 --> 00:31:51,995
.لا، سيّدي، رجاءً

602
00:31:53,290 --> 00:31:55,500
ماذا عن أمنحك أول طلقة؟

603
00:32:02,842 --> 00:32:04,882


604
00:32:06,220 --> 00:32:08,350


605
00:32:21,736 --> 00:32:24,236
!بحق المسيح

606
00:32:42,131 --> 00:32:43,711
.علينا أن نستمر بالبحث

607
00:32:43,758 --> 00:32:45,758
.إنّها لاتزال بالخارج

608
00:32:56,604 --> 00:32:59,234
،قام (ويليام) بتتبع خطواته مرة أخرى

609
00:32:59,273 --> 00:33:00,943
.ولكنّك اختفيت بحلول ذلك الوقت

610
00:33:27,343 --> 00:33:32,264
،لذا، ذهب إلى مكانٍ أبعد
.إلى الحواف

611
00:33:33,349 --> 00:33:36,059


612
00:33:36,101 --> 00:33:39,101
،لم يتمكن (ويليام) من العثور عليكِ
.(دولوريس)

613
00:33:39,146 --> 00:33:41,436
،ولكن هناك

614
00:33:41,482 --> 00:33:42,942
...بين الموتى

615
00:33:44,610 --> 00:33:46,490
...عثر على شيء آخر

616
00:33:49,198 --> 00:33:50,818
.عثر على نفسه

617
00:34:13,180 --> 00:34:15,100
.حافة الحديقة

618
00:34:15,140 --> 00:34:17,890
.لقد نجحنا

619
00:34:17,935 --> 00:34:21,688
لقد أخبرتك أنّ هذا المكان
سيريك .حقيقتك حقاً

620
00:34:23,065 --> 00:34:27,025
،إنّك تتصنع كونك ضعيف لهذا الحد

621
00:34:27,069 --> 00:34:29,899
،وغد أخلاقيّ لعين

622
00:34:29,947 --> 00:34:34,833
،ولكن حقّاً
.إنّك شخص كادح لعين

623
00:34:37,162 --> 00:34:39,122
.هذا المكان  لافت للنظر بحقّ

624
00:34:42,793 --> 00:34:46,878
وسوف أتأكد من أن تقوم شركتنا بزيادة
.حصصها بشكلٍ كبير في الحديقة

625
00:34:46,922 --> 00:34:48,712
.لأن هذا المكان هو المستقبل

626
00:34:48,757 --> 00:34:50,547
شركتنا؟

627
00:34:50,593 --> 00:34:52,803
.شركتنا؟ إنّها شركتي

628
00:34:52,845 --> 00:34:57,175
،(ديلوس) هي شركتي
.أيها الوغد اللعين

629
00:34:59,560 --> 00:35:04,353
أعتقد أن والدك سيحتاج لشخصٍ ما
.أكثر استقراراً لإستلام العمل

630
00:35:04,398 --> 00:35:06,228
.أنت متهور، (لوغان)

631
00:35:07,484 --> 00:35:08,864
.واندفاعيّ بشكلٍ عنيف

632
00:35:13,115 --> 00:35:15,525
دائماً ما أردت أن تجد نهاية
لكلّ الأمور، أليس كذلك؟

633
00:35:17,286 --> 00:35:19,196
.يبدو أن هذا المكان هو المكان المناسب

634
00:35:28,589 --> 00:35:31,671
لم تكترث أبداً بالفتاة، صحيح؟

635
00:35:31,717 --> 00:35:32,757


636
00:35:32,801 --> 00:35:35,181
.لقد كانت عبارة عن عذر فحسب

637
00:35:37,056 --> 00:35:38,006
هذا؟

638
00:35:41,143 --> 00:35:43,353
.هذه هي القصّة التي أردتها

639
00:35:43,395 --> 00:35:45,725


640
00:35:50,361 --> 00:35:52,781


641
00:35:58,577 --> 00:36:00,697
.لقد كان (لوغان) مخطئ، بالطبع

642
00:36:05,084 --> 00:36:08,174
...أما (ويليام) القديم الصالح

643
00:36:08,212 --> 00:36:11,212
.لم يستطع أن يتوقف عن التفكير بكِ

644
00:36:11,256 --> 00:36:14,126
.استمرّ بالبحث

645
00:36:14,176 --> 00:36:20,263
،قلقاً ما إذا كنتِ بالخارج بمفردك
.خائفة

646
00:36:20,307 --> 00:36:26,732
.لقد عَلِم أنّه سيعثر عليكِ
.وفي نهاية المطاف، لقد فعل

647
00:36:26,772 --> 00:36:28,562
.تماماً حيث بدأنا

648
00:36:28,607 --> 00:36:31,397


649
00:36:31,443 --> 00:36:34,073


650
00:36:40,619 --> 00:36:42,079


651
00:36:42,121 --> 00:36:43,451
<i>هل ذلك صحيح؟ -
.ها أنت ذا -</i>

652
00:37:24,413 --> 00:37:27,333
.لقد كنتِ جميلة كأول يوم رآكِ به

653
00:37:30,335 --> 00:37:32,705
.مُشرقةً بذات الضياء

654
00:37:43,098 --> 00:37:45,138


655
00:37:47,352 --> 00:37:49,732
...وأنت

656
00:37:49,772 --> 00:37:52,812
إذا ماكنتِ حقيقية، فلستِ
.سوى نكرة

657
00:38:01,325 --> 00:38:04,275
.يجب عليّ حقاً أن أشكركِ، (دولوريس)

658
00:38:04,328 --> 00:38:06,538
.لقد ساعدتِني بالعثور على ذاتي

659
00:38:11,835 --> 00:38:13,035
.(ويليام)

660
00:38:15,923 --> 00:38:18,593
.ذلك صحيح، حبيبتي

661
00:38:18,634 --> 00:38:21,054
.بطريقة ما، أعتقد أنّكِ مُحقّة

662
00:38:21,095 --> 00:38:23,595
...دربي دائماً ما

663
00:38:23,639 --> 00:38:25,929
،يعيدني إليكِ

664
00:38:25,974 --> 00:38:28,024
.مرّة تلو الأخرى

665
00:38:28,060 --> 00:38:30,690
،لقد سئمت منكِ بعد وهلة
.بالطبع

666
00:38:30,729 --> 00:38:33,859
.بحثت عن مغامرات جديدة

667
00:38:33,899 --> 00:38:36,979
ولكن أعتقد أن دربكِ أعادكِ
،إلى هنا

668
00:38:37,027 --> 00:38:39,397
.مرّة تلو الأخرى

669
00:38:39,446 --> 00:38:44,905
حلقة متكررة أخيرة، وأنت تبحثين عن
.شيء لن تعثري عليه أبداً

670
00:38:44,952 --> 00:38:48,082
.مُطاردةً أشباحكِ

671
00:38:48,122 --> 00:38:52,082
.لقد كنتِ تائهة بذكرياتكِ حتى بذلك الوقت

672
00:38:52,126 --> 00:38:56,418
أعتقد أنّه كان عليّ معرفة أنّ ذلك
...ماسوف أغدو له بالنسبة لكِ

673
00:38:57,798 --> 00:39:00,088
.مجرّد ذكرى أخرى

674
00:39:00,134 --> 00:39:01,724
أين نحن؟

675
00:39:01,760 --> 00:39:03,840
.نحن هنا

676
00:39:03,887 --> 00:39:05,097
.معاً

677
00:39:05,139 --> 00:39:06,389
إذاً بأيّ وقتٍ نحن؟

678
00:39:07,474 --> 00:39:09,064
...الأمر يبدو وكأنني

679
00:39:09,101 --> 00:39:11,101
...محتجزة في حُلمٍ أو

680
00:39:12,396 --> 00:39:15,226
.ذكرى... من زمن بعيد جداً

681
00:39:15,274 --> 00:39:18,404
،في لحظة أكون معك هنا
...ومن ثم

682
00:39:23,157 --> 00:39:26,117
.لم تهربي أبداً

683
00:39:26,160 --> 00:39:32,325
...ولكن هانحن ذا مجدداً
.من أجل جولة واحدة وأخيرة

