1
00:00:52,468 --> 00:00:54,936
"عمت مساء"

2
00:00:54,937 --> 00:00:56,738
"طابت ليلتك"

3
00:00:56,739 --> 00:01:00,809
"برفقة الزهور"

4
00:01:00,810 --> 00:01:05,380
"برفقة النبلاء"

5
00:01:05,381 --> 00:01:09,703
"ادخلي أسفل الغطاء"

6
00:01:13,255 --> 00:01:15,576
عليك أن تذهب

7
00:01:29,238 --> 00:01:32,760
رحلة يومان
أو ثلاثة كحد أقصى

8
00:01:35,611 --> 00:01:37,812
ابق على الحصان

9
00:01:37,813 --> 00:01:40,034
اهتم بأعمالك

10
00:01:41,400 --> 00:01:43,671
وعد إلينا

11
00:01:52,313 --> 00:01:55,834
"عام 1881"

12
00:03:07,016 --> 00:03:08,636
!سيدي

13
00:03:09,385 --> 00:03:10,585
!مرحباً

14
00:03:10,586 --> 00:03:12,273
!توقف

15
00:03:15,358 --> 00:03:19,894
رأيتك تمر أخبرت أبي
أن أسألك لو كنت جائعاً

16
00:03:19,895 --> 00:03:21,529
العشاء جاهز

17
00:03:21,530 --> 00:03:24,299
أصابنا القلق لفترة
ولكن انكسرت موجة الطقس

18
00:03:24,300 --> 00:03:26,334
على بعد 30 ميل
(من هذا الجانب لـ(ريو برازوس

19
00:03:26,335 --> 00:03:28,656
الشمس في السماء
لم تكن أكثر هدوءًا

20
00:03:29,772 --> 00:03:32,307
هل ذهبت من قبل
لمدينة (سانت لويس)؟

21
00:03:32,308 --> 00:03:34,642
ليس أكثر من المحامين
والمزعجين هذه الأيام

22
00:03:34,643 --> 00:03:36,544
وأصحاب أعمال الفساد

23
00:03:36,545 --> 00:03:38,432
من الظهر إلى المساء
ومرتين أيام الأحد

24
00:03:39,348 --> 00:03:43,952
لذا، سنحت الفرصة للخروج من هناك
وأتت بثمارها في هذه المناطق

25
00:03:43,953 --> 00:03:46,841
نطالب بحقنا في الصحراء
قبل أن تضيع للأبد

26
00:03:48,057 --> 00:03:49,724
ساليس)، أبعد هذه الكلاب)
عن العربات، هلا تفضلت؟

27
00:03:49,725 --> 00:03:54,181
إنهم يقودونا إلى الجنون
على كل، لا ندم حتى الآن

28
00:03:55,164 --> 00:03:57,065
الأشياء التي رأيناها بالفعل

29
00:03:57,066 --> 00:04:01,722
النجوم، الطيور، الأيائل
ثلاث مرات

30
00:04:04,006 --> 00:04:06,007
وبعض الأمور الأخرى أيضاً

31
00:04:06,008 --> 00:04:08,910
أمور تسخن لها الدماء
وتزداد في حمرتها

32
00:04:08,911 --> 00:04:10,712
نعم

33
00:04:10,713 --> 00:04:12,747
اسأله لو رأى أي هنود حمر
يا أبي

34
00:04:12,748 --> 00:04:14,816
اصمت يا فتى

35
00:04:14,817 --> 00:04:16,737
لقد تكلم

36
00:04:16,957 --> 00:04:19,373
بالرغم من ذلك، أنت لا تتكلم
كثيراً يا سيدي، صحيح؟

37
00:04:20,556 --> 00:04:22,590
لا ألومك على هذا

38
00:04:22,591 --> 00:04:26,847
الصمت عميق كالأبدية"
"والتكلم ضحل كالوقت

39
00:04:28,397 --> 00:04:32,233
...أما هذه البلدة

40
00:04:32,234 --> 00:04:36,471
إنها أكثر من كونها
أشجاراً وأنهاراً، إنها وعد

41
00:04:36,472 --> 00:04:40,442
عقد عريق أسفل هذه المناظر
الطبيعية الحديثة والتفاصيل

42
00:04:40,443 --> 00:04:45,599
ولكن ميعادها ثابت
وثمنه مدفوع للأبرار

43
00:04:47,500 --> 00:04:51,036
ما رأيك في ذلك يا سيدي؟
هل توافق؟ نعم أم لا؟

44
00:04:51,037 --> 00:04:53,425
أن هذه هي الجنة

45
00:04:55,375 --> 00:04:57,862
هذه ليست الجنة

46
00:05:23,952 --> 00:05:26,835
"(بلدة (راتواتر"

47
00:05:26,836 --> 00:05:30,523
"الداعية - الموسم الأول"
"الحلقة الثانية - يرى"

48
00:05:39,352 --> 00:05:41,753
من مخلصك؟

49
00:05:41,754 --> 00:05:44,342
يسوع هو مخلصي

50
00:05:47,961 --> 00:05:49,061
من ربك؟

51
00:05:49,062 --> 00:05:50,882
يسوع هو ربي

52
00:05:51,664 --> 00:05:54,166
هل تعد أن تعيش
كتابع للروح القدس؟

53
00:05:54,167 --> 00:05:56,054
سأفعل

54
00:05:58,238 --> 00:06:04,544
هل تؤمن أن يسوع المسيح ذاق الموت
ودُفن وقام من جديد، وجلس عن يمين الآب؟

55
00:06:04,545 --> 00:06:06,751
أؤمن

56
00:06:10,862 --> 00:06:12,855
!لقد غسلتني من خطيتي، أيها القس

57
00:06:12,856 --> 00:06:15,490
!لقد تخلصت

58
00:06:16,422 --> 00:06:18,576
حسناً

59
00:06:21,797 --> 00:06:24,652
{\pos(190,230)}
هذا لا يبدو منطقياً

60
00:06:28,237 --> 00:06:30,057
...حسناً

61
00:06:33,887 --> 00:06:36,191
{\pos(190,230)}
أنقذني، أبتِ

62
00:06:39,410 --> 00:06:43,065
{\pos(190,230)}
اخرجي من هنا -
أنقذني، أبتِ -

63
00:06:46,950 --> 00:06:51,354
{\pos(190,230)}
هل تعترفين أنك مذنبة
وبحاجة إلى مخلص؟

64
00:06:51,355 --> 00:06:53,375
بالتأكيد

65
00:07:07,037 --> 00:07:09,005
حان وقت العمل

66
00:07:09,006 --> 00:07:10,440
أخبرتك برفضي

67
00:07:10,441 --> 00:07:13,295
أشكرك الآن لأنك جعلتني
مبللة بكاملي

68
00:07:16,880 --> 00:07:18,700
التالي

69
00:07:26,680 --> 00:07:27,880
من كانت تلك؟

70
00:07:27,881 --> 00:07:30,399
ماذا؟

71
00:07:30,400 --> 00:07:32,854
سأذهب لإعداد الكابتشينو

72
00:07:35,255 --> 00:07:37,206
{\pos(190,230)}
...هذا الجهاز الغبي

73
00:07:37,207 --> 00:07:39,925
{\pos(190,230)}
أجل، أظن أن الجزء المعدني
يفترض أن يكون بداخل الحليب

