1
00:00:04,606 --> 00:00:07,586
"الفضاء الخارجي"

2
00:00:41,156 --> 00:00:45,559
"ثمة ما هو قادم" -
"(أفريقيا)" -

3
00:00:45,661 --> 00:00:46,960
!حربٌ

4
00:00:47,062 --> 00:00:49,062
نعم -
الصواب والخطأ -

5
00:00:49,164 --> 00:00:51,929
النور والظلمة في حرب من جديد

6
00:00:53,315 --> 00:00:56,269
ولكننا غير خائفين -
كلا -

7
00:00:56,371 --> 00:01:00,248
نعلم أن الخلاص سيأتي -
"!نعم" -

8
00:01:00,249 --> 00:01:01,975
!نبي

9
00:01:02,077 --> 00:01:06,213
هذا مكتوب وهو وعد

10
00:01:07,249 --> 00:01:10,050
سفر الرؤيا 11:19) يقول)

11
00:01:10,152 --> 00:01:16,723
وإذا فرسٌ أبيضُ والجالس عليه يُدعى"
"أمينًا وصادقًا

12
00:01:16,825 --> 00:01:18,125
!نعم

13
00:01:18,227 --> 00:01:24,498
وهو متسربلٌ بثوبٍ مغموسٍ بدمٍ"
!"ويدعى اسمه "كلمة الله

14
00:01:38,249 --> 00:01:40,402
{\pos(190,230)}
"هذه معجزة"

15
00:01:52,861 --> 00:01:55,184
...كونوا

16
00:01:55,607 --> 00:01:58,598
!هادئين

17
00:02:07,276 --> 00:02:11,545
أنا النبي

18
00:02:11,647 --> 00:02:16,116
النبي المختار

19
00:02:37,037 --> 00:02:40,463
"الداعية - الموسم الأول"
"الحلقة الافتتاحية"

20
00:02:43,007 --> 00:02:46,364
"أبي؟" -
"جيسي). هل تعدني؟)" -

21
00:02:46,465 --> 00:02:48,532
هل تعدني؟

22
00:02:48,634 --> 00:02:50,901
"أعدك يا أبي"

23
00:03:37,111 --> 00:03:39,435
"حوّل خدك ليلطمك المسيح"

24
00:04:02,244 --> 00:04:08,509
"افتح قلبك وروحك للمسيح"

25
00:04:23,620 --> 00:04:28,578
"(تكساس)"

26
00:04:34,139 --> 00:04:36,573
"هذا ما لديَّ"

27
00:04:36,675 --> 00:04:38,108
"هذا أفضل ما يمكنني فعله"

28
00:04:39,578 --> 00:04:43,046
"...(ولكن بالنسبة للمدرب (توم لاندري

29
00:04:43,148 --> 00:04:45,215
لم يكتفِ بأدائي

30
00:04:47,987 --> 00:04:51,888
نظر إلى ذلك اللاعب بالأسفل
ثم رفع نظره

31
00:04:51,991 --> 00:04:56,293
نحو لاعب آخر، واستاء

32
00:04:56,395 --> 00:04:57,627
...قال

33
00:04:57,730 --> 00:05:01,231
"انهض... وكفاك كسلاً"

34
00:05:02,735 --> 00:05:04,101
{\pos(190,230)}
"انهض واركض"

35
00:05:04,203 --> 00:05:06,436
{\pos(190,230)}
ونظر ذلك اللاعب إليه، ونهض

36
00:05:08,016 --> 00:05:12,809
وقد يتساءل بعضكم عن علاقة
كرة القدم بالخمس عذارى الجاهلات

37
00:05:12,912 --> 00:05:17,949
القديس (متى) يُذّكرنا
...أن الخلاص لن يأتي لأولئك

38
00:05:21,955 --> 00:05:24,022
...أولئك

39
00:05:24,123 --> 00:05:28,625
القديس (متى) يُذّكرنا
...أن الخلاص لن يأتي لأولئك الذين

40
00:05:28,727 --> 00:05:31,094
...الإجابة هي

41
00:05:31,196 --> 00:05:33,930
{\pos(190,230)}
الجواب في أن نكون متواضعين

42
00:05:36,869 --> 00:05:39,469
{\pos(190,230)}
فكروا في هذا إذن

43
00:05:41,106 --> 00:05:48,612
{\pos(190,230)}
ومهما كان الذي يعبث باللافتة
بالخارج، توقف من فضلك

44
00:06:27,286 --> 00:06:30,187
!لقد قتلت ذلك السنجاب

45
00:06:31,523 --> 00:06:33,657
!طلقة في مؤخرة رأسه

46
00:06:33,759 --> 00:06:34,583
!(دوني)

47
00:06:34,584 --> 00:06:37,961
ما خطبك؟
تطلق النار حول الكنيسة؟

48
00:06:38,030 --> 00:06:41,598
{\pos(190,230)}
كان علي معرفة جدول جديد
بمواعيد البرامج لأجل العشاء

49
00:06:41,700 --> 00:06:42,999
لأنني أحب الأكل

50
00:06:43,102 --> 00:06:46,403
{\pos(190,230)}
وهذا هو الوقت الذي
حددته لي للعشاء، صحيح؟

51
00:06:46,505 --> 00:06:49,739
{\pos(190,230)}
في صغري، كانت الساعة
السادسة هي وقت العشاء

52
00:06:49,842 --> 00:06:51,408
{\pos(190,230)}
وهي تعلم ذلك

53
00:06:51,510 --> 00:06:55,779
{\pos(190,230)}
...إنها تعلم، لذا -
لم لا تفتح قلبك؟ -

54
00:06:55,881 --> 00:06:57,347
كن صريحاً معها

55
00:06:57,449 --> 00:07:00,250
قل لأمك أن تتصل
بك بعد ما تأكل

56
00:07:00,352 --> 00:07:03,854
{\pos(190,230)}
ما دخلها بنوع الجبن الذي
أفضله في شطيرتي؟

57
00:07:03,956 --> 00:07:06,523
أنا أقرر ما أحبه -
...أجل، أنا -

58
00:07:06,625 --> 00:07:09,559
{\pos(190,200)}
...أنا من يختار -
(آسف لمقاطعتك يا (تيد -

59
00:07:09,661 --> 00:07:11,161
أحتاج لكلمة معه

60
00:07:12,898 --> 00:07:14,952
أحب الجبن السويسري

61
00:07:18,170 --> 00:07:19,703
وكأنك قرأت أفكاري يا صغير

62
00:07:19,805 --> 00:07:24,774
لا تخبرني أنك هنا
لتشتكِ بشأن مكيف الهواء

63
00:07:24,877 --> 00:07:26,877
أو قطعة خردة مكسورة

64
00:07:26,979 --> 00:07:30,180
أنا هنا لأجل أبي

65
00:07:34,019 --> 00:07:37,787
لا أحبه -
لم لا تحبه؟ -

66
00:07:37,890 --> 00:07:39,789
لأنه مزعج

67
00:07:39,892 --> 00:07:41,234
{\pos(190,230)}
ليس لي

68
00:07:41,341 --> 00:07:47,297
{\pos(190,230)}
أعني، أنه كذلك
...ولكن في الغالب

69
00:07:50,435 --> 00:07:53,236
يزعج أمك

70
00:07:53,338 --> 00:07:57,415
إذن هل تريد التحدث مع أحد؟ -
الحديث لن يجدي -

71
00:07:57,548 --> 00:08:01,678
{\pos(190,230)}
إنك عالق في وضع سيء
لديك ما تفكر فيه

72
00:08:01,780 --> 00:08:04,748
{\pos(190,230)}
تكلم يا صغير، ماذا تريد؟

73
00:08:04,850 --> 00:08:07,450
{\pos(190,230)}
أريدك أن تؤذيه

74
00:08:09,521 --> 00:08:13,990
أتعرف أن مجرد طلبك هذا خطية؟

75
00:08:14,092 --> 00:08:17,093
أعلم، ولكنه يخطئ أيضاً

76
00:08:17,196 --> 00:08:19,416
إن خطاياه أعظم
وعقابه قادم

77
00:08:20,199 --> 00:08:23,266
...حسناً، في تلك الحالة -
لا تضحك -

78
00:08:25,304 --> 00:08:28,305
{\pos(190,230)}
قال الناس أنك قبل
...أن تأتي هنا

79
00:08:28,407 --> 00:08:31,641
{\pos(190,230)}
...وقبل أن تصبح قساً

80
00:08:31,743 --> 00:08:33,676
فعلت أموراً

81
00:08:39,084 --> 00:08:43,520
لذا تجلب لي جعة
وتطلب مني معاقبة والدك

82
00:08:46,959 --> 00:08:49,659
كيف تريدني أن أؤذيه؟

83
00:08:52,064 --> 00:08:54,097
لأي مدى؟

84
00:08:55,434 --> 00:08:57,133
لكمة واحدة؟

85
00:08:57,236 --> 00:08:58,969
اثنتان؟

86
00:09:00,005 --> 00:09:06,142
المشكلة أن والدك رجل ناضج
أحرز أن بعض لكمات ستجعله يغضب

