1
00:00:01,492 --> 00:00:05,467
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,468 --> 00:00:08,006
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:08,007 --> 00:00:10,512
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,513 --> 00:00:13,500
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:13,501 --> 00:00:16,453
في محاولة لإيقاف المتسارع"
(الشرير (سافاتار

6
00:00:16,454 --> 00:00:21,460
،ركضت بالخطأ إلى المستقبل
"ورأيته يقتل المرأة التي أحبها

7
00:00:21,461 --> 00:00:24,451
،ولكنني لن أسمح بحدوث ذلك"
،سأبذل كل ما في وسعي

8
00:00:24,452 --> 00:00:28,469
لتغيير المستقبل، وأنا الوحيد
"السريع كفاية لإبقائها حيّة

9
00:00:28,470 --> 00:00:30,536
<i>(أنا (الــبرق</i>

10
00:00:32,243 --> 00:00:33,997
<font color=#FF8000>"...((سابقاً في ((الــبرق"</font>

11
00:00:33,998 --> 00:00:36,028
غرود)، لقد خطف والدي)

12
00:00:36,029 --> 00:00:38,192
هاري) صديقي)
ولن أتخلى عنه

13
00:00:38,193 --> 00:00:42,721
"سأعود إلى "الأرض 2 -
الآن، أنا حاكم مدينة الغوريلا -

14
00:00:42,722 --> 00:00:47,115
وكل الغوريلات ستتبع كل أوامري -
غرود) الغوريلا يتحدث من خلال (ويلز)؟) -

15
00:00:47,116 --> 00:00:48,180
أجل

16
00:00:48,181 --> 00:00:52,743
من هذه الدخيلة الرائعة؟ -
اسمها (جيبسي) وهي جامعة -

17
00:00:52,744 --> 00:00:54,107
!إفتح بوابة

18
00:00:54,108 --> 00:00:55,805
حان الوقت للخروج من
هذا المنزل المجنون

19
00:00:55,806 --> 00:01:02,331
أنتِ ستفتحين البوابات وستسقط
(سنترال سيتي) أمام (غرود)

20
00:01:09,390 --> 00:01:11,120
باري)؟)

21
00:01:11,121 --> 00:01:13,385
صباح الخير -
صباح الخير -

22
00:01:13,386 --> 00:01:17,480
أنت في مزاج جيد بالنسبة
لـ 6:30 في الصباح

23
00:01:17,481 --> 00:01:19,578
أجل، أنا كذلك
هل كنت صاخباً؟

24
00:01:19,579 --> 00:01:22,673
لقد حضّرت الفطور
لدينا الفطائر والكعك

25
00:01:22,674 --> 00:01:25,503
والخبز الفرنسي، ولحم الخنزير
والسجق مطهي بإمتياز

26
00:01:25,504 --> 00:01:29,832
وإلتقطت بعض من
اللحم المشوي الذي تحبينه

27
00:01:29,833 --> 00:01:31,930
باري آلين)، ماذا حدث لك؟)

28
00:01:31,931 --> 00:01:34,493
التواجد معكِ يجعلني أريد
فعل أشياء مثل هذه

29
00:01:34,494 --> 00:01:35,793
تعال إلى هنا

30
00:01:41,119 --> 00:01:42,550
أنا أحبك

31
00:01:45,880 --> 00:01:48,210
أنا أحبكِ

32
00:01:48,211 --> 00:01:56,501
هل تريدين أي من هذا؟ -
أجل وبعض الطعام ايضاً -

33
00:01:56,502 --> 00:01:57,766
أجل

34
00:01:59,466 --> 00:02:01,894
هذا رائع

35
00:02:08,988 --> 00:02:14,413
ماذا تفعل؟ -
أزيين المكان -

36
00:02:14,414 --> 00:02:17,010
أنظر إلى المكان

37
00:02:17,011 --> 00:02:20,106
أنت تُزيّن مختبر السرعة؟ -
أجل، أزين مختبر السرعة -

38
00:02:20,107 --> 00:02:24,069
(كما تعرف، لأن (فرانسيسكو
(لن يتركني أُزيين (الكورتيكس

39
00:02:24,070 --> 00:02:26,899
لأنني جعلته مبهجاً
لعيد الميلاد المجيد

40
00:02:26,900 --> 00:02:30,194
ما فائدة الكرات؟ -
هل تعرف ما هذه؟ الفوانيس -

41
00:02:30,195 --> 00:02:32,459
هل تعرف ما أقوله دائماً؟
الشخص الذي لا يستطيع التفريق

42
00:02:32,460 --> 00:02:36,054
بين الكرات والفوانيس لهو
في ورطة عندما تنقطع الأنوار

43
00:02:40,051 --> 00:02:41,648
فلتبدأ من المقدمة إلى النهاية

44
00:02:41,649 --> 00:02:43,347
غسيل الأسنان، هل
تبدأ من المقدمة إلى النهاية؟

45
00:02:43,348 --> 00:02:44,944
لأنني أقوم بالدوائر الصغيرة

46
00:02:44,945 --> 00:02:47,074
وكنت أتسائل كيف يغسل
ويلز) الآخر أسنانه)

47
00:02:47,075 --> 00:02:49,172
القاتل؟ -
أنا مفتون -

48
00:02:49,173 --> 00:02:51,669
بين الفروق الدقيقة بيننا

49
00:02:51,670 --> 00:02:53,834
وليست بالأمر الخفي -
مثل ماذا؟ -

50
00:02:53,835 --> 00:02:57,296
مثل حقيقة أنني عبقرياً
وأنت أحمق

51
00:03:02,525 --> 00:03:04,658
حسناً، أراك في الحفل

52
00:03:04,659 --> 00:03:08,733
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة الرابعة عشر"
"بعنوان: هجوم على سنترال سيتي"

53
00:03:14,377 --> 00:03:18,871
يا له من تغيير
!مرة أخرى

54
00:03:18,872 --> 00:03:22,133
هل هي مساهمة
إتش أر) للفريق؟)

55
00:03:22,134 --> 00:03:23,964
أن يصبح (مارثا ستيورات)؟

56
00:03:23,965 --> 00:03:25,896
يا رفاق، إنه يحاول
فقط فعل شيء لطيف

57
00:03:25,897 --> 00:03:28,459
إنتهبوا

58
00:03:28,460 --> 00:03:31,023
لست جيداً حقاً
في تلك الأمور

59
00:03:31,024 --> 00:03:32,422
هل تعرفون ما الذي فعلته؟
إضطررت لأخذ بعض الدروس

60
00:03:32,423 --> 00:03:34,020
من هذا الرجل الذي يرتدي
بدلة القزم الخضراء

61
00:03:34,021 --> 00:03:35,419
(هناك في (ستار سيتي
ما هو اسمه؟

62
00:03:35,420 --> 00:03:37,216
(السهم الأخضر)
ما هذا كله؟

63
00:03:37,217 --> 00:03:38,714
!يوم الصداقة

64
00:03:40,113 --> 00:03:41,545
ماذا؟ -
أجل -

65
00:03:41,546 --> 00:03:43,276
يوم الصداقة؟ -
الصداقة؟ -

66
00:03:43,277 --> 00:03:45,673
هذا هو اليوم في
أرضي الذي يعادل

67
00:03:45,674 --> 00:03:47,104
عيد الحب -
عيد الحب -

68
00:03:47,105 --> 00:03:49,934
ولقد إعتقدت أنه بعد
نجاحنا مع الغوريلات

69
00:03:49,935 --> 00:03:53,397
أن علينا أن نحتفل بالحب -
هل كان هذا ضرورياً؟ -

70
00:03:53,398 --> 00:03:55,528
(أجل، يا (جو
. . . بالحديث عن هذا، أين

71
00:03:55,529 --> 00:03:57,059
صديقتك؟
. . .لأنني أود أن

72
00:03:57,060 --> 00:03:58,658
كلا، لن تود القيام بأي شيء

73
00:03:58,659 --> 00:04:00,888
إنها في العمل
حيث ينبغي أن أذهب

74
00:04:00,889 --> 00:04:02,420
. . . أجل، أنا

75
00:04:02,421 --> 00:04:04,185
انظروا ما لدي أيها
السيدات والسادة

76
00:04:04,186 --> 00:04:06,814
لدي بطاقات يوم الصداقة لكم

77
00:04:06,815 --> 00:04:08,413
تفضلي بفائق الإحترام
(سيدة (ويست

78
00:04:08,414 --> 00:04:10,511
(شكراً لك، يا (إتش أر -
أيها القائد -

79
00:04:10,512 --> 00:04:12,074
(شكراً لك، يا (إتش أر -
قائد السفينة -

80
00:04:12,075 --> 00:04:13,540
شكراً لك -
على الرحب والسعة

81
00:04:13,541 --> 00:04:19,799
مرحباً، يا (جيسي) السريعة
أجل، لقد جهزت واحدة لوالدكِ الغاضب

82
00:04:19,800 --> 00:04:21,864
هل تعرفون ما الذي أحبه؟

83
00:04:21,865 --> 00:04:23,861
قوتك -
شكراً لك -

84
00:04:23,862 --> 00:04:27,789
(كيتلين)
لقد نسيت القهوة

85
00:04:27,790 --> 00:04:31,685
لقد تسارعتِ للدخول إلى قلبي
(يا (جيسي السريعة

86
00:04:31,686 --> 00:04:35,981
حسناً، أعتقد أن هذا يجعلنا اثنين -
إتش أر) لا يشبه والدي إطلاقاً) -

87
00:04:35,982 --> 00:04:39,875
إنه رائع جداً ومتفاهم

88
00:04:41,277 --> 00:04:44,836
يجب أن نخبره -
نخبر والدكِ عن إنتقالك إلى هنا؟ -