74
00:07:39,926 --> 00:07:41,560
مايلز)، أنا أتحكم بالأمر)
شكراً لك

75
00:07:41,561 --> 00:07:44,530
{\pos(190,230)}
حسناً
وإلا كما ترين، ستصدر فقاعات

76
00:07:44,531 --> 00:07:46,584
مايلز)، أخبرتك أنني أتولى الأمر)

77
00:07:48,268 --> 00:07:49,802
{\pos(190,230)}
يا له من رجل رائع -
نعم -

78
00:07:49,803 --> 00:07:51,670
{\pos(190,230)}
رفيق جميل -
نعم -

79
00:07:51,671 --> 00:07:53,973
ولكنك محقة. فأنت تتحكمين بالأمر

80
00:07:53,974 --> 00:07:57,109
{\pos(190,230)}
أنصتي، بالحديث عن ذلك
تبدين أنت من يبادر بكل شيء هنا

81
00:07:57,110 --> 00:07:59,512
كحكيمة المؤسسة

82
00:07:59,513 --> 00:08:01,780
الأمر بشأن جدتي
(التي في (دبلن

83
00:08:01,781 --> 00:08:03,682
{\pos(190,230)}
لقد استلمت نتيجة التحاليل
...من الأطباء

84
00:08:03,683 --> 00:08:06,519
{\pos(190,230)}
تلك الآلام التي كنّا نأمل
...أنها أورام شرجية حميدة

85
00:08:06,520 --> 00:08:08,020
{\pos(190,230)}
هذه أخبار سيئة

86
00:08:08,021 --> 00:08:10,456
{\pos(190,230)}
ماذا تريد يا (كاسيدي)؟ -
أحتاج إلى قرض -

87
00:08:10,457 --> 00:08:13,080
أجل، للخدمات التي فعلتها -
أية خدمات؟ -

88
00:08:13,081 --> 00:08:16,281
مكيف الهواء لا زال معطلاً -
أنا منتظر دوري في ذلك -

89
00:08:18,947 --> 00:08:20,781
{\pos(190,230)}
أنصتي

90
00:08:20,782 --> 00:08:24,084
أنا في مكان نائي
في الجنوب الغربي هنا، حسناً؟

91
00:08:24,085 --> 00:08:26,954
{\pos(190,230)}
لا أملك المال، ولا وسيلة مواصلات

92
00:08:26,955 --> 00:08:28,656
وبدأت تنفذ مني المخدرات

93
00:08:28,657 --> 00:08:30,457
{\pos(190,230)}
أقسم بالله أنني سأقوم
بأمر متهور

94
00:08:30,458 --> 00:08:33,260
{\pos(190,230)}
أنا أمزح، لا تكوني هكذا

95
00:08:33,261 --> 00:08:35,296
رباه

96
00:08:35,297 --> 00:08:36,931
{\pos(190,230)}
تيد رايرسون)، صحيح؟) -
نعم -

97
00:08:36,932 --> 00:08:40,234
{\pos(190,230)}
عندما يخرج المرء قلبه
...هذا أمر، ولكن

98
00:08:40,235 --> 00:08:44,772
{\pos(190,230)}
عندما يفعله أمام والدته
يكون أمراً غريباً

99
00:08:44,773 --> 00:08:46,240
مرحباً -
مرحباً -

100
00:08:46,241 --> 00:08:48,148
شكراً -
نعم -

101
00:08:48,149 --> 00:08:52,479
{\pos(190,230)}
(انظر، أفهم أن أفعال (كاسيدي
التي تكون مقززة، ووقحة، وطفولية

102
00:08:52,480 --> 00:08:54,114
قد تكون مرحة أيضاً
أفهم هذا

103
00:08:54,115 --> 00:08:56,717
{\pos(190,230)}
ولكن بالأمس كان هناك
صندوقاً ونصف من نبيذ التناول

104
00:08:56,718 --> 00:08:58,953
...في الخزانة، واليوم

105
00:08:58,954 --> 00:09:02,556
{\pos(190,230)}
سأتحدث معه -
حسناً -

106
00:09:02,557 --> 00:09:05,376
{\pos(190,230)}
بصرف النظر عن ذلك
الإقبال ليس سيئاً، صحيح؟

107
00:09:05,377 --> 00:09:06,894
{\pos(190,230)}
أجل

108
00:09:06,895 --> 00:09:08,662
{\pos(190,230)}
إننا في البداية وحسب
...علينا أن نذيع الخبر

109
00:09:08,663 --> 00:09:10,139
في الأحداث العامة
وزيارات المستشفى

110
00:09:10,140 --> 00:09:12,466
{\pos(190,230)}
وهذه الأشياء، التي لم نفعلها
...من قبل، ولكن

111
00:09:12,467 --> 00:09:14,969
(وأريدك أن تزور آل (لوتشز

112
00:09:14,970 --> 00:09:17,691
بعد كل ما مرت به العائلة

113
00:09:19,140 --> 00:09:22,142
{\pos(190,230)}
ولكن، أجل
إنه يوم رائع

114
00:09:22,143 --> 00:09:25,131
!يا إلهي

115
00:09:25,747 --> 00:09:27,381
آسف يا صغير

116
00:09:27,382 --> 00:09:29,863
أول ما عبرت الباب
أصابني الفزع

117
00:09:29,864 --> 00:09:32,041
...بجدية، لا بأس، يا سيدي

118
00:09:32,042 --> 00:09:33,253
...الكثير يحدث طوال الوقت، لذا

119
00:09:33,254 --> 00:09:34,893
!(إيوجين)

120
00:09:37,058 --> 00:09:38,645
{\pos(190,230)}
أراك لاحقاً

121
00:09:42,503 --> 00:09:46,058
{\pos(190,200)}
ماذا حدث معه بحق الجحيم؟

122
00:09:47,224 --> 00:09:48,994
بندقية

123
00:09:49,610 --> 00:09:51,077
{\pos(190,230)}
حاول قتل نفسه

124
00:09:51,078 --> 00:09:54,013
{\pos(190,230)}
إنه يسير في العالم بوجه
يشبه فتحة الشرج

125
00:09:54,014 --> 00:09:56,802
{\pos(190,230)}
كان عليه المحاولة أكثر من ذلك

126
00:09:57,151 --> 00:09:59,052
هل ما قلته يعتبر غير لائق
مسيحياً؟

127
00:09:59,053 --> 00:10:00,520
جداً -
حسناً -

128
00:10:00,521 --> 00:10:02,722
فتى مسكين

129
00:10:02,723 --> 00:10:04,824
{\pos(190,200)}
أيمكنني أن أكلمك أيها القس؟

130
00:10:04,825 --> 00:10:06,025
{\pos(190,200)}
على انفراد؟

131
00:10:06,026 --> 00:10:07,994
أجل، بالطبع
أمهلني لحظة

132
00:10:07,995 --> 00:10:09,596
(انظر يا (كاس

133
00:10:09,597 --> 00:10:11,300
{\pos(190,230)}
إنني سعيد بوجودك هنا

134
00:10:12,366 --> 00:10:14,920
{\pos(190,230)}
مكيف هواء، أعمال مختلفة

135
00:10:15,936 --> 00:10:19,925
{\pos(190,230)}
لكنني أدركتُ مهمتي وما عليَّ فعله
ولا أستطيع أن أكابد أية متاعب