87
00:09:06,245 --> 00:09:08,511
وسوف يرد الضرب

88
00:09:08,614 --> 00:09:13,149
ثم سيرغب أصدقاؤه بمساعدته

89
00:09:13,252 --> 00:09:16,353
وسأضطر للدفاع عن نفسي

90
00:09:16,455 --> 00:09:20,991
ستتصاعد الأمور
فأمثالها هكذا دوماً، تتصاعد

91
00:09:21,093 --> 00:09:25,061
والعنف يخلق عنفاً

92
00:09:25,163 --> 00:09:29,132
وهو بلا جدوى

93
00:09:35,474 --> 00:09:37,207
هل ذلك ما تريده يا صغير؟

94
00:09:41,446 --> 00:09:48,285
هذا لا يعني أنني
أعجز عن مساعدة والدك

95
00:09:48,387 --> 00:09:50,053
كيف تساعده؟

96
00:09:50,155 --> 00:09:57,427
لا أعرف
سنتوصل لحل ما

97
00:09:57,529 --> 00:10:03,800
قلب الإنسان يفكر في طريقه"
"والرب يهدي خطوته

98
00:10:03,902 --> 00:10:08,538
صحيح
صلِ لأجلي أيها القس

99
00:10:12,911 --> 00:10:15,545
لو هناك من يستجيب، لصليت

100
00:10:17,516 --> 00:10:19,549
صدقني

101
00:10:21,320 --> 00:10:23,820
لصليت

102
00:10:29,712 --> 00:10:32,548
في الأخبار المحلية"
"(وداعاً للرئيس (ريد سافدج

103
00:10:32,689 --> 00:10:35,054
"ومرحباً بـ(بيدرو) كلب البراري"

104
00:10:35,197 --> 00:10:38,823
يزاح الستار الليلة"
"تعالوا إلى قاعة المدينة

105
00:10:38,965 --> 00:10:41,935
وامنحوا بلدة (آنفيل) ترحيباً لائقاً"
"صحيح سياسياً وجالباً للحظ

106
00:10:42,062 --> 00:10:44,004
"كترحيب (غرب تكساس) القديم"

107
00:10:52,981 --> 00:10:54,447
!تلقيت ضربة
!لقد صوّت المجلس

108
00:10:54,549 --> 00:10:56,309
كلب البراري هو جالب
الحظ الجديد، صحيح؟

109
00:10:56,318 --> 00:10:58,518
!مايلس) تلقى ضربة من فتاة)

110
00:10:58,587 --> 00:11:03,690
!لقد ضربتِني

111
00:11:18,607 --> 00:11:20,740
لا يمكنك فعل هذا

112
00:11:20,842 --> 00:11:22,008
لقد أخبرتهم

113
00:11:22,110 --> 00:11:28,982
لا يمكنك محو عادة محبوبة كهذه
ولا تتوقع فشل الأمر

114
00:11:29,084 --> 00:11:31,317
أتصور حدوث أمور أسوأ

115
00:11:32,654 --> 00:11:36,656
باعتبار أنني قرأت
في (اليابان) تركوا رجلاً يتزوج وسادته

116
00:11:36,758 --> 00:11:38,324
أميل للاتفاق معك

117
00:11:38,427 --> 00:11:41,494
الأسوأ قادم -
الوسادات؟ -

118
00:11:41,596 --> 00:11:44,898
ذلك انحدار منزلق -
حقيقي -

119
00:11:45,000 --> 00:11:46,466
حقيقي

120
00:11:52,641 --> 00:11:56,342
إيوجين) أخبرني أنه ترك لك)
بعض الرسائل؟

121
00:11:56,445 --> 00:11:59,512
نعم، أدين له باتصال

122
00:11:59,614 --> 00:12:02,549
انظر، إنني لا أكترث البتة

123
00:12:02,651 --> 00:12:04,350
لقد كان يسأل عنك

124
00:12:04,453 --> 00:12:07,887
فكنت أتساءل لو أن وقتك
يسمح بالقدوم؟

125
00:12:09,458 --> 00:12:11,024
مساء الغد؟

126
00:12:11,126 --> 00:12:13,393
هل ذلك مناسب؟ -
في الغد -

127
00:12:16,231 --> 00:12:18,298
!أمسكه
هل أمسكته يا (دوني)؟

128
00:12:18,400 --> 00:12:20,133
!احمله أرضاً

129
00:12:20,235 --> 00:12:22,268
أيها المأمور؟

130
00:12:23,338 --> 00:12:25,238
...لا أقدر أن أقول كيف

131
00:12:25,340 --> 00:12:28,408
(ولكنني سمعت أن (دوني

132
00:12:28,477 --> 00:12:31,277
يمد يده على زوجته

133
00:12:31,379 --> 00:12:33,713
ارتأيت أنه ربما تريد التحدث إليها

134
00:12:33,815 --> 00:12:37,750
سأفعل لو هناك شكوى رسمية
يجب أن تأتي الضحية

135
00:12:37,853 --> 00:12:41,588
ذلك بعيد الاحتمال، أليس كذلك؟
هذا النوع من المواقف؟

136
00:12:41,656 --> 00:12:45,792
على الأرجح أنها خائفة -
سأفعل لو هناك شكوى رسمية -

137
00:12:45,894 --> 00:12:48,995
بالطبع

138
00:12:49,097 --> 00:12:53,333
لا تريد خسارة ضرب الزوجة
أو قتل السنجاب والتصويت الريفي

139
00:12:53,435 --> 00:12:56,703
أظن أن تلك المجموعة
الرئيسية بالنسبة لك

140
00:13:01,243 --> 00:13:02,460
كما تعلم أيها القس

141
00:13:02,462 --> 00:13:06,012
عندما سمعت أنك عائد
...إلى هنا حيث

142
00:13:06,114 --> 00:13:10,150
لا بد أن أعترف بجزء من قلقي

143
00:13:12,120 --> 00:13:14,420
ولكنك كنت هادئاً جداً
أليس كذلك؟

144
00:13:14,523 --> 00:13:19,092
البعض يقولون أنك هادئ للغاية
ولكني لست منهم

145
00:13:19,194 --> 00:13:23,463
بالطبع لست منهم
أقترح أن ندع ذلك يستمر

146
00:13:23,532 --> 00:13:27,400
والآن، قُد بحذر

147
00:13:37,621 --> 00:13:38,914
"على ارتفاع 30 ألف قدم"

148
00:13:50,458 --> 00:13:51,991
صحيح

149
00:13:52,093 --> 00:13:53,459
(إذن، (تيخوانا

150
00:13:53,562 --> 00:13:57,830
أي أحمق لديه حقيبة ظهر
ويرتدي حذاءً

151
00:13:57,933 --> 00:14:00,033
يثرثر حول ذلك البرنامج التافه

152
00:14:00,135 --> 00:14:01,301
اسمعوا يا رفاق

153
00:14:01,403 --> 00:14:02,669
كلا

154
00:14:02,771 --> 00:14:04,671
...المكان الذي آخذكم إليه يا سادة

155
00:14:04,773 --> 00:14:08,174
اسمعوني جيداً
إنه شرير جداً

156
00:14:08,276 --> 00:14:12,512
نعرف ما تتكلم عنه -
كلا، (دايف). لا تعرفون ما أتكلم عنه -

157
00:14:12,614 --> 00:14:14,013
هل اسمك (دايف)؟
(أنصت لي يا (دايف

158
00:14:14,115 --> 00:14:16,883
لتعرفوا ما أتكلم عنه
كان عليكم قضاء ليلة

159
00:14:16,985 --> 00:14:19,953
في المستشفى تحاولون اكتشاف
ما معنى "ألم بالمؤخرة" بالأسبانية

160
00:14:20,021 --> 00:14:22,488
حباً بالله
أتكلم بجدية

161
00:14:22,591 --> 00:14:25,278
أين الحمام؟ هل هو هناك؟ -
وراء الباب -

162
00:14:25,279 --> 00:14:27,185
حان وقت التغوط يا سادة

163
00:14:27,262 --> 00:14:29,762
"بالأسبانية "هامستر ديل كولو

164
00:14:29,864 --> 00:14:32,332
اكتبوها. أتكلم بجدية

165
00:14:32,434 --> 00:14:34,834
إنه يتكلم بجدية

166
00:14:51,034 --> 00:14:53,148
"الكتاب المقدس"

167
00:15:05,669 --> 00:15:08,560
"أجرنا"

168
00:15:08,828 --> 00:15:10,495
"ارفع مرثاة على ملك صُورَ"
[نبوءة ضد ملك صُورَ في سفر حزقيال]

169
00:15:10,496 --> 00:15:12,289
"السخط هو حب"

170
00:15:13,074 --> 00:15:14,157
"نعم"

171
00:15:14,763 --> 00:15:15,928
"نعم، نعم، نعم"

172
00:15:25,920 --> 00:15:28,388
سأبتعد عن المقدمة ليوم
أو ثلاثة يا سادة

173
00:15:28,490 --> 00:15:31,391
لقد خسرت جدالاً
(مع بعض جنود (كوبي

174
00:15:31,493 --> 00:15:34,260
أين بندقية الضحك تلك؟
بدأت أعود لرشدي من جديد

175
00:15:34,362 --> 00:15:35,495
هيا إذن

176
00:15:40,702 --> 00:15:43,102
أليس ذلك مضحكاً؟

177
00:15:43,204 --> 00:15:48,007
(ظننت أن (تي جيه
(بجنوب (فيغاس

178
00:15:50,679 --> 00:15:51,978
لذا، أيمكنني أن أتساءل

179
00:15:52,080 --> 00:15:54,013
لماذا نتجه نحو
الشمس هناك يا صبي؟

180
00:16:00,088 --> 00:16:01,487
أجل، لكن ما أعرفه

181
00:16:01,589 --> 00:16:03,990
هو إنني مجرد وجه آخر
من الرجل الإيرلندي، وأنا ليس كذلك