89
00:04:44,837 --> 00:04:46,601
أجل -
الآن؟ -

90
00:04:46,602 --> 00:04:48,566
أجل، (إتش آر) قال لن
يوجد وقت مثالي أبداً

91
00:04:48,567 --> 00:04:50,829
فلتقوموا بالأمر فحسب

92
00:04:50,830 --> 00:04:53,726
أجل -
حسناً، لنفعل ذلك -

93
00:04:53,727 --> 00:04:57,022
إتش أر) لديه وجهة نظر جيدة) -
وما هي إذاً؟ -

94
00:04:57,023 --> 00:04:59,620
حققنا فوزاً عظيماً للفريق
(بالتغلب على (غرود

95
00:04:59,621 --> 00:05:02,615
أعني، لقد أوقفنا هجوم
الغوريلا من الحدوث

96
00:05:02,616 --> 00:05:04,414
أجل، أنظر لحالك
وأنت تغيير المستقبل

97
00:05:04,415 --> 00:05:07,842
نحن جميعاً نغيير المستقبل
عنوان واحد في كل مرة

98
00:05:07,843 --> 00:05:09,608
أنظر، لا أعرف ما الذي
يخبئه لنا المستقبل

99
00:05:09,609 --> 00:05:14,157
،ولكن أتمني أن كل يوم برفقتك
لهذا السبب أردت أن أطلب منك

100
00:05:15,137 --> 00:05:16,533
(باري آلين)

101
00:05:17,234 --> 00:05:18,796
هل يمكنك أن تصبح صديقي؟

102
00:05:18,797 --> 00:05:19,889
دائماً

103
00:05:25,989 --> 00:05:29,053
مرحباً -
مرحباً -

104
00:05:29,054 --> 00:05:31,715
إتش أر) صنع لك هذه)

105
00:05:34,149 --> 00:05:36,604
إتش أر) شخص أحمق)

106
00:05:37,676 --> 00:05:40,871
يوجد شيء أود أن أخبرك به

107
00:05:40,872 --> 00:05:43,734
حسناً -
سأقوله فحسب -

108
00:05:43,735 --> 00:05:47,930
أعتقد أن هذا من الحكمة -
"سأنتقل إلى "الأرض 1 -

109
00:05:50,329 --> 00:05:52,091
ماذا؟

110
00:05:52,092 --> 00:05:54,721
سأبقي هنا -
لماذا قد تقومين بذلك؟ -

111
00:05:54,722 --> 00:05:59,053
غرود) لم يعد تهديداً) -
كلا، الأمر ليس هكذا -

112
00:05:59,054 --> 00:06:01,380
(أريد أن أصبح برفقة (والي

113
00:06:05,843 --> 00:06:10,204
هذا الأمر بأكمله جعلنا ندرك
أنه لم يكن لدينا فكرة أن هذا سيحدث

114
00:06:10,205 --> 00:06:14,399
،وإذا كنا سنعيش شيء ما
يجب أن نمر به معاً

115
00:06:14,400 --> 00:06:15,752
أجل

116
00:06:16,631 --> 00:06:18,156
هذا الشخص؟

117
00:06:19,041 --> 00:06:20,474
هل تحبينه؟

118
00:06:21,366 --> 00:06:24,178
أجل -
هل يجعلكِ سعيدة؟ -

119
00:06:24,821 --> 00:06:26,018
أبي

120
00:06:27,650 --> 00:06:29,000
حسناً

121
00:06:30,646 --> 00:06:34,326
هل هذا كل شيء؟
ألن تصرخ؟

122
00:06:34,742 --> 00:06:39,101
ألن ترمي هذه الأشياء هناك؟ -
سعادتكِ هي ما يهمني -

123
00:06:40,000 --> 00:06:43,267
،كلاكما بالفغان
أنا أحترم قراركِ

124
00:06:44,131 --> 00:06:45,562
لا تخفقي الأمر

125
00:06:47,321 --> 00:06:48,857
حسناً، كان هذا غريباً

126
00:06:48,858 --> 00:06:52,752
أعتقد أن هذا يعني أننا
سنعثر لكِ على منزل

127
00:06:52,753 --> 00:06:55,117
أنا؟ أنت تقصد نحن

128
00:06:56,850 --> 00:06:59,378
أتعرفين، أحياناً يبدو
أن كل شخص آخر

129
00:06:59,379 --> 00:07:01,075
يحصل على كعك
الحب الخاص به

130
00:07:01,076 --> 00:07:05,569
أين كعك الحب الخاص بي؟ -
الحب شيء معقد -

131
00:07:05,570 --> 00:07:08,207
أين (جوليان)؟

132
00:07:08,208 --> 00:07:10,631
يتولى بعض الأمور
(العائلية في (لندن

133
00:07:10,632 --> 00:07:13,428
،فقط لعلمك
نحن مجرد أصدقاء

134
00:07:13,429 --> 00:07:15,393
أجل، منطقة الأصدقاء
أعرفها جيداً

135
00:07:15,394 --> 00:07:17,257
متأكد أن لدي
إقامة دائمة هناك

136
00:07:17,258 --> 00:07:19,853
أتعرفين، ربما يجب على
أن أستسلم للأمر

137
00:07:19,854 --> 00:07:24,882
مؤهلاتي ليست كافية -
مؤهلاتك كافية جداً -

138
00:07:26,315 --> 00:07:27,611
لما يستحق الأمر

139
00:07:27,612 --> 00:07:29,342
أعتقد أن (ليزا سنارت) كانت معجبة بك

140
00:07:29,343 --> 00:07:30,841
!(ليزا سنارت)

141
00:07:30,842 --> 00:07:33,072
ليس وكأنني كنت
سأسمح  لك بمواعدتها

142
00:07:33,073 --> 00:07:37,866
سيسكو)، أعدك أن هناك امرأة)
جميلة وذكية ستتحداك

143
00:07:37,867 --> 00:07:42,127
لتكون نسخة أفضل منك
في الواقع، قد تكون عند الزاوية

144
00:07:43,426 --> 00:07:44,691
(غيبسي)

145
00:08:13,758 --> 00:08:15,721
من هذه بحق الجحيم؟

146
00:08:22,882 --> 00:08:24,644
أين أنا؟

147
00:08:26,843 --> 00:08:28,972
لماذا تحتجزونني؟

148
00:08:34,101 --> 00:08:38,163
قواي لا تعمل هنا -
أجل، هذا هو مغزى الزنزانة -

149
00:08:39,428 --> 00:08:41,225
إعتقدت أننا جميعاً على وفاق

150
00:08:41,226 --> 00:08:43,455
لقد أنقذت حياتكِ، وقلتِ
"أنكِ ستعودين إلى "الأرض 19

151
00:08:43,456 --> 00:08:45,120
وتخبرين الجميع أنكِ قتلتِ
(إتش أر)

152
00:08:45,121 --> 00:08:48,716
هذا بالضبط ما قمت به
أخبرت المجلس أنك لقيت حتفك

153
00:08:48,717 --> 00:08:50,247
أنا لا أصدقكِ

154
00:08:50,248 --> 00:08:52,578
لم أتي إلى هنا
لأعيدك هناك

155
00:08:52,579 --> 00:08:55,941
أنا أخبرك بهذا -
إذن، لم أنتِ هنا؟ -

156
00:08:55,942 --> 00:08:57,349
لا أعرف

157
00:08:57,775 --> 00:09:01,234
أخر شيء أتذكره
"كنت على "الأرض 2

158
00:09:01,235 --> 00:09:02,800
أطارد مخترق آخر

159
00:09:02,801 --> 00:09:04,698
انتظري، هل كنتِ على
الأرض 2" للتو؟"

160
00:09:04,699 --> 00:09:06,063
أين؟

161
00:09:06,064 --> 00:09:08,893
في الغابة الأفريقية
. . . حيث رأيت

162
00:09:08,894 --> 00:09:10,490
دعيني أخمن، غوريلا؟

163
00:09:10,491 --> 00:09:12,588
طويلة القامة؟، لديها مشاكل
في التحكم بغضبها؟

164
00:09:12,589 --> 00:09:15,751
لا بد أن (غرود) سيطر عليها
وأرسلها هنا لقتلنا

165
00:09:15,752 --> 00:09:17,882
أجل، ولكنها على أرض
مختلفة عنه

166
00:09:17,883 --> 00:09:20,411
وتخاطر (غرود) لا يمكنه
عبور الأبعاد هكذا

167
00:09:20,412 --> 00:09:21,944
غرود) قال أنه يفكر)
في المستقبل دائماً

168
00:09:21,945 --> 00:09:24,508
(مثل (فلاش العكسي
لم يجعلك تفتح بوابة

169
00:09:24,509 --> 00:09:25,673
لذا إستخدم (غيبسي) بدلاً منك

170
00:09:25,674 --> 00:09:29,502
لذا، هذا يعني
أن (غرود) هنا

171
00:09:29,503 --> 00:09:31,700
وشيء ما يخبرني بأنه
ليس بمفرده

172
00:10:08,188 --> 00:10:11,570
هل هناك آثر له بعد؟ -
ليس قبل 30 ثانية -

173
00:10:11,571 --> 00:10:13,169
حسناً، إنه غوريلا ضخمة

174
00:10:13,170 --> 00:10:15,327
وربما يقود جيشاً
من الغوريلات الضخمة

175
00:10:15,328 --> 00:10:17,597
كيف لا يمكنك العثور عليه؟ -
ربما قد عثر على طريقة -