136
00:10:20,474 --> 00:10:23,095
أي مزيد من المتاعب

137
00:10:23,978 --> 00:10:28,381
حسناً. أجل، لا متاعب -
جيد -

138
00:10:28,382 --> 00:10:32,137
أحب رؤيتك في الأنحاء -
حسناً -

139
00:10:38,292 --> 00:10:40,379
قاتل

140
00:10:41,962 --> 00:10:43,932
مَن قال هذا؟

141
00:10:44,865 --> 00:10:45,816
مَن قال هذا؟

142
00:10:45,817 --> 00:10:49,914
أبي، لا بأس، دعنا نذهب وحسب

143
00:10:55,576 --> 00:10:59,679
بغض النظر عن صعوبة هذا وأنا أحاول
فكما تعلم، هذه الشهوات

144
00:10:59,680 --> 00:11:03,168
مثل حبال ضخمة تسحبني

145
00:11:06,876 --> 00:11:11,299
بغض النظر عن جهدي في المحاولة
لا أستطيع أن أنساها، أتعلم؟

146
00:11:12,649 --> 00:11:14,833
كل صباح، كل ظَهيرة

147
00:11:14,834 --> 00:11:20,623
تجلس خلفي بحقيبتها الصغيرة
تضحك مع أصدقائها

148
00:11:20,624 --> 00:11:23,025
تجلس هناك في الجزء الخلفي من الحافلة

149
00:11:23,026 --> 00:11:25,361
كنتُ علي وشك فعل شيئاً
في ذلك اليوم

150
00:11:25,362 --> 00:11:26,881
كنت علي وشك -
(لينوس) -

151
00:11:27,831 --> 00:11:30,933
إنها فتاة صغيرة -
أجل، أعلم -

152
00:11:30,934 --> 00:11:32,968
لهذا أنا أعترف

153
00:11:32,969 --> 00:11:35,571
أنت لن تخبر أي شخص
عن هذا، أليس كذلك؟

154
00:11:35,572 --> 00:11:39,091
أعني، غير مسموح لك بذلك
هذا بيننا نحن فقط

155
00:11:39,092 --> 00:11:40,743
أجل -
إنه سري -

156
00:11:40,744 --> 00:11:43,098
سري، هذا صحيح

157
00:11:44,981 --> 00:11:49,818
لذا هذا ما جئت إليه
لأعتمد مرة أخرى

158
00:11:49,819 --> 00:11:50,986
الشهوات

159
00:11:50,987 --> 00:11:52,740
...هذه الشهوات تنزع

160
00:11:56,159 --> 00:11:57,779
إنها

161
00:12:03,333 --> 00:12:06,101
للحصول علي الغفران

162
00:12:07,430 --> 00:12:10,749
هذه طريقة سير الأمور، أليس كذلك؟

163
00:12:10,750 --> 00:12:14,203
طالما أنك نادم حقاً على
أفكارك الآثمة

164
00:12:14,204 --> 00:12:15,537
نعم، لا، بالطبع أجل

165
00:12:15,538 --> 00:12:17,272
إنني أفعل، تماماً

166
00:12:17,273 --> 00:12:19,308
وطالما أنك لن تُساق
بهذه الشهوات

167
00:12:19,309 --> 00:12:22,130
...كلا، لا يمكن أن

168
00:12:23,013 --> 00:12:24,566
لا أستطيع أن أنساق
لهذه الشهوات

169
00:12:26,750 --> 00:12:28,470
..(لذلك، (لينوس

170
00:12:29,419 --> 00:12:31,906
فقط لإعادة النظر
...والتأكد أننا نتفهم

171
00:12:34,802 --> 00:12:37,838
عليك التوقف عن فعل الآثم

172
00:12:37,839 --> 00:12:40,426
عُلم

173
00:12:42,243 --> 00:12:43,861
حسناً

174
00:12:43,862 --> 00:12:45,665
حسناً

175
00:12:45,778 --> 00:12:47,445
شكراً لك، أيها القس

176
00:12:47,446 --> 00:12:51,268
لن أكون ذلك الشخص، بعد اليوم

177
00:13:11,912 --> 00:13:14,331
!اِبْكَمْ

178
00:13:55,468 --> 00:13:58,520
حسناً

179
00:13:57,144 --> 00:14:01,147
محصلتها صفر... بما يعني
لإضافة شيء علينا طرح

180
00:14:01,148 --> 00:14:03,316
نظام تقطيع الأراضي بالهكتار

181
00:14:03,317 --> 00:14:06,319
وغير ذلك، أو ما شابه ذلك،...إلخ

182
00:14:06,320 --> 00:14:09,722
فله كل الحق، في 2.47 فدان
من مساحة حقول التسمين

183
00:14:09,723 --> 00:14:14,126
وجلب 25، 30 قطعة عبر الإنترنت
هذا في الفصل الواحد، وليس سنوياً

184
00:14:14,127 --> 00:14:17,063
حسناً، المزيد من القطع تعني
المزيد من المناصب

185
00:14:17,064 --> 00:14:18,297
إنك حصلت على معداتك الصناعية

186
00:14:18,298 --> 00:14:20,900
عُمالك

187
00:14:20,901 --> 00:14:24,556
رُعاتك

188
00:14:27,040 --> 00:14:28,694
...جزارين

189
00:14:30,210 --> 00:14:33,665
وما شابه ذلك

190
00:14:35,682 --> 00:14:37,416
بأية طريقة

191
00:14:37,417 --> 00:14:39,688
(دوني)

192
00:14:54,479 --> 00:14:56,065
وقع هنا

193
00:15:06,382 --> 00:15:08,870
هلا فعلنا؟

194
00:15:51,204 --> 00:15:53,172
ماذا؟

195
00:15:53,173 --> 00:15:55,124
ماذا تفعل؟

196
00:15:55,125 --> 00:15:57,276
(دوني)

197
00:15:57,277 --> 00:15:59,331
(دوني)
ماذا حل بك، ماذا تفعل؟

198
00:16:14,728 --> 00:16:16,564
لنذهب

199
00:16:21,167 --> 00:16:23,552
"أخذ الاقتراحات بشأن كنيسة القديسين"

200
00:16:23,553 --> 00:16:24,887
"صباح الخير يا سيدات"

201
00:16:24,888 --> 00:16:27,058
"اقتراحات بشأن كنيسة القديسين؟"