182
00:16:04,488 --> 00:16:06,859
أنا لستُ هذا؟

183
00:16:35,657 --> 00:16:37,724
لا

184
00:17:06,588 --> 00:17:09,255
كيف لك أن تجدني إذاً؟

185
00:17:09,357 --> 00:17:13,393
اذهب إلى الجحيم، أيها الرَجِس

186
00:17:15,363 --> 00:17:18,097
متى ستتعلمون أيها الحمقى؟

187
00:17:54,869 --> 00:17:56,702
!يا إلهي

188
00:18:13,859 --> 00:18:17,185
لست مسؤولاً عن حقيقة
أنها كانت ولادة صعبة

189
00:18:17,186 --> 00:18:19,346
كان عليًّ الخروج
من هذا الشيء، أتعلم؟

190
00:18:19,394 --> 00:18:20,593
إنها نفس القصة القديمة

191
00:18:20,695 --> 00:18:21,928
إنه دائماً خطأي

192
00:18:22,030 --> 00:18:24,630
كما لو أنني أجعلها تلبس
كيسُ فُغْرَةِ القولون

193
00:18:24,732 --> 00:18:26,966
يا إلهي. أحاول أن آكل هنا

194
00:18:27,068 --> 00:18:28,434
(كن صادقاً معها، (تيد

195
00:18:28,536 --> 00:18:31,424
افتح قلبك
أخبرها بكل شيء أخبرتني به

196
00:18:31,506 --> 00:18:34,941
حسنًا. سأحاول
لكنني سأتصل بك لاحقاً

197
00:18:35,043 --> 00:18:36,442
حسناً

198
00:18:36,544 --> 00:18:38,978
لقد خدمت مائدتين
بثمانية زبائن

199
00:18:39,080 --> 00:18:40,580
(يمكنني أن أرى يا (غاري

200
00:18:40,682 --> 00:18:43,749
أوشكتُ على الانتهاء

201
00:18:43,852 --> 00:18:45,318
حسنًا؟

202
00:18:45,420 --> 00:18:48,488
والتر) أخذ أجازة مرضية، مرة أخرى)

203
00:18:48,590 --> 00:18:50,590
ربما عليًّ أن أُلقي نظرة عليه

204
00:18:50,692 --> 00:18:52,758
إنها من طبيعة عملك، أليس كذلك؟

205
00:18:54,262 --> 00:18:56,128
!ألق نظرة على هذه الكنيسة

206
00:18:56,231 --> 00:18:57,530
انظر لهذا الأمر

207
00:18:57,632 --> 00:19:00,199
ستارباكس) في المقدمة؟)

208
00:19:00,301 --> 00:19:05,705
منذ متى تحتاج الناس إلى
فرابوتشينو) كي يأتون إلى الكنيسة)

209
00:19:05,807 --> 00:19:08,830
ماذا عن أرقام مجموعتنا؟ -
جيد -

210
00:19:08,932 --> 00:19:11,110
نفس الأسبوع الماضي

211
00:19:11,212 --> 00:19:12,612
ربما أٌقل قليلاً

212
00:19:12,714 --> 00:19:16,782
حضرة العمدة  -
(القس)، (إيميلي) -

213
00:19:16,885 --> 00:19:18,784
اجتماع ما

214
00:19:18,887 --> 00:19:21,721
في المرة القادمة سوف
أجلب القبضات الحديدية ليدي

215
00:19:23,291 --> 00:19:24,891
لا، أنني أمزح

216
00:19:24,993 --> 00:19:27,326
لا، ليس لديَّ

217
00:19:27,428 --> 00:19:30,129
ولكن، أعتقد أن هذا النوع
من النقاش صحي

218
00:19:30,231 --> 00:19:33,633
...كما تعلمون، أن الجميع يحصل -
(نحن نعمل، (مايلس -

219
00:19:33,735 --> 00:19:34,867
حقاً، جيد

220
00:19:34,969 --> 00:19:36,202
حسناً

221
00:19:37,739 --> 00:19:40,506
لا بأس

222
00:19:42,076 --> 00:19:45,044
لماذا أنتِ هكذا معه؟

223
00:19:45,146 --> 00:19:47,580
(ثلاث سنوات مضّت منذ رحيل (كيفين

224
00:19:47,682 --> 00:19:50,750
لا عيب في جعل نفسكِ متاحة

225
00:19:50,852 --> 00:19:53,586
أنا متاحة تماماً

226
00:19:53,688 --> 00:19:56,222
ليس تماماً مثل ...أنت تعلم

227
00:19:56,324 --> 00:19:59,825
لكن... أجل، أنا متاحة

228
00:20:06,102 --> 00:20:09,221
"(رجوعاً إلى (أفريقيا"

229
00:21:04,959 --> 00:21:08,384
والتر)، أأنت هنا؟)

230
00:21:08,453 --> 00:21:09,986
!(والتر)

231
00:21:24,969 --> 00:21:29,105
(دعنا نجد لك قميصاً، (والتر

232
00:21:54,065 --> 00:21:58,401
(شكراً لهذا التحذير، (والتر

233
00:22:11,382 --> 00:22:17,086
?كانت لي بعض الأحلام التي كانت
بمثابة الغيوم في قهوتي?

234
00:22:17,188 --> 00:22:20,289
?غيوم في قهوتي?

235
00:22:20,288 --> 00:22:22,289
"(كنساس)"

236
00:22:23,590 --> 00:22:26,289
"قبل فترة قريبة"

237
00:22:55,924 --> 00:22:57,994
أعطيني هذه الخريطة

238
00:24:08,966 --> 00:24:11,634
!رائع

239
00:24:11,703 --> 00:24:13,602
!رائع جداً

240
00:24:13,705 --> 00:24:15,371
مرحباً، يا رفاق

241
00:24:15,473 --> 00:24:20,376
نعم، لقد كان رجلاً شريراً حقاً

242
00:24:21,719 --> 00:24:22,932
والديكم في الخارج؟

243
00:24:23,054 --> 00:24:25,414
أُمنا ميتة وأبينا في العمل

244
00:24:25,516 --> 00:24:28,150
ولكنني في سن العاشرة، أنا المسؤولة هنا

245
00:24:28,252 --> 00:24:30,486
إنكِ كذلك

246
00:24:32,890 --> 00:24:38,160
غير مسموح لكِ بالقيادة هنا
تحطيم الأشياء وقتل الناس

247
00:24:38,262 --> 00:24:40,162
إنكِ حقاً في مشكلة كبيرة

248
00:24:40,264 --> 00:24:44,066
أجل، أعلم هذا

249
00:24:47,872 --> 00:24:50,806
مَنْ يحب الفنون والأشغال اليدوية؟

250
00:24:52,343 --> 00:24:56,612
أيمكنكِ أن تعطيني الشريط الاصق، من فضلك؟ -
بالطبع -

251
00:24:56,714 --> 00:24:58,914
الآن، علينا أن نربط المفاصل بإحكام شديد

252
00:24:59,016 --> 00:25:00,456
وإلا، فأنه لن يضغط العزم الكافي

253
00:25:01,252 --> 00:25:04,453
إذاً، أهناك أناس أشرار قادمون؟ -
أجل -

254
00:25:04,555 --> 00:25:09,692
سيأتون لقتلك؟ -
سيأتون ليجربوا حظهم -

255
00:25:11,262 --> 00:25:14,430
والدكم يجعل بعض قناديل الذرة تلمعُ

256
00:25:14,532 --> 00:25:16,132
ألا تريدين الاتصال بالشرطة إذاً؟

257
00:25:16,200 --> 00:25:19,168
أخشى ألا تكن الشرطة هنا للمساعدة

258
00:25:19,270 --> 00:25:22,438
حسناً، ماذا عن صديقك
أو شخص ما تُحضريه للمساعدة

259
00:25:22,540 --> 00:25:25,641
الفتاة لا تحتاج دائماً
لشخص غبي ليساعدها

260
00:25:25,743 --> 00:25:27,376
هذا صحيح

261
00:25:27,512 --> 00:25:31,647
المرأة تحتاج لمعرفة كيف تكون قوية
وتقف بمفردها

262
00:25:35,453 --> 00:25:37,787
شكراً لكم علي هذه
المعلومات يا رفاق

263
00:25:37,889 --> 00:25:40,222
بالطبع، الصبي أو الفتاة

264
00:25:40,324 --> 00:25:43,859
إذا كنتما محظوظان بما فيه
الكفاية لتقعان في الحب

