1
00:00:01,430 --> 00:00:03,110
<i>... "الموسم الماضي من "البرق</i>

2
00:00:03,120 --> 00:00:07,430
<i>أخيراً بدأت أتعامل مع موتها، وأخيراً
في المكان الذي أستطيع الاستمرار</i>

3
00:00:08,920 --> 00:00:12,700
<i>،يتم سلب والدي مني
أريد إيجاد بعض السلام</i>

4
00:00:12,900 --> 00:00:15,980
.أياً كان ما تريده، افعله

5
00:00:19,810 --> 00:00:21,820
.لن تقتلها مجدداً

6
00:00:23,900 --> 00:00:25,530
لن أؤذيكِ -
كلا -

7
00:00:25,610 --> 00:00:26,600
أنتِ بأمان

8
00:00:27,940 --> 00:00:30,080
"ثمة شيء واحد أعرفه عن الحياة"

9
00:00:31,420 --> 00:00:32,820
أعلم أن بعض الأمور"
"تحدث بالصدفة

10
00:00:32,820 --> 00:00:36,460
اليوم هو المنشود
اليوم هو اليوم، تحدث معها

11
00:00:37,190 --> 00:00:38,160
أين هي؟

12
00:00:41,560 --> 00:00:44,810
"وبعض الأمور تحدث لأننا سبب حدوثها"

13
00:00:49,600 --> 00:00:51,730
حسنا، افعلها فحسب

14
00:00:52,600 --> 00:00:55,260
عليك فعلها، لقد تحدثت
معها مليون مرة

15
00:00:56,060 --> 00:00:57,440
قُل شيء ذكي

16
00:01:00,490 --> 00:01:02,310
<i>أخبار القناة 52 العاجلة</i>

17
00:01:02,390 --> 00:01:05,910
(أحدث الأخبار من (سنترال سيتي
حيث المجرم المتحول الغامض

18
00:01:05,910 --> 00:01:11,650
المعروف فقط بـ"المنافس" يُرعب مرة
أخرى السكان بسرعته المذهلة

19
00:01:39,690 --> 00:01:40,990
أتريد مساعدتنا يا برق؟

20
00:01:41,420 --> 00:01:44,580
كلا، عندما أنتهي من هذا
الأحمق، قد يحتاج هو مساعدة

21
00:01:45,400 --> 00:01:48,360
ماذا لديك ضد مدينتي؟ -
لا بأس بالمدينة -

22
00:01:49,150 --> 00:01:52,030
ولكن الناس فيها من
بحاجة إلى التعليم

23
00:01:52,050 --> 00:01:54,490
!وليس لدي أي منافس

24
00:01:55,850 --> 00:01:57,440
!خاصة ليس أنت

25
00:02:15,720 --> 00:02:18,240
هل أنت بخير يا رجل؟ -
أجل، بخير -

26
00:02:20,950 --> 00:02:23,140
هذا الشخص أصبح
فعلاً شوكة في ظهري

27
00:02:23,320 --> 00:02:27,750
لا تعيره انتباهاً، سنمسكه
المرة القادمة يا برق

28
00:02:28,440 --> 00:02:30,850
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الأولى"
"بعنوان: نقطة البرق"

29
00:02:51,550 --> 00:02:54,540
المعذرة؟ آسف
هل هذا ملك لكِ؟

30
00:02:54,540 --> 00:02:57,290
أظنك أسقطتهِ، لقد كان هنا
.. لا أعرف ماذا حدث ولكن

31
00:02:57,290 --> 00:03:00,560
يا إلهي، لم أدرك أنني
أسقطته. شكراً جزيلاً لك

32
00:03:00,560 --> 00:03:01,840
أجل، أجل، لا بأس

33
00:03:02,980 --> 00:03:05,820
مهلاً، لقد رأيتك من قبل، صحيح؟

34
00:03:07,420 --> 00:03:10,300
في الواقع ذهبنا
للمدرسة الابتدائية سوياً

35
00:03:10,960 --> 00:03:12,690
ألا تتذكريني؟ "بي إس 23"؟

36
00:03:13,970 --> 00:03:16,300
رباه! صحيح
!لقد تذكرتك

37
00:03:16,470 --> 00:03:18,960
!جاري)، صحيح) -
!(باري) -

38
00:03:19,360 --> 00:03:20,180
(باري) -
(باري آلين) -

39
00:03:20,180 --> 00:03:21,670
صحيح، آسفة -
لا بأس حقاً -

40
00:03:21,670 --> 00:03:23,770
... أجل، كلا، كان لدينا السيد

41
00:03:23,770 --> 00:03:24,380
(السيد (هينكلي -
أجل -

42
00:03:24,390 --> 00:03:26,840
أجل للرياضيات، كان دائماً
.. يضرب الطباشير

43
00:03:26,840 --> 00:03:29,410
بقبضته وكل الغبار
يأتي طائراً في الهواء

44
00:03:29,420 --> 00:03:31,220
.. ويصبح مثل -
"بن بن) من مسلسل "بينتس) -

45
00:03:31,220 --> 00:03:32,260
أجل، هذا هو

46
00:03:33,190 --> 00:03:38,260
أجل، كيف حالك؟ -
أنا بخير في الواقع -

47
00:03:38,260 --> 00:03:42,220
أجل، أنا أعمل في كشف الجريمة
(وأعمل في شرطة (سنترال سيتي

48
00:03:43,210 --> 00:03:45,710
أجل، والدي يعمل هناك أيضاً

49
00:03:45,710 --> 00:03:48,530
إنه محقق -
أجل، أراه أحياناً -

50
00:03:48,540 --> 00:03:49,840
.. لا أعرفه حقاً ولكنك تعلمين أراه

51
00:03:49,840 --> 00:03:52,550
وهو يمُر -
رائع، أجل -

52
00:03:54,310 --> 00:03:57,280
شكراً مجدداً، أظنك
بطلي اليوم

53
00:03:58,620 --> 00:04:00,200
سعيد لتواجدي هنا لأجلك

54
00:04:05,850 --> 00:04:08,030
أتعلمين؟ أتريدين
تناول القهوة؟

55
00:04:08,170 --> 00:04:11,690
أعني، أنتِ تشربين قهوة الآن
ولكن أقصد في وقتِ مختلف

56
00:04:11,690 --> 00:04:14,620
معي أو لا يجب أن تكون قهوة
يمكن أن تكون أي مشروب