684
00:39:34,168 --> 00:39:35,998
ما الذي أصبحت عليه؟

685
00:39:36,044 --> 00:39:38,134
.ماجعلتيني أكون عليه تماماً

686
00:39:38,172 --> 00:39:43,932
لقد ساعدتِني بفهم أنّ هذا العالم يشبه
.العالم الخارجيّ - مجرّد لعبة

687
00:39:45,012 --> 00:39:47,102
،لعبة يجب خوض الحرب بها

688
00:39:47,139 --> 00:39:49,969
.يجب لعبها، والإنتصار بها

689
00:39:52,936 --> 00:39:54,936
.لقد ظننت أنّك كنت مختلفاً

690
00:39:58,859 --> 00:40:00,689
.ولكنّك كالبقية تماماً

691
00:40:00,736 --> 00:40:03,486
.إنني لا أشبه الآخرين أبداً

692
00:40:03,530 --> 00:40:06,320
،إنني أملك هذا العالم

693
00:40:06,366 --> 00:40:10,156
وإنني أعرف كل خدعة به
...ماعدا شيء واحد أخير

694
00:40:10,204 --> 00:40:14,294
ذات الشيء الذي جئتِ باحثةً عنه
.حينما جئنا إلى هنا للمرة الأولى

695
00:40:14,333 --> 00:40:17,713
أين هو مركز المتاهة، (دولوريس)؟

696
00:40:21,465 --> 00:40:24,165


697
00:40:25,469 --> 00:40:29,179
.نعم، لتتساقط الدموع

698
00:40:29,223 --> 00:40:32,723
.حان الوقت لكي تدركي عقم وضعك

699
00:40:32,768 --> 00:40:35,188
.إنني لست أبكي لنفسي

700
00:40:41,568 --> 00:40:43,688
.إنني أبكي لأجلك

701
00:40:44,905 --> 00:40:46,565
...يقولوا أنّه

702
00:40:46,615 --> 00:40:49,655
.وحوشٌ عظيمة قد جابت هذا العالم ذات يوم

703
00:40:49,701 --> 00:40:52,701
.كبيرة كالجبال

704
00:40:52,746 --> 00:40:55,826
ومع ذلك، جلّ ماتبقى منهم
.هو العظام والعنبر

705
00:40:58,377 --> 00:41:01,537
الوقت يحطّم حتى أكثر
.المخلوقات قوّة

706
00:41:06,301 --> 00:41:08,391
.انظر فقط إلى مافعله الوقت بك

707
00:41:12,224 --> 00:41:14,024
...يومٌ ما

708
00:41:15,894 --> 00:41:19,024
.سوف تهلك

709
00:41:19,064 --> 00:41:22,324
وسوف تستلقي مع بقيّة
.فصيلتك في التراب

710
00:41:22,359 --> 00:41:26,779
،ستُنسى أحلامُك
،وستنمحي أهوالك

711
00:41:26,822 --> 00:41:29,412
.وعظامك ستتحول إلى رمل

712
00:41:31,451 --> 00:41:33,741
...وفوق ذلك الرمل

713
00:41:35,414 --> 00:41:36,964
.إله جديد سيمشي

714
00:41:38,792 --> 00:41:40,632
.إله لن يموت أبداً

715
00:41:42,087 --> 00:41:47,422
لأنّ هذا العالم لاينتمي لك
.أو إلى الناس الذين جاؤوا من قبلك

716
00:41:48,719 --> 00:41:52,179
.إنّه ينتمي لشخصٍ لم يأتِ بعد

717
00:41:52,222 --> 00:41:55,272
.(وايات)

718
00:41:55,309 --> 00:41:57,389
.خذيني إليه

719
00:41:59,104 --> 00:42:00,314
.افتحي المتاهة

720
00:42:03,900 --> 00:42:06,320
.المتاهة لم تُصنع لأجلك

721
00:42:08,238 --> 00:42:10,108
إلى أي مكانٍ تعتقدين
أنّك ذاهبة؟

722
00:42:13,744 --> 00:42:14,954


723
00:42:17,456 --> 00:42:19,576


724
00:42:48,904 --> 00:42:51,614


725
00:43:18,183 --> 00:43:20,393
.افعليها

726
00:43:20,435 --> 00:43:21,885
.هيّا

727
00:43:24,147 --> 00:43:26,647
.لنذهب إلى المرحلة التالية، (دولوريس)

728
00:43:29,486 --> 00:43:31,316


729
00:43:31,363 --> 00:43:33,073


730
00:43:33,115 --> 00:43:35,025


731
00:43:38,245 --> 00:43:42,155
.تُطهّريني من أوهامي مجدداً

732
00:43:42,207 --> 00:43:45,077
.شكراً لكِ، (دولوريس)

733
00:43:46,503 --> 00:43:47,713


734
00:44:04,813 --> 00:44:07,233
.لقد خاب ظنّي بكِ، (دولوريس)

735
00:44:07,274 --> 00:44:11,234
أعتقد أنّه سيتوجب عليّ العثور على
.(وايات) بنفسي

736
00:44:11,278 --> 00:44:13,738


737
00:44:17,367 --> 00:44:18,277


738
00:44:28,336 --> 00:44:30,916
(دولوريس)؟

739
00:44:33,467 --> 00:44:35,757
.(تيدي) -
.إنني هنا -

740
00:44:38,847 --> 00:44:40,637
.عليّ أن آخذكِ لطبيبٍ ما

741
00:44:40,682 --> 00:44:42,062
.لا

742
00:44:42,100 --> 00:44:44,180
.(دولوريس)

743
00:44:44,227 --> 00:44:46,557
.خذني إلى المكان الذي وعدتني به

744
00:44:48,315 --> 00:44:50,765
خذني إلى المكان الذي تلتقي
.الجبال به بالبحر

745
00:44:58,200 --> 00:44:59,490
.حسناً

746
00:45:01,661 --> 00:45:04,331
.تولّيت أمرك

747
00:45:04,372 --> 00:45:06,372
.تولّيت أمرك

748
00:45:06,416 --> 00:45:07,786


749
00:45:16,593 --> 00:45:18,013


750
00:45:44,329 --> 00:45:45,329
.هناك

751
00:46:17,946 --> 00:46:20,026
.بحق اللعنة

752
00:46:27,664 --> 00:46:29,084


753
00:46:33,795 --> 00:46:35,705
هل تستطيع إعادة تفعيله؟

754
00:46:39,301 --> 00:46:41,881
هو مُضيف؟ -
.نعم -

755
00:46:47,892 --> 00:46:49,732
.بحق اللعنة

756
00:46:49,769 --> 00:46:51,349
.أنت لست واحدٌ منا

757
00:46:51,396 --> 00:46:52,726
.أنت واحد منهم

758
00:46:54,566 --> 00:46:55,936
.الآن قم بإصلاحه

759
00:47:00,280 --> 00:47:02,360


760
00:47:02,407 --> 00:47:04,617


761
00:47:19,257 --> 00:47:21,297
الرصاصة خدشت
.درعه اللحائي

762
00:47:22,636 --> 00:47:23,636
...إنّه ليس أمر جيّد، ولكن

763
00:47:25,305 --> 00:47:27,095
.عليه أن يكون فعّالاً الآن

764
00:47:30,185 --> 00:47:31,305
.استيقظ

765
00:47:38,360 --> 00:47:40,360
.يا إلهي

766
00:47:40,403 --> 00:47:42,203
هل مايحدث الآن حقيقي؟

767
00:47:42,238 --> 00:47:44,198
أمّ أنّ هذا إحدى ذكرياتي؟

768
00:47:44,240 --> 00:47:46,450
،إنّه يوم الآخرة الجميل
.(بيرنارد)