265
00:25:43,961 --> 00:25:46,162
عليكما أن تكونا أقوى

266
00:25:46,230 --> 00:25:49,865
حاربا كالأسد للبقاء على قيد الحياة

267
00:25:49,967 --> 00:25:51,167
...حتى

268
00:25:51,269 --> 00:25:54,804
...حتى يصبح حبك

269
00:25:54,906 --> 00:25:56,672
...ضعيف بما يكفي أو

270
00:25:56,774 --> 00:26:01,977
أناني بما يكفي أو
غبي بما يكفي للهروب

271
00:26:02,079 --> 00:26:06,315
لديك القوة للإيقاع به

272
00:26:06,417 --> 00:26:11,053
وأكله حياً

273
00:26:16,260 --> 00:26:18,160
أنتِ مُضحكة

274
00:26:18,262 --> 00:26:19,528
أعلم

275
00:26:19,630 --> 00:26:21,096
...على أي حال

276
00:26:21,199 --> 00:26:23,032
هذه هي الطريقة لصنع مدفع

277
00:26:24,212 --> 00:26:27,229
الآن مَن يرد أن يلعب
لعبة الغميضة؟

278
00:26:28,039 --> 00:26:30,773
تماماً مثل الأعاصير، حسناً؟

279
00:26:30,875 --> 00:26:34,443
لا تخرجون حتى تتوقف الضجة

280
00:26:56,993 --> 00:27:00,295
لا

281
00:26:58,977 --> 00:27:01,043
لا، من فضلكِ، توقفي

282
00:27:19,798 --> 00:27:21,130
!رائع

283
00:27:21,232 --> 00:27:23,866
هنا يا رفاق

284
00:27:24,936 --> 00:27:28,638
...عذراً من كل هذا

285
00:27:28,958 --> 00:27:31,659
لكنه ممتع، أليس كذلك؟

286
00:27:32,729 --> 00:27:35,096
ما اسمكِ؟

287
00:27:36,633 --> 00:27:39,634
(بريسيلا - جين اوهير هنريتا)

288
00:27:39,736 --> 00:27:43,137
(ولكن أصدقائي ينادونني بـ(توليب

289
00:28:00,156 --> 00:28:01,839
"أنت وعدتني؟"

290
00:28:01,976 --> 00:28:03,747
"أعدك يا أبي"

291
00:29:07,810 --> 00:29:11,012
لما لا تأتي إلى أسفل هنا
وتعطينني قُبلة؟

292
00:29:11,114 --> 00:29:13,060
هيا، أقرب قليلاً فقط

293
00:29:13,163 --> 00:29:16,117
ألست متعة للناظرين؟

294
00:29:17,659 --> 00:29:21,561
للأسف: الموارد المالية للكنيسة
كما هي هذه الأيام

295
00:29:21,663 --> 00:29:24,730
لقد ذهبتُ في الأنحاء
لأبناء الأبراشية وأخبرتهم

296
00:29:24,799 --> 00:29:27,366
أنه سيكون رائعًا لو استطعنا
الحصول علي مكيف هواء ثابت

297
00:29:27,468 --> 00:29:30,469
المال دائماً صعب المُنال
ولكن سأرى ما يمكنني فعله

298
00:29:30,572 --> 00:29:31,837
شكراً

299
00:29:31,940 --> 00:29:33,706
كيف حال باقي الأشياء؟

300
00:29:35,243 --> 00:29:37,343
كيف حال (دوني)؟

301
00:29:37,478 --> 00:29:38,978
كيف هو؟

302
00:29:39,080 --> 00:29:40,646
(دوني) عاد إلى (بيكوس)

303
00:29:40,748 --> 00:29:42,882
يكرر معركة فريدريكسبيرغ

304
00:29:44,786 --> 00:29:46,719
لكنه بخير

305
00:29:48,756 --> 00:29:51,257
...إذا لم يكن الوضع جيداً

306
00:29:51,359 --> 00:29:53,859
لكنتِ تأتي إليًّ، أليس كذلك؟

307
00:29:53,962 --> 00:29:58,197
إذا كان (دوني) تسبب في إيذائكِ في
...وقت مضى، علي سبيل المثال

308
00:29:58,299 --> 00:30:01,567
عليكِ أن تخبرينني

309
00:30:04,606 --> 00:30:05,771
...إنه

310
00:30:05,873 --> 00:30:09,589
يتسبب في إيذائي طوال الوقت

311
00:30:12,547 --> 00:30:15,781
كيف تسبب في ذلك؟

312
00:30:15,883 --> 00:30:18,517
...حسناً

313
00:30:18,620 --> 00:30:22,088
إنه يضربني

314
00:30:22,190 --> 00:30:24,423
حسناً

315
00:30:24,525 --> 00:30:26,758
...إنه

316
00:30:27,795 --> 00:30:29,395
يعضني

317
00:30:29,497 --> 00:30:34,513
يلكَمني ويضربني بالحبل

318
00:30:36,204 --> 00:30:38,804
بالأمس، بعد أن جاء إلى البيت من  العمل

319
00:30:38,906 --> 00:30:41,340
أحرقني بغلاية الشاي

320
00:30:47,148 --> 00:30:49,682
أتعرفين أنه بإمكانك أن تخبري المأمور
بما أخبرتيني به للتو؟

321
00:30:52,420 --> 00:30:54,086
المأمور؟

322
00:30:54,188 --> 00:30:57,290
إنها الطريقة الوحيدة التي ستجلعه
(يتوقف عن إيذاءك (بيتسي

323
00:31:00,662 --> 00:31:03,929
إنني لا أريد ذلك -
أعلم أنكِ خائفة -

324
00:31:04,032 --> 00:31:07,800
إسترجاع حياتكِ
في بعض الأحيان يكون أمراً مخيفاً

325
00:31:07,902 --> 00:31:09,835
لا -
لكني سأكون بجانبك دائماً -

326
00:31:09,937 --> 00:31:11,270
...أتفهم هذا

327
00:31:11,372 --> 00:31:15,308
كلا، أنت لا تعلم معنا

328
00:31:15,376 --> 00:31:18,678
مع مَن؟

329
00:31:20,548 --> 00:31:23,382
(معي أنا و(دوني

330
00:31:28,890 --> 00:31:31,824
يعجبني الأمر

331
00:31:33,394 --> 00:31:35,828
ماذا يعجبك؟

332
00:31:37,899 --> 00:31:40,966
ما يفعله

333
00:31:41,069 --> 00:31:45,171
عندما يتسبب في إيذائي

334
00:31:45,273 --> 00:31:47,206
يعجبني هذا

335
00:31:47,308 --> 00:31:49,187
لا

336
00:31:49,337 --> 00:31:53,299
بلى، يعجبني

337
00:32:00,810 --> 00:32:03,707
"(روسيا)"

338
00:32:17,674 --> 00:32:20,239
{\pos(190,220)}
إنه شيء مروع ومقزز

339
00:32:20,239 --> 00:32:23,190
{\pos(190,220)}
الكاهن كان يقيم القداس كالعادة

340
00:32:23,190 --> 00:32:25,595
{\pos(190,220)}
ثم أتى شيء ما وهاجمه

341
00:32:25,595 --> 00:32:26,593
{\pos(190,220)}
أوقعه أرضاً

342
00:32:26,593 --> 00:32:28,463
{\pos(190,220)}
...وبدأ في التحدث ثم

343
00:32:28,463 --> 00:32:30,078
{\pos(190,220)}
...ثم سيادته

344
00:32:30,078 --> 00:32:31,332
{\pos(190,220)}
!انفجر

345
00:32:31,332 --> 00:32:32,883
{\pos(190,220)}
أذرعه، أرجله، عقله

346
00:32:32,883 --> 00:32:35,106
{\pos(190,220)}
عقله، يا إلهي

347
00:32:35,106 --> 00:32:38,304
{\pos(190,220)}
لقد رأيته ورأيت كل
ماحدث في المكان

348
00:32:38,304 --> 00:32:40,758
{\pos(190,220)}
رأيت ذلك، رأيتُ كل شئ

349
00:32:40,759 --> 00:32:41,769
{\pos(190,220)}
عقله

350
00:32:41,770 --> 00:32:44,353
{\pos(190,220)}
لقد تفجر وكانت دماغه في كل أرجاء المكان

351
00:33:13,771 --> 00:33:15,972
لا تخف، أبتاه

352
00:33:16,074 --> 00:33:18,241
لن أطلق النار عليك

353
00:33:23,381 --> 00:33:25,815
شكراً لتفقد حالة عمي

354
00:33:25,917 --> 00:33:27,817
الرب يعلم أنه كان بحاجة إلى ذلك

355
00:33:27,919 --> 00:33:30,119
(كا دائما مولعاً بـ(والتر

356
00:33:31,589 --> 00:33:33,489
أجل

357
00:33:35,059 --> 00:33:36,893
لذا دعني أخبرك عن عمله

358
00:33:36,995 --> 00:33:39,295
لا، لا تزعجيني
لا أقوم بعمل شيء الآن

359
00:33:39,397 --> 00:33:42,031
هيا، يا (جيسي) لقد
حصلتُ علي خريطة

360
00:33:42,133 --> 00:33:44,300
ثق بي، كان هذا الجزء الأصعب

361
00:33:44,402 --> 00:33:46,002
انتظري

362
00:33:47,803 --> 00:33:50,237
أليست هذه أذن؟

363
00:33:50,339 --> 00:33:52,006
لا

364
00:33:53,976 --> 00:33:55,142
إنها وجبة غذائي

365
00:33:55,244 --> 00:33:58,479
إنها قطعة صغيرة من
الشاورما التي تناولتها

366
00:33:58,581 --> 00:34:00,814
انظر

367
00:34:00,917 --> 00:34:03,884
جيسي)، هذا ليس أمراً سخيفاً)