57
00:04:14,620 --> 00:04:18,340
.. مثل نبيذ أو جعة
ليس أنني أريدك أن تثملي

58
00:04:18,340 --> 00:04:20,270
قد نشرب الشاي
المثلج، هل تحبينه؟

59
00:04:20,270 --> 00:04:22,780
أتريدين تناول الشاي المثلج معي؟

60
00:04:25,380 --> 00:04:26,830
أجل، أجل -
حقاً؟ -

61
00:04:26,830 --> 00:04:29,980
أجل، سأحب شُرب
الشاي المثلج معك

62
00:04:29,980 --> 00:04:31,210
حسناً -
(باري آلين) -

63
00:04:31,220 --> 00:04:32,790
أنت لطيف جداً، أتعرف هذا؟

64
00:04:32,790 --> 00:04:34,230
أجل، أجل -
.. أجل ولكن -

65
00:04:34,240 --> 00:04:41,660
عليك التحدث فقط بطيئاً .. -
لطالما كانت السرعة مشكلتي -

66
00:04:47,130 --> 00:04:49,160
أراك لاحقاً

67
00:04:49,160 --> 00:04:50,290
كيف الحال يا (باري)؟ -
مرحبا -

68
00:04:51,010 --> 00:04:54,730
تبدو أقل كئابة بعد ظهر اليوم -
(نقيب (منديز -

69
00:04:54,730 --> 00:04:56,960
طلبت من فتاة الخروج
في موعد وقد وافقت

70
00:04:56,960 --> 00:04:59,160
لا يوجد شعور أفضل، صحيح؟ -
لا شعور أفضل -

71
00:04:59,160 --> 00:05:01,270
"حسناً، حتى اليوم الذي تقول "أوافق

72
00:05:01,400 --> 00:05:03,520
أجل، لدينا عدة طرق
قبل هذا على ما أظن

73
00:05:03,520 --> 00:05:07,160
عظيم، هذا يمنحك كثير من
"الوقت لتخبرني أين وصلنا مع "المنافس

74
00:05:07,860 --> 00:05:11,150
لا شيء كبير، لم يترك
أي شعر أو عينات جلد

75
00:05:11,150 --> 00:05:12,610
في أي من هجماته
(على شرطة (سنترال سيتي

76
00:05:12,620 --> 00:05:14,760
تقول لي إذاً لا يوجد
طريقة لتحديد هوية الرجل

77
00:05:14,920 --> 00:05:19,370
سنعرف من يكون عندما يوقفه البرق -
على البرق أن يُسرع إذاً -

78
00:05:19,370 --> 00:05:20,430
التورية مقصودة

79
00:05:21,840 --> 00:05:27,590
حسناً. هل رأى
أحدكم التحري (ويست)؟

80
00:05:29,390 --> 00:05:35,190
تعلم، أظنه ذهب لقسم الأدلة
في الواقع لا أعرف مكانه

81
00:05:35,190 --> 00:05:36,190
آسف

82
00:05:37,140 --> 00:05:40,290
يا نقيب، هل هناك مانع
لو غادرت باكراً اليوم؟

83
00:05:40,290 --> 00:05:46,160
لأجل موعد الغرامي؟ -
لا، سأقابل صديق على العشاء -

84
00:05:58,490 --> 00:06:01,010
!(باري)
!كلا

85
00:06:10,010 --> 00:06:13,930
،لن تقتلها هذه المرة
ولن تقتلها مجدداً

86
00:06:19,510 --> 00:06:23,600
لا بأس، لا بأس
لن أؤذيكِ

87
00:06:24,430 --> 00:06:26,960
أنتِ بأمان الآن، حسناً؟

88
00:07:02,950 --> 00:07:03,910
العشاء

89
00:07:06,100 --> 00:07:08,220
الأفضل أن يكون به
بطاطس مقلية مجعدة

90
00:07:08,450 --> 00:07:11,220
أجل، بوسع الجسم البشري
الصمود ثلاثة أسابيع بلا طعام

91
00:07:11,220 --> 00:07:14,480
لذا قد أبدو ممتناً بعض
الشيء لو كنت مكانك

92
00:07:16,670 --> 00:07:19,810
(حسناً، ما كنت ستفعل هذا بي يا (باري
رغم كل شيء، أنت هو البطل

93
00:07:20,450 --> 00:07:21,830
أم هل نسيت هذا؟

94
00:07:21,830 --> 00:07:25,080
مشغول جداً في البطولة
المعكوسة لـ"إنها حياة رائعة"؟

95
00:07:26,980 --> 00:07:29,180
معكوسة؟ هذه سخرية لك

96
00:07:29,230 --> 00:07:34,820
ماذا علينا إذاً تسمية هذا العالم
الشجاع الجديد الذي غيّرتنا فيه؟

97
00:07:34,820 --> 00:07:39,360
"كنت أفكر في "نقطة البرق -
لا تريد هذا إذاً؟ -

98
00:07:41,040 --> 00:07:44,750
ربما وجدت طريقة لتقليل سرعتي
ولكن هذا القفص الزجاجي سأخرج منه

99
00:07:44,750 --> 00:07:48,090
وسأدمر حيانك يا برق
بطريقة أو بأخرى

100
00:07:48,930 --> 00:07:50,560
.كلا، لن تفعل

101
00:07:51,970 --> 00:07:57,240
لن تخرج من هنا أبداً
ولن تؤذي أي أحد مجدداً

102
00:07:59,280 --> 00:08:03,070
لقد إستعدت كل
شيء سلبته مني

103
00:08:03,600 --> 00:08:09,660
(ولدي كل شيء أخذه (زووم
وأخيراً أنا حر وفي المنزل

104
00:08:10,010 --> 00:08:12,080
(هذا ليس منزلك يا (باري

105
00:08:12,850 --> 00:08:16,500
هذا مجرد سراب، خيال
سيقضي على كلانا

106
00:08:16,500 --> 00:08:18,980
!إلا لو أخرجتني من هذا الشيء ...

107
00:08:22,620 --> 00:08:26,070
(أنت لا تنصت يا (ثون
لماذا قد أرغب بالرحيل من هنا؟

108
00:08:27,430 --> 00:08:32,380
أنا كامل هنا. ويوجد حتى
برق، لذا ليس علي أن أكون

109
00:08:32,380 --> 00:08:38,230
أجل، من هذا السريع الشاب؟
هل تعرفه؟ هل تبالي حتى؟

110
00:08:38,840 --> 00:08:42,190
بينما تجلس وتختبئ مثل
الفتى الوحيد الضائع

111
00:08:42,190 --> 00:08:45,220
تاركاً شخص أخر يخاطر
،بحياته لحماية المدينة

112
00:08:45,220 --> 00:08:50,350
.سيأتي عدونا المشترك لينال من كلانا ... -
ومن هذا العدو المشترك؟ -

113
00:08:50,350 --> 00:08:53,840
الزمن، إنه يعبث معك
بالفعل ومع كل من تُحب

114
00:08:53,840 --> 00:08:56,820
.وقريباً سيأخذني معك

115
00:08:59,450 --> 00:09:03,240
تعلم، أنت جريء جداً
سأعترف لك بهذا

116
00:09:04,070 --> 00:09:06,840
بتحذيري بعدم العبث
في حياة الآخرين

117
00:09:06,840 --> 00:09:12,200
تعلم أن السبب الأول لفعلي
كل هذا هو ما فعلته بحياتي