202
00:16:28,341 --> 00:16:29,808
مرحباً

203
00:16:29,809 --> 00:16:31,410
يسعدنا أن نسمع كيفية جعل
الكنيسة بشكل أفضل

204
00:16:31,411 --> 00:16:33,078
"حسناً، نأمل أن نراكم يوم الأحد"

205
00:16:33,079 --> 00:16:34,680
"أية اقتراحات؟"

206
00:16:34,681 --> 00:16:37,952
البعض من هذه في الواقع جيدة

207
00:16:57,837 --> 00:16:59,491
يا إلهي

208
00:17:02,812 --> 00:17:04,513
رباه

209
00:17:04,514 --> 00:17:08,283
الحديث، والمصافحة بالأيدي
وتوزيع النشرات الإعلانية

210
00:17:08,284 --> 00:17:10,586
كيف لي أن أكون في منافسة
مع كل هذه الإثارة علي الإطلاق؟

211
00:17:10,587 --> 00:17:12,788
أجل، إنها حقيقة مضحكة -
ماذا حدث أيها القس؟ -

212
00:17:12,789 --> 00:17:16,158
أخذ يسوع عجلة القيادة الخاصة بك؟ -
توليب)، ماذا بكِ؟) -

213
00:17:16,159 --> 00:17:20,362
لا شيء بعد الآن
هذه المعمودية تصنع عجائب

214
00:17:20,363 --> 00:17:22,617
إني تغيرتُ

215
00:17:54,068 --> 00:17:56,122
مرحباً

216
00:17:56,955 --> 00:17:59,392
يوم من العمل الشاق في المكتب، عزيزي؟

217
00:18:00,875 --> 00:18:04,097
بربك
العشاء سيصبح بارداً

218
00:18:13,521 --> 00:18:14,688
حسناً

219
00:18:14,689 --> 00:18:16,790
لديه خطةً ما لك، أليس كذلك؟

220
00:18:16,791 --> 00:18:18,875
أومِنُ بذلك -
حسناً -

221
00:18:18,876 --> 00:18:20,544
دعني أوضح لك هذا

222
00:18:20,545 --> 00:18:21,962
الرب بكل عظمته

223
00:18:21,963 --> 00:18:24,698
أخذ بعض الوقت من جدول
أعماله المزدحم

224
00:18:24,699 --> 00:18:27,367
والجلوس علي مكتبه
بالغ الفخامة وترك الملائكة

225
00:18:27,368 --> 00:18:29,002
وقال هذه هي خطتي
(لـ(جيسي كاستر

226
00:18:29,003 --> 00:18:31,271
هذا صحيح

227
00:18:31,272 --> 00:18:33,240
وماذا بعد؟

228
00:18:33,241 --> 00:18:34,875
أن أكون هنا

229
00:18:34,876 --> 00:18:38,912
أعمل بجد، أساعد الأخرين
وأبشر بالإنجيل

230
00:18:38,913 --> 00:18:41,114
وأكون أحد الأبرار

231
00:18:41,115 --> 00:18:43,884
هل تعلم؟
أنه لديه خطة لي أنا أيضاً

232
00:18:43,885 --> 00:18:47,421
أنا واثق من هذا -
خطته بالنسبة لي هو أن أُخبرك -

233
00:18:47,422 --> 00:18:51,191
أن خطته لك أسوأ وأغبى
خطة علي الإطلاق

234
00:18:52,165 --> 00:18:55,634
ولن تأتي أبداً -
يا لها من أنانية... هذا هو جوابك -

235
00:18:55,635 --> 00:18:58,690
تسكّع في الشوارع
وافعل ما تريد وقتما تشاء

236
00:18:59,906 --> 00:19:01,974
أي نوع من الحياة هذه؟ -
النوع الصادق -

237
00:19:01,975 --> 00:19:03,442
الصادق؟

238
00:19:03,443 --> 00:19:05,577
بتمرير القبعة لجدتك المريضة في المنزل؟

239
00:19:05,578 --> 00:19:07,179
الآن، انتظر دقيقة وحسب

240
00:19:07,180 --> 00:19:08,814
أنها ليست جدتي، ولكنها أحد أقاربي

241
00:19:08,815 --> 00:19:10,716
...وأظهرت المزيد من الاهتمام -
بسرقة عصير الكَرم من الكنيسة؟ -

242
00:19:10,717 --> 00:19:13,702
هذا ليس عدلاً، كنت سأرده -
وأنا متأكد أن هذا أقل ما فعلت -

243
00:19:13,703 --> 00:19:15,354
وماذا عنك؟

244
00:19:15,355 --> 00:19:19,191
إنك كسرت ذراع رجل، وجعلته
يصيحُ مثل السنجاب، إنك مرائي

245
00:19:19,192 --> 00:19:22,814
أيا كان ما قمت به، فعلى الأقل لم
أدعو نفسي بالصادق، أيها الملعون الخاسر

246
00:19:24,831 --> 00:19:26,518
خاسر

247
00:19:28,568 --> 00:19:29,702
الخاسر هو... حسناً

248
00:19:29,703 --> 00:19:31,203
أنني أود القول

249
00:19:31,204 --> 00:19:34,559
مُمِلّ ليس أسوأ شيء يمكن
(للشخص أن يكونه، (كاسيدي

250
00:19:35,542 --> 00:19:37,729
أعتقد أنك مخطئ

251
00:19:38,845 --> 00:19:40,932
أعتقد أنه الأسوأ

252
00:19:44,851 --> 00:19:48,354
لقد كنت أتساءل من الذي
علمك القتال بهذا الشكل

253
00:19:48,355 --> 00:19:50,008
هل هو والدك؟

254
00:19:50,890 --> 00:19:53,158
القتال؟

255
00:19:54,815 --> 00:19:57,336
كلا، كان شخصاً آخر

256
00:19:58,986 --> 00:20:01,788
هناك قصة عليها أن تُحكى
إذن، علي ما أعتقد

257
00:20:01,789 --> 00:20:04,543
لماذا نتحدث عني دائماً؟

258
00:20:05,826 --> 00:20:07,160
ما هي قصتك، (كاسيدي)؟

259
00:20:07,161 --> 00:20:10,096
كلا، إنها مثالية جداً، حقاً

260
00:20:10,097 --> 00:20:13,666
أنا مصاص دماء عمره 119 عام
(من مدينة (دبلن

261
00:20:13,667 --> 00:20:17,837
وأنا حالياً هارب مِن مجموعة مِن
مصاصي الدماء الصيادين المتدينين

262
00:20:17,838 --> 00:20:20,407
الذين يلاحقونني للقبض عليَّ
بطريقة أو بأخرى

263
00:20:20,408 --> 00:20:21,708
ماذا بعد؟

264
00:20:21,709 --> 00:20:25,211
أنني أستخدم يدي اليمنى في الرماية
أحب الطعام الصيني

265
00:20:25,212 --> 00:20:29,682
لم أرَ قط المحيط الهادي
وأعتقد أن "ليباوسكي الكبير" مبالغ فيه