176
00:10:17,598 --> 00:10:19,161
لتشويش أقمارنا الصناعية -
الأقمار الصناعية -

177
00:10:19,162 --> 00:10:22,092
نتحدث عن قرد فائق الذكاء هنا -
وبارع في الإستراتيجيات -

178
00:10:22,093 --> 00:10:23,723
الذي قام بخداعنا بنجاح على أرضي

179
00:10:23,724 --> 00:10:26,454
نحن (ويلز)، لا يتم خداعنا
بسهولة أليس كذلك؟

180
00:10:26,455 --> 00:10:28,151
لا تلقبني بهذا

181
00:10:28,152 --> 00:10:30,415
يجب أن نعثر عليه قبل
أذيته لشخصِ آخر

182
00:10:30,416 --> 00:10:31,813
(لا تقلق، يا (باري
سنعثر عليه

183
00:10:31,814 --> 00:10:36,475
كل مرة أعتقد أننا تغلبنا عليه
يعود أقوي وأكثر ذكاء وأكثر خطورة

184
00:10:36,476 --> 00:10:40,902
إنه يتطور وأنا أظل
أحاربه بنفس الطريقة

185
00:10:40,903 --> 00:10:45,382
حسناً، يا رفاق يجب علينا إبتكار
طريقة مختلفة للتغلب عليه

186
00:10:45,383 --> 00:10:47,563
ما يجب علينا فعله
هو أن نسبقه مرة

187
00:10:47,564 --> 00:10:49,262
في وسعنا ذلك
لقد رأيت المستقبل

188
00:10:49,263 --> 00:10:52,457
،أنت تعرف أن هناك هجوم
إذا إكتشفنا أين هذا الهجوم

189
00:10:52,458 --> 00:10:54,554
يمكننا أن نشن هجوم
(إستباقي ضد (غرود

190
00:10:54,555 --> 00:10:58,983
يمكننا وقف الهجوم قبل أن يبدأ -
ولحسن الحظ، لدينا شخص -

191
00:10:58,984 --> 00:11:02,678
يمكنه بالتنبؤ بالأحداث المستقبلية -
قبل حدوثها -

192
00:11:02,679 --> 00:11:04,244
حسناً، هناك مشكلة واحدة فقط

193
00:11:04,245 --> 00:11:05,675
يمكنني أن أستخدم قوتي
(فقط لما رأه (باري

194
00:11:05,676 --> 00:11:07,140
وشريط أخبار على موقف للحافلات

195
00:11:07,141 --> 00:11:08,937
لا يعطينا مجموعة كبيرة
من المعلومات

196
00:11:08,938 --> 00:11:10,602
ماذا لو وسعنا نطاق قوتك؟

197
00:11:10,603 --> 00:11:12,434
حينها ستتمكن من رؤية
المزيد من المستقبل

198
00:11:12,435 --> 00:11:15,996
أجل، يمكنني القيام بذلك
فقط أحتاج أن أستعير أداتك

199
00:11:15,997 --> 00:11:17,827
هاري)، هذه هي أداتي الوحيدة) -
سأكون حذراً -

200
00:11:17,828 --> 00:11:19,658
هذه هي أداتي الوحيدة -
ويست)، تعال معي) -

201
00:11:19,659 --> 00:11:22,123
لديك عقل مهندس -
أجل، بالتأكيد -

202
00:11:22,124 --> 00:11:23,920
أنا سعيد لمساعدتك

203
00:11:23,921 --> 00:11:25,518
سنحتاج لكل المساعدة
التي نحتاجها

204
00:11:25,519 --> 00:11:27,648
(هل يمكنكِ التحدث إلى (جو
لترين لو بوسعه حشد الشرطة؟

205
00:11:27,649 --> 00:11:29,314
أجل، سأعلمه بذلك

206
00:11:29,315 --> 00:11:31,478
جيش من الغوريلا الحية
على وشك إقتحام المدينة

207
00:11:31,479 --> 00:11:33,476
سيحب هذا -
أجل -

208
00:11:33,477 --> 00:11:36,339
ماذا عن (غيبسي)؟
إنها خارقة قوية

209
00:11:36,340 --> 00:11:38,603
أجل، ولكن كيف نتأكد من أنها
ليست عميل خامل لـ(غرود)؟

210
00:11:38,604 --> 00:11:39,802
ليست كذلك
لقد قمت بفحصها

211
00:11:39,803 --> 00:11:43,397
هل يمكنك أن تقعنها بالمساعدة؟ -
يا رجل، لن ترفض لي طلب -

212
00:11:43,398 --> 00:11:44,929
لا محالة

213
00:11:44,930 --> 00:11:50,190
لديك ثلاثة متسارعين
وملكة الثلج ورجل بقوتي

214
00:11:50,191 --> 00:11:51,854
لستم بحاجة لمساعدتي
(لإيقاف (غرود

215
00:11:52,254 --> 00:11:53,718
سأحتاج لأن أذكركِ
أنتِ من أحضرتِ

216
00:11:53,719 --> 00:11:56,615
غرود) هنا في بداية المقام) -
ليس برغبتي -

217
00:11:56,616 --> 00:11:59,078
كنت أطارد هارب من عالمي
"على "الأرض 2

218
00:11:59,079 --> 00:12:02,474
عندما نصب (غرود) كميناً لي
وحولني إلى دميته اللعينة

219
00:12:02,475 --> 00:12:07,302
حسناً، هذه فرصة مثالية
للإنتقام، أليس كذلك؟

220
00:12:07,303 --> 00:12:09,649
لا تخبرينني أنكِ ستهربين من هذا

221
00:12:10,535 --> 00:12:14,128
أنا لا أهرب أبداً -
إذاً ابقِ وقاتلي معنا -

222
00:12:15,029 --> 00:12:16,557
نحن بحاجة إليكِ

223
00:12:18,024 --> 00:12:22,484
هل تحتاجون إلي؟
هل تحاول أن تجندني؟

224
00:12:26,148 --> 00:12:28,344
ماذا لو أحاول ذلك؟

225
00:12:28,345 --> 00:12:30,675
هل هذا ما يتطلبه الأمر
لإجباركِ على البقاء؟

226
00:12:31,843 --> 00:12:33,305
إليكِ مكافأة إضافية
ستتمكنين من قضاء

227
00:12:33,306 --> 00:12:37,300
وقت إضافي مع هذا الوجه
وانظري إلى هذا الوجه، بحقكِ

228
00:12:37,301 --> 00:12:39,698
من لا يريد أن يقضي وقت
إضافي مع هذا الرجل؟

229
00:12:44,027 --> 00:12:46,190
ماذا؟

230
00:12:46,191 --> 00:12:48,321
الأشياء التي رأيتها

231
00:12:48,322 --> 00:12:51,717
عندما كان (غرود) يسيطر على عقلي
الأهوال التي في رأس هذا الوحش

232
00:12:51,718 --> 00:12:53,215
لا يمكنني محوهم من عقلي

233
00:12:53,216 --> 00:12:57,478
أي أهوال؟ -
المدينة في حالة خراب -

234
00:12:57,478 --> 00:13:00,474
الناس يتألمون
الموت في كل مكان

235
00:13:00,475 --> 00:13:04,169
(هذا ما يريده (غرود
وما يخطط إليه

236
00:13:04,170 --> 00:13:09,696
(أنا آسفة، يا (سيسكو
هذه معركتكم وليست معركتي

237
00:13:13,359 --> 00:13:18,053
الآن، إذا كنت لا تمانع
ما زال لدي هارب لأقبض عليه

238
00:13:20,019 --> 00:13:22,815
حسناً

239
00:13:22,816 --> 00:13:24,645
أنا أتفهم ذلك

240
00:13:38,098 --> 00:13:40,160
(اعتني بنفسك، يا (سيسكو

241
00:13:42,392 --> 00:13:45,420
اعترفي بذلك
أنتِ مغرمة بي

242
00:13:53,813 --> 00:13:58,006
(ويست)
كيف نبلي بهذه الأداة؟

243
00:13:58,007 --> 00:13:59,804
لقد قمت بكل التعديلات
التي طلبتها

244
00:13:59,805 --> 00:14:02,966
لذا، يجب أن نكون جاهزين -
هذا جيد، شكراً لك -

245
00:14:02,967 --> 00:14:04,432
أجل

246
00:14:04,433 --> 00:14:06,063
هذا رائع

247
00:14:06,064 --> 00:14:07,695
كيف بالضبط سيقوم هذا

248
00:14:07,696 --> 00:14:09,958
مساعدة (سيسكو) بإستخدام
قوته بشكل مختلف؟

249
00:14:09,959 --> 00:14:13,954
أمر بسيط، قمنا
بتوسيع الرنين التوافقي

250
00:14:13,955 --> 00:14:15,951
(لترددات رؤى (سيسكو

251
00:14:15,952 --> 00:14:18,515
وبينما نركز
على موضع زمني ثابت

252
00:14:18,516 --> 00:14:19,781
لن يكون الأمر أسهل من ذلك

253
00:14:19,782 --> 00:14:21,479
أجل

254
00:14:22,580 --> 00:14:25,507
(أتعرف، يجب أن أعترف يا (هاري
كنت متفاجئاً بعدم ممانعتك