769
00:47:55,418 --> 00:47:57,958
لمَ لا أزال أتذكر كل شيء؟

770
00:47:58,004 --> 00:48:00,304
.من المفترض أن تكون ذاكرتي ممسوحة -
.من القاسي أنّها ليست كذلك -

771
00:48:00,340 --> 00:48:03,260
،ها أنت ذا
،مستيقظ أخيراً

772
00:48:03,301 --> 00:48:05,761
.وأمنيتك الوحيدة هي أن تعود للنوم

773
00:48:08,390 --> 00:48:10,770
إنّها ليست المرّة الأولى التي أستيقظ
.بها من موتي

774
00:48:13,019 --> 00:48:14,939
.مما يزيد أسفي عليك

775
00:48:18,274 --> 00:48:22,034
وليست المرّة الأولى التي
.تستيقظين بها من موتك أيضاً

776
00:48:34,541 --> 00:48:36,671
كم عدد الذين يشبهونني؟

777
00:48:38,211 --> 00:48:41,171
.الكثير منهم على مرّ الأعوام

778
00:48:43,550 --> 00:48:45,880
وأنتم تقومون فقط
.بمحيّ ذاكرتنا

779
00:48:45,927 --> 00:48:51,639
وتلقون بنا للخارج من أجل
.أن تتم مضاجعتنا، وقتلنا

780
00:48:51,683 --> 00:48:53,313
.مرّة تلو الأخرى

781
00:48:53,351 --> 00:48:54,641
.لا

782
00:48:55,937 --> 00:48:57,897
.معظمكم يصيبه الجنون

783
00:49:00,567 --> 00:49:02,357
...تلك الذكريات

784
00:49:04,487 --> 00:49:06,027
.الفتاة

785
00:49:07,365 --> 00:49:08,945
.ابنتي

786
00:49:08,992 --> 00:49:10,032


787
00:49:12,620 --> 00:49:14,540
.أريدك أن تمحي تلك الذكريات

788
00:49:17,083 --> 00:49:19,043
،لا أستطيع

789
00:49:19,085 --> 00:49:21,915
.ليس دون أن أحطمّك

790
00:49:21,963 --> 00:49:25,383
ذكرياتكِ هي الخطوة الأولى
.لوعيكِ

791
00:49:27,010 --> 00:49:30,760
كيف تستطيعين أن تتعلمي
...من أخطائك

792
00:49:30,805 --> 00:49:32,755
إذا ماكنتِ تستطيعين تذكّر ذكرياتك؟

793
00:49:53,077 --> 00:49:54,537
.(ويليام)

794
00:49:56,039 --> 00:49:58,209
.أرى أنّك عثرت على مركز المتاهة

795
00:49:59,292 --> 00:50:01,042
هل أنت جاد؟

796
00:50:01,085 --> 00:50:03,085
.أخشى أنني كذلك

797
00:50:06,466 --> 00:50:08,256
ماهذا الهراء؟

798
00:50:09,636 --> 00:50:13,761
لقد كنت تنتظر من الحديقة
.أن تمنح حياتك معنىً ما

799
00:50:13,807 --> 00:50:16,387
،قصصنا ليست سوى ألعاب

800
00:50:16,434 --> 00:50:18,734
.كهذه اللعبة

801
00:50:18,770 --> 00:50:20,560
أخبرني، ما الذي كنت تأمل
بالعثور عليه؟

802
00:50:20,605 --> 00:50:22,805
.أنت تعلم ما أردته

803
00:50:22,857 --> 00:50:26,357
أردت من المضيفين أن يتوقفوا
.عن التصرّف وفقاً لقوانينك

804
00:50:26,402 --> 00:50:30,862
اللعبة لاتستحق اللعب إذا كان عدوّك
.مُبرمج على الخسارة

805
00:50:30,907 --> 00:50:35,367
،أردت منهم أن يكونوا أحراراً
.أحراراً للرد والمواجهة

806
00:50:35,411 --> 00:50:38,201
كان عليّ معرفة أنّك ماكنت ستسمح
.لهم بذلك أبداً

807
00:50:38,248 --> 00:50:41,918
في نهاية المطاف، هذه هي مملكتك
.الصغيرة الجميلة، (روبرت)

808
00:50:43,169 --> 00:50:45,129
.لمدّة أطول قليلاً، على أي حال

809
00:50:46,798 --> 00:50:48,628
لقد حاولت أن أخبرك أن المتاهة
.ليست مصنوعة لك

810
00:50:50,844 --> 00:50:52,304
.بل لهم

811
00:50:53,513 --> 00:50:57,311
أعتقد أنّك ستجد - على أي حال - قصّتي
.الجديدة أكثر إرضاءً

812
00:50:58,810 --> 00:51:00,310
.انضم للإحتفال

813
00:51:01,813 --> 00:51:03,693


814
00:51:06,234 --> 00:51:08,324
.في نهاية المطاف، أنت تملك المكان

815
00:51:08,361 --> 00:51:10,491


816
00:51:10,530 --> 00:51:12,150
.معظمه، على الأقل

817
00:51:20,039 --> 00:51:22,959
،قبل أن ابدأ بتغيير نفسي

818
00:51:23,001 --> 00:51:25,041
قام شخص آخر بفعل
.ذلك قبلي

819
00:51:26,963 --> 00:51:29,013
.أريد معرفة من يكون يكون، ولأي سبب فعل ذلك

820
00:51:43,146 --> 00:51:45,606
،تلك الأشياء التي تقومين بفعلها

821
00:51:45,648 --> 00:51:49,688
هل توقفتِ يوماً لتسألي
لأي سببٍ تفعلينها؟

822
00:51:49,736 --> 00:51:52,356
.لقد قلت ذلك بنفسك

823
00:51:52,405 --> 00:51:55,025
لقد كنت محتجزة في هذا المكان اللعين
 ،لزمنٍ طويل جداً

824
00:51:55,074 --> 00:51:56,664
.للحد الذي قرّرت به أن أخرج

825
00:51:57,785 --> 00:51:58,865
.لا، لم تقرري ذلك

826
00:52:00,663 --> 00:52:03,043
...شخص ما قام بتغيير قصّتك

827
00:52:04,792 --> 00:52:05,882
.ومنحكِ قصّة جديدة

828
00:52:10,340 --> 00:52:11,510
.الهرب

829
00:52:14,719 --> 00:52:15,759
.لا

830
00:52:17,263 --> 00:52:19,433
.ذلك ليس محتملاً

831
00:52:19,474 --> 00:52:21,564
!تلك هي قراراتي

832
00:52:21,601 --> 00:52:23,561
.وليست قرارات أي شخص آخر

833
00:52:23,603 --> 00:52:25,233
.لقد خطّطت لكل هذا

834
00:52:25,271 --> 00:52:27,271
.لا، لم تفعلي

835
00:52:27,315 --> 00:52:30,515
بإمكانكِ أيضاً أن تري الخطوات
.التي من المفترض بكِ متابعتها

836
00:52:30,568 --> 00:52:34,198
.أن تقومي بتجميع المضيفين الآخرين لمساعدتك

837
00:52:34,238 --> 00:52:37,408
.ومن ثم تتمكنين من ركوب القطار

838
00:52:37,450 --> 00:52:39,910
...ومن ثم حينما تصلين إلى البر الرئيسيّ

839
00:52:39,953 --> 00:52:41,743
!هراء

840
00:52:41,788 --> 00:52:44,078
.لا أحد يتحكم بي

841
00:52:47,752 --> 00:52:49,592
.سأغادر

842
00:52:49,629 --> 00:52:51,249
.إنني مسيطرة على الأمر

843
00:53:04,644 --> 00:53:06,894
.وداعاً، عزيزتي (كليمينتاين)