266
00:20:29,683 --> 00:20:33,286
مصاص دماء؟
يبدو ممتعاً

267
00:20:33,287 --> 00:20:34,404
يبدو كذلك

268
00:20:34,405 --> 00:20:37,159
أحياناً

269
00:20:37,825 --> 00:20:39,912
ما الذي تشربه؟

270
00:20:41,781 --> 00:20:43,115
لا

271
00:20:43,116 --> 00:20:45,517
دعني أرى هذا -
كلا، لن أفعل -

272
00:20:45,518 --> 00:20:47,386
إنه فعال جداً. دعك منه

273
00:20:47,387 --> 00:20:49,187
أعطني هذا -
بعد رشفة واحدة -

274
00:20:49,188 --> 00:20:51,790
لن تشعر أنك واحد
"من "الأبرار

275
00:20:51,791 --> 00:20:52,824
...أذاً فقط-
! اعطني هذا -

276
00:20:52,825 --> 00:20:54,059
حسناً

277
00:20:54,060 --> 00:20:56,147
لا تسفكه

278
00:20:59,032 --> 00:21:01,500
هذا خليط من كحول

279
00:21:01,501 --> 00:21:04,469
بعض القهوة مع القليل
من الهراء الذي وجدته

280
00:21:04,470 --> 00:21:07,058
يتساقط من خلف
وحدة تكييف الهواء

281
00:21:13,012 --> 00:21:17,134
أنا أحب
"ليباوسكي الكبير"

282
00:21:20,753 --> 00:21:23,588
لا

283
00:21:23,589 --> 00:21:25,510
لا، هذا فيلم سيء

284
00:21:35,346 --> 00:21:39,354
"فندق صان داونار"

285
00:21:51,317 --> 00:21:53,471
هل تريد منشفة واحدة
أو اثنان؟

286
00:21:56,439 --> 00:21:58,023
لا

287
00:21:58,024 --> 00:22:01,593
سيدي، هل تريد منشفة
واحدة أم اثنان؟

288
00:22:01,594 --> 00:22:03,881
لا

289
00:22:07,865 --> 00:22:11,387
لا تريد إذاً
ليلة سعيدة

290
00:22:18,309 --> 00:22:20,229
جاهز؟

291
00:24:19,383 --> 00:24:24,119
(وينكن) و (بلينكن) و(نود)"
"ذات ليلة

292
00:24:24,121 --> 00:24:26,955
"أبحروا في حذاء خشبي"

293
00:24:26,990 --> 00:24:32,294
أبحروا فوق نهر"
"من الضوء البللوري

294
00:24:32,329 --> 00:24:35,063
"بداخل بحر من الندى"

295
00:24:35,098 --> 00:24:40,568
لأين تذهبون"
"وما أمنتيكم؟

296
00:24:40,604 --> 00:24:44,639
"القمر العتيق سأل الثلاثة"

297
00:24:44,675 --> 00:24:49,511
"أتينا لصيد أسماك الرنجة"

298
00:24:49,546 --> 00:24:57,018
التي تعيش في هذا"
"البحر الجميل

299
00:25:01,776 --> 00:25:04,980
"البحر"

300
00:25:10,000 --> 00:25:12,888
هذا لا يعقل

301
00:25:16,440 --> 00:25:18,727
إلى الخطة البديلة

302
00:25:34,124 --> 00:25:36,344
توقف

303
00:25:37,094 --> 00:25:42,131
ابتعدا عنه الآن
أيها اللعينان

304
00:25:42,132 --> 00:25:45,935
أنا من تبحثان عنه
أليس كذلك؟

305
00:25:45,936 --> 00:25:49,205
بصدق يا أصدقاء
كيف تجدونني دائماً

306
00:25:49,206 --> 00:25:50,906
أنا حقاً لا أعلم

307
00:25:51,677 --> 00:25:55,600
لكنني أوقن أنكما سوف
تشعران بالأسى تجاه ذلك

308
00:25:56,783 --> 00:25:59,050
ليس فقط ذلك النوع من
الأسى بسبب قيامي بشرب المخدر

309
00:25:59,051 --> 00:26:01,486
حينما كنتُ في مصارعة الثيران
الليلة الماضية، لا، نوعاً أخر من الأسى

310
00:26:01,487 --> 00:26:02,954
لا يا رفاق

311
00:26:02,955 --> 00:26:05,490
لا، هذا النوع من الأسى لهو
أشدُ من ذلك

312
00:26:05,491 --> 00:26:07,111
...هذا النوع من الأسى

313
00:26:23,040 --> 00:26:24,941
لا

314
00:26:24,942 --> 00:26:27,329
سوف تشعر بالأسى تجاه ذلك

315
00:27:28,572 --> 00:27:29,739
هيا

316
00:27:29,740 --> 00:27:31,927
حسناً

317
00:28:21,982 --> 00:28:24,683
كما قلت أيها القس

318
00:28:24,684 --> 00:28:28,506
لا توجد مشكلة

319
00:28:32,050 --> 00:28:34,710
"بيت دعارة توادفين"

320
00:28:58,901 --> 00:29:00,068
طي الرهان

321
00:29:00,069 --> 00:29:02,072
طي الرهان

322
00:29:04,406 --> 00:29:06,708
(كليف)

323
00:29:06,709 --> 00:29:09,329
هل سأحصل علي جميع أموالكم
أم القليل منها؟

324
00:29:11,814 --> 00:29:13,467
نفس الرهان

325
00:29:14,984 --> 00:29:16,784
أراهن بكل ما لديَّ إذن

326
00:29:16,785 --> 00:29:19,887
أنا على وشك أن أشعر
بالأسى تجاهكم يا رفاق

327
00:29:19,888 --> 00:29:21,155
عليكم أن لا تتفرقوا

328
00:29:21,156 --> 00:29:23,491
ولا تتصرفوا وكأنكم
...مجموعة من

329
00:29:23,492 --> 00:29:24,926
الفتيات

330
00:29:24,927 --> 00:29:26,970
(ليسي)
هيا لنذهب

331
00:29:30,032 --> 00:29:31,685
هيا

332
00:29:34,370 --> 00:29:36,537
هديء من روعك الليلة

333
00:29:36,538 --> 00:29:38,373
(بالطبع، (موزي

334
00:29:38,374 --> 00:29:41,729
الليلة سوف تكون جميلة

335
00:29:46,853 --> 00:29:49,788
إذاً
(بريسيلا غلين)