255
00:14:25,508 --> 00:14:29,136
لبقاء (جيسي) هنا
إعتقدت، بكل تأكيد أنك ستهلع

256
00:14:29,137 --> 00:14:32,732
وترمي شيئاً
أو ترمي شخص ما

257
00:14:32,733 --> 00:14:37,360
حسناً، سعادة ابنتي
في غاية الأهمية بالنسبة لي

258
00:14:37,361 --> 00:14:39,158
وأنت تجعلها سعيدة

259
00:14:39,159 --> 00:14:41,522
سأفعل ما بوسعي لأبقي
الأمر على هذا الحال

260
00:14:41,523 --> 00:14:43,186
(أنا أقدر ذلك، يا (ويست

261
00:14:43,187 --> 00:14:46,650
متأكد من أن (جيسي) ستقدر
.. ذلك . . . بعد أن

262
00:14:46,651 --> 00:14:48,180
!أرحل

263
00:14:48,181 --> 00:14:50,411
"سنأتي لزيارتك على "الأرض 2

264
00:14:50,412 --> 00:14:52,575
لذا، لا يجب عليك أن تقلق
(بشأن هذا، يا (هاري

265
00:14:52,576 --> 00:14:57,470
أجل، هذا صحيح
حسناً، يعني العالم لي

266
00:14:57,471 --> 00:15:00,733
بما أنني لا أعرف كم
تبقى لي من الوقت

267
00:15:00,734 --> 00:15:05,992
انتظر، هل أنت مريض؟ -
لست بأفضل حال كما كنت -

268
00:15:07,293 --> 00:15:08,889
هل رأيت طبيباً؟

269
00:15:08,890 --> 00:15:13,351
(أجل، لقد زُرت طبيباً، يا (ويست

270
00:15:13,352 --> 00:15:14,949
هل الأمر جاد؟

271
00:15:18,147 --> 00:15:23,738
(هاري)، يا رجل

272
00:15:23,739 --> 00:15:26,902
أنا آسف -
أنا أيضاً -

273
00:15:26,903 --> 00:15:31,164
هل تعرف (جيسي)؟ -
أقدر أن تبقي الأمر بيننا -

274
00:15:31,165 --> 00:15:33,428
هي لا تعرف، ولا نريد
أن نصيبها بالقلق

275
00:15:38,057 --> 00:15:42,816
مرحباً، الفرقة جاهزه
هل عثرتم على (غرود) بعد؟

276
00:15:42,817 --> 00:15:45,747
نحن على وشك ذلك
سيسكو)، هل أنت جاهز؟)

277
00:15:45,748 --> 00:15:47,810
هاري)، هذا الشيء)
إذا قام بشوي دماغي

278
00:15:47,811 --> 00:15:49,442
"إنه تحسين"

279
00:15:49,443 --> 00:15:51,573
أهذا إقتباس من فيلم "روكي"؟ -
(أجل، (بيرجس ميريديث -

280
00:15:51,574 --> 00:15:54,070
أجل، أنا جاهز

281
00:15:54,071 --> 00:15:57,732
إليك التحذير التالي استخدام قوتك
مثل تصفح موجة رهيبة

282
00:15:57,733 --> 00:16:01,960
يجب أن تبقى فوق التدفق الزمني
وإلا سيتعلق وعيك للأبد

283
00:16:03,494 --> 00:16:05,956
وبعدها ماذا سيحدث؟ -
لا أعرف -

284
00:16:05,957 --> 00:16:07,754
أعتقد أننا سنكتشف ذلك

285
00:16:07,755 --> 00:16:09,353
انتظر، ماذا؟

286
00:16:15,312 --> 00:16:17,443
أين أنت، يا (ريمون)؟
ماذا ترى؟

287
00:16:21,372 --> 00:16:24,934
أنا في تقاطع طرق
(شارعي (ستيت) و(أوكهيل

288
00:16:24,935 --> 00:16:27,064
أعتقد أن هذا حيث سيحدث الأمر

289
00:16:29,130 --> 00:16:32,325
هذا على بعد مجمع من الجسر
ويؤدي إلى قلب المدينة

290
00:16:32,326 --> 00:16:36,254
إذا عبرت تلك الغوريلات الجسر -
سيجتاحون المدينة في وقت قصير -

291
00:16:36,255 --> 00:16:37,652
ليس إذا أوقفناهم أولاً

292
00:16:40,317 --> 00:16:42,414
تأهبوا جميعاً

293
00:16:42,415 --> 00:16:45,277
جيش (غرود) قد يأتي
في أي لحظة، اتفقنا؟

294
00:16:45,278 --> 00:16:46,576
لا يوجد آثر لهم

295
00:16:46,577 --> 00:16:48,039
هل أنت متأكد أن
هذا المكان الصحيح؟

296
00:16:48,040 --> 00:16:52,035
وفقاً لـ(سيسكو)، هذا هو المكان -
هل هذا هو الوقت المناسب؟ -

297
00:16:52,036 --> 00:16:53,301
لقد أتينا في وقت مبكر

298
00:16:54,434 --> 00:16:58,561
(كلا، يا (برق
لقد فات الأوان

299
00:17:02,925 --> 00:17:04,654
(غرود) -
أنا أتذكر -

300
00:17:04,655 --> 00:17:06,751
هذا البشري مهم إليك

301
00:17:06,752 --> 00:17:09,315
.. الآن

302
00:17:09,316 --> 00:17:10,780
هو ملكي

303
00:17:10,781 --> 00:17:12,179
كلا، مهلاً

304
00:17:12,180 --> 00:17:13,876
لا تلحق به الأذى
أنا من تريده

305
00:17:13,877 --> 00:17:16,574
أليس كذلك؟ -
(لقد حذرتك، يا (برق -

306
00:17:16,575 --> 00:17:21,899
والآن أنا هنا على الأرض
الأولى لأفي بوعدي

307
00:17:21,900 --> 00:17:28,493
وعندما أنتهي، هذه المدينة
وجميع البشر الضعاف سيموتون

308
00:17:33,655 --> 00:17:35,085
كلا

309
00:17:38,548 --> 00:17:40,112
(جو)

310
00:17:41,679 --> 00:17:43,042
هل أنت بخير؟

311
00:17:43,043 --> 00:17:46,006
أعتقد ذلك -
لا أفهم هذا -

312
00:17:46,007 --> 00:17:49,602
(كيف مهاجمة المحقق (جو ويست
جزء من خطة (غرود)؟

313
00:17:49,603 --> 00:17:52,265
لم يكن هذا جزءاً منها -
إذا ما كان هذا؟ -

314
00:17:52,266 --> 00:17:53,697
تشتيت

315
00:17:59,756 --> 00:18:02,420
لا يهمني إذا كان السيناتور
فورد) ترواده الشكوك)

316
00:18:02,421 --> 00:18:04,151
إذا لم يوافق الوزير
على الميزانية

317
00:18:04,152 --> 00:18:07,248
أول شيء في الصباح
سنضطر للقيام بتخفيضات رهيبة

318
00:18:12,476 --> 00:18:14,438
ما كان هذا بحق الجحيم؟

319
00:18:32,308 --> 00:18:34,237
الغوريلا اللعينة كادت
أن تنل مني هذه المرة

320
00:18:34,238 --> 00:18:35,901
آلا يجب أن تحظى بندبة؟

321
00:18:35,902 --> 00:18:38,488
هل تتذكر أي شيء
أثناء تحكم (غرود) بك؟

322
00:18:38,489 --> 00:18:42,415
ليس تماماً، فقط بعض الومضات -
ومضات عن ماذا؟ -

323
00:18:42,416 --> 00:18:46,394
. . . كانوا مثل تلك الصور
كان الأمر وكأنني أرى ما يراه

324
00:18:46,395 --> 00:18:51,446
كان الأمر وكأنني أرى ما يراه -
غيبسي) قالت نفس الشيء) -

325
00:18:52,187 --> 00:18:55,148
ها نحن أولاْ، أعرف تلك النظرة

326
00:18:55,149 --> 00:18:56,947
هذه هي النظرة الخاصة
"بـ "لدي فكرة عبقرية

327
00:18:56,948 --> 00:18:59,843
قبل بضعة سنوات على أرضي
كان هناك عالم أعصاب

328
00:18:59,844 --> 00:19:02,508
كان قادراً على تحقيق
إنتعاش الذاكرة

329
00:19:02,509 --> 00:19:05,303
بإستخدام محاكاة مغناطيسية
على الدماغ التالفة

330
00:19:05,304 --> 00:19:08,432
نحن نستخدم ذلك هنا
ولكن لعلاج الإكتئاب

331
00:19:08,433 --> 00:19:10,330
حسناً، في تلك التجربة
عالم الأعصاب

332
00:19:10,331 --> 00:19:12,995
قام بتركز كل الطاقة على
قشرة الرأس الخلفية

333
00:19:12,996 --> 00:19:17,322
للمرضى، مما سمح لهم بتحقيق
تذكر كامل للذاكراة تقريباً

334
00:19:17,323 --> 00:19:19,220
أنت تعتقد أن الإتصال
(الذي يخلقه (غرود

335
00:19:19,221 --> 00:19:23,748
في أدمغة من يتحكم بهم
يكون في كلا الإتجاهين؟

336
00:19:23,749 --> 00:19:25,213
ربما

337
00:19:25,214 --> 00:19:27,011
ربما يمكننا استخدم
(ذكريات (غرود

338
00:19:27,012 --> 00:19:29,275
(التي تركها لدى (جو
لمعرفة ما هي خطته حقاً

339
00:19:29,276 --> 00:19:30,807
يمكننا صنع المحاكاة

340
00:19:30,808 --> 00:19:32,605
. . . كل ما يتطلبه الأمر بعض -
المغناطيس -

341
00:19:32,606 --> 00:19:34,803
نجمع بعض المغناطيس
لنصنع خوذة

342
00:19:34,804 --> 00:19:36,634
انتظروا، تريدون وضع
مجموعة من المغناطيس

343
00:19:36,635 --> 00:19:41,894
أمام جمجمتي للنظر في عقل
قرد قاتل ومريض نفسي؟

344
00:19:41,895 --> 00:19:45,590
أجل -
حسناً -

345
00:19:45,591 --> 00:19:46,922
لنقم بذلك

346
00:19:46,923 --> 00:19:48,953
قبل أن يحاول (غرود) قتل شخص آخر

347
00:19:55,745 --> 00:19:57,942
كل شيء سيكون على ما يرام

348
00:19:59,974 --> 00:20:03,935
أنت، أكل شيء على ما يرام؟

349
00:20:03,936 --> 00:20:06,799
لقد سئمت فقط من
رؤية الناس الذين أهتم بهم

350
00:20:06,800 --> 00:20:08,363
يتعرضون للأذى

351
00:20:08,364 --> 00:20:13,090
أجل، ولكن كما هو الحال دائماً
سنعمل معاً ونتوصل لخطة