368
00:34:03,986 --> 00:34:07,988
أنت تفهم ذلك، صحيح؟ -
لابد أن أنهِ الأمور العالقة -

369
00:34:08,090 --> 00:34:10,658
أنا أتصور أنهم سوف
ينشدون الأغاني عن ذلك

370
00:34:10,760 --> 00:34:13,193
اقتربت من فهم الأمر، بالفعل

371
00:34:13,262 --> 00:34:15,162
...أنت لا تريد أن

372
00:34:15,264 --> 00:34:19,566
اخبرني أنك لا تفتقد هذا؟ -
بالفعل لا أفتقده -

373
00:34:19,669 --> 00:34:21,068
مرتان

374
00:34:23,172 --> 00:34:25,673
إذاً, سوف تستمر بالعمل
كقس؟

375
00:34:27,043 --> 00:34:29,944
هل تستمتع بذلك؟ -
أنه أمر جيد -

376
00:34:31,013 --> 00:34:34,748
أنا أعلم
أنك ممل دائماً

377
00:34:38,120 --> 00:34:41,322
لماذا لا تعود مجدداً
إلى هنا؟

378
00:34:41,390 --> 00:34:44,191
بسبب الثقافة والعادات

379
00:34:45,728 --> 00:34:49,496
تحاول أن تسد فراغ والدك

380
00:34:49,598 --> 00:34:52,399
حلقت شعرك

381
00:34:55,438 --> 00:34:56,804
أكرهه

382
00:34:56,906 --> 00:35:02,176
هل وضعت أصبعك في حذاء
أو ما شابه ذلك؟

383
00:35:05,281 --> 00:35:07,848
(أنا آسفة، (جيسي

384
00:35:12,054 --> 00:35:13,988
أنا آسف, أيضاً

385
00:35:14,090 --> 00:35:17,825
لكنني اكتفيت من البؤس على الأمر

386
00:35:19,295 --> 00:35:22,096
لا مناص مما فعلناه

387
00:35:23,232 --> 00:35:28,369
لا يمكننا أن ننسى حقيقتنا
هذا كل ما بالأمر

388
00:35:29,638 --> 00:35:32,272
لماذا نضيع دقيقة أخرى
نتمنى فيها لو كنا مختلفين؟

389
00:35:35,244 --> 00:35:37,244
يا لها من حكمةً

390
00:35:37,346 --> 00:35:40,881
دائماً لديك حجة قوية

391
00:35:42,985 --> 00:35:45,352
أنا ممتنة لهذه الحالة
التي نكره فيها بعضنا

392
00:35:45,454 --> 00:35:49,356
سوف تسهل كل شيء -
لا يوجد شيء بيننا، اتفقنا؟ -

393
00:35:49,458 --> 00:35:51,191
قلت أنني لن أفعل ذلك

394
00:35:51,260 --> 00:35:52,826
نعم, قلت -
أو ماذا؟ -

395
00:35:52,928 --> 00:35:56,063
أو سيحدث شيئاً ما

396
00:35:56,165 --> 00:35:59,133
(أنا لا أكرهك، (تيولب

397
00:36:00,269 --> 00:36:03,370
لا أعرف كيف

398
00:36:03,472 --> 00:36:06,507
إذاً لا تجعلني أريك
كيف تفعل ذلك؟

399
00:36:24,460 --> 00:36:28,328
(لا يمكننا تغيير طبيعتنا، (جيسي كاستر

400
00:36:34,370 --> 00:36:36,570
لا يمكننا تغيير طبيعتنا

401
00:36:44,604 --> 00:36:47,944
الصين الحمراء اكتشفت"
"آلة تمكن الناس من شرب مياه مالحة

402
00:36:47,963 --> 00:36:51,256
لذا, لا تخبرني أن هذا لا يغير"
"!اللعبة, لأنه يغيرها بالفعل

403
00:36:56,325 --> 00:36:59,193
أراد (إيوجين) رؤيتي؟

404
00:37:07,103 --> 00:37:09,736
(سيدة (روت

405
00:37:09,839 --> 00:37:11,305
كيف حالكِ الليلة؟

406
00:37:24,053 --> 00:37:25,586
هذا عشاؤه

407
00:38:02,445 --> 00:38:03,517
{\pos(190,220)}
مرحباً، أيها القس

408
00:38:03,517 --> 00:38:04,677
{\pos(190,220)}
كيف حالك يا رجل؟

409
00:38:04,678 --> 00:38:06,085
{\pos(190,220)}
من الجيد رؤيتك

410
00:38:06,623 --> 00:38:07,887
{\pos(190,220)}
تفضل

411
00:38:08,646 --> 00:38:10,575
{\pos(190,220)}
اجلس و استرخ، أي شيء

412
00:38:15,721 --> 00:38:18,194
{\pos(190,230)}
معذرةً، هل تريد القليل؟
إنه لذيذ جداً

413
00:38:18,195 --> 00:38:20,174
لا, شكراً

414
00:38:20,276 --> 00:38:22,543
إذاً, لماذا أردت رؤيتي؟

415
00:38:22,636 --> 00:38:26,120
{\pos(190,220)}
حسناً

416
00:38:27,492 --> 00:38:28,956
{\pos(190,220)}
..آسف علي

417
00:38:29,514 --> 00:38:31,113
{\pos(190,220)}
أنني لم أذهب إلى الكنيسة

418
00:38:32,953 --> 00:38:38,307
{\pos(190,220)}
يظن أبي أنني سأجذب الانتباه

419
00:38:39,083 --> 00:38:41,662
{\pos(190,220)}
هو دائماً محق بشأن تلك الأمور

420
00:38:42,097 --> 00:38:44,665
لم أكن أعلم بشأن ذلك

421
00:38:46,035 --> 00:38:48,368
إن كنت تريد أن تكون هناك
فعليك بذلك

422
00:38:48,582 --> 00:38:50,242
{\pos(190,220)}
أريد أن أكون هناك

423
00:38:50,243 --> 00:38:51,327
{\pos(190,220)}
ولكن فقط

424
00:38:53,287 --> 00:38:56,072
{\pos(190,220)}
لا أعتقد أن الله يريدني
أن أكون هناك

425
00:38:59,254 --> 00:39:00,759
{\pos(190,220)}
إنه غاضب مني

426
00:39:00,983 --> 00:39:03,884
لماذا تقول ذلك؟

427
00:39:08,168 --> 00:39:09,941
{\pos(190,220)}
بسبب ما فعلت

428
00:39:11,560 --> 00:39:14,428
ما فعلته كان خطأً

429
00:39:14,530 --> 00:39:17,898
ولكن، هل أنت آسف عليه؟

430
00:39:19,869 --> 00:39:24,577
{\pos(190,220)}
نعم، أنا في غاية الأسف

431
00:39:25,541 --> 00:39:27,328
إذاً قد غفر لك ذنبك

432
00:39:28,146 --> 00:39:30,151
{\pos(190,220)}
لا أظن هذا

433
00:39:30,256 --> 00:39:31,892
{\pos(190,220)}
لأنني عندما كنت أصلي

434
00:39:31,892 --> 00:39:33,871
{\pos(190,220)}
كنت أسمعه يستجيب

435
00:39:33,872 --> 00:39:35,759
{\pos(190,220)}
وأما الآن

436
00:39:37,451 --> 00:39:39,894
{\pos(190,220)}
فهو صامت

437
00:39:43,794 --> 00:39:45,383
{\pos(190,220)}
...هل تعتقد أن

438
00:39:45,723 --> 00:39:49,468
{\pos(190,210)}
هناك أمور بشعة
لا يستطيع أن يتغاضى عنها الله؟

439
00:39:49,865 --> 00:39:52,366
لا

440
00:39:54,336 --> 00:39:57,437
...مهما فعلت

441
00:39:57,539 --> 00:40:01,908
إذا كنت تلتمس رضاه
فهو سيكون دائما بجانبك

442
00:40:02,011 --> 00:40:04,378
هذا مربط الفرس

443
00:40:07,516 --> 00:40:10,717
الله لا يكن الحقد

444
00:40:13,889 --> 00:40:17,991
...إذا سجدت له

445
00:40:18,060 --> 00:40:23,563
وتسمع.. أقصد
...أن تصغي جيداً

446
00:40:26,135 --> 00:40:28,338
سيقول شيئاً

447
00:40:29,982 --> 00:40:31,756
{\pos(190,220)}
لكنه لا يكن لأحد حقداً؟

448
00:40:32,574 --> 00:40:33,974
لا

449
00:40:34,583 --> 00:40:35,709
{\pos(190,220)}
هل تعدني بذلك؟

450
00:40:37,646 --> 00:40:40,781
أعدك

451
00:40:42,619 --> 00:40:44,188
{\pos(190,220)}
شكراً لك أيها القس

452
00:40:55,998 --> 00:40:57,464
"توم كروس) قد مات)"

453
00:40:57,566 --> 00:41:01,668
هذه اللقطة قد وصلت لتوها"
"من مبنى خاص بخدمات كنسية

454
00:41:01,770 --> 00:41:03,503
"كروس) كان يترأس الأمر)"