118
00:09:12,990 --> 00:09:15,940
لعائلتي ولأمي

119
00:09:15,940 --> 00:09:22,910
(أجل وذات يوم يا (باري
.ستتوسلني كي أقتلها مجدداً

120
00:09:34,260 --> 00:09:36,480
<i>هلا حملت هذه لأجلي؟ -
أجل -</i>

121
00:09:36,480 --> 00:09:38,980
<i>أريد أن أخبرك، السيارة
تصدر تلك الأصوات</i>

122
00:09:38,980 --> 00:09:40,830
<i>.. وكأنها ضوضاء قعقعة</i>

123
00:09:42,460 --> 00:09:44,220
أتريد القيادة؟ -
كما تريدين -

124
00:09:44,790 --> 00:09:47,190
مرحبا أيها القوي -
ها هو ابني الجميل -

125
00:09:50,340 --> 00:09:51,450
أكل شيء على ما يرام؟

126
00:09:52,340 --> 00:09:55,150
.أجل، كل شيء بأفضل حال

127
00:10:04,531 --> 00:10:06,411
صباح الخير -
صباح الخير -

128
00:10:06,411 --> 00:10:07,411
.صباح الخير

129
00:10:09,841 --> 00:10:10,821
تبدين جميلة. مرحبا -
مرحبا -

130
00:10:13,041 --> 00:10:15,041
ما خطبك؟ -
ماذا تقصدين؟ -

131
00:10:15,041 --> 00:10:18,431
مؤخراً، تعانقني كل صباح وكأنك
تراني لأول مرة منذ شهور

132
00:10:18,831 --> 00:10:22,861
حسناً، سأتوقف لو أردتِ ذلك -
أبداً، أحب هذا -

133
00:10:23,041 --> 00:10:25,891
باري)، أريد إخبارك)
لقد بعت منزلاً لزوجين كبار

134
00:10:25,891 --> 00:10:28,451
قبل عدة أسابيع ..
في الشقة السفلية

135
00:10:28,451 --> 00:10:30,921
،لقد راسلاني هذا الصباح
وأخبراني أنهما يريدان تأجيرها

136
00:10:30,921 --> 00:10:32,651
رائع -
معقولة جداً -

137
00:10:35,521 --> 00:10:36,681
أتريداني أن أنتقل؟

138
00:10:37,911 --> 00:10:42,251
لا يا بني، بحقك
.. أنا فقط، تعلم

139
00:10:42,251 --> 00:10:45,231
.. لو فكرت فعلاً في المواعدة -
نسيت إخباركما يا رفاق -

140
00:10:45,231 --> 00:10:48,751
.. "تلك الفتاة التي رأيتها في "جيترز

141
00:10:48,751 --> 00:10:51,111
الفتاة التي تطاردها
في الثلاثة أشهر الأخيرة؟

142
00:10:51,111 --> 00:10:53,251
لم أكن أطاردها، كنت
أبحث عن الشجاعة

143
00:10:53,251 --> 00:10:54,411
لأطلب منها الخروج -
ثم؟ -

144
00:10:54,411 --> 00:10:57,081
.وقد فعلت ووافقت

145
00:10:57,541 --> 00:10:58,921
حسناً، أحسنت

146
00:10:58,921 --> 00:11:01,481
هذه الفتاة حصلت
على أفضل رجل، صحيح؟

147
00:11:02,121 --> 00:11:03,261
عزيزي

148
00:11:06,981 --> 00:11:08,721
حسناً -
(يا (بار -

149
00:11:08,921 --> 00:11:10,571
نعم؟ -
هل رأيت التحري (ويست)؟ -

150
00:11:10,571 --> 00:11:12,181
.. إنه -
أخبرته لو تأخر مجدداً -

151
00:11:12,191 --> 00:11:14,191
.سيواجه خصم لعشرة أيام ..

152
00:11:15,151 --> 00:11:20,261
أجل، لقد ذكر شيء بالأمس أنه على
(وشك التدقيق مرة أخرى بقضية (جفرسون

153
00:11:20,591 --> 00:11:24,151
حسناً، لهذا لا يُجيب
علي في الساعة المنصرمة

154
00:11:25,271 --> 00:11:27,851
ربما في منطقة غريبة أوما شابه

155
00:11:29,321 --> 00:11:30,281
.منطقة سجون

156
00:11:42,921 --> 00:11:44,181
التحري (ويست)؟

157
00:11:48,631 --> 00:11:49,671
أيّها التحري؟

158
00:11:52,561 --> 00:11:53,961
ويلاه

159
00:11:56,791 --> 00:11:57,771
كلا

160
00:11:59,181 --> 00:12:00,381
... يا (جو)، عليك

161
00:12:06,781 --> 00:12:08,371
(آسف حيال هذا يا (جو

162
00:12:13,311 --> 00:12:14,331
.. ماذا

163
00:12:19,001 --> 00:12:20,391
بعد الظهيرة أيها التحري

164
00:12:22,271 --> 00:12:25,181
(مرحبا يا (آلين -
مرحبا -

165
00:12:25,201 --> 00:12:29,101
أخبرت النقيب (منديز) أنّك
تدّقق بقضية (جفرسون) مجدداً

166
00:12:29,111 --> 00:12:30,121
نعناع للنفس؟

167
00:12:30,181 --> 00:12:34,541
ماذا .. لماذا تتكلم
مع النقيب عني؟

168
00:12:35,061 --> 00:12:38,551
لقد تأخرت فحسب مجدداً

169
00:12:39,161 --> 00:12:42,491
هذا شأني وليس شأنك -
أحاول مساعدتك فحسب -

170
00:12:43,741 --> 00:12:47,021
هل أرتدي لافتة تقول "ساعدني"؟ -
ربما قد تفعل -

171
00:12:47,291 --> 00:12:51,711
انظر، كما يقولون في الأفلام
لسنا شركاء ولا أصدقاء

172
00:12:51,831 --> 00:12:53,311
،أنت لا تعرفني
ولا تعرف حياتي

173
00:12:53,321 --> 00:12:55,951
لماذا الإهتمام المفاجئ في
حفاظي على وظيفتي الحثيرة؟