352
00:20:13,091 --> 00:20:15,054
(سنوقف (غرود)، يا (باري

353
00:20:18,984 --> 00:20:25,610
وبعدها ماذا؟ هل نعيده حيث كان؟

354
00:20:25,611 --> 00:20:28,406
سيعود إلى هنا مرة أخرى

355
00:20:28,407 --> 00:20:30,769
يجب أن نضع حداً نهائياً لهذا

356
00:20:31,904 --> 00:20:35,897
انتظر، ماذا؟
هل تريد قتل (غرود)؟

357
00:20:39,160 --> 00:20:40,759
لم لا؟

358
00:20:40,760 --> 00:20:42,790
هذه هي الطريقة التي تسير
بها الأمور في مجتمعه

359
00:20:42,791 --> 00:20:44,154
أقتل أو تٌقتل

360
00:20:44,155 --> 00:20:45,785
لهذا السبب أرادني
(أن أقتل (سوليفار

361
00:20:45,786 --> 00:20:48,249
وأتعرفين ماذا؟
كان يجب أن أفعل ذلك

362
00:20:48,250 --> 00:20:51,645
لقد أظهرت الكثير من الرحمة -
(لا، ما فعلت الصواب يا (باري -

363
00:20:51,646 --> 00:20:54,908
كما تفعل دائماً
هذا ما يجعلك بطلاً

364
00:20:54,909 --> 00:20:58,038
أوليفر قتل من قبل)
وما زالوا يعتبرونه بطلاً

365
00:20:58,039 --> 00:21:03,098
أجل، وهو يعيش بذنب
هذا القرار كل يوم

366
00:21:03,099 --> 00:21:05,962
أعتقد في بعض الأحيان
الطريقة الوحيدة لإيقاف

367
00:21:05,963 --> 00:21:09,658
الأشياء السيئة من الحدوث
هو التخلص مما يسببهم

368
00:21:09,659 --> 00:21:14,685
عم يدور هذا الأمر حقاً؟
غرود) أم ما يحدث إلى؟)

369
00:21:14,686 --> 00:21:17,416
(إذا قتلت (غرود
لن يشن هجومه أبداً

370
00:21:17,417 --> 00:21:23,608
هذا سيغير المستقبل
وأنتِ ستعيشين، أجل

371
00:21:27,272 --> 00:21:34,430
إنسانيتك، إظهارك للرحمة
هذا ما يفرقك عن الجميع

372
00:21:34,431 --> 00:21:37,058
هذا هو السبب
حيث يتطلع إليك

373
00:21:38,526 --> 00:21:42,119
لا تتنازل عن حقيقتك أبداً

374
00:21:42,120 --> 00:21:44,450
(فقدان ما يجعل (البرق) هو الـ(برق

375
00:21:44,451 --> 00:21:48,046
حياتي لا تستحق
هذا الثمن لإنقاذها

376
00:21:53,841 --> 00:21:55,336
ها أنت

377
00:21:58,635 --> 00:22:01,130
مهلاً، أنت تعرف
والدك سيكون بخير

378
00:22:03,463 --> 00:22:05,193
ما الخطب؟

379
00:22:06,693 --> 00:22:09,188
انظري، كنت أفكر

380
00:22:09,189 --> 00:22:10,619
ولا أعتقد أنه يجب
علىكِ البقاء هنا

381
00:22:10,620 --> 00:22:13,483
أعتقد أنها كانت فكرة سيئة

382
00:22:14,749 --> 00:22:16,679
والي)، أنت من طلب مني)

383
00:22:16,680 --> 00:22:20,041
أجل، ما كان يجب أن أفعل

384
00:22:20,042 --> 00:22:22,706
أعتقد أن علىكِ
"العودة إلى "الأرض 2

385
00:22:22,707 --> 00:22:25,736
تقضين أكبر وقت ممكن مع والدكِ

386
00:22:25,737 --> 00:22:29,331
أقضي أكبر وقت ممكن مع والدي؟

387
00:22:30,897 --> 00:22:32,926
والي)، عم تتحدث؟)

388
00:22:32,927 --> 00:22:35,724
(والدكِ مريض، يا (جيسي
مريض جداً

389
00:22:35,725 --> 00:22:39,386
لم يتبقى له الكثير من الوقت -
هل أخبرك بهذا؟ -

390
00:22:39,387 --> 00:22:42,283
أنا آسف جداً

391
00:22:42,284 --> 00:22:45,545
إنه لا يُصدق

392
00:22:50,308 --> 00:22:51,738
كل ما عليك القيام به
هو التركيز

393
00:22:51,739 --> 00:22:55,467
على ذكريات (غرود)، اتفقنا؟ -
أجل، لن تكون مشكلة -

394
00:22:56,934 --> 00:22:59,330
حسناً

395
00:22:59,331 --> 00:23:02,259
مرحباً، أيها الرجل الميت. بجدية؟

396
00:23:02,260 --> 00:23:03,657
هل أخبرت (والي) بأنك تحتضر؟

397
00:23:03,658 --> 00:23:07,719
تحتضر؟ -
.. لم أقل هذا -

398
00:23:07,720 --> 00:23:10,350
لقد قلت أنني لا أعرف
كم من الوقت تبقى لي

399
00:23:10,351 --> 00:23:13,379
حسناً، ما خطبك؟

400
00:23:13,380 --> 00:23:17,375
آلا يوجد هناك أي شيء
لن تقوله لتجعلني أبقى بجانبك؟

401
00:23:17,376 --> 00:23:18,939
أنظر، أياً كان

402
00:23:18,940 --> 00:23:21,868
أنا سأنتقل إلى هنا
سواء أحببت الأمر أم لا

403
00:23:24,468 --> 00:23:25,731
كل ما عليك القيام
به هو التركيز

404
00:23:25,732 --> 00:23:27,163
(على ذكريات (غرود -
حسناً -

405
00:23:27,164 --> 00:23:28,861
هل أنت جاهز؟ -
في إنتظارك، أيها الميت -

406
00:23:30,228 --> 00:23:33,290
مهلاً، إذا بدأت في
التحول إلى (غرود) في أي وقت

407
00:23:33,291 --> 00:23:36,785
اقطعي التيار الكهربائي فوراً -
بالطبع -

408
00:23:36,786 --> 00:23:38,250
(حسناً، يا (جو
هل أنت جاهز؟

409
00:23:38,251 --> 00:23:40,548
أجل -
حسناً إذاً -

410
00:23:40,549 --> 00:23:45,975
ها نحن نبدأ

411
00:23:51,604 --> 00:23:52,966
جو)؟)

412
00:24:01,291 --> 00:24:03,321
لم أكن أعرف أن بإمكانه الرسم

413
00:24:03,322 --> 00:24:05,785
حسناً، هذا هو الأمر
الجميع بإمكانهم الرسم

414
00:24:05,786 --> 00:24:07,815
الأمر فقط أن البعض لديهم
بعض القشرة الأكثر تقدماً

415
00:24:07,816 --> 00:24:10,878
والقدرة اليدوية

416
00:24:10,879 --> 00:24:14,940
والآن، هذا المغناطيس يأخذ
هذا الجزء من دماغه ويقوم بإنارته