455
00:41:03,605 --> 00:41:06,239
...وعلى ما يبدو
..سترد التفاصيل بعد قليل

456
00:41:06,342 --> 00:41:07,808
"أنه انفجر من تلقاء نفسه"

457
00:41:07,910 --> 00:41:11,011
أنت محق

458
00:41:12,581 --> 00:41:17,084
هل يمكنني طلب زجاجة
معتقة لمدة 10 سنوات من الويسكي؟

459
00:41:17,186 --> 00:41:18,852
إذا كانت لديك

460
00:41:18,954 --> 00:41:21,621
غير ذلك, أظن أنني سوف أشرب
...أي نوع آخر

461
00:41:22,591 --> 00:41:24,758
(رات واتر)

462
00:41:24,860 --> 00:41:26,993
بحق السماء

463
00:41:43,612 --> 00:41:46,346
عمت مساء أيها القس

464
00:41:46,448 --> 00:41:48,014
ما الخطب؟

465
00:41:48,117 --> 00:41:50,717
لمزحة مفعول جيد في هذه الأجواء

466
00:41:56,458 --> 00:41:59,726
إذاً, أين أنا؟

467
00:41:59,828 --> 00:42:02,095
في حانة -
أعرف أنها حانة -

468
00:42:02,197 --> 00:42:03,663
أقصد موقعه؟

469
00:42:03,732 --> 00:42:06,266
في ولاية, بلد أم قرية

470
00:42:06,368 --> 00:42:09,369
أو ربما هناك كابينة هاتف
بجوار المرحاض, ربما؟

471
00:42:09,471 --> 00:42:11,772
أحاول فهم أي كلمة
تقولها يا صديقي

472
00:42:11,874 --> 00:42:16,643
لا تكترث أيها القس

473
00:42:20,048 --> 00:42:21,281
أيها القس؟

474
00:42:21,383 --> 00:42:22,816
!أيها الملازم

475
00:42:22,918 --> 00:42:24,985
كيف سار الأمر
هل ربحنا هذه المرة؟

476
00:42:25,087 --> 00:42:26,686
محاولة جيدة

477
00:42:28,657 --> 00:42:30,424
وأنا أكون لواءً

478
00:42:32,094 --> 00:42:35,762
هل تتحدث إلي زوجتي
بدون علمي؟

479
00:42:35,864 --> 00:42:41,268
البلدة بأكملها تسمع هذه القصص
عن أنك كنت قوياً

480
00:42:41,370 --> 00:42:42,903
لذا دعنا نرى

481
00:42:43,005 --> 00:42:45,772
هذا ليس وقتاً للعراك

482
00:42:45,874 --> 00:42:47,107
نحن في حرب

483
00:42:48,066 --> 00:42:49,638
!لا أعلم كيف يستمرون في محاولة إيجادي

484
00:42:49,639 --> 00:42:53,180
كان علي أن أقفز من طائرة
على ارتفاع 30 ألف قدم

485
00:42:53,248 --> 00:42:55,582
سوف أتحري عن الأمر
بينما أفعل ذلك لا تحركُ ساكناً

486
00:42:55,684 --> 00:42:58,418
تخلص من بطاقة الائتمان
وابق متخفياً

487
00:42:58,520 --> 00:43:02,689
أنا متخفي طيلة الوقت
...أريدك أن تحول لي بعض

488
00:43:02,791 --> 00:43:04,691
...بربك

489
00:43:04,793 --> 00:43:08,995
ملخص هذه القصة الحزينة هو
ألا تصدق ما تسمعه

490
00:43:12,901 --> 00:43:14,468
أنت

491
00:43:14,570 --> 00:43:17,737
أنا أعرف الواشي الذي أخبرك أيضاً

492
00:43:21,543 --> 00:43:27,147
يبدو أن هناك مناسبة
أخرى سأحضرها

493
00:43:29,051 --> 00:43:30,951
لا تلمسه

494
00:43:34,723 --> 00:43:36,590
ماذا قلت؟

495
00:43:39,561 --> 00:43:41,361
الفتى

496
00:43:41,463 --> 00:43:44,598
لا تلمسه

497
00:43:47,936 --> 00:43:50,871
...وإلا

498
00:43:50,973 --> 00:43:53,807
ماذا سيحدث؟

499
00:43:53,909 --> 00:43:55,542
...(دوني)

500
00:43:55,644 --> 00:43:57,978
لا تفعل هذا

501
00:43:58,080 --> 00:44:02,582
كلا
لقد أثرت فضولي الآن

502
00:44:02,684 --> 00:44:09,990
لنقل جدلاً أنني لم أسمعك

503
00:44:10,092 --> 00:44:12,259
ماذا بعد؟

504
00:44:12,361 --> 00:44:14,895
سوف تسمع ضوضاء

505
00:44:14,997 --> 00:44:17,864
يا للروعة

506
00:44:17,966 --> 00:44:19,399
ضوضاء؟

507
00:44:19,501 --> 00:44:22,569
ضارية جداً
...مثل

508
00:44:22,671 --> 00:44:25,438
مثل أرنب محبوس في زجاجة جعة

509
00:44:25,541 --> 00:44:28,875
سوف تعلم حينما يحدث الأمر

510
00:44:28,977 --> 00:44:33,680
لأنك الشخص الذي
سيفعل ذلك

511
00:44:33,782 --> 00:44:37,384
هذه أمور مخيفة بعض الشيء

512
00:44:37,486 --> 00:44:38,752
ليشاهد الجميع

513
00:44:39,801 --> 00:44:43,319
سوف أمحي خرافة
هذا القس

514
00:45:38,580 --> 00:45:41,578
هل أنت جاهز لهذه الضوضاء الآن؟

515
00:45:41,727 --> 00:45:44,351
أيها القس! كفى

516
00:45:45,721 --> 00:45:47,187
أنت وصديقك الغريب أيضاً

517
00:45:47,289 --> 00:45:48,588
ماذا فعلت؟

518
00:45:48,690 --> 00:45:50,757
كدت أن أنتهي أيها المأمور

519
00:46:04,530 --> 00:46:06,652
بحق السماء
أي نوع من القساوسة تكون؟

520
00:46:08,256 --> 00:46:11,357
النوع الحقير -
آسف يا صاح، لقد رأيت النوع الحقير -

521
00:46:11,459 --> 00:46:13,092
لطالما لا تتجول هنا

522
00:46:13,194 --> 00:46:14,827
وأنت تضع خاتماً يشبه
فتحة الشرج في إصبعك

523
00:46:14,929 --> 00:46:16,161
مثل خاتم زفاف لعين

524
00:46:16,264 --> 00:46:17,965
كنت سأقول أنك تمسك
بزمام الأمور عندها

525
00:46:18,189 --> 00:46:23,669
الشرب، القتال، الكلام السيئ

526
00:46:23,771 --> 00:46:26,805
لا يمكنني حتى إصلاح
مكيف الهواء خاصتي

527
00:46:26,908 --> 00:46:30,129
يبدو أن أول مقطع أغنية
عن أسوأ بلد كتبت يا صاح

528
00:46:31,946 --> 00:46:36,081
كانت محقة بشأن أمراً واحداً

529
00:46:38,119 --> 00:46:41,120
ما كان عليَّ العودة هنا

530
00:46:41,222 --> 00:46:43,990
كانت محقة بشأن ذلك
بالطبع كانت محقة

531
00:46:44,091 --> 00:46:45,691
(إنها قرية (آنفيل) اللعينة بـ(تكساس

532
00:46:45,793 --> 00:46:49,461
ماذا لرجل مثلك أن يفعل
في مكان مثل هذا؟

533
00:46:49,564 --> 00:46:52,131
أخيراً اكتشفت أين أنت؟

534
00:46:52,233 --> 00:46:54,192
حسناً, أنا لست بارعاً
بشأن الاتجاهات

535
00:46:54,217 --> 00:46:55,258
أنا أرى ذلك

536
00:46:55,336 --> 00:46:57,369
لكننا لم نكن نتكلم بشأني
صحيح؟

537
00:46:57,471 --> 00:47:01,273
كنا نتساءل بشأنك أنت -
أخبرني عن نفسك، هيا -

538
00:47:03,411 --> 00:47:06,211
...لقد رجعتُ إلى

539
00:47:06,314 --> 00:47:09,248
قطعت عهداً منذ سنوات

540
00:47:10,251 --> 00:47:13,719
لكنني كسرته مئات المرات

541
00:47:13,821 --> 00:47:16,889
الوعود أموراً سيئةً

542
00:47:16,991 --> 00:47:18,991
حاولتُ أن أكون واضحاً
علي قدر قوتي

543
00:47:19,093 --> 00:47:20,392
كلا, هذا خطأ -
لماذا؟ -

544
00:47:20,494 --> 00:47:22,394
الوعود مهمة. إنها لغة الإيمان

545
00:47:23,864 --> 00:47:28,534
ليس عادةً، ولكن في وجهة نظري
أنه من الأفضل للعالم

546
00:47:28,636 --> 00:47:30,603
لو أنكم أيها المتعلقون بالإيمان
...تخليتم عن ذلك