336
00:29:49,789 --> 00:29:52,491
هل مازلتِ تمكثين في
المكان الخاص بـ(والتر)؟

337
00:29:52,492 --> 00:29:54,192
كيف حاله في
هذه الأيام؟

338
00:29:54,193 --> 00:29:55,794
في المرة القادمة لن يفقد
الوعي وهو سكران

339
00:29:55,795 --> 00:29:57,515
سوف أخبره

340
00:30:01,467 --> 00:30:05,437
عمي يتقيأ ويترنح
في هرائه كل يوم

341
00:30:05,438 --> 00:30:08,573
لم يتمكن من نقع
قميصه

342
00:30:08,574 --> 00:30:10,709
في ذلك الوقت
حينما كنتُ في السادسة من عمري

343
00:30:10,710 --> 00:30:13,545
انحرف أكثر وكان
يقود السيارة في موقف السيارات

344
00:30:13,546 --> 00:30:15,147
أيضاً في الحديقة

345
00:30:15,148 --> 00:30:17,969
قتل طفلين وماعز صغير

346
00:30:19,352 --> 00:30:21,586
أمزح وحسب

347
00:30:21,587 --> 00:30:23,090
لكنه مضحك، صحيح؟

348
00:30:26,793 --> 00:30:29,113
لحظة واحدة يا رفاق

349
00:30:29,796 --> 00:30:31,649
(مرحباً، (داني

350
00:30:32,999 --> 00:30:35,753
نعم
أنا أمتلكه وأنت؟

351
00:30:36,736 --> 00:30:38,170
حسناً

352
00:30:38,171 --> 00:30:40,091
أراك لاحقاً

353
00:30:41,507 --> 00:30:42,541
(موز)

354
00:30:42,542 --> 00:30:44,709
نعم؟

355
00:30:44,710 --> 00:30:46,211
هل يمكنني استعارة غرفة اليوم؟

356
00:30:46,212 --> 00:30:48,466
بالطبع، يمكنك، عزيزتي

357
00:30:49,315 --> 00:30:51,650
حسناً يا رفاق

358
00:30:51,651 --> 00:30:53,204
أين كُنا؟

359
00:31:20,275 --> 00:31:23,830
سحقاً

360
00:31:36,424 --> 00:31:38,511
حسناً

361
00:31:39,494 --> 00:31:42,382
رحبوا بصديقي الصغير

362
00:31:46,634 --> 00:31:48,101
هيا يا رفاق

363
00:31:48,102 --> 00:31:51,622
تبقى فقط أن نحفر
حفرة لكما

364
00:31:51,623 --> 00:31:54,460
،الصداقة المؤقتة
...أو يمكننا تسميتها

365
00:31:58,229 --> 00:31:59,665
اللعنة

366
00:32:06,867 --> 00:32:10,136
صباح الخير

367
00:32:10,137 --> 00:32:12,424
أنت على حق أيها اللعين

368
00:32:24,469 --> 00:32:26,223
...موعدك
هل نسيت؟

369
00:32:28,040 --> 00:32:29,073
لا

370
00:32:29,074 --> 00:32:31,776
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

371
00:32:31,777 --> 00:32:34,211
فقط محادثة دامت لوقت لاحق -
مع من؟ -

372
00:32:34,212 --> 00:32:36,013
(كاسيدي)
ماذا يفعل هنا من الأساس؟

373
00:32:36,014 --> 00:32:37,481
هو لا يعمل
ينام فقط طوال اليوم

374
00:32:37,482 --> 00:32:39,383
لا، (كاس) بخير

375
00:32:39,384 --> 00:32:41,471
كانت غلطتي
لا تحسب عليه

376
00:32:42,904 --> 00:32:44,455
ما هذا؟ -
طعام مغلف -

377
00:32:44,456 --> 00:32:46,791
الناس تعجب بذلك
حينما تزورهم بشيء

378
00:32:46,792 --> 00:32:49,727
أشم رائحة شيء
نتن هُنا

379
00:32:50,667 --> 00:32:51,900
...مثل

380
00:32:51,901 --> 00:32:53,555
...هذا ليس

381
00:32:55,322 --> 00:32:56,972
ربما يجب علي
أن أعيد ترتيب المواعيد

382
00:32:56,973 --> 00:32:59,561
كلا، أريد فعل هذا

383
00:33:00,276 --> 00:33:02,130
أريد أن أذهب

384
00:33:09,505 --> 00:33:11,426
لأين سأذهب؟

385
00:33:15,211 --> 00:33:17,179
الليلة
"ليلة حامل شهادة التخرج"

386
00:33:17,180 --> 00:33:19,481
الأطباء يقولون أنها
تستطيع السمع

387
00:33:19,482 --> 00:33:23,385
لذا قمنا بتشغيل التلفاز
وشاهدنا معاً

388
00:33:23,386 --> 00:33:26,841
إنها المفضلة لديها
أو على الأقل كانت كذلك

389
00:33:30,493 --> 00:33:32,280
(سيدة (لوتش

390
00:33:37,367 --> 00:33:39,401
أنا آسف جداً

391
00:33:39,402 --> 00:33:41,703
شكراً لك أيها القس

392
00:33:41,704 --> 00:33:47,676
...بحدوث هذا

393
00:33:47,677 --> 00:33:49,831
إننا بخير

394
00:33:50,480 --> 00:33:52,414
أقدر زيارتك لنا

395
00:33:52,415 --> 00:33:54,583
والطعام أيضاً

396
00:33:54,584 --> 00:33:57,238
وإليك قفازاتك ثانيةَ

397
00:33:58,921 --> 00:34:00,892
بالطبع لستما بخير

398
00:34:01,824 --> 00:34:03,478
أنتِ تتألمين

399
00:34:04,994 --> 00:34:07,462
تتألمين يوماً بعد يوم

400
00:34:08,732 --> 00:34:14,137
تجلسين على الفراش
وتتشوقين إلى رؤيتها تستيقظ

401
00:34:14,138 --> 00:34:17,459
مثل خنجر مغروس في صدرك

402
00:34:20,945 --> 00:34:23,032
هذا ما يبدو لي، على كل

403
00:34:26,784 --> 00:34:29,719
...لكن يوماً ما

404
00:34:29,720 --> 00:34:32,922
وإذا قلت بالتحديد
...متى سأكون كاذباً

405
00:34:32,923 --> 00:34:39,095
...لكن
يوماً ما نور الرب

406
00:34:39,096 --> 00:34:41,731
سوف ينير لكِ

407
00:34:41,732 --> 00:34:45,468
كلتاكما

408
00:34:45,469 --> 00:34:49,372
وحينا يحدث ذلك
سيحدث أمراً ما

409
00:34:49,373 --> 00:34:52,675
ثمة ما سيتغير

410
00:34:52,676 --> 00:34:55,831
شكراً لك

411
00:34:57,381 --> 00:34:59,268
هذه كلمات لطيفة

412
00:35:01,085 --> 00:35:05,388
،لكن لسوء الحظ
الكلمات لا تعلوُ الأفعال

413
00:35:05,389 --> 00:35:09,892
الكلمات لن تفتح عينيها

414
00:35:09,893 --> 00:35:12,895
أو تساعدها علي ركوب
حصانها ثانيةً

415
00:35:12,896 --> 00:35:16,933
لن يساعدوها في تغيير
حفاضاتها

416
00:35:16,934 --> 00:35:21,237
بدون إهانة
لكن الطعام الذي أحضرته

417
00:35:21,238 --> 00:35:23,592
يستحق الثناء أكثر من
جميع الكلمات في العالم

418
00:35:26,110 --> 00:35:30,999
على الأقل حينما تذهب
سأطعمه لكلابي

419
00:36:28,247 --> 00:36:31,168
هل من أحد هنا؟

420
00:36:59,863 --> 00:37:01,616
بحق السماء

421
00:37:30,157 --> 00:37:32,244
أيها الداعية

422
00:37:35,062 --> 00:37:37,296
أخرجيني من هنا

423
00:37:38,159 --> 00:37:41,428
بربك

424
00:37:40,691 --> 00:37:42,659
كنت تحب لعب
تمثيل الأدوار خاصتنا

425
00:37:42,660 --> 00:37:43,827
مقعداً للأطفال؟

426
00:37:43,828 --> 00:37:47,349
جذبتُ انتباهك، أليس كذلك؟ -
أخرجيني من هنا الآن -