174
00:12:55,951 --> 00:12:59,121
وما الذي يجعلني مهتم
جداً بك سيد (آلين)؟

175
00:12:59,121 --> 00:13:01,871
أخبرني، أود أن أعرف -
.. لقد تذكرت -

176
00:13:02,161 --> 00:13:04,361
أنا مصاب بدوار بعض
الثمالة ومعي مسدس

177
00:13:05,561 --> 00:13:06,501
.. أنا

178
00:13:11,241 --> 00:13:12,911
لقد فهمت

179
00:13:13,361 --> 00:13:14,811
ماذا؟ -
كلا -

180
00:13:15,791 --> 00:13:16,831
أنا لا أوافق

181
00:13:18,651 --> 00:13:20,431
(مرحبا يا (باري -
مرحبا -

182
00:13:21,541 --> 00:13:23,381
أبي -
(آيريس) -

183
00:13:24,211 --> 00:13:26,661
أتظنينها فكرة صائبة
بمواعدة شخص أعمل معه؟

184
00:13:27,301 --> 00:13:28,541
إنه مجرد غداء

185
00:13:28,751 --> 00:13:31,261
وبأمانة، لم أعد أظن
أنك مازلت تعمل هنا

186
00:13:33,771 --> 00:13:35,651
مستعد؟ -
أجل، لنذهب -

187
00:13:35,651 --> 00:13:36,581
<i>حسناً</i>

188
00:13:40,241 --> 00:13:42,771
<i>كيف الحال؟ -
بخير، سأحضر معظفي -</i>

189
00:13:46,001 --> 00:13:47,371
آسفة على هذا المشهد الصغير

190
00:13:47,371 --> 00:13:48,791
مع أبي باكراً -
أجل -

191
00:13:48,791 --> 00:13:53,801
،لا داعي للقلق
أشعر بالأسى عليه وعليكِ

192
00:13:55,321 --> 00:13:56,661
أنت بالكاد تعرفنا

193
00:13:59,101 --> 00:14:02,641
أشعر وكأني أعرفكما
هل هذا غريب؟

194
00:14:02,641 --> 00:14:05,691
أهو قول غريب؟ -
كلا -

195
00:14:06,141 --> 00:14:09,361
كلا، أعرف ما تقصده بغرابة

196
00:14:10,191 --> 00:14:12,861
لم أوافق أبداً على
الخروج مع أشخاص هكذا

197
00:14:12,871 --> 00:14:15,651
رغم هذا وافقت عليك

198
00:14:17,011 --> 00:14:18,151
لماذا قد أفعل هذا؟

199
00:14:20,011 --> 00:14:24,411
لا أعرف، ربما بعض الناس
مقدر لهم التواجد في حياتك

200
00:14:26,331 --> 00:14:28,181
أخبرني عن حياتك إذاً

201
00:14:28,531 --> 00:14:29,771
أجل -
أمك وأبيك؟ -

202
00:14:31,351 --> 00:14:34,131
أحياء وبأفضل حال -
هذا لطيف -

203
00:14:34,131 --> 00:14:37,021
هل أنتم مقربون؟ -
أجل، مقربون جداً -

204
00:14:37,451 --> 00:14:41,591
،لا أستطيع تخيل الحياة بدونهما
إنهما غارقان في الحب تماماً

205
00:14:41,591 --> 00:14:43,611
أتمنى لو أحظى بما لديهما يوماً ما

206
00:14:44,761 --> 00:14:47,751
لم تقابل الفتاة المناسبة بعد؟
أهذا هو السبب؟

207
00:14:49,321 --> 00:14:52,431
هذا هو الأمر عن الفتاة
المناسبة، إنها هناك تنتظر

208
00:14:53,501 --> 00:14:55,331
عليّ أن أكون محظوظاً
فقط لأجدها

209
00:14:57,761 --> 00:15:02,541
من أين جئت يا (باري آلين)؟ -
(لطالما كنت هنا يا (آيريس -

210
00:15:15,741 --> 00:15:17,921
هل أنت بخير؟ -
آسف، أجل -

211
00:15:17,931 --> 00:15:20,351
... كنت أفكر في شيء ما ثم

212
00:15:20,701 --> 00:15:21,641
.وأضعتها

213
00:15:23,921 --> 00:15:24,891
ما الذي يحدث؟

214
00:15:24,911 --> 00:15:26,881
البرق والمنافس يتقاتلان
(على مبنى (ويرزر

215
00:15:26,881 --> 00:15:28,831
على الجميع إخلاء هذه المنطقة

216
00:15:31,461 --> 00:15:33,531
أنا آسفة جداً. عليّ الذهاب

217
00:15:34,261 --> 00:15:35,201
.. حقاً؟ ماذا

218
00:15:35,201 --> 00:15:39,721
أجل، ثمة شيء عليّ فعله
كان هذا ... نلتقي في وقت لاحق؟

219
00:15:39,721 --> 00:15:40,701
.أي وقت

220
00:15:57,441 --> 00:16:01,581
... هيّا، أجل، هذا أنت

221
00:16:02,161 --> 00:16:04,291
!لا، أنت، كلا

222
00:16:07,491 --> 00:16:08,631
ظننتني أمسكته

223
00:16:21,091 --> 00:16:22,011
والي)؟)

224
00:16:24,191 --> 00:16:25,451
من أنت بحق السماء؟

225
00:16:32,704 --> 00:16:37,364
هذا مقر عملياتك إذاً؟

226
00:16:38,304 --> 00:16:41,034
أجل، ماذا كنت تتوقع؟ قلعة؟

227
00:16:41,384 --> 00:16:44,574
كلا، تعلم، كلا
فقط شيء أكثر آماناً

228
00:16:44,574 --> 00:16:47,074
أعني، لن تعرف
القادم من هذا الباب

229
00:16:47,504 --> 00:16:49,914
أجل، كنت على وشك قول المثل

230
00:16:49,914 --> 00:16:50,914
آيريس)، مرحبا) -
مرحبا -

231
00:16:51,114 --> 00:16:52,994
ماذا تفعل هنا؟ -
.. أنا لست -

232
00:16:52,994 --> 00:16:56,424
لقد ظهر عندما كنت أقاتل
المنافس وكان يعرف من أنا بالفعل

233
00:16:56,424 --> 00:16:59,304
ألهذا السبب طلبت مني الخروج؟
لأن أخي هو البرق؟

234
00:16:59,414 --> 00:17:02,114
لا، لا، هذه مصادفة تامة

235
00:17:02,414 --> 00:17:04,984
حسناً، كيف عرفت أنه
أنا من وراء القناع؟

236
00:17:06,564 --> 00:17:09,644
محقق في الجرائم، تعلم
أضع النقط على الحروف

237
00:17:09,644 --> 00:17:12,324
ما لم أعرفه هو كيف
حصولك على سرعتك

238
00:17:12,365 --> 00:17:15,125
حسناً، قبل أن أتجول
في الشارع وأركض سريعاً

239
00:17:15,125 --> 00:17:17,835
اعتدت قيادة السيارة غير القانونية

240
00:17:18,325 --> 00:17:21,745
وكنت أعبث في تركيبة نيتروجين
جديدة لأجعل محركي سريعاً

241
00:17:21,764 --> 00:17:24,134
وذات ليلة كنت أتسابق
في عاصفة رعدية

242
00:17:24,134 --> 00:17:26,034
.وسيارتي صعقها البرق ...