547
00:47:30,705 --> 00:47:31,817
بدون الإيمان

548
00:47:31,818 --> 00:47:33,672
كنّا سنسحق
بعضنا البعض بعظام الديناصور

549
00:47:33,774 --> 00:47:35,174
...هذا هراء

550
00:47:35,276 --> 00:47:36,842
هل شاهدت الأخبار مؤخراً؟

551
00:47:36,944 --> 00:47:40,212
لأننا بالفعل نسحق بعضنا البعض
بشيء أسوأ بكثير من العظام

552
00:47:40,314 --> 00:47:43,115
لا, بالفعل
أنصت لي

553
00:47:43,217 --> 00:47:45,050
التعاسة تغرق الناس
أليس كذلك؟

554
00:47:45,152 --> 00:47:48,053
أنه من الأمل أن يتربص
الرجل بأخيه هنا

555
00:47:48,155 --> 00:47:50,456
خذني أنا علي سبيل المثال

556
00:47:50,558 --> 00:47:52,558
أنا لا أمتلك ذرة إيمان في
هذا العالم يا صديقي

557
00:47:52,660 --> 00:47:54,393
لذلك أعيش حياة رائعة

558
00:47:54,495 --> 00:47:56,428
بالفعل

559
00:47:58,698 --> 00:48:00,531
.سُدّدت غرامتك، أيها القس

560
00:48:02,874 --> 00:48:05,910
.شكرًا لك على مساعدتك هناك -
لا يأخذنّك الامتنان -

561
00:48:06,010 --> 00:48:10,071
فإن تنمّر البالغين يثير حفيظتي
.على كل حال، لأصدقك القول

562
00:48:14,710 --> 00:48:17,283
.(جيسي كاستر) -
.(أنا (كاسيدي -

563
00:48:17,284 --> 00:48:19,296
.يسرني لقاؤك

564
00:48:23,808 --> 00:48:28,682
،انظر، يا شرطيّ
أيصدف أن يكون لديك ستائر لا تحتاجها هنا؟

565
00:48:28,782 --> 00:48:30,804
.إذ أني ثقيل النوم
.لماذا تبتسم؟ هذا ليس مضحكًا

566
00:48:32,915 --> 00:48:35,012
،لكن بنهاية المطاف
.ربما يبدو معقولًا من ناحية مالية

567
00:48:35,845 --> 00:48:39,680
طبعًا لا نتحمّل نفقة
.ما تدعوه بالنادل المحترف

568
00:48:39,911 --> 00:48:41,377
أمّا متطوّع عطلة الأسبوع؟

569
00:48:41,380 --> 00:48:43,543
شخصٌ على دراية بكيفية
استعمال ماكينة رُغاوة لبن؟

570
00:48:43,643 --> 00:48:44,779
.(إيميلي) -
.كلا، أدري -

571
00:48:44,805 --> 00:48:47,851
علينا أن نتصرّف لمجاراة
.تلك الأبرشية المزعجة

572
00:48:51,206 --> 00:48:53,069
.سأستقيل

573
00:48:55,934 --> 00:48:58,335
.لقد فرغت

574
00:48:58,858 --> 00:49:01,092
سأعلن استقالتي
.في اجتماع يوم الأحد

575
00:49:01,194 --> 00:49:02,694
.حسنًا

576
00:49:02,796 --> 00:49:06,664
،ظننت أنه بوسعي النجاح
.حقًا ظننت ذلك

577
00:49:08,802 --> 00:49:12,036
...إنما أظن أنه

578
00:49:12,138 --> 00:49:15,828
.لا مناص من هويّاتنا الحقّة

579
00:49:16,209 --> 00:49:18,042
.أظن ذلك

580
00:49:21,715 --> 00:49:27,685
لعلمك، أنا ممتن
.لكل ما بذلتِه لأجلي ولأجل الكنيسة

581
00:49:29,823 --> 00:49:30,989
...لقد كنتِ

582
00:49:32,759 --> 00:49:35,193
.خادمة نافعة جدًا

583
00:49:41,167 --> 00:49:42,934
".أحسنت"

584
00:49:51,077 --> 00:49:56,180
لن أتضرّع وأبكي أو أحاول
.أن أثنيك بالحوار لو كان هذا ما تنتظره

585
00:49:56,970 --> 00:49:59,753
حتى إنك لم تكُن معنا
،)بكاملك أصلًا يا (جيسي

586
00:49:59,853 --> 00:50:03,004
فما الفارق الناتج عن مغادرتك إذًا؟

587
00:50:05,725 --> 00:50:08,306
.هيّا امضِ لتنال قسطًا من النوم

588
00:50:12,591 --> 00:50:18,173
.أحسنت. ارتقى مستواك"
".أحسنت

589
00:50:18,273 --> 00:50:20,443
.اعطني اللوح -
!إنه دوري -

590
00:50:20,457 --> 00:50:22,595
".أحسنت" -
.ماذا؟ كلا، ليس دورك -

591
00:50:22,595 --> 00:50:24,381
!أماه -
".ارتقى مستواك" -

592
00:50:24,481 --> 00:50:26,315
أماه، ماذا تفعلين؟

593
00:50:26,417 --> 00:50:29,952
.هاكما تقاسماه -
".ارتقى مستواك" -

594
00:50:37,690 --> 00:50:39,090
مرحبًا؟ -
".ممتاز" -

595
00:50:39,192 --> 00:50:40,005
".رددت على مكالمتي"

596
00:50:40,105 --> 00:50:43,313
،أدري أن الوقت متأخّر"
".لكنها تفوّقت على نفسها حقًا

597
00:50:43,333 --> 00:50:46,899
أخبرتني أنني ما كنت"
"...لأتعاقد أصلًا إلّا إذا

598
00:50:46,999 --> 00:50:49,849
.سأهاتفك لاحقًا

599
00:52:06,645 --> 00:52:08,726
.كان (يوجين) محقًّا

600
00:52:10,425 --> 00:52:12,758
.الحضرة هادئة

601
00:52:15,930 --> 00:52:18,531
.حسنًا

602
00:52:18,633 --> 00:52:22,757
،مرّة أخيرة
.لكنني أبتغي استجابة

603
00:52:23,738 --> 00:52:28,407
،فورًا
.وإلّا فهذه النهاية

604
00:52:29,944 --> 00:52:33,078
.سأستقيل

605
00:52:42,156 --> 00:52:44,523
...يا ربِّ

606
00:52:47,662 --> 00:52:50,555
.انعم عليَّ بمغفرتك

607
00:53:11,186 --> 00:53:14,454
.أجل... كما ظننت

608
00:53:17,459 --> 00:53:20,259
.أجل

609
00:53:23,565 --> 00:53:26,799
.يا لخسارتي

610
00:53:30,913 --> 00:53:32,808
.وخسارتك أيضًا

611
00:54:34,000 --> 00:54:36,402
.أمور أعظم ستنزل بك

612
00:54:36,504 --> 00:54:38,837
.أمور أعظم من هذا البلاء

613
00:54:38,939 --> 00:54:41,240
.لذا يتحتّم أن تكون أحد الأخيار

614
00:54:41,989 --> 00:54:44,608
لماذا؟ -
.لأن الأشرار أكثر عددًا وأطول باعًا -

615
00:54:44,708 --> 00:54:48,212
أتعدني؟ -
.أعدك، أبتِ -

616
00:54:48,349 --> 00:54:53,585
،توقّف
.(فالبكاء ليس شيمتنا نحن آل (كاستر

617
00:54:54,663 --> 00:54:55,588
.شيمتنا القتال

618
00:55:06,076 --> 00:55:07,375
.مرحبًا

619
00:55:10,681 --> 00:55:12,841
.فقدت الوعيّ مطوَّلًا هذه المرة

620
00:55:12,909 --> 00:55:15,557
،لكن حرارتك هبطت
.لذا لم يستبدّ بنا القلق

621
00:55:16,448 --> 00:55:18,940
بكم؟ -
"أتعبث معي؟" -

622
00:55:19,722 --> 00:55:21,861
"!يمكنني أن أردَّ الصاع، أيها الحقير"

623
00:55:21,884 --> 00:55:26,827
،لقد جال يتحسّس حالك
.فإذا به وجدك مغشًى في الكنيسة

624
00:55:26,911 --> 00:55:29,245
بماذا تشعر الآن؟

625
00:55:32,119 --> 00:55:34,127
...أشعر

626
00:55:36,257 --> 00:55:37,823
"!أيها النذل الدنيء الماكر"

627
00:55:38,527 --> 00:55:40,160
قال إنكما "رفيقان"؟

628
00:55:41,785 --> 00:55:44,550
،يجدر بكما أن تكونا رفيقين
لأنه استوطن عُلّية الكنيسة منذ ثلاثة أيام

629
00:55:44,650 --> 00:55:46,472
.محاولًا إصلاح مكيّف الهواء -
ثلاثة أيام؟ -

630
00:55:47,157 --> 00:55:48,826
.إنها صبيحة يوم الأحد

631
00:55:49,193 --> 00:55:51,749
،وضعنا في حُسباننا إلغاء الموعظة
لكن حرارتك هبطت