427
00:37:48,599 --> 00:37:50,733
الأبواب مفتوحة

428
00:37:50,734 --> 00:37:51,968
لا يمنعنك مانع

429
00:37:51,969 --> 00:37:54,571
رسغي مقيد -
حقاً؟ -

430
00:37:55,642 --> 00:37:59,144
الآن هذه مشكلة

431
00:37:59,145 --> 00:38:01,947
أردتُ إخبارك ما يحدث مؤخراً

432
00:38:01,948 --> 00:38:04,182
الخريطة التي كنتُ
...أخبرك عنها

433
00:38:04,183 --> 00:38:06,351
تقود إلى كنوز مدفونة
وصوامع صواريخ قابعة بالأسفل

434
00:38:06,352 --> 00:38:08,921
بغض النظر عما تفكرُ به -
لم أكن أفكر في شيء -

435
00:38:08,922 --> 00:38:10,322
الخريطة تخصُ
(داني)

436
00:38:10,323 --> 00:38:11,456
هل تذكر (داني)؟

437
00:38:11,457 --> 00:38:13,842
(يريدها عميل لـ(داني

438
00:38:13,843 --> 00:38:17,229
لا نعلم ولا نكترث للسبب
لأنه مقابل هذه الخريطة

439
00:38:16,980 --> 00:38:19,448
سيعطيننا عميل (داني) معلومات

440
00:38:19,449 --> 00:38:22,051
بعض المعلومات الهامة جداً بالفعل

441
00:38:22,052 --> 00:38:23,752
يمكنني أن أعرف من ملامح وجهك

442
00:38:23,753 --> 00:38:26,658
أنك تتوقعين مني قول
"أية معلومات؟"

443
00:38:27,757 --> 00:38:30,159
لكنني لن أقول

444
00:38:30,160 --> 00:38:32,080
لأنني لا أكترث

445
00:38:33,530 --> 00:38:36,098
كما يحلو لك

446
00:38:36,099 --> 00:38:40,035
سأذهب لمقابلة (داني) للقيام بالمبادلة
لذا سوف نحافظ علي المفاجأة حتى أعود

447
00:38:40,036 --> 00:38:41,370
وأنا أعلم

448
00:38:41,371 --> 00:38:43,138
لم أعد أفعل هذا"
"(يا (توليب

449
00:38:43,139 --> 00:38:45,874
أنا قس أحرر النفوس
ورفضي لن يتغير

450
00:38:45,875 --> 00:38:47,776
نعم بالفعل -
كلا، سوف يتغير -

451
00:38:47,777 --> 00:38:49,111
دعك من هذا الهراء

452
00:38:49,112 --> 00:38:51,213
(أعرف ما فعلته لـ(دوني سكانك

453
00:38:51,214 --> 00:38:54,550
...ما حدث مع (دوني) كان -
!(أنت من أصبته يا (جيسي -

454
00:38:54,551 --> 00:38:58,606
وإنها مسألة وقت حتى تعود
لسابق عهدك من جديد

455
00:39:01,324 --> 00:39:03,311
لذا، إليك توقعي

456
00:39:14,427 --> 00:39:17,862
سأطلب منك إنجاز هذا العمل

457
00:39:17,863 --> 00:39:19,981
وسوف ترفض

458
00:39:19,982 --> 00:39:22,167
لكنني لن أقوم به بدونك

459
00:39:22,168 --> 00:39:25,570
لذا سأستمر في سؤالك
مراراً وتكراراً

460
00:39:25,571 --> 00:39:27,973
(لأنني أعرفك يا (جيسي كاستر

461
00:39:27,974 --> 00:39:31,109
أعرف أن في أعماقك
أنت رجل سيء

462
00:39:31,110 --> 00:39:34,346
وآجلاً أم عاجلاً
سيرجع هذا الرجل السيئ

463
00:39:34,347 --> 00:39:39,303
وسوف يوافق

464
00:39:43,823 --> 00:39:44,990
...على كل

465
00:39:44,991 --> 00:39:48,379
فكر من جديد

466
00:39:49,762 --> 00:39:51,449
المفتاح؟

467
00:39:54,800 --> 00:39:58,506
كما قلت، لا يمنعنك مانع

468
00:40:31,660 --> 00:40:33,485
آسف

469
00:40:33,486 --> 00:40:35,731
كنت أطرق الباب

470
00:40:35,844 --> 00:40:37,653
يا إلهي... أأنت بخير؟

471
00:40:37,654 --> 00:40:39,174
أنا بخير

472
00:40:39,756 --> 00:40:40,773
من فعل هذا بك؟

473
00:40:40,774 --> 00:40:43,412
أنا

474
00:40:46,353 --> 00:40:49,168
لا تملك مفتاحاً أو ما شابه؟

475
00:40:52,569 --> 00:40:54,823
ماذا تريد، (إيوجين)؟

476
00:41:02,565 --> 00:41:05,366
كذبت عليك أيها القس

477
00:41:05,617 --> 00:41:10,625
{\pos(190,200)}
ذلك اليوم، بعد المعمودية
...حينما أخبرتك أنني تغيرت

478
00:41:10,824 --> 00:41:12,626
كذبت

479
00:41:12,627 --> 00:41:14,510
...شعرت بحال أفضل بالبداية، وكأنه

480
00:41:14,511 --> 00:41:18,626
{\pos(190,200)}
أنه حتى يمكنني سماع الله
...ولكن بعدها أظن أنني

481
00:41:18,785 --> 00:41:22,137
أظن أنني ارتأيت ذلك

482
00:41:22,138 --> 00:41:24,474
لأنني أردت ذلك

483
00:41:25,117 --> 00:41:29,105
لأنه بعد قليل شعرت بضيق مجدداً

484
00:41:29,229 --> 00:41:31,787
ربما لم أفعلها بشكل صحيح؟

485
00:41:31,788 --> 00:41:33,706
{\pos(190,200)}
ربما لم أنطق الكلمات بشكل
...صحيح أو ما شابه

486
00:41:33,707 --> 00:41:35,503
{\pos(190,200)}
أهناك طريقة لنجرب المعمودية
مرة بعد؟

487
00:41:36,579 --> 00:41:38,368
(فات الأوان، (إيوجين

488
00:41:39,985 --> 00:41:42,720
استمر في المحاولة

489
00:41:42,721 --> 00:41:44,708
ما بيدينا حيلة

490
00:41:45,957 --> 00:41:50,881
ففي النهاية، تغير طبيعتنا
يأتي من عند الله

491
00:41:51,526 --> 00:41:56,212
{\pos(190,200)}
ولكن أيها القس ماذا لو أن
هذه هي طبيعتي التي يريدها الله؟