243
00:17:26,194 --> 00:17:29,744
ولابد أنه إندمج مع التركيبة
!لأنه ... انفجر

244
00:17:29,794 --> 00:17:31,994
!وذهبت في غيبوبة لتسعة أشهر

245
00:17:32,334 --> 00:17:35,284
،وعندما إستيقظت
كنت أسرع رجل حي

246
00:17:35,454 --> 00:17:36,424
البرق

247
00:17:37,244 --> 00:17:40,734
بل أشبه بفتى البرق -
لا تنادني بهذا -

248
00:17:40,744 --> 00:17:43,884
سأناديك بهذا -
ما رأيكما بألا ينادني أحد بهذا؟ -

249
00:17:43,884 --> 00:17:48,214
كيف تورطتِ في الأمر؟ -
"أنا مراسلة لصحيفة "بيكتشرز نيوز -

250
00:17:48,294 --> 00:17:50,514
وبدلاً من الإبلاغ عن الجرائم
،التي تحدث في المدينة

251
00:17:50,514 --> 00:17:53,924
قررت فعل شيء حيالها -
وحدة الأخ وشقيقته لمكافحة الجريمة -

252
00:17:54,074 --> 00:17:57,084
هل يعلم والدكما بأمركما؟

253
00:17:58,084 --> 00:17:59,914
أنت تعمل معه، ما رأيك؟

254
00:18:00,944 --> 00:18:05,484
.أظن ... علينا إيقاف المنافس

255
00:18:06,344 --> 00:18:08,094
أجل -
نحن منفتحان للإقترحات -

256
00:18:08,104 --> 00:18:10,094
كنت أحاول التغلب
عليه لأشهر

257
00:18:10,094 --> 00:18:13,004
،لم يصادفني الحظ
إنه سريع وربما أسرع مني

258
00:18:13,114 --> 00:18:16,604
حسناً، لو تريد
أظن بوسعي المساعدة

259
00:18:18,384 --> 00:18:20,544
ثمة رجل واحد فقط
بوسعه مساعدتنا الآن

260
00:18:22,564 --> 00:18:23,984
(سيسكو ريمون)

261
00:18:33,824 --> 00:18:37,154
ألم تكن هذه مختبرات (ستار)؟

262
00:18:38,804 --> 00:18:40,834
أين كنت السنوات الأخيرة؟

263
00:18:42,104 --> 00:18:45,534
أركض في الجوار -
سيسكو) يجني المليارات من تطبيقاته) -

264
00:18:45,534 --> 00:18:47,544
اشتري المبنى -
المليارات -

265
00:18:47,694 --> 00:18:50,674
أجل، (سيسكو ريمون) أغنى
(رجل في (أمريكا

266
00:18:53,394 --> 00:18:57,204
أهناك طريقة أفضل
للذهاب للعمل عن المروحية؟

267
00:18:57,204 --> 00:18:59,414
،دعني أجيب عن هذا
كلا" بوضوح"

268
00:18:59,414 --> 00:19:01,224
(أصبت سيد (ريمون
(أطلب منك (لوجيك فريم

269
00:19:01,224 --> 00:19:02,744
إنها ببساطة شركة ناشئة صغيرة

270
00:19:02,744 --> 00:19:04,654
يتوقع أن تكون الملكية
الفكرية لمراهقين صغار

271
00:19:04,654 --> 00:19:05,964
.اعرض عليهم 20 مليون

272
00:19:13,084 --> 00:19:13,964
عزيزتي

273
00:19:14,854 --> 00:19:20,014
لدي بعض العمل لأحضره
لذا سنتواصل في المسألة الأخرى لاحقاً؟

274
00:19:20,134 --> 00:19:22,664
ليس لو بدأت بها أولاً

275
00:19:27,584 --> 00:19:30,374
،امرأة مستقلة
إنها تروق لي

276
00:19:36,584 --> 00:19:38,394
لقد أخبرتك بألا تعود هنا مجدداً

277
00:19:40,304 --> 00:19:41,954
لقد صنعت لك بدلة
واقية من الإحتكاك

278
00:19:41,954 --> 00:19:44,124
كي لا تشتعل ملابسك
"عن سرعتك "ماخ 2

279
00:19:44,134 --> 00:19:46,584
وتخرجني من فري الأخ
وأخته لمحاربة الجريمة

280
00:19:46,584 --> 00:19:48,854
كان ذلك الاتفاق -
(حسناً، اسمعني سيد (ريمون -

281
00:19:48,854 --> 00:19:51,864
نريد مساعدتك، واثقة أنّك
رأيت المنافس على التلفاز