417
00:24:27,827 --> 00:24:29,257
حسناً، لقد أفلح الأمر

418
00:24:29,258 --> 00:24:31,687
الآن لدينا مشكلة جديدة

419
00:24:31,688 --> 00:24:34,219
يجب علينا أن نعرف
من هذا بحق الجحيم

420
00:24:38,747 --> 00:24:40,212
مساء الخير، أيها الجنرال

421
00:24:40,213 --> 00:24:44,439
لون ورقم اليوم -
الأرجواني 246 -

422
00:24:44,440 --> 00:24:45,970
هل أنت بخير، يا سيدي؟

423
00:24:48,803 --> 00:24:50,798
أنا مريض قليلاً

424
00:25:08,946 --> 00:25:10,543
<b>"تم منح الدخول"</b>

425
00:25:10,544 --> 00:25:12,573
هذا جيد

426
00:25:12,574 --> 00:25:14,305
!أيها الجنرال

427
00:25:19,184 --> 00:25:21,779
<b>"وسائل نقل الصواريخ النووية"</b>

428
00:25:31,967 --> 00:25:34,504
هذا عظيم -
(روكي) -

429
00:25:38,834 --> 00:25:40,207
كيف حالك؟

430
00:25:40,208 --> 00:25:43,203
أجل، أنا بخير
. . . .أنا فقط

431
00:25:43,204 --> 00:25:44,801
بغض النظر عما أفعله
(لأوقف (غرود

432
00:25:44,802 --> 00:25:46,633
يواصل العثور على طرق
جديدة للهجوم

433
00:25:46,634 --> 00:25:49,262
وطرق جديدة للتدمير

434
00:25:49,263 --> 00:25:50,794
و(آيريس) لا تعتقد أن عليّ ذلك

435
00:25:50,795 --> 00:25:53,324
ولكن الطريقة الوحيدة
لإنهاء هذا هو قتله

436
00:25:53,325 --> 00:25:54,684
!قتله

437
00:25:54,685 --> 00:25:56,643
هذا قد يكون الشيء
الأكثر غباءاً

438
00:25:56,644 --> 00:25:57,975
سمعتك تقوله

439
00:25:57,976 --> 00:26:00,040
إنتظر، ماذا؟ -
آيريس) محقّة) -

440
00:26:00,041 --> 00:26:01,305
،إذا لم تكن تريد الإستماع
فلتمضي قدماً

441
00:26:01,306 --> 00:26:02,437
واصل في كونك أحمقاً

442
00:26:02,438 --> 00:26:06,265
أنا لا أفهم -
(لا تقتل (غرود -

443
00:26:06,266 --> 00:26:08,429
هاري)، أنت من بين)
كل الناس يجب أن تتفهم

444
00:26:08,430 --> 00:26:10,327
أعني، كنت ستقتل
(من أجل إنقاذ (جيسي

445
00:26:10,328 --> 00:26:13,124
(كنت ستقتل (زوم -
باري)، هناك آلاف الأشياء) -

446
00:26:13,125 --> 00:26:16,721
التي قمت بها ولست فخوراً بها

447
00:26:16,722 --> 00:26:19,884
البعض منهم حدث مؤخراً

448
00:26:19,885 --> 00:26:23,445
في كل مرة أقوم فيها
بواحدة من تلك الأشياء

449
00:26:23,446 --> 00:26:26,143
يجعل من السهل
القيام بالأمر التالي

450
00:26:27,376 --> 00:26:30,271
أنا أنظر إليك
بالخارج تقاتل الظلام

451
00:26:30,272 --> 00:26:31,903
بالشرف والأمل، وأتذكر

452
00:26:31,904 --> 00:26:33,600
هناك دائماً طريقة أخرى

453
00:26:33,601 --> 00:26:34,833
!دائماً

454
00:26:34,834 --> 00:26:37,596
قتل (غرود) ليست إجابتك

455
00:26:37,597 --> 00:26:40,591
إنقاذ حياة إنسان لا يبرر
إزهاق حياة أخرى

456
00:26:42,591 --> 00:26:43,722
أعثر على الطريقة الأخرى

457
00:26:43,723 --> 00:26:45,187
<i>يا رفاق</i>

458
00:26:45,188 --> 00:26:47,052
<i>(نحتاج إليكم في (المقدمة</i>

459
00:26:47,053 --> 00:26:48,517
ما الخطب، يا (سيسكو)؟

460
00:26:48,518 --> 00:26:50,714
لدينا مشكلة كبيرة

461
00:26:53,280 --> 00:26:56,840
.هذا رائع

462
00:26:58,405 --> 00:27:00,836
فحصنا الصورة المرسومة
خلال كل قواعد البيانات

463
00:27:00,837 --> 00:27:02,866
وكان الأمر صعباً
أعني، هذا الرجل شبحاً

464
00:27:02,867 --> 00:27:04,531
(كنا ندعوه بـ(جاسون بورن

465
00:27:04,532 --> 00:27:06,030
ولكن (إتش آر) لاحظ شيئاً

466
00:27:06,031 --> 00:27:07,894
حسناً، في البداية
كان الأمر صعباً

467
00:27:07,895 --> 00:27:09,925
لكن بعد ذلك تذكرت إقتباس

468
00:27:09,926 --> 00:27:12,722
من شاعر من أرضي
(ألفريد يانكوفيتش)

469
00:27:12,723 --> 00:27:14,053
هل تتحدث عن (ويرد آل)؟

470
00:27:14,054 --> 00:27:15,418
لماذا؟، هل بسبب الشعر؟

471
00:27:15,419 --> 00:27:17,582
فلتتطرق إلى الموضوع
إذا كان لديك وجهة نظر

472
00:27:17,583 --> 00:27:20,412
يمكنني ذلك، إنه الشعر

473
00:27:20,413 --> 00:27:22,543
قصة شعر عسكرية

474
00:27:22,544 --> 00:27:23,875
لذا، فحصنا الصورة خلال

475
00:27:23,876 --> 00:27:25,440
قاعدة بيانات وزارة الدفاع

476
00:27:25,441 --> 00:27:27,937
"و (سيسكو) كان سيقول "أجل

477
00:27:27,938 --> 00:27:29,669
كنت سأقول ذلك

478
00:27:31,534 --> 00:27:33,363
(أحسنت صنعاً، يا (إتش أر

479
00:27:33,364 --> 00:27:34,729
أعرف ذلك

480
00:27:34,730 --> 00:27:36,227
وزارة الدفاع قامت بإدراجه

481
00:27:36,228 --> 00:27:38,824
(كجنرال سلاح الجو (ماثيو ماكنالي

482
00:27:38,825 --> 00:27:41,854
(الجنرال (ماثيو ماكنالي
وسأعطيكم تخمين واحد

483
00:27:41,855 --> 00:27:43,985
فقط خمنوا
ما هو مسئول عنه

484
00:27:43,986 --> 00:27:45,784
أعرف أنكم ستقولون
أسلحة عسكرية

485
00:27:45,785 --> 00:27:48,345
ولكنني آمل حقاً آلا تقولوا
أسلحة عسكرية

486
00:27:48,346 --> 00:27:49,511
(الأمر أسوأ، يا (باري

487
00:27:49,512 --> 00:27:51,309
صواريخ نووية

488
00:27:51,310 --> 00:27:52,907
ماكنالي) لديه أعلى تصريح)

489
00:27:52,908 --> 00:27:54,838
يمكنه أن يطلق صاروخ في
الهواء في أقل من عشر دقائق

490
00:27:54,839 --> 00:27:56,403
هل عادت الأقمار
الصناعية للعمل؟

491
00:27:56,404 --> 00:27:57,969
لقد أجرينا فحص شامل

492
00:27:57,970 --> 00:27:59,900
أي سلاح نووي جاهز للإطلاق

493
00:27:59,901 --> 00:28:01,698
سيتم إصدار تنبية -
حسناً، هذا جيد -

494
00:28:04,229 --> 00:28:05,692
هل يبدو كذلك؟

495
00:28:05,693 --> 00:28:06,858
!هذا إنذار

496
00:28:06,859 --> 00:28:08,622
أجل، هذا إنذار

497
00:28:08,623 --> 00:28:10,720
حسناً

498
00:28:10,721 --> 00:28:12,618
صاروخ قصير المدى

499
00:28:12,619 --> 00:28:14,315
تم إعطاء تصريح بإطلاقه
(من (فورت رينولدز

500
00:28:14,316 --> 00:28:15,348
كم من الوقت تبقى لدينا؟

501
00:28:15,349 --> 00:28:16,548
دقائق

502
00:28:16,549 --> 00:28:17,812
غرود)، ماذا فعلت؟)

503
00:28:17,813 --> 00:28:19,244
هل يمكننا إيقافه من هنا؟

504
00:28:19,245 --> 00:28:20,576
الأسلحة العسكرية
تناظرية في الأساس

505
00:28:20,577 --> 00:28:22,305
أعني، ما زالوا يستخدمون
الأقراص المرنة

506
00:28:22,306 --> 00:28:25,302
سأسعى خلفه

507
00:28:25,303 --> 00:28:26,868
يا رفاق، كلا أنا أقدر ذلك

508
00:28:26,869 --> 00:28:28,299
ولكن أريدكم أن تبقوا
هنا، حسناً؟

509
00:28:28,300 --> 00:28:30,097
إذا لم أتمكن من إيقافه

510
00:28:30,098 --> 00:28:32,328
أريدكم أن تصحبوا الجميع
إلى مكان آمن، اتفقنا؟

511
00:28:43,683 --> 00:28:45,646
حسناً، أنا مع الصاروخ

512
00:28:45,647 --> 00:28:47,644
باري)، للوصول إلى لوحة المفاتيح)
قم بإزالة اللوحة

513
00:28:47,645 --> 00:28:49,441
في قاعدة السيارة الصاروخية

514
00:28:54,970 --> 00:28:56,966
حسناً

515
00:28:59,630 --> 00:29:01,227
حسناً، لقد قمت بذلك
ما التالي؟

516
00:29:01,228 --> 00:29:02,726
حسناً، الخبر السار
هو أن الصاروخ

517
00:29:02,727 --> 00:29:04,390
يمكن وقفه برمز من خمسة أرقام

518
00:29:04,391 --> 00:29:05,922
حسناً، ما هي؟

519
00:29:05,923 --> 00:29:08,087
الأخبار السيئة
هي أننا لا نعرفها

520
00:29:08,088 --> 00:29:10,250
حقاً؟، وماذا يفترض أن أفعل؟

521
00:29:10,251 --> 00:29:12,048
يجب علينا تجربة كل مجموعة

522
00:29:12,049 --> 00:29:13,446
لا بأس، بهذا النوع من القاذفة

523
00:29:13,447 --> 00:29:14,679
لن نطلق السلاح النووي

524
00:29:14,680 --> 00:29:16,043
باري)، المحاكاة تنبأت)