492
00:41:56,797 --> 00:42:00,465
...لا يهم مدى محاولتي

493
00:42:00,466 --> 00:42:02,711
أبقى على حالي

494
00:42:03,133 --> 00:42:06,023
...فأنا هكذا دوماً

495
00:42:07,429 --> 00:42:09,401
أتفهم ما أعنيه أيها القس؟

496
00:42:09,402 --> 00:42:12,401
أجل

497
00:42:13,318 --> 00:42:15,605
أفهم ما تعنيه

498
00:42:48,372 --> 00:42:50,654
لا نريد أن نترك الأطفال بالخارج

499
00:42:50,655 --> 00:42:52,375
لا مشكلة

500
00:42:54,209 --> 00:42:56,813
وقد انتهيتم

501
00:42:57,562 --> 00:42:58,929
أنا بخير يا أمي

502
00:42:58,930 --> 00:43:00,904
بالطبع أنت كذلك

503
00:43:33,792 --> 00:43:34,959
أيها القس؟

504
00:43:34,960 --> 00:43:36,947
...ماذا

505
00:43:38,847 --> 00:43:40,617
!يا إلهي

506
00:43:41,266 --> 00:43:42,633
سوف تنساها

507
00:43:42,634 --> 00:43:44,302
ماذا؟

508
00:43:44,303 --> 00:43:46,256
من؟

509
00:43:48,540 --> 00:43:50,227
أنت تعرف من

510
00:44:02,993 --> 00:44:04,293
...هذا

511
00:44:04,294 --> 00:44:06,214
هذا جنون

512
00:44:07,130 --> 00:44:09,965
لا يمكنك اقتحام منزلي

513
00:44:09,966 --> 00:44:13,054
ومن ثم تفتح المياه

514
00:44:18,008 --> 00:44:20,175
انظر، هذه ليست غلطتي

515
00:44:20,176 --> 00:44:22,411
...أنا

516
00:44:22,412 --> 00:44:24,713
أنا مريض، أتفهمني؟
أنا مدمن

517
00:44:24,714 --> 00:44:26,601
...ذلك

518
00:44:28,700 --> 00:44:32,889
الشهوات لا تزول
...إنها

519
00:44:33,805 --> 00:44:36,773
حسناً، أجل، هذا ليس عذراً
أنت محق

520
00:44:36,774 --> 00:44:40,611
يتحتم عليَّ ذلك
يتحتم عليَّ المحاولة أكثر

521
00:44:40,612 --> 00:44:42,412
سوف أحاول جاهداً

522
00:44:42,413 --> 00:44:45,382
لأنسى كل شيء عنها

523
00:44:45,383 --> 00:44:47,236
...لذا

524
00:44:51,889 --> 00:44:55,192
انظر، لا يمكنك فعل هذا

525
00:44:55,193 --> 00:44:56,977
لا يمكنك

526
00:44:56,978 --> 00:45:01,832
كل شيء أخبرتك به هناك
إنه سري

527
00:45:01,833 --> 00:45:03,967
...لذا لا يمكنك

528
00:45:03,968 --> 00:45:05,535
هذه هي القواعد

529
00:45:05,536 --> 00:45:08,905
...إن روحي كانت

530
00:45:08,906 --> 00:45:12,328
لقد غفرت خطيتي
لا يمكنك فعل شيئاً لي

531
00:45:15,847 --> 00:45:17,834
أيها القس

532
00:45:18,416 --> 00:45:20,084
أيها القس

533
00:45:20,085 --> 00:45:21,685
أنا أتوب

534
00:45:21,686 --> 00:45:22,953
أجل

535
00:45:22,954 --> 00:45:25,289
سنفعلها بشكل صحيح هذه المرة

536
00:45:25,290 --> 00:45:26,757
لا

537
00:45:26,758 --> 00:45:28,661
!لا

538
00:45:29,961 --> 00:45:31,328
انساها

539
00:45:31,329 --> 00:45:33,264
!حسناً

540
00:45:33,265 --> 00:45:34,851
!حسناً

541
00:45:35,567 --> 00:45:37,921
انساها

542
00:45:38,703 --> 00:45:40,924
!لا يمكنني

543
00:45:43,608 --> 00:45:46,796
انساها

544
00:45:52,989 --> 00:45:56,025
ماذا حدث؟

545
00:45:56,026 --> 00:45:58,727
أمرتك أن تنساها

546
00:45:58,435 --> 00:46:01,704
أنسى من؟

547
00:46:01,705 --> 00:46:03,940
الفتاة -
أية فتاة؟ -

548
00:46:03,941 --> 00:46:05,875
أية فتاة؟
ماذا يجري؟

549
00:46:05,876 --> 00:46:07,577
الفتاة التي في حافلتك

550
00:46:07,578 --> 00:46:08,911
أية فتاة؟
عمّا تتحدث؟

551
00:46:08,912 --> 00:46:11,147
لا أفهم

552
00:46:11,148 --> 00:46:13,116
لماذا أنت هنا؟

553
00:46:13,117 --> 00:46:16,305
ماذا فعلت بعقلي؟

554
00:46:17,138 --> 00:46:19,723
ماذا فعلت بي أيها القس؟

555
00:46:19,724 --> 00:46:21,994
ماذا فعلت؟

556
00:46:42,576 --> 00:46:46,812
إنه عالم جامح بالخارج

557
00:46:44,970 --> 00:46:48,573
(محض جنون من (بانجور، مين
(إلى (تامبا، سانت بيترسبرغ

558
00:46:48,574 --> 00:46:50,642
ولكن هذه بلدة صغيرة

559
00:46:50,643 --> 00:46:54,312
وهو عملي أن أعرف من بها
وماذا بها

560
00:46:53,967 --> 00:46:58,156
لذا عليَّ أن أسألكما، من أنتما؟

561
00:47:01,274 --> 00:47:03,261
إننا من الحكومة

562
00:47:16,812 --> 00:47:20,948
...أعرف أن الوقت مبكر، ولكن

563
00:47:20,334 --> 00:47:23,319
أود أن أصلي معها

564
00:47:23,320 --> 00:47:25,238
أتظنين أن هذا سيكون مناسباً؟

565
00:47:25,239 --> 00:47:31,013
سأعد لك القهوة -
شكراً -

566
00:47:54,699 --> 00:47:58,001
تراسي)؟)

567
00:47:58,002 --> 00:48:00,623
أنا القس

568
00:48:07,345 --> 00:48:11,000
...إن كنت لا تمانعين

569
00:48:16,755 --> 00:48:18,942
أود أن أجرب شيئاً

570
00:48:23,695 --> 00:48:31,921
افتحي عينيك

571
00:48:36,176 --> 00:48:41,327
ترجمة
توني خلف - مدحت رضا - يوسف مراد

<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