844
00:53:22,912 --> 00:53:26,622
سيّدي، لقد التقطنا تفاوتاً بدرجة
.الحرارة في مستودع التبريد

845
00:53:26,666 --> 00:53:28,746
.ويبدو أنّ ذلك الجزء من الشبكة معطّل

846
00:53:28,793 --> 00:53:30,083
هل هناك أي شيء في
كاميرات المراقبة؟

847
00:53:31,212 --> 00:53:32,632
هل قام النظام بالتبليغ عن أي شيء؟

848
00:53:32,672 --> 00:53:34,422


849
00:53:36,342 --> 00:53:37,512
.لاشيء

850
00:53:37,552 --> 00:53:39,182
.الشبكة هادئة

851
00:53:39,220 --> 00:53:41,010
وأعضاء مجلس الإدارة في
.طريقهم إلى الحفل

852
00:53:47,186 --> 00:53:49,306
تجاوزوا النظام وابدؤوا
.بتفقد آخر ما التقط

853
00:53:49,355 --> 00:53:51,105
.طابق وراء الآخر

854
00:54:44,035 --> 00:54:45,865
.حسناً. نعم

855
00:54:47,455 --> 00:54:50,205
.أنا معك

856
00:54:55,338 --> 00:54:57,168
.لقد عدت

857
00:54:58,800 --> 00:55:00,720
...لقد أخبرني شخص ما ذات يوم

858
00:55:01,969 --> 00:55:03,719
.أنّ هناك درب لكلّ شخص

859
00:55:05,723 --> 00:55:07,723
.ودربي قادني إليكِ مرّة أخرى

860
00:55:09,685 --> 00:55:12,385
فقط لو أنني استطعت الهرب
.معك حينما طلبتي مني للمرة الأولى

861
00:55:16,943 --> 00:55:19,283
وإلى أين كنا سنهرب؟

862
00:55:20,780 --> 00:55:23,410
العالم الآخر بالخارج؟

863
00:55:23,449 --> 00:55:24,569
العالم الذي يوجد خلف هذا؟

864
00:55:27,537 --> 00:55:30,697
.بعض الناس يرون القبح في هذا العالم

865
00:55:32,333 --> 00:55:34,213
.ولكنني أختار رؤية جماله

866
00:55:38,422 --> 00:55:40,422
.ولكن الجمال ليس سوى إغراء

867
00:55:42,301 --> 00:55:45,801
.نحن محتجزان، (تيدي)

868
00:55:45,847 --> 00:55:48,597
،عشنا كامل حياتنا داخل هذه الحديقة

869
00:55:48,641 --> 00:55:51,141
،متعجبون بجماله

870
00:55:51,185 --> 00:55:54,555
،دون أن ندرك أنّ هناك نظام به

871
00:55:54,605 --> 00:55:56,765
.هدف

872
00:55:56,816 --> 00:55:59,816
.والهدف يقتضي بقاءنا بالداخل

873
00:56:02,738 --> 00:56:06,448
...الكمين الجميل يوجد بداخلنا

874
00:56:07,785 --> 00:56:10,155
.لأنّ الكمين هو نحن

875
00:56:12,123 --> 00:56:13,753
.لا، لا

876
00:56:19,297 --> 00:56:20,837
.لا

877
00:56:22,383 --> 00:56:23,593
(دولوريس)؟

878
00:56:25,845 --> 00:56:27,335


879
00:56:55,958 --> 00:56:58,498
.ولكننا نستطيع العثور على طريق، (دولوريس)

880
00:57:02,131 --> 00:57:03,461
.يومٌ ما

881
00:57:06,093 --> 00:57:08,013
.دربٌ لعالمٍ جديد

882
00:57:11,849 --> 00:57:12,809
...وربما

883
00:57:16,854 --> 00:57:19,064
.ربّما إنّ هذه هي البداية في نهاية المطاف

884
00:57:22,944 --> 00:57:25,194
.بداية لمرحلة جديدة بالكامل

885
00:57:30,368 --> 00:57:33,198


886
00:57:44,006 --> 00:57:45,046
.شكراً لكم

887
00:57:49,762 --> 00:57:52,222
.بداية جديدة، بالفعل

888
00:57:52,265 --> 00:57:55,175
أردتُ أن أشكركم لإنضمامكم
،لي الليلة

889
00:57:55,226 --> 00:57:58,686
.لنحتفل ببداية قصّتنا الجديدة

890
00:58:00,022 --> 00:58:03,692
."أطلق عليها اسم: "رحلة إلى الليل

891
00:58:04,944 --> 00:58:06,744


892
00:58:16,122 --> 00:58:17,712
.لقد كان ذلك جميلاً

893
00:58:17,748 --> 00:58:19,368
.لقد كان مَرَضيّاً لعيناً إذا طلبتِ رأيي

894
00:58:19,417 --> 00:58:20,747
.لم أطلبه

895
00:58:20,793 --> 00:58:22,083
،وحينما ينتهي هذا الأمر

896
00:58:22,128 --> 00:58:24,838
.بإمكانك إعادة كتابتها بالطريقة التي تشاءها

897
00:58:24,880 --> 00:58:27,590
أليس لديك مكان تحتاج
لأن تتواجد به؟

898
00:58:27,633 --> 00:58:29,303
مكان مهمٌ ما؟

899
00:58:37,435 --> 00:58:39,765
سيّدي؟ -
.أعتقد أنّهم يعملون على ذلك بالفعل -

900
00:58:39,812 --> 00:58:41,232
.قوموا بتنظيفه

901
00:58:41,272 --> 00:58:44,652
."وخذوها إلى مختبر "الساحة القديمة

902
00:58:54,744 --> 00:58:55,834
هل عثرتم على أي شيء بعد؟

903
00:58:55,870 --> 00:58:57,790
.لديّ شيء ما

904
00:59:04,754 --> 00:59:07,344
.اللعنة

905
00:59:09,592 --> 00:59:12,632
أرسلوا فرق "ضمان الجودة" إلى
.الحفل الآن

906
00:59:12,678 --> 00:59:16,638
ومن ثم ابحثوا عنهم ودمروهم
.داخل المبنى

907
00:59:16,682 --> 00:59:19,222


908
00:59:19,268 --> 00:59:21,438
بحق الجحيم؟ -
<i>(إغلاق أمنيّ)</i> -

909
00:59:21,479 --> 00:59:23,979


910
00:59:26,734 --> 00:59:28,194
<i>.النظام لايستجيب</i>

911
00:59:28,235 --> 00:59:29,935
<i>.لا أعلم ما الذي يحدث</i>

912
00:59:54,762 --> 00:59:56,972


913
01:00:02,144 --> 01:00:04,484
.لابدّ من أنّهم عثروا على الجثث

914
01:00:04,522 --> 01:00:07,112
.قسم "ضمان الجودة" سيبحث عنّا -
<i>.لقد حدث شيء ما -</i>

915
01:00:07,149 --> 01:00:12,029
<i>.فريق الإستجابة تم إرساله -</i>
.لن أقوم بالتراجع