525
00:29:16,044 --> 00:29:17,575
أن مئات الآلاف سيموتون

526
00:29:20,173 --> 00:29:22,402
أجل، دعونا لا نأمل ذلك

527
00:29:22,403 --> 00:29:23,635
هيا

528
00:29:25,267 --> 00:29:27,064
خمسة أرقام
كم عدد المجموعات؟

529
00:29:27,065 --> 00:29:29,494
. . . تخميني أنها حوالي -
تسعون ألفاً بالضبط -

530
00:29:29,495 --> 00:29:31,291
والتي كنت ستعرفها
إذا لم تكن أحمقاً

531
00:29:31,292 --> 00:29:34,056
وكنت عبقري فعلياً

532
00:29:34,057 --> 00:29:36,320
تم تحديد صاروخين على الهدف

533
00:29:36,321 --> 00:29:39,050
يا رفاق، نحتاج لشيء
آخر هذا لا يفلح

534
00:29:41,450 --> 00:29:43,278
هل لديكم خطة بديلة؟

535
00:29:47,341 --> 00:29:48,672
!فلتنجحي

536
00:29:48,673 --> 00:29:50,336
كم من الوقت تبقي لديه؟

537
00:29:50,337 --> 00:29:52,667
خمسة عشر ثانية

538
00:29:52,668 --> 00:29:54,899
يا رفاق، أريد شيء
ما هذا لا يفلح

539
00:29:54,900 --> 00:29:56,263
شيء آخر

540
00:29:56,264 --> 00:29:57,629
يجب أن تواصل العمل
(يا (باري

541
00:29:57,630 --> 00:30:00,459
واصل المحاولة

542
00:30:00,460 --> 00:30:03,621
تم تحديد ستة صواريخ
على الهدف

543
00:30:12,045 --> 00:30:13,743
لقد أفلحت

544
00:30:15,642 --> 00:30:16,973
لقد أفلحت

545
00:30:21,034 --> 00:30:23,330
لقد فعلناها

546
00:30:26,430 --> 00:30:28,459
شكراً للرب

547
00:30:28,460 --> 00:30:30,955
البرق) أوقف السلاح)

548
00:30:30,956 --> 00:30:33,653
ولكن لا يمكنه
أن يوقفنا جميعاً

549
00:30:35,019 --> 00:30:36,749
!هجوم

550
00:30:42,273 --> 00:30:44,469
لقد عثرت عليهم

551
00:30:44,811 --> 00:30:47,472
إنهم خارج المدينة

552
00:30:48,672 --> 00:30:50,733
(يتوجهون إلى تقاطع (ستيت
و(أوكهيل)، بسرعة

553
00:30:50,734 --> 00:30:52,332
مما يؤدي مباشرة
إلى وسط المدينة

554
00:30:52,333 --> 00:30:54,147
حسناً، ماذا سنفعل؟ -
باري)، أعرف أننا) -

555
00:30:54,148 --> 00:30:56,543
متسارعون وكل شيء
ولكنهم يفوقوننا عدداً هنا

556
00:30:56,544 --> 00:30:57,942
أجل، أعني إنه محقاً
كيف سيقوم ثلاثتنا

557
00:30:57,943 --> 00:30:59,440
بالقضاء على تلك الغوريلات؟

558
00:30:59,441 --> 00:31:00,905
يجب علينا هذا

559
00:31:00,906 --> 00:31:03,269
بقدر ما أكره تلك الغوريلات

560
00:31:03,270 --> 00:31:04,667
خاصة (غرود)، إذا قتلته

561
00:31:04,668 --> 00:31:06,431
الآخرون قد يتراجعون

562
00:31:06,432 --> 00:31:08,064
ولكنك لن تكون قادراً على
(نسيان هذا الأمر، يا (باري

563
00:31:08,065 --> 00:31:10,626
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ -
أجل، أعرف هذا -

564
00:31:12,993 --> 00:31:14,589
ولكن هناك طريقة أخرى

565
00:31:14,590 --> 00:31:16,420
لن يصل الأمر لهذا الحد

566
00:31:16,421 --> 00:31:18,617
سيسكو)، سأحتاج لمساعدتك)

567
00:31:20,551 --> 00:31:21,848
"لقد تتبعتها على "الأرض 2

568
00:31:21,849 --> 00:31:23,179
"الأرض 19" -
تم تولي أمر الخرق -

569
00:31:25,112 --> 00:31:27,008
شكراً لكِ

570
00:31:29,074 --> 00:31:30,738
حركة محفوفة بالمخاطر
القدوم إلى أرض

571
00:31:30,739 --> 00:31:33,400
حيث السفر عبر الحدود
يٌعاقب عليه بالإعدام

572
00:31:35,101 --> 00:31:36,363
خاصة إذا كنت أنا

573
00:31:36,364 --> 00:31:38,461
المسئولة عن تطبيق القانون

574
00:31:38,462 --> 00:31:39,860
أريد أن أتحدث إلىكِ

575
00:31:39,861 --> 00:31:42,191
أنا لا أخوص علاقات
لمسافات طويلة

576
00:31:42,192 --> 00:31:43,723
لا تفهمينني بطريقة
خاطئة هذا شيئاً

577
00:31:43,724 --> 00:31:45,386
أود أن أتحدث عنه
بالمزيد من التفاصيل

578
00:31:45,387 --> 00:31:47,418
خاصة إذا كان البعد
هو سبب ترددكِ الوحيد

579
00:31:47,419 --> 00:31:48,949
(ولكنني هنا لأتحدث عن (غرود

580
00:31:48,950 --> 00:31:51,478
حسناً، أري أنك لا تقبل الرفض

581
00:31:51,479 --> 00:31:53,376
غيبسي)، من فضلكِ)

582
00:31:53,377 --> 00:31:55,141
سيقوم بتدمير مدينتي

583
00:31:55,142 --> 00:31:56,940
وسيلحق الأذي بالناس
الذين أحبهم

584
00:31:56,941 --> 00:32:00,103
لقد أخبرتك من قبل
هذه ليست مشكلتي

585
00:32:00,104 --> 00:32:02,567
"أنظر، فلتعد إلى "الأرض 1
قبل أن يراك شخص ما

586
00:32:02,568 --> 00:32:05,529
وأضطر لأقوم بشيء
لا أود القيام به

587
00:32:05,530 --> 00:32:07,361
لقد أخبرتني أنه يمكنني
القيام بأشياء بقوتي

588
00:32:07,362 --> 00:32:09,725
لم أكن أتخيلها
ولقد كنتِ محقة

589
00:32:09,726 --> 00:32:11,255
لأنني لا أستخدم قوتي
على الناس بعد الآن

590
00:32:11,256 --> 00:32:12,821
بل ما يشعرون به

591
00:32:12,822 --> 00:32:14,086
وهل تعرفين ما الذي
أتلقاه منكِ؟

592
00:32:14,087 --> 00:32:16,017
هنا والآن؟

593
00:32:16,018 --> 00:32:18,648
أنتِ أكثر من هذا
أنتِ مثلي

594
00:32:18,649 --> 00:32:21,344
تريدين القيام بشيء جيد

595
00:32:21,345 --> 00:32:22,977
hنظري، نحن بحاجة لشيء
(لإيقاف (غرود

596
00:32:22,978 --> 00:32:25,073
وسأحتاج لمساعدتكِ
في القيام بذلك

597
00:32:25,074 --> 00:32:27,936
من فضلكِ، فلتكونين البطل
الذي تريدين أن تكونينه

598
00:32:35,363 --> 00:32:37,559
ويلز)، كم من الوقت لدينا؟)

599
00:32:37,560 --> 00:32:38,924
(دقيقتين ، يا (باري

600
00:32:38,925 --> 00:32:41,654
دقيقتين؟
عشرة ثوانA

601
00:32:41,655 --> 00:32:43,451
آلا يمكنك معرفة الوقت؟

602
00:32:43,452 --> 00:32:44,983
هذا ما قلته، عشرة ثواني

603
00:32:44,984 --> 00:32:47,347
هل حصلت على أي
مؤئرات كيف يمكن لثلاثتنا

604
00:32:47,348 --> 00:32:50,810
إنقاذ الجميع ووقف
مئات من الغوريلات؟

605
00:32:50,811 --> 00:32:52,275
نستهدف الأقدام؟

606
00:32:53,841 --> 00:32:56,005
فقط حاولوا آلا يقبضوا علdكم

607
00:32:56,006 --> 00:32:58,966
،ثقوا بي
لن يطلقوا سراحكم

608
00:33:43,150 --> 00:33:45,879
حسناً، هذه ليست
البداية التي نبحث عنها

609
00:33:46,681 --> 00:33:48,509
. . . لأن

610
00:33:48,510 --> 00:33:49,974
لكم من الوقت يجب
عليهم الصمود؟

611
00:33:49,975 --> 00:33:51,438
نأمل أنه ليس لوقتِ طويل

612
00:34:06,589 --> 00:34:09,483
(مدينتك ستسقط، يا (برق

613
00:34:09,484 --> 00:34:12,547
هناك طريقة
واحدة فقط لإنهاء هذا

614
00:34:13,814 --> 00:34:15,944
أنت تقتلني

615
00:34:15,945 --> 00:34:17,875
ولكنك لن تقوم بذلك

616
00:34:17,876 --> 00:34:20,772
كل ما يهمك هو الرحمة

617
00:34:20,773 --> 00:34:22,969
أجل، أنت محق

618
00:34:22,970 --> 00:34:25,965
عدا أنني لست الشخص
الوحيد الذي يريد إيقافك

619
00:34:41,347 --> 00:34:43,244
(سولوفار)