282
00:19:51,874 --> 00:19:54,694
إنه يرعب هذه المدينة
ليثبت أنه الأسرع

283
00:19:54,694 --> 00:19:57,564
أعني، وحده الرب يعلم
ما هي خطوته التالية

284
00:19:57,564 --> 00:20:00,414
علينا إيقافه -
حسنًا، أوقفاه -

285
00:20:00,414 --> 00:20:02,424
أرجوكما، اذهبا في رعاية الرب
استمتعا

286
00:20:02,424 --> 00:20:03,044
لكن أتعرفان؟

287
00:20:03,044 --> 00:20:05,294
أتعرفان ماذا يحدث حينما تعبثان مع سريع؟

288
00:20:06,954 --> 00:20:08,354
هذا. هذا ما يحدث

289
00:20:08,354 --> 00:20:10,924
تخترقق يد مهتزة قفصك الصدري

290
00:20:11,074 --> 00:20:12,044
لا شكرًا

291
00:20:12,204 --> 00:20:13,384
مالي يحتاجني

292
00:20:14,144 --> 00:20:16,164
مهلًا يا (سيسكو)، ألن تساعدنا؟

293
00:20:16,784 --> 00:20:19,054
لقد ذكرتني
من يكون هذا؟

294
00:20:19,294 --> 00:20:21,674
لقد أحضرتما غريبًا إلى معملي

295
00:20:21,674 --> 00:20:23,384
وأخبرتماه أني أساعد البرق

296
00:20:24,254 --> 00:20:25,494
(سيسكو) -
كلا -

297
00:20:25,504 --> 00:20:26,894
أنا لا أعرفك أيها الجديد

298
00:20:28,064 --> 00:20:29,954
سيد (ريمون) -
أجل؟ -

299
00:20:30,524 --> 00:20:32,804
أنا أعرف أي نوع من الأشخاص أنت

300
00:20:33,584 --> 00:20:36,174
في أعماقك، أنت مهتم بمساعدة الآخرين

301
00:20:37,544 --> 00:20:38,704
أرجوك، أخبرني المزيد

302
00:20:41,914 --> 00:20:43,914
لقد سمعت قصة عنك، حينما كنت في الـ 15

303
00:20:43,914 --> 00:20:46,104
وكان أخوك (دانتي) مدينًا لوكيل رهانات

304
00:20:46,104 --> 00:20:47,484
ولم يتمكن من دفع ما عليه

305
00:20:47,484 --> 00:20:49,684
فأعطيته كل ما جنيت من مال ذاك الصيف

306
00:20:49,684 --> 00:20:51,484
من خلال توصيل البيتزا لمساعدته

307
00:20:58,984 --> 00:21:00,264
كيف تعرف بهذا الأمر؟

308
00:21:02,824 --> 00:21:04,294
...أشعر

309
00:21:05,204 --> 00:21:07,604
أننا قد نكون شراكة جيدة جدًا

310
00:21:07,604 --> 00:21:09,044
في الإطاحة بالبشر الخارقين

311
00:21:09,044 --> 00:21:11,034
إن هذا ما يفترض بنا فعله

312
00:21:11,564 --> 00:21:12,694
نحن فريق

313
00:21:13,404 --> 00:21:14,404
نحن أصدقاء

314
00:21:27,394 --> 00:21:29,754
...أنا بخير، فقط

315
00:21:31,904 --> 00:21:33,254
...ماذا كنت

316
00:21:34,454 --> 00:21:35,654
ماذا كنت أقول لتوي؟

317
00:21:35,654 --> 00:21:37,054
ماذا يجري معك؟

318
00:21:39,284 --> 00:21:40,414
أنا لست متأكدًا

319
00:21:42,734 --> 00:21:44,064
لتوي اعتقدت أنك نسيت أمري

320
00:21:45,614 --> 00:21:47,354
لكني أنسى فعلًا

321
00:21:47,384 --> 00:21:48,714
ماذا يحدث لي؟

322
00:21:48,904 --> 00:21:50,614
كنت أتساءل متى ستلاحظ

323
00:21:50,614 --> 00:21:52,704
كلما أسترجع شيئًا من ماضيَّ

324
00:21:52,704 --> 00:21:54,234
يختفي

325
00:21:54,234 --> 00:21:56,244
ولا يمكنني تذكره. لماذا؟

326
00:21:56,244 --> 00:21:58,404
نقطة التحول. إنه أثر جانبي

327
00:21:58,404 --> 00:22:00,814
أترى، لقد أخبرتك سابقًا
أنت لا تعرف ماذا تفعل

328
00:22:00,814 --> 00:22:03,374
ها الواقع الجديد الذي خلقته

329
00:22:03,374 --> 00:22:06,934
بدأ بإعدة كتابة واقعنا الذي نعرفه

330
00:22:07,024 --> 00:22:09,754
...وبهذا فحياتك الأصلية
...أصدقاؤك وعائلتك

331
00:22:09,884 --> 00:22:13,134
قريبًا، سيزول كل هذا

332
00:22:13,564 --> 00:22:15,104
لمَ لا يحدث هذا لك؟

333
00:22:15,104 --> 00:22:16,144
لا أعلم

334
00:22:18,544 --> 00:22:19,564
...إلا إذا

335
00:22:20,404 --> 00:22:21,344
ماذا؟

336
00:22:23,634 --> 00:22:24,644
ماذا؟

337
00:22:28,994 --> 00:22:30,424
ما المضحك لهذه الدرجة؟

338
00:22:30,424 --> 00:22:32,114
سرعتك

339
00:22:36,414 --> 00:22:37,914
كلما استخدمتها

340
00:22:37,914 --> 00:22:40,244
زادت سرعت فقدانك ذكرياتك

341
00:22:42,794 --> 00:22:43,804
كلا

342
00:22:44,354 --> 00:22:45,584
كلا، أنت تكذب

343
00:22:45,654 --> 00:22:47,184
أنت تريد إخراجي لك من هنا فحسب

344
00:22:47,184 --> 00:22:48,404
هذا لن يحدث أبدًا

345
00:22:48,404 --> 00:22:51,864
نسختك المستقبلية التي أعرفها
ليست بهذا الغباء

346
00:22:51,884 --> 00:22:55,024
قريبًا، لن تتذكر حتى أنك البرق

347
00:22:55,024 --> 00:22:56,524
وحين يحدث هذا

348
00:22:56,744 --> 00:22:58,914
سيصبح هذا العالم دائمًا

349
00:22:59,014 --> 00:23:01,014
سيثبت الوقت كالإسمنت

350
00:23:01,014 --> 00:23:04,554
ولن يكون بوسع أي شيء إعادته لسابق عهده

351
00:23:05,434 --> 00:23:06,664
لا مشكلة لديّ في هذا

352
00:23:07,404 --> 00:23:08,944
تعلم ما يتحتم عليك فعله

353
00:23:09,674 --> 00:23:11,054
عليك إعادتي إلى تلك الليلة

354
00:23:11,064 --> 00:23:13,144
وتدعني انهي ما بدأت

355
00:23:13,244 --> 00:23:14,324
اذهب إلى الجحيم

356
00:23:14,324 --> 00:23:16,244
أنت تودي بكلانا إلى هناك

357
00:23:17,994 --> 00:23:20,144
والآن، من الشرير أيها البرق؟

358
00:23:20,604 --> 00:23:22,234
من الشرير؟

359
00:23:27,084 --> 00:23:28,264
لا يعقل

360
00:23:28,664 --> 00:23:30,324
وكأنني هناك فعلًا

361
00:23:31,624 --> 00:23:32,374
لا تفعل هذا

362
00:23:32,384 --> 00:23:34,134
لقد أخبرتك أن هذا يخيفني

363
00:23:34,184 --> 00:23:35,334
لم أكن أنا

364
00:23:39,744 --> 00:23:40,774
من أنت؟

365
00:23:43,134 --> 00:23:45,424
الرجل الذي سيساعدك في إيقاف المنافس

366
00:23:46,564 --> 00:23:47,634
(باري)؟

367
00:23:53,645 --> 00:23:54,755
...حسنًا، إذن

368
00:23:54,755 --> 00:23:58,025
يمكنني تبين من نظرة
"أنا لا أصدقك"

369
00:23:58,025 --> 00:23:59,905
.على وجوهكم أنكم لا تصدقوني

370
00:23:59,905 --> 00:24:02,045
إننا نصدق سرعتك، لكن

371
00:24:02,045 --> 00:24:04,435
سيكون عليك شرح موضوع
نقطة التحول ذاك مجددًا

372
00:24:04,435 --> 00:24:05,495
حسنًا، انظروا

373
00:24:05,885 --> 00:24:08,055
هذه أبسط طريقة أشرح بها الأمر

374
00:24:08,055 --> 00:24:09,565
سأستخدم هذا الزجاج يا سيد (ريمون)