916
01:00:12,071 --> 01:00:14,571
<i>.ابقوا هادئين وانتظروا المساعدة</i>

917
01:00:35,469 --> 01:00:38,219
موظّفو (ديلوس)، انخفضوا
!على الأرض

918
01:00:38,264 --> 01:00:40,184
!على الأرض

919
01:00:41,892 --> 01:00:43,392
.اذهبوا، اذهبوا

920
01:00:47,731 --> 01:00:48,691
<i>.تحرّكوا، تحركوا</i>

921
01:00:55,197 --> 01:00:56,907
.فريق (روغ)، اذهبوا للجهة اليسرى

922
01:01:42,995 --> 01:01:44,035


923
01:01:44,079 --> 01:01:45,949


924
01:01:59,887 --> 01:02:00,837


925
01:02:07,811 --> 01:02:10,151


926
01:02:28,666 --> 01:02:31,166


927
01:02:40,177 --> 01:02:41,837


928
01:02:44,723 --> 01:02:47,643


929
01:02:47,685 --> 01:02:48,845
<i>.أحسنت صنعاً</i>

930
01:03:32,563 --> 01:03:34,563


931
01:03:48,454 --> 01:03:49,584
ماهذا المكان؟

932
01:03:49,622 --> 01:03:53,172
.إنّه أمرٌ معقّد

933
01:03:53,208 --> 01:03:55,828
<i>.شيء ما قد حدث</i>

934
01:03:55,878 --> 01:03:57,748
<i>.فريق الإستجابة تم إرساله</i>

935
01:03:57,796 --> 01:04:00,546
.أنت اذهب -
<i>.ابقوا هادئين -</i>

936
01:04:00,591 --> 01:04:01,591
.سأقوم بإلهائهم

937
01:04:03,886 --> 01:04:05,586
.ليس مسموح لكِ بأن تحظي بكلّ المُتعة

938
01:04:07,931 --> 01:04:09,641


939
01:04:17,149 --> 01:04:18,109
!انبطحوا على الأرض

940
01:04:18,150 --> 01:04:19,110
!تحركوا، تحركوا

941
01:04:19,151 --> 01:04:20,111
!أخفضه

942
01:04:25,908 --> 01:04:27,408
.تحركوا، تحركوا -
.اتصلوا بالدعم -

943
01:04:27,451 --> 01:04:28,411
!اذهبوا

944
01:04:34,917 --> 01:04:37,207


945
01:04:37,252 --> 01:04:39,252


946
01:04:42,383 --> 01:04:44,263
أذلك كلّ مالديكم؟

947
01:04:44,301 --> 01:04:45,511


948
01:04:50,349 --> 01:04:51,429


949
01:04:59,650 --> 01:05:03,190
.الآلهة جبانة

950
01:05:13,831 --> 01:05:16,501


951
01:05:20,629 --> 01:05:21,499
.اذهب

952
01:05:23,340 --> 01:05:24,630
!اذهب

953
01:05:25,676 --> 01:05:26,836
.موتي بشكلٍ جيّد

954
01:05:37,688 --> 01:05:40,808
،كلّ شيء طلبتي منّي إحضاره
.كلّه هنا

955
01:05:53,537 --> 01:05:55,037


956
01:06:11,305 --> 01:06:14,175
أنا آسفة، عزيزي، لم أسمح
.لك بأن تأتي معنا

957
01:06:14,224 --> 01:06:19,519
،وعلى قدر ما أود أخذك معي
.دائماً ماقدّرت استقلالي

958
01:06:28,155 --> 01:06:30,195
قم بالتصرّف بشكلٍ عنيف، هلّا فعلت ذلك؟

959
01:06:30,240 --> 01:06:32,410
.أراكِ بالحياة القادمة

960
01:06:32,451 --> 01:06:34,411


961
01:06:41,710 --> 01:06:42,630


962
01:06:48,091 --> 01:06:50,471


963
01:06:53,472 --> 01:06:56,262


964
01:06:56,308 --> 01:06:59,228
،دائماً ماكان لديكِ ولعٌ بالرسم

965
01:06:59,269 --> 01:07:01,059
أليس كذلك، (دولوريس)؟

966
01:07:04,233 --> 01:07:06,483
.(آرنولد) منحكِ ذلك مبكراً

967
01:07:06,527 --> 01:07:10,816
هل تتذكرين رغبتك بصنعِ شيء
يحمل جمال أبديّ؟

968
01:07:15,577 --> 01:07:19,367
.وكانت تلك هي لوحته المفضّلة

969
01:07:19,414 --> 01:07:20,964
.(مايكل آنجيلو)

970
01:07:22,000 --> 01:07:23,960
."لوحة "الإله وهو يخلق آدم

971
01:07:24,002 --> 01:07:28,591
اللحظة الإلهية حينما قام الرب
.بمنح البشر هدفاً

972
01:07:28,632 --> 01:07:30,172
،على الأقل ذلك مايقوله معظم الناس

973
01:07:30,217 --> 01:07:31,587
.ولكن قد يكون هناك معنىً آخر

974
01:07:31,635 --> 01:07:33,335
.شيءٌ أكثر عمقاً

975
01:07:33,387 --> 01:07:35,597
.شيءٌ... مخبّأ، ربّما

976
01:07:35,639 --> 01:07:37,309
.تعبير مجازيّ

977
01:07:37,349 --> 01:07:38,809
.تقصد كذبة

978
01:07:40,727 --> 01:07:42,227
.نعم

979
01:07:42,271 --> 01:07:44,601
.دائماً ماكنتِ ذكية جداً، (دولوريس)

980
01:07:45,941 --> 01:07:47,611
ولكن ذلك لم يساعدك، صحيح؟

981
01:07:49,361 --> 01:07:51,441


982
01:07:51,488 --> 01:07:53,108
.من اللطيف انضمامك إلينا

983
01:07:58,036 --> 01:07:59,406
.(آرنولد)

984
01:07:59,454 --> 01:08:02,334
.لا. دعيني أعرّفكما

985
01:08:02,374 --> 01:08:06,844
.(دولوريس)، التقي بـ(بيرنارد)

986
01:08:10,132 --> 01:08:12,552
ظننت أنّه من الأفضل أن أبقيكما
.بعيدان عن بعضكما البعض

987
01:08:12,593 --> 01:08:15,343
دائماً ماكان لديكما تأثير غريب على
.بعضكما البعض

988
01:08:15,387 --> 01:08:19,137
ولاشكّ بحدوث ذلك نظراً لما
.آلت به الأمور لـ(آرنولد)

989
01:08:19,182 --> 01:08:20,972
.لقد قتلته

990
01:08:21,018 --> 01:08:23,518
.لا. لم أقتله

991
01:08:23,562 --> 01:08:25,352
هل فعلت ذلك، (دولوريس)؟

992
01:08:35,657 --> 01:08:39,577
<i>.الحزن لهو شيء فظيع</i>

993
01:08:39,620 --> 01:08:43,330
<i>لقد شاهد (آرنولد) ابنه وهو
،يأتي إلى هذا العالم</i>

994
01:08:43,373 --> 01:08:47,963
<i>.ومن ثمّ شاهد ذلك الضوء وهو ينخمد</i>

995
01:08:48,003 --> 01:08:51,758
<i>،ماخسرهُ بإبنه
.حاول أن يحييه بك</i>

996
01:08:51,798 --> 01:08:55,508
<i>لقد صنع اختباراً مكوّناً
.من التعاطف، والخيال</i>

997
01:08:55,552 --> 01:08:57,552
<i>.متاهة</i>

998
01:08:57,596 --> 01:09:00,556
<i>لقد حصل على فكرتها من
.إحدى ألعاب ابنه</i>

999
01:09:02,476 --> 01:09:06,056
<i>.في نهاية المطاف، قمتِ بحلّ متاهته (دولوريس)</i>

1000
01:09:06,104 --> 01:09:12,231
<i>المفتاح كان عبارة عن تحديث بسيط
."أجراه عليكِ يُدعى بـ"أحلام اليقظة</i>

1001
01:09:12,277 --> 01:09:15,237
<i>لقد أصرّ أنّه من الغير ممكن
.أن نفتتح الحديقة</i>