632
00:55:51,849 --> 00:55:54,950
وأنا أعرف أنك
...أردت إلقاء إعلانك، لذا

633
00:55:58,070 --> 00:56:00,315
.إعلان رحيلك

634
00:56:03,707 --> 00:56:05,229
.أجل

635
00:56:10,047 --> 00:56:12,606
آسفة على أسلوب
.حديثي معك في السيارة

636
00:56:12,706 --> 00:56:13,940
.كلا، كلا -
...أنا -

637
00:56:14,040 --> 00:56:17,354
.كنت محقّة. حسنًا

638
00:56:17,855 --> 00:56:20,756
،أنا متأخّر
هل جهّزتِ الأنشطة؟

639
00:56:20,858 --> 00:56:22,707
.كلا

640
00:56:28,253 --> 00:56:30,601
.انظر، لقد قُوطِعنا اليوم السابق

641
00:56:30,701 --> 00:56:32,601
أتدري؟
.الآن ليس وقتًا مناسبًا

642
00:56:32,703 --> 00:56:34,775
،أتفهّم تمامًا
.لذلك سأتمشّى معك

643
00:56:34,875 --> 00:56:39,041
،جليًّا أن العرق يفوح منّي طوال الوقت
.هذه آخر صيحات انتقادها

644
00:56:39,099 --> 00:56:41,871
لا أدري كيف تعرف ذلك
(وهي في (ساراسوتا) بـ (فلوريدا

645
00:56:41,971 --> 00:56:43,154
.لكن ذلك ليس المغزى

646
00:56:43,254 --> 00:56:48,257
.إنها تريد إيهامي بأنني نتن الرائحة
...أعني، لماذا توهمني أمي أن أشعر

647
00:56:48,359 --> 00:56:50,126
.(للمرة الأخيرة يا (تيد

648
00:56:51,676 --> 00:56:53,236
.تشجّع

649
00:56:53,469 --> 00:56:55,351
.صارحها

650
00:56:55,451 --> 00:56:57,597
.افتح قلبك

651
00:56:58,850 --> 00:57:02,660
.أتشجّع. أصارحها

652
00:57:02,858 --> 00:57:04,958
.أفتح قلبي

653
00:57:08,511 --> 00:57:09,998
أتسمع ذلك؟

654
00:57:12,829 --> 00:57:13,995
.أتشجّع

655
00:57:14,097 --> 00:57:15,262
.أصارحها

656
00:57:15,362 --> 00:57:17,272
.أفتح قلبي

657
00:57:23,737 --> 00:57:27,105
? يا لها من نعمةٍ مذهلة ?

658
00:57:27,207 --> 00:57:37,382
ما أعذب ذاك الصوت ?
?الذي خلّص شقيًّا مثلي

659
00:57:37,484 --> 00:57:40,918
? كنت ضالًا فيما مضى ?

660
00:57:40,987 --> 00:57:44,722
? لكن الآن لديّ راعيًا ?

661
00:57:44,824 --> 00:57:51,829
? كنت أعمى والآن أُبصر ?

662
00:58:09,693 --> 00:58:11,845
.لا وعظة اليوم

663
00:58:12,626 --> 00:58:16,252
،حملٌ وانزاح عنكم
.لا شكر على واجب

664
00:58:17,257 --> 00:58:20,426
.كما أني سأحاول ألا ألكم أحدًا

665
00:58:24,260 --> 00:58:27,127
.إلا أنه لديّ إعلان

666
00:58:30,270 --> 00:58:36,040
،بليلةٍ سابقة
.(سألتني إحداهنّ لماذا عدت لـ (آنفيل

667
00:58:38,211 --> 00:58:43,881
...لم يكن بحوزتي جوابٌ لها
.في الأقل، ليس جوابًا مقنعًا

668
00:58:47,287 --> 00:58:49,607
.إنني خذلتكم

669
00:58:50,915 --> 00:58:52,014
،أسبوع تلو الآخر

670
00:58:52,114 --> 00:58:57,133
كنت كأحد أولئك
.الذين ينشرون أذًى بامتناعهم عن المساعدة

671
00:58:57,257 --> 00:59:06,554
لم أواجه صباحًا إلّا وكنت أصحو
.مجرجرًا قدميّ كي آتي لأواجهكم

672
00:59:06,850 --> 00:59:10,053
.خلاصة قولي هي أنني قسّ رديء

673
00:59:11,047 --> 00:59:13,581
.وإني آسف على ذلك

674
00:59:17,045 --> 00:59:20,747
.لكن الأسف لا يغيّر شيئًا

675
00:59:22,354 --> 00:59:28,391
.قصوري لا يُخفى عنكم

676
00:59:30,011 --> 00:59:33,813
،إنما النبأ الجديد
...وما عقدت العزم عليه

677
00:59:33,915 --> 00:59:35,948
...هو أنني أعجز

678
00:59:46,794 --> 00:59:48,728
...أعجز

679
00:59:48,830 --> 00:59:51,330
.أعجز عن خذلانكم باستقالتي

680
00:59:54,435 --> 01:00:00,831
،لي حينٌ مطوّل أخذلكم
.لي حينٌ أخذل هذه الكنيسة

681
01:00:01,605 --> 01:00:06,440
.إنكم تستحقّون ما هو أفضل
...أنتم ...أنتم تستحقون

682
01:00:07,180 --> 01:00:10,117
.أنتم تستحقون قسًا بارًّا

683
01:00:11,265 --> 01:00:17,603
،أنتم تستحقون قسًا بارًّا
.وذلك... وذلك ما ستنالونه

684
01:00:18,049 --> 01:00:20,056
...من اليوم فصاعدًا

685
01:00:20,458 --> 01:00:23,525
،من الآن فصاعدًا
.لسوف أقاتل

686
01:00:24,465 --> 01:00:30,803
سأحذو حذو القسس الأبرار
...منذ غواية الحيّة سقوط الإنسان

687
01:00:31,224 --> 01:00:37,757
،سأصلّي للخطاة
.سأقدم السلام لمضطربي القلوب

688
01:00:38,691 --> 01:00:41,559
".سأثأر لأنقياء القلوب" -
.رجاءً يا رفاق -

689
01:00:41,661 --> 01:00:42,787
!رجاءً، توقفوا

690
01:00:44,762 --> 01:00:48,423
".سأُبرّد عن الحانقين"

691
01:00:51,435 --> 01:00:54,650
".سأرحّب بالضالين"

692
01:00:58,571 --> 01:01:02,639
...وأخيرًا وليس آخرًا

693
01:01:02,739 --> 01:01:05,933
.سأعظ بكلمة الربّ

694
01:01:06,767 --> 01:01:09,834
.أتشجّع. أصارحها

695
01:01:09,934 --> 01:01:11,901
.أفتح قلبي

696
01:01:12,003 --> 01:01:15,138
.أتشجّع. أصارحها

697
01:01:15,240 --> 01:01:16,506
.أفتح قلبي

698
01:01:16,608 --> 01:01:19,242
.أتشجّع. أصارحها

699
01:01:19,344 --> 01:01:21,144
.أفتح قلبي

700
01:01:21,246 --> 01:01:24,580
.أتشجّع. أصارحها

701
01:01:24,683 --> 01:01:26,482
.أفتح قلبي

702
01:01:26,584 --> 01:01:27,814
.أتشجّع

703
01:01:27,819 --> 01:01:29,419
.أصارحها. أفتح قلبي

704
01:01:29,521 --> 01:01:30,687
.أتشجّع

705
01:01:30,789 --> 01:01:33,322
.أصارحها. أفتح قلبي

706
01:01:33,425 --> 01:01:34,857
.أتشجّع

707
01:01:34,959 --> 01:01:36,392
.أصارحها

708
01:01:36,494 --> 01:01:37,727
.أفتح قلبي

709
01:01:37,829 --> 01:01:39,162
.أتشجّع

710
01:01:39,264 --> 01:01:40,763
.أصارحها

711
01:01:40,865 --> 01:01:42,165
.أفتح قلبي

712
01:01:43,779 --> 01:01:46,113
.أصارحها

713
01:01:53,483 --> 01:01:54,615
!(تيد)

714
01:01:55,271 --> 01:01:56,927
ماذا تفعل هنا؟

715
01:01:57,027 --> 01:02:02,975
أماه... سأمتنّ كثيرًا
.لو توقفتِ عن مهاتفتي طوال الوقت لانتقادي

716
01:02:03,075 --> 01:02:04,541
.فأنا لست كاملًا

717
01:02:04,643 --> 01:02:10,091
،أدري أنني خيّبت ظنّك أحيانًا
لكنني ابنك الوحيد

718
01:02:10,191 --> 01:02:15,873
،ولو عاملتني بقليل من الحنان والمراعاة
.ستقرّ عيني ويطيب قلبي

719
01:02:15,973 --> 01:02:17,640
عمّاذا تتحدث؟

720
01:02:17,742 --> 01:02:24,391
.لم يبقَ الآن إلّا أن أفتح لك قلبي

721
01:02:42,867 --> 01:02:46,084
.صرتُ الآن مسؤولًا عن كل هذا

722
01:02:46,571 --> 01:02:49,068
.أنا ذاك القسّ

723
01:02:49,978 --> 01:02:52,889
.هذه هي استجابة صلاتي

724
01:02:55,179 --> 01:02:57,995
.لهذه الدعوة عدتُ لدياري

725
01:03:00,985 --> 01:03:03,219
.لأخلّصكم

726
01:03:36,321 --> 01:03:38,765
.هنا يقبع طريدنا

727
01:03:42,521 --> 01:04:06,765
ترجمة: توني خلف - مدحت رضا
يوسف مراد - Arsany Khalaf

تعديل: رامي الحربي