375
00:24:09,565 --> 00:24:10,585
حسنًا؟ -
ماذا؟ -

376
00:24:10,585 --> 00:24:15,215
تخيلوا أن هذا الوقت هو الزمن، حسنًا؟

377
00:24:15,215 --> 00:24:18,285
لقد عدت في الزمن

378
00:24:18,285 --> 00:24:20,905
ومنعت البرق المعاكس من قتل أمي

379
00:24:20,905 --> 00:24:23,205
وبفعلي هذا، خلقت خط زمني بديل

380
00:24:23,205 --> 00:24:26,665
وجود جديد بالكامل أنت فيه فتى البرق

381
00:24:26,665 --> 00:24:28,405
البرق -
فتى البرق -

382
00:24:28,405 --> 00:24:29,965
و(سيسكو) ملياردير

383
00:24:29,965 --> 00:24:31,725
إذن ما تقوله أن هناك خط زمني

384
00:24:31,725 --> 00:24:32,955
لست غنيًا فيه؟

385
00:24:32,955 --> 00:24:34,685
رباه، هذا خطأ في الكون

386
00:24:34,685 --> 00:24:36,265
لا، أنا لا أصدق هذا

387
00:24:36,265 --> 00:24:38,105
إن حياتي كما هي

388
00:24:38,115 --> 00:24:39,915
لم تبدأ قبل ثلاثة أشهر، حسنًا؟

389
00:24:39,925 --> 00:24:40,995
لطالما كنت ما أنا عليه

390
00:24:42,685 --> 00:24:43,775
لا أعرف ماذا أقول لك يا (والي)

391
00:24:43,785 --> 00:24:44,805
الأمر معقد

392
00:24:44,805 --> 00:24:45,845
حسنًا، انظر

393
00:24:45,845 --> 00:24:47,285
حتى لو صدقناك

394
00:24:47,285 --> 00:24:48,895
فلماذا تخبرنا بهذا الآن؟

395
00:24:48,895 --> 00:24:49,915
...لأنني

396
00:24:51,395 --> 00:24:53,595
أختبئ هنا منذ وقت طويل

397
00:24:53,695 --> 00:24:55,495
ويجب إيقاف المنافس

398
00:24:55,615 --> 00:24:57,575
مهمتي إيقاف الأشرار

399
00:24:57,915 --> 00:25:00,825
ومعًا، يمكننا إيقافه

400
00:25:00,825 --> 00:25:02,355
يمكنني الإمساك به وحدي

401
00:25:02,675 --> 00:25:03,865
إذن، لمَ لم تفعل؟

402
00:25:04,425 --> 00:25:06,455
حسنًا، أنا لست مهتمًا بالأمر

403
00:25:06,505 --> 00:25:08,745
لا أعرف كم مرة عليّ إخباركم

404
00:25:08,755 --> 00:25:11,075
لقد قمت بالفعل بواجبي ويزيد

405
00:25:11,725 --> 00:25:13,575
مهلًا، نفتقد شيئًا

406
00:25:14,575 --> 00:25:15,715
مهلًا. عفوًا

407
00:25:15,955 --> 00:25:18,015
ماذا تفعل؟
لا تلمس هذا

408
00:25:20,715 --> 00:25:21,755
وجدتها

409
00:25:24,885 --> 00:25:25,825
ماذا حدث للتو؟

410
00:25:25,825 --> 00:25:27,785
كف عن إحضار الغرباء لمعملي

411
00:25:27,785 --> 00:25:28,425
من هذه؟

412
00:25:28,425 --> 00:25:29,485
هذه دي د. (كاتلين سنو)

413
00:25:29,485 --> 00:25:31,385
في خطي الزمني، هي جزء من فريقنا

414
00:25:31,385 --> 00:25:33,535
هل... لقد اختطفت هذه المرأة لتوك

415
00:25:33,535 --> 00:25:34,815
...لا، أنا لم

416
00:25:35,075 --> 00:25:36,925
...حسنًا، أظني فعلت

417
00:25:36,965 --> 00:25:38,875
إنها عالمة. نحن نحتاجها

418
00:25:39,015 --> 00:25:40,265
أنا لست عالم

419
00:25:40,265 --> 00:25:41,225
أولست عالمة؟

420
00:25:41,225 --> 00:25:42,485
أنا أخصائية بصريات

421
00:25:42,485 --> 00:25:43,155
طبيبة عيون؟

422
00:25:43,155 --> 00:25:44,355
طبيبة عيون أطفال

423
00:25:44,355 --> 00:25:45,995
لقد انتهينا

424
00:25:45,995 --> 00:25:47,025
حسنًا

425
00:25:48,415 --> 00:25:50,115
أيمكنني التحدث معك على انفراد؟

426
00:25:50,115 --> 00:25:52,165
أجل

427
00:25:57,055 --> 00:25:58,685
عفوًا

428
00:25:58,835 --> 00:26:00,355
هل اُختطفت؟

429
00:26:00,445 --> 00:26:01,515
هذا غير واضح

430
00:26:02,855 --> 00:26:03,775
انظري، أنا آسف

431
00:26:03,775 --> 00:26:05,965
أعلم أن هذا صعب التصديق

432
00:26:07,005 --> 00:26:09,345
لا، هذا هو الأمر يا (باري)

433
00:26:09,705 --> 00:26:11,005
أنا أصدقك

434
00:26:11,005 --> 00:26:13,455
فعلًا؟ تصدقيني؟

435
00:26:15,275 --> 00:26:16,605
لديّ حياة جيدة

436
00:26:17,655 --> 00:26:18,905
لديّ عمل جيد

437
00:26:19,165 --> 00:26:20,955
أحب أخي

438
00:26:21,915 --> 00:26:23,115
لكن ثمة شيء غريب

439
00:26:23,115 --> 00:26:24,755
ثمة شيء ناقص

440
00:26:24,965 --> 00:26:27,835
وشعوري بالغرابة في حياتي

441
00:26:27,955 --> 00:26:31,335
زال لحظة قابلتك

442
00:26:37,505 --> 00:26:38,855
نحن مرتبطان بطريقةٍ ما من حيث أتيت، أليس كذلك؟

443
00:26:42,115 --> 00:26:43,125
أجل

444
00:26:43,725 --> 00:26:44,685
ماذا؟

445
00:26:45,685 --> 00:26:46,775
...إنها

446
00:26:47,755 --> 00:26:49,505
تعريف متطرف

447
00:26:50,255 --> 00:26:51,655
لكنه الحب؟

448
00:26:53,975 --> 00:26:56,155
لأن هكذا يكون الحب

449
00:26:57,375 --> 00:26:59,125
مذ قابلتك

450
00:27:03,605 --> 00:27:04,635
وردنا شيء

451
00:27:08,185 --> 00:27:10,995
اتضح أن طبيبة أعين الأطفال
لديها فكرة جيدة

452
00:27:10,995 --> 00:27:12,745
لطالما تساءلت لماذا لم يستخدم أحد
آلات مراقبة السرعة في المدينة