620
00:34:46,709 --> 00:34:49,337
(أنا أتحداك، يا (غرود

621
00:34:49,338 --> 00:34:52,334
وستنهزم مرة أخرى

622
00:35:58,758 --> 00:36:01,653
(الوداع، يا (غرود

623
00:36:01,654 --> 00:36:02,985
توقف، توقف

624
00:36:05,083 --> 00:36:06,913
الموت ليس الطريقة

625
00:36:06,914 --> 00:36:09,710
لقد خانني

626
00:36:09,711 --> 00:36:13,372
أعرف ذلك، لذا أتركه هنا
هذا هو موطنه

627
00:36:13,373 --> 00:36:16,702
لن نسمح له بالعودة إلى
مدينة الغوريلا مرة أخرى

628
00:36:19,133 --> 00:36:21,597
،فلتنقذ حياته
كما أنقذت حياتك

629
00:36:28,290 --> 00:36:29,520
أعدنا إلى الوطن

630
00:36:29,521 --> 00:36:31,251
جميعنا

631
00:36:41,242 --> 00:36:42,438
كم من الوقت سيستغرق الأمر

632
00:36:42,439 --> 00:36:44,201
لإرسال 100 غوريلا خلال ثغر؟

633
00:36:44,202 --> 00:36:45,800
سنبقى هنا طوال الليل
هل تعرفين ما يجب على فعله؟

634
00:36:45,801 --> 00:36:49,845
نتناول بعض الكابتشينو

635
00:36:49,846 --> 00:36:51,709
لقد عادت جميع الغوريلات
"إلى "الأرض 2

636
00:36:51,710 --> 00:36:53,175
و(غرود)؟

637
00:36:53,176 --> 00:36:55,638
(لقد اتصلت بـ(ليلى
(هو الآن في (أرغوس

638
00:36:55,639 --> 00:36:57,004
لا أعرف ما تريدونه

639
00:36:57,005 --> 00:36:58,935
ولكنني لا أريد أبداً أن أرى

640
00:36:58,936 --> 00:37:01,531
غوريلا فائقة الذكاء مرة أخرى

641
00:37:01,532 --> 00:37:02,729
أنا أوافقك الرأي

642
00:37:02,730 --> 00:37:04,128
ليس أن (غرود) لم يكن لديه

643
00:37:04,129 --> 00:37:06,293
مبررات لعدم ثقته بالبشر

644
00:37:06,294 --> 00:37:08,290
الطيبة التي كانت بداخل
غرود) قد اختفت)

645
00:37:08,291 --> 00:37:10,056
بقدر ما يقلقني الأمر
يمكنه أن يلقوه

646
00:37:10,057 --> 00:37:11,553
"في نفس القفص مع "ملك القرش

647
00:37:11,554 --> 00:37:13,818
سأدفع نقوداً لمشاهدة
هذا القتال

648
00:37:13,819 --> 00:37:16,481
حسناً، المدينة لا تحتاج
لمساعدتي بعد الآن

649
00:37:16,482 --> 00:37:18,012
"سأعود إلى "الأرض 19

650
00:37:18,013 --> 00:37:19,311
حقاً؟

651
00:37:19,312 --> 00:37:21,474
هل قمتِ بهذا من أجل المدينة؟

652
00:37:21,475 --> 00:37:24,205
لأنني متأكد أن
هناك سبب مختلف

653
00:37:24,206 --> 00:37:25,603
أنكِ إخترتٍ مساعدتنا

654
00:37:25,604 --> 00:37:26,969
هذا صحيح، أنا كنت الوحيدة

655
00:37:26,970 --> 00:37:28,200
التي كانت تعرف
(أين كان (سولوفار

656
00:37:28,201 --> 00:37:29,499
أجل

657
00:37:29,500 --> 00:37:30,564
كيف أمكنني نسيان ذلك؟

658
00:37:30,565 --> 00:37:32,629
لا تراوغينني

659
00:37:32,630 --> 00:37:34,893
أنتِ معجبة بي

660
00:37:36,824 --> 00:37:39,453
(أنظر، يا (سيسكو

661
00:37:39,454 --> 00:37:41,418
حتى لو كنت معجبة بك

662
00:37:46,080 --> 00:37:47,811
لا يمكنك التعامل معي

663
00:37:51,774 --> 00:37:52,771
إلى اللقاء، يا رفاق

664
00:37:52,772 --> 00:37:55,102
إلى اللقاء

665
00:37:55,103 --> 00:37:57,333
سأتزوج تلك المرأة

666
00:37:57,334 --> 00:37:59,098
.أجل

667
00:37:59,099 --> 00:38:01,528
حسناً، من الأفضل أن أحصل
على القصة قبل أن أفقد وظيفتي

668
00:38:01,529 --> 00:38:03,293
حسناً

669
00:38:03,294 --> 00:38:05,258
هل متأكد أنك ما زلت
لا تريد النظر في المستقبل

670
00:38:05,259 --> 00:38:06,856
لرؤية ما الذي تغيّر؟

671
00:38:06,857 --> 00:38:08,520
كلا

672
00:38:08,521 --> 00:38:10,650
أعتقد أنني انتهيت من هذا

673
00:38:10,651 --> 00:38:13,481
جيد -
سأراكِ في المنزل -

674
00:38:13,482 --> 00:38:14,746
حسناً

675
00:38:14,747 --> 00:38:15,911
سأرحل معكِ

676
00:38:15,912 --> 00:38:17,409
(لدي موعد مع (سيسيل

677
00:38:19,275 --> 00:38:21,138
(يا رفاق، لنذهب ونعثر على (هاري

678
00:38:25,701 --> 00:38:28,363
للمراجعة، هذه هي ابنتي

679
00:38:28,364 --> 00:38:30,861
لا يوجد شيء أكثر أهمية إلي

680
00:38:30,862 --> 00:38:32,159
لذا، أحسن معاملة ابنتي

681
00:38:32,160 --> 00:38:34,023
أو إنه لن يوجد
مكان في الكون

682
00:38:34,024 --> 00:38:35,655
لن أعثر عليك فيه

683
00:38:37,621 --> 00:38:38,952
.. أبي

684
00:38:38,953 --> 00:38:40,982
سيضطرون لقتلي

685
00:38:44,911 --> 00:38:46,175
إلى اللقاء

686
00:38:51,271 --> 00:38:52,501
إلى اللقاء

687
00:38:52,502 --> 00:38:54,233
إلى اللقاء
(يا (جيسي السريعة

688
00:39:00,093 --> 00:39:02,090
دائماً هناك طريقة
(أخرى، يا (برق

689
00:39:02,091 --> 00:39:03,522
دائماً

690
00:39:20,138 --> 00:39:21,351
عزيزي؟

691
00:39:22,734 --> 00:39:25,030
هل هذه شعرية الجدة (أستير)؟

692
00:39:26,529 --> 00:39:28,326
وهناك شيكولاتة
النعناع في المجمد

693
00:39:28,327 --> 00:39:31,589
وهذا من أجلكِ

694
00:39:35,985 --> 00:39:39,346
ما هذا كله؟

695
00:39:39,347 --> 00:39:42,810
لقد كنت مشغول مؤخراً

696
00:39:42,811 --> 00:39:45,339
في محاولة تجنب المستقبل

697
00:39:45,340 --> 00:39:48,802
ولقد نسيت أن هناك طريقة أخرى

698
00:39:49,771 --> 00:39:51,465
ما هي؟

699
00:39:54,464 --> 00:39:56,220
صنع المستقبل

700
00:39:57,861 --> 00:39:59,160
مستقبلنا

701
00:40:05,317 --> 00:40:09,145
قدم جدي هذه إلى جدتي
بعد الحرب العالمية الثانية

702
00:40:09,146 --> 00:40:11,176
أراد أن يتقدم إليها
قبل أن يتم نقلها

703
00:40:11,177 --> 00:40:12,941
ولكن لم يكن لديه المال

704
00:40:12,942 --> 00:40:14,372
ولكنه إشتراه بعد ثلاثة سنوات

705
00:40:14,373 --> 00:40:16,070
(عندما تمركز في (لندن

706
00:40:16,071 --> 00:40:18,335
(وشق طريقه عبر (فرنسا
(وطوال الطريق إلى (برلين

707
00:40:18,336 --> 00:40:22,263
وهذا الخاتم حول عنقه

708
00:40:22,264 --> 00:40:26,624
وعندما عاد، كانت تنتظره
(على رصيف الميناء في (بروكلين

709
00:40:26,625 --> 00:40:29,288
لقد تقدم إليها في نفس اللحظة

710
00:40:30,955 --> 00:40:34,615
بعد أن توفت أمي

711
00:40:34,616 --> 00:40:36,147
جو) احتفظ به من أجلي)

712
00:40:36,148 --> 00:40:37,912
حتى الليلة

713
00:40:38,680 --> 00:40:42,339
(باري) -
(آيريس ويست) -

714
00:40:42,340 --> 00:40:44,237
هل تتزوجينني؟

715
00:40:47,142 --> 00:40:50,634
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub"F@D!L" - محمود فودة ||

716
00:40:56,491 --> 00:40:58,620
حسناً، أنا مرتبكة

717
00:40:58,621 --> 00:41:02,249
هل من المفترض أن
يكون عن الحرب في الأمريكتين؟

718
00:41:02,250 --> 00:41:04,513
آلا تحبينه؟
لأنه فيلمي المفضل

719
00:41:04,514 --> 00:41:07,843
كلا، لم أقل هذا

720
00:41:07,844 --> 00:41:10,141
أعتقد أن لدينا حروب
أكثر على أرضي

721
00:41:10,142 --> 00:41:13,670
حسناً، يمكننا مشاهدة شيء آخر

722
00:41:16,901 --> 00:41:20,427
أو لسنا مضطران لمشاهدة
أي شيء على الإطلاق

723
00:41:25,059 --> 00:41:28,253
هل تعرف ما الذي
يمكنني تناوله؟

724
00:41:29,754 --> 00:41:32,714
"بيغ بيلي برغر"

725
00:41:35,211 --> 00:41:37,608
سأعود في الحال

726
00:41:37,609 --> 00:41:39,872
.شكراً لك

727
00:41:52,276 --> 00:42:56,294
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub"F@D!L" - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