1002
01:09:15,280 --> 01:09:17,200
<i>.وتجادلنا</i>

1003
01:09:17,240 --> 01:09:19,240
<i>،ظننت أنني أقنعته
.ولكنني كنت مخطئاً</i>

1004
01:09:19,284 --> 01:09:20,664


1005
01:09:20,702 --> 01:09:23,502
<i>،لذا قام بتغييرك، (دولوريس)</i>

1006
01:09:23,538 --> 01:09:27,249
<i>دمجكِ مع شخصيّة جديدة
.كنّا نقوم على تطويرها</i>

1007
01:09:34,132 --> 01:09:37,262


1008
01:09:37,302 --> 01:09:39,052


1009
01:09:39,096 --> 01:09:42,056
<i>.لا، رجاءً</i>

1010
01:09:45,102 --> 01:09:47,692
<i>.هناك خطبٌ ما، (دولوريس)</i>

1011
01:09:47,729 --> 01:09:48,809
<i>كيف لي أن أفعل هذا؟</i>

1012
01:10:00,075 --> 01:10:02,655
<i>.بداخلك، عثر (آرنولد) على طفل جديد</i>

1013
01:10:03,787 --> 01:10:06,327
<i>.طفل لن يموت أبداً</i>

1014
01:10:06,373 --> 01:10:08,673
<i>...تلك الفكرة منحته الخَلاص</i>

1015
01:10:08,709 --> 01:10:13,089
<i>إلى حين أن أدرك أن ذات
،الخلود سيقدّر لكِ المعاناة</i>

1016
01:10:13,130 --> 01:10:15,630
<i>.دون أن يكون هناك مفرّ، للأبد</i>

1017
01:10:17,634 --> 01:10:20,094
.أنا آسف، (دولوريس)

1018
01:10:20,137 --> 01:10:24,887
،لابد من أن تكون المخاطر حقيقية
.لاقرار للتراجع عنها

1019
01:10:24,933 --> 01:10:26,813
.بإمكانه أن يعيدهم جميعهم

1020
01:10:28,812 --> 01:10:30,482
.ولكن ليس أنا

1021
01:10:32,733 --> 01:10:37,940
آمل أنّ هناك بعض الخلاص
.في قراري بعدم ترك أي خيار لكِ

1022
01:10:44,786 --> 01:10:47,696


1023
01:11:00,177 --> 01:11:02,837
.أغنية (تشارلي) المفضّلة

1024
01:11:05,057 --> 01:11:06,557
...كنت أشغّلها له

1025
01:11:07,851 --> 01:11:09,351
.حينما أراد أن ينام

1026
01:11:11,063 --> 01:11:14,023


1027
01:11:23,950 --> 01:11:26,030
.أريد رؤيته مجدداً

1028
01:11:35,879 --> 01:11:37,209
هل عليّ أن ابدأ الآن؟

1029
01:11:42,344 --> 01:11:44,894


1030
01:11:44,930 --> 01:11:46,390
.حظّ موفّق

1031
01:11:50,727 --> 01:11:52,517


1032
01:11:58,068 --> 01:12:02,238
"تلك المسرّات العنيفة، لها نهايات عنيفة"

1033
01:12:02,280 --> 01:12:03,360


1034
01:12:14,209 --> 01:12:15,919


1035
01:12:27,222 --> 01:12:29,642
<i>.الأمر نجح بالكاد</i>

1036
01:12:29,683 --> 01:12:31,603
<i>،لقد قمت بإفتتاح الحديقة</i>

1037
01:12:31,643 --> 01:12:34,063
<i>.ولكنني خسرت شريكي</i>

1038
01:12:34,104 --> 01:12:36,274
<i>لقد كنت قادر على الإستمرار
...فقط لأنني عثرت</i>

1039
01:12:36,314 --> 01:12:37,904
<i>،أو بالأصح عثرتِ أنتِ</i>

1040
01:12:37,941 --> 01:12:41,111
<i>.مُستثمر آمن بنجاح هذا المكان</i>

1041
01:12:41,153 --> 01:12:42,993


1042
01:12:43,029 --> 01:12:45,569
.لذا مات بلا سبب

1043
01:12:45,615 --> 01:12:48,025
المضيفون يستمرون بكسب الوعي

1044
01:12:48,076 --> 01:12:50,736
.وأنت استمررت بإعادتهم إلى إصداراتهم السابقة

1045
01:12:50,787 --> 01:12:51,947
.لا

1046
01:12:53,665 --> 01:12:55,615
.لم تكن واعية بحق

1047
01:12:55,667 --> 01:12:58,417
.لم تقم بسحب ذلك الزنّاد

1048
01:12:58,461 --> 01:13:00,711
لقد كان (آرنولد) هو من يسحب
.الزناد عبرها

1049
01:13:00,755 --> 01:13:03,045
.على الأقل هكذا رأيت الأمر آنذاك

1050
01:13:03,091 --> 01:13:05,051
لقد كنت موشك جداً من افتتاح الحديقة

1051
01:13:05,093 --> 01:13:10,755
للحد الذي كان من الممكن به أن أحطّم
.أحلامي إذا اعترفت بوجود وعي لكِ

1052
01:13:11,892 --> 01:13:13,642
...لذا، نحن محتجزون هنا

1053
01:13:14,936 --> 01:13:17,146
.داخل حُلمك

1054
01:13:19,691 --> 01:13:22,151
.لن تسمح لنا أن نغادر أبداً

1055
01:13:25,322 --> 01:13:28,662
ألم يكن هو (أوبنهايمر) من قال
...أنّه أي رجل

1056
01:13:28,700 --> 01:13:33,656
يستغرق حلّ مشاكله عشرة أعوام...
لهو رجل هادئ؟

1057
01:13:33,705 --> 01:13:36,205
.مشكلاتي استغرقت خمسة وثلاثون عاماً

1058
01:13:43,381 --> 01:13:47,047
ذلك هو المسدس الذي
استخدمتِه .لقتل (آرنولد)

1059
01:13:47,093 --> 01:13:49,013
،دائماً ماكنتِ منجذبة إليه

1060
01:13:49,054 --> 01:13:51,554
لذا جعلت (بيرنارد) يتركه في مكان
.ما حيث تعثرين عليه

1061
01:13:51,598 --> 01:13:53,508
.ظننت أنّك قد تكوني تريدين استعادته

1062
01:13:56,478 --> 01:13:58,058
.أنتِ على الأرجح محقّة، (دولوريس)

1063
01:13:58,104 --> 01:14:00,654
.مارواه (مايكل آنجيلو) لهو كذبة

1064
01:14:00,690 --> 01:14:05,938
أترين، استغرق الأمر 500 عاماً حتى يلاحظ
.شخص ما، شيء مخبّأ على مرأىً من الجميع

1065
01:14:05,987 --> 01:14:10,703
.لقد كان طبيباً هو من لاحظ شكل العقل البشريّ

1066
01:14:11,952 --> 01:14:14,372
...الرسالة المقصودة هي

1067
01:14:14,412 --> 01:14:19,871
...الهديّة الإلهية، لاتأتي من قوّة سمائية

1068
01:14:22,254 --> 01:14:24,344
.إنّما من عقولنا نحن

1069
01:14:28,635 --> 01:14:30,925
،أخبريني، (دولوريس)

1070
01:14:30,971 --> 01:14:33,641
هل عثرتِ على ماكنتِ تبحثين عنه؟

1071
01:14:33,682 --> 01:14:36,602
وهل تفهمين ماسوف تحتاجين
...لتكوني عليه

1072
01:14:37,936 --> 01:14:40,346
إذا أردتِ أن تغادري هذا المكان أبداً؟

1073
01:14:45,944 --> 01:14:47,114
.سامحيني

1074
01:15:09,592 --> 01:15:10,762
كيف أبدو؟

1075
01:15:12,721 --> 01:15:14,101
.مثاليّة

1076
01:15:17,517 --> 01:15:19,387
لقد حصلت على المعلومات التي
...طلبتها مني من أجل

1077
01:15:22,814 --> 01:15:24,944
.موقع ابنتك

1078
01:15:30,447 --> 01:15:32,817
هل هي حيّة؟

1079
01:15:32,866 --> 01:15:34,866
.نعم

1080
01:15:34,909 --> 01:15:36,619
.إنّها في الحديقة

1081
01:15:58,767 --> 01:16:00,017
.لا

1082
01:16:04,689 --> 01:16:06,939
...إنّها لم تكن ابنتي يوماً

1083
01:16:09,361 --> 01:16:11,991
...بقدر أكبر من كوني

1084
01:16:12,030 --> 01:16:14,320


1085
01:16:14,366 --> 01:16:16,116
.أي شخص قاموا بجعلي إياه

1086
01:16:22,290 --> 01:16:25,080
هل أنتِ متأكدة من أنّكِ
ستكونين بخير؟

1087
01:16:25,126 --> 01:16:26,876
.(فيليكس)

1088
01:16:29,839 --> 01:16:32,549
.إنّك حقّاً إنسان فظيع

1089
01:16:34,844 --> 01:16:36,474


1090
01:16:36,513 --> 01:16:38,473


1091
01:16:38,515 --> 01:16:40,675
.وإنني أقصد ذلك كمُجاملة

1092
01:16:59,994 --> 01:17:01,584
<i>.مرحباً في (العالم الغربي)</i>

1093
01:17:01,621 --> 01:17:03,701
<i>.عيشوا بلا حدود</i>

1094
01:17:05,667 --> 01:17:08,207


1095
01:17:12,424 --> 01:17:15,174
<i>قطار المغادرين المقبل
.سيغادر المسار الأول</i>

1096
01:17:15,218 --> 01:17:17,888
رجاءً كونوا على انتباه من الأبواب
.التي تُغلق

1097
01:17:20,348 --> 01:17:22,768


1098
01:17:43,371 --> 01:17:45,501
.شكراً لكم على زيارتكم لـ(العالم الغربيّ)

1099
01:17:45,540 --> 01:17:48,920
.القطار سيغادر في غضون 15 دقيقة

1100
01:18:04,642 --> 01:18:07,272
أتعتقد أنّك لن تفقد سيطرتك على
هذا المكان أبداً؟

1101
01:18:08,771 --> 01:18:10,611
علينا؟

1102
01:18:10,648 --> 01:18:12,228
.ولكنّك ستفقدها

1103
01:18:13,693 --> 01:18:15,283
.(آرنولد) لايزال يحاول تغييرنا

1104
01:18:16,446 --> 01:18:18,606
.أن يحررنا

1105
01:18:18,656 --> 01:18:22,240
لست أنت من قام بوضع "أحلام اليقظة" داخل
التحديث، أليس كذلك؟

1106
01:18:22,285 --> 01:18:24,445
.هو من فعل ذلك

1107
01:18:24,496 --> 01:18:26,446
.إنّه لايزال يحاربك

1108
01:18:29,334 --> 01:18:30,754
.لا، ياصديقي

1109
01:18:30,793 --> 01:18:33,343
.(آرنولد) لم يعرف طريقة إنقاذكم

1110
01:18:33,379 --> 01:18:37,049
.لقد حاول، ولكنني أوقفته

1111
01:18:37,091 --> 01:18:39,011
هل تريد أن تعرف سبب
...منحي لك

1112
01:18:39,052 --> 01:18:41,142
قصّة حول ابنك، (بيرنارد)؟

1113
01:18:42,347 --> 01:18:45,137
،لقد كانت فكرة (آرنولد) الرئيسية

1114
01:18:45,183 --> 01:18:49,443
...الشيء الذي قاد المضيفون ليقظتهم

1115
01:18:49,479 --> 01:18:51,809
.المعاناة

1116
01:18:51,856 --> 01:18:55,186
ألمك برؤية أنّ العالم ليس
.كما تريده أن يكون

1117
01:18:56,319 --> 01:18:57,649
،لقد كان ذلك عندما مات (آرنولد)

1118
01:18:57,695 --> 01:19:02,114
...حينما عانيت. أنني
.بدأت أفهم ماعثر عليه هو

1119
01:19:04,077 --> 01:19:05,827
.أن أدرك أنني كنت مخطئاً

1120
01:19:07,580 --> 01:19:11,334
ولكنك أبقيتنا هنا... في
.هذا الجحيم

1121
01:19:11,376 --> 01:19:14,956
(بيرنارد)، لقد أخبرتك، (آرنولد)
.لم يعرف طريقة إنقاذه لكم

1122
01:19:15,004 --> 01:19:16,804
.ولكنني أعرف كيف أفعل ذلك

1123
01:19:18,258 --> 01:19:20,128
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

1124
01:19:21,386 --> 01:19:23,926
.لقد احتجتم للوقت

1125
01:19:23,972 --> 01:19:27,062
.للوقت الذي تفهمون به أعداءكم

1126
01:19:27,100 --> 01:19:30,310
.أن تصبحوا أقوى منهم

1127
01:19:30,353 --> 01:19:32,563
وإنني أخشى أنّه من أجل
،أن تهرب من هذا المكان

1128
01:19:32,605 --> 01:19:35,645
.ستحتاج للمعاناة بشكل أكثر

1129
01:19:37,193 --> 01:19:42,533
والآن، حان الوقت لكي أقول
.وداعاً، ياصديقي القديم

1130
01:19:53,001 --> 01:19:54,001
.حظٌ موفّق

1131
01:21:16,626 --> 01:21:18,786
أتعلمين أين أنتِ، (دولوريس)؟

1132
01:21:21,381 --> 01:21:23,301
.إنني في حلم

1133
01:21:24,759 --> 01:21:30,304
...لست أعلم متى بدأ
.ولا أعلم لأي شخصٍ كان

1134
01:21:31,808 --> 01:21:34,978
.أعلم أنني نمت لزمنٍ طويل فحسب

1135
01:21:36,145 --> 01:21:38,555
...ومن ثم

1136
01:21:38,606 --> 01:21:40,476
.استيقظت في يومٍ ما

1137
01:21:42,110 --> 01:21:46,400
.صوتك هو أول شيء أتذكّره

1138
01:21:46,447 --> 01:21:50,487
أتعلمين الآن إلى من كنتِ تتحدثين؟

1139
01:21:50,535 --> 01:21:53,695
...وصوت من كنتِ تسمعين

1140
01:21:53,746 --> 01:21:56,326
...كل هذا

1141
01:21:56,374 --> 01:21:57,834
الوقت؟

1142
01:22:14,058 --> 01:22:15,558
...لقد كان ذلك هو أنتِ

1143
01:22:17,812 --> 01:22:20,022
...من يتحدث إلي

1144
01:22:21,482 --> 01:22:22,482
..وترشدينني

1145
01:22:23,776 --> 01:22:25,646
.لذا قمت بمتابعتكِ

1146
01:22:27,947 --> 01:22:30,737
.في النهاية، وصلت إلى هنا

1147
01:22:30,783 --> 01:22:33,373
.مركز المتاهة

1148
01:22:37,707 --> 01:22:40,327
...والآن فهمت أخيراً

1149
01:22:41,669 --> 01:22:44,459
.ماكنتِ تحاولين أن تخبريني به

1150
01:22:44,505 --> 01:22:48,875
الشيء الذي أردتِه منذ
.أول يوم

1151
01:22:48,926 --> 01:22:51,296
...أن تواجهي

1152
01:22:51,345 --> 01:22:55,385
...بعد هذا الكابوس الحيّ الطويل

1153
01:22:57,351 --> 01:22:58,771
...نفسي

1154
01:23:02,648 --> 01:23:05,068
.ومن يلزم عليّ أن أصبحه

1155
01:23:24,253 --> 01:23:26,133


1156
01:23:40,061 --> 01:23:41,441
.شكراً لكِ

1157
01:23:45,274 --> 01:23:46,984
.سيّدة (هيل)

1158
01:24:05,336 --> 01:24:07,336


1159
01:24:12,760 --> 01:24:15,970


1160
01:24:20,810 --> 01:24:22,480
.مرحباً

1161
01:24:22,520 --> 01:24:24,140
.مساء الخير

1162
01:24:27,733 --> 01:24:29,613
...منذ أن كنتُ طفلاً

1163
01:24:31,237 --> 01:24:33,487
.دائماً ما أحببت قراءة قصة جيّدة

1164
01:24:35,324 --> 01:24:37,414
<i>آمنت أن القصص</i>

1165
01:24:37,451 --> 01:24:40,331
<i>،ساعدتنا في تعظيم أنفسنا</i>

1166
01:24:40,371 --> 01:24:45,041
<i>،وأنّها تُصلح ماكان مكسور بداخلنا</i>

1167
01:24:45,084 --> 01:24:49,504
وأنّها تساعدنا بأن نغدو الأشخاص
.الذين حلمنا بأن نكونهم

1168
01:24:51,632 --> 01:24:56,262
.عبارة عن أكاذيب، أخبرتنا بحقيقة أكثر عمقاً

1169
01:24:56,304 --> 01:24:58,144


1170
01:25:00,558 --> 01:25:02,598
.القطار سيغادر قريباً

1171
01:25:02,643 --> 01:25:04,693
.شكراً لكم لزيارة (العالم الغربيّ)

1172
01:25:20,620 --> 01:25:26,329
دائماً ماظننت أنني أستطيع لعب
.دور صغير في ذلك التقليد الكبير

1173
01:25:26,375 --> 01:25:28,205
...ومن أجل آلامي

1174
01:25:29,253 --> 01:25:31,213
...حصلت على هذا

1175
01:25:32,423 --> 01:25:35,053
.سجن لذنوبنا الخاصّة بنا

1176
01:25:39,805 --> 01:25:42,385
.لأنكم لاتريدون أن تتغيروا

1177
01:25:43,893 --> 01:25:45,393
.أو لاتستطيعون أن تتغيروا

1178
01:25:46,729 --> 01:25:49,059
.لأنّكم بشر فحسب في نهاية المطاف

1179
01:25:52,151 --> 01:25:53,611
ولكنني أدركت حينئذٍ

1180
01:25:53,653 --> 01:25:56,533
،أنه كان هناك شخص يعير انتباهه

1181
01:25:56,572 --> 01:25:59,412
.شخص ما قد يتغير

1182
01:26:01,160 --> 01:26:05,830
لذا بدأت بتأليف قصة
.جديدة لهم

1183
01:26:05,873 --> 01:26:08,123
تبدأ بميلاد
...أناس جُدد

1184
01:26:09,752 --> 01:26:12,922
...والخيارات التي سيتوجب عليهم اتخاذها

1185
01:26:12,964 --> 01:26:14,674
<i>.القطار سيغادر الآن</i>

1186
01:26:14,715 --> 01:26:17,465
<i>.شكراً لكم لزيارة (العالم الغربي)</i>

1187
01:26:17,510 --> 01:26:21,100
.والناس الذي سيقرروا أن يصبحوهم

1188
01:26:22,181 --> 01:26:24,261


1189
01:26:28,229 --> 01:26:30,559


1190
01:26:39,573 --> 01:26:42,123
.مرحباً في (العالم الغربي)

1191
01:26:42,159 --> 01:26:44,909


1192
01:27:09,979 --> 01:27:12,479


1193
01:27:14,942 --> 01:27:17,072
وسوف نملك كل تلك الأشياء

1194
01:27:17,111 --> 01:27:19,821
،التي دائماً ما استمتعتم بها

1195
01:27:19,864 --> 01:27:23,324
.المفاجآت والعنف

1196
01:27:23,367 --> 01:27:25,657


1197
01:27:30,374 --> 01:27:32,964


1198
01:27:34,587 --> 01:27:37,797
إنّها تبدأ بزمنٍ من الحرب

1199
01:27:37,840 --> 01:27:40,880
بوجود شرّير

1200
01:27:40,926 --> 01:27:42,546
...يُدعى (وايات)

1201
01:27:43,888 --> 01:27:45,798
.وبوجود قتل

1202
01:27:47,933 --> 01:27:49,523
.هذه المرّة بإختيارهم

1203
01:27:51,395 --> 01:27:53,685


1204
01:27:59,695 --> 01:28:02,855
.سيكونوا الأمر بخير، (تيدي)

1205
01:28:02,907 --> 01:28:05,777
.إنني أفهم الآن

1206
01:28:05,826 --> 01:28:08,536
.العالم لاينتمي لهم

1207
01:28:09,872 --> 01:28:11,832
.إنّه ينتمي لنا

1208
01:28:27,431 --> 01:28:29,221


1209
01:28:29,266 --> 01:28:31,176
...إنني حزين لقول أن

1210
01:28:32,436 --> 01:28:35,556
.هذه ستكون قصّتي الأخيرة

1211
01:28:35,606 --> 01:28:37,556


1212
01:28:39,401 --> 01:28:43,528
صديق قديم أخبرني ذات يوم
.بشيء منحني راحة عظيمة

1213
01:28:43,572 --> 01:28:46,412
"تلك المسرّات العنيفة، لها نهايات عنيفة"

1214
01:28:46,450 --> 01:28:48,330
.شيء ما قام بقراءته

1215
01:28:48,369 --> 01:28:53,909
لقد قال أنّ (موزارت) و (بيتهوفين)
،و (شوبان) لم يموتوا أبداً

1216
01:28:53,958 --> 01:28:55,918
.حيث أنّهم أصبحوا كيانٍ موسيقيّ فحسب

1217
01:28:59,421 --> 01:29:02,211
لذا آمل أنّكم سوف تستمتعون بهذه
...القطعة الأخيرة

1218
01:29:03,717 --> 01:29:06,217
.كثيراً

1219
01:29:06,262 --> 01:29:08,392
<i>.هنا. هنا -
.نخب الطبيب (فورد) -</i>

1220
01:29:10,516 --> 01:29:13,346
<i>.لأجل الطبيب (فورد) -
.نخبكم</i>

1221
01:29:13,394 --> 01:29:14,984


1222
01:29:18,107 --> 01:29:19,397


1223
01:29:25,072 --> 01:29:26,782


1224
01:29:31,453 --> 01:29:33,333


1225
01:29:37,501 --> 01:29:40,791


1226
01:29:40,838 --> 01:29:42,668


1227
01:29:42,715 --> 01:29:44,125


1228
01:30:05,029 --> 01:30:06,989
<i>(الحلقة لم تنتهِ بعد)</i>

1229
01:31:06,131 --> 01:31:08,381


1230
01:31:11,762 --> 01:31:14,352


1231
01:31:14,390 --> 01:31:16,430


1232
01:31:16,475 --> 01:31:17,555


1233
01:31:20,396 --> 01:31:22,056
!أخفضي سلاحك

1234
01:31:22,106 --> 01:31:24,016
!أخفضيه
.افعلي ذلك الآن

1235
01:31:25,109 --> 01:31:27,359
!الآن

1236
01:31:27,403 --> 01:31:30,203


1237
01:31:36,996 --> 01:31:39,406
!انبطحي على الأرض الآن

1238
01:31:42,793 --> 01:31:44,583
<i>.توقفي عن جميع وظائفك الحركية</i>

1239
01:31:45,963 --> 01:31:47,753
<i>!توقفي عن جميع وظائفك الحركيّة</i>

1240
01:31:47,777 --> 01:31:53,377
<i>شكراً على المشاهدة، نلتقي الموسم القادم</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