453
00:27:14,515 --> 00:27:16,535
لتسجيل السرعات المقاربة لسرعة الصوت

454
00:27:16,535 --> 00:27:18,885
يبدو لي نظام إنذار جاهز

455
00:27:18,885 --> 00:27:20,615
لذا أعدت برمجة آلات التصوير

456
00:27:22,285 --> 00:27:23,235
وجدناه

457
00:27:23,235 --> 00:27:24,105
ها هو منافسك

458
00:27:24,105 --> 00:27:26,005
"مصنع الخشب القديم عن "ويليامسون

459
00:27:26,005 --> 00:27:27,685
حسنًا. هلا تبعتني؟

460
00:27:27,685 --> 00:27:29,385
البرق لا يتبع أحدًا

461
00:27:29,385 --> 00:27:30,745
أنصت إليه يا (والي)

462
00:27:31,035 --> 00:27:32,225
إنه البرق

463
00:27:32,445 --> 00:27:33,305
أتعلم

464
00:27:33,305 --> 00:27:36,145
أنت مرشح ممتاز لإجراء عملية تصحيح البصر

465
00:27:46,685 --> 00:27:48,065
أتعرف كيف تحيط بالمهاجم؟

466
00:27:48,995 --> 00:27:50,265
دائمًا ما أسمع الكلمة في الأفلام

467
00:27:50,275 --> 00:27:52,035
أهذا أصلًا شيء، الإحاطة؟

468
00:27:52,035 --> 00:27:53,005
...عماذا تتحدث؟ الإحاطة

469
00:27:53,005 --> 00:27:54,415
أجل هذا حقيقي

470
00:27:54,415 --> 00:27:55,545
حسنًا، انظر

471
00:27:55,545 --> 00:27:56,885
سأواجهه بشكل مباشر

472
00:27:56,885 --> 00:27:58,425
وأنت هاجمه من زاوية قائمة

473
00:27:58,425 --> 00:27:59,595
حينما يقوم بهاجمتك

474
00:27:59,595 --> 00:28:00,975
يكون عرضة لخطري

475
00:28:00,975 --> 00:28:01,915
...وحينما يواجهني

476
00:28:01,915 --> 00:28:04,545
فهمت. كما يجب أن يكون الأمر بالضبط

477
00:28:05,675 --> 00:28:07,435
كيف وجدت هذا المكان أيها البرق؟

478
00:28:07,445 --> 00:28:09,165
سأوسعك ضربًا

479
00:28:10,235 --> 00:28:11,635
أيوجد اثنان منكما الآن؟

480
00:28:11,635 --> 00:28:13,705
حسنًا. أيفترض بهذا إخافتي؟

481
00:28:13,715 --> 00:28:15,885
القليل من الارتعاد لن يؤخذ عليك

482
00:28:15,885 --> 00:28:19,085
حسنًا، فلترَ مدى خوفي منكما

483
00:28:24,535 --> 00:28:26,425
ادعى (إدوار كلاريس)

484
00:28:26,665 --> 00:28:28,395
يجب أن يعلم المنافسون أساميهم

485
00:28:29,655 --> 00:28:30,965
يمكنكما إخباري، خاصةً كونكما لن تغادرا
هذا المكان على قيد الحياة

486
00:28:33,295 --> 00:28:34,275
من أنت؟

487
00:28:34,515 --> 00:28:35,435
أنا؟

488
00:28:37,125 --> 00:28:38,225
أنا البرق

489
00:28:39,355 --> 00:28:40,345
هذا كل ما تحتج إلى معرفته

490
00:28:40,345 --> 00:28:42,955
حسنًا، بعدما أزيل ذاك القناع عن جثتك

491
00:28:43,215 --> 00:28:44,605
سأعرف من تكون

492
00:28:45,575 --> 00:28:47,055
مجرد مدعي آخر ظن أن بوسعه مواجهتي

493
00:28:53,165 --> 00:28:55,685
إذن من يريد مقابلة قوة السرعة أولًا؟

494
00:28:56,495 --> 00:28:58,035
ابق في موضعك

495
00:28:58,305 --> 00:28:59,525
يمكنني مواجهته

496
00:29:00,065 --> 00:29:01,065
سأتولى هذا

497
00:29:09,705 --> 00:29:12,195
يوجه البرق المنافس
"في مصنع أخشاب "بريسكوت

498
00:29:12,195 --> 00:29:15,725
اذهبوا إلى هناك واحرصوا على
ألا يطول القتال الأحياء المجاورة

499
00:29:16,105 --> 00:29:18,265
لا يمكننا ترك البرق هناك وحده

500
00:29:35,245 --> 00:29:36,295
(والي)

501
00:29:37,025 --> 00:29:38,225
(والي)

502
00:29:38,485 --> 00:29:40,775
تقول مؤشرات البزة أنه حيّ

503
00:29:40,945 --> 00:29:41,735
بالكاد

504
00:29:44,055 --> 00:29:45,615
ستكون بخير، حسنًا؟

505
00:29:45,735 --> 00:29:47,715
ستكون بخير. سأخرجك من هنا

506
00:29:47,715 --> 00:29:49,465
لم يكن ذاك الفتى منافسي قط

507
00:29:49,465 --> 00:29:51,835
يمكنك أنت أن تكون كذلك
أتريد ان تعرف؟

508
00:29:52,745 --> 00:29:53,785
اهزمني

509
00:29:54,085 --> 00:29:57,065
وسأسمح لك بأخذ صديقك
ليحصل على المساعدة

510
00:29:57,445 --> 00:29:58,445
كلا

511
00:29:58,745 --> 00:30:00,555
أنت من سيحتاج إلى المساعدة

512
00:30:50,671 --> 00:30:52,011
الوداع أيها البرق

513
00:31:10,900 --> 00:31:12,180
رباه

514
00:31:12,351 --> 00:31:13,651
"مثل "تويستر

515
00:31:13,651 --> 00:31:15,111
الفيلم لا اللعبة

516
00:31:15,111 --> 00:31:17,551
يلتقط القمر الصناعي نمطي قناتين مختلفتين

517
00:31:17,551 --> 00:31:19,761
إعصارين بقياس 3 على مقياس (فوجيتا)

518
00:31:19,761 --> 00:31:22,151
إن هذا الرجل كساحر طقس أو ما شابه

519
00:31:42,551 --> 00:31:43,661
يا رفاق

520
00:31:44,311 --> 00:31:45,931
لا يمكنني إيقافه

521
00:31:45,931 --> 00:31:47,121
أنصت إليّ يا (باري)

522
00:31:47,721 --> 00:31:50,131
لقد قلت إننا نحب بعضنا في تلك الحياة الأخرى

523
00:31:50,611 --> 00:31:51,961
لو كنت (آيريس) التي تعرفها هناك

524
00:31:51,961 --> 00:31:54,741
فأنا متأكدة أني كنت لأعرف ماذا أقول تحديدًا

525
00:31:54,741 --> 00:31:56,081
لكني لا أعرف

526
00:31:56,731 --> 00:31:59,851
كل ما يسعني قوله هو أنني أؤمن بك

527
00:31:59,851 --> 00:32:01,681
ويمكنك إيقاف هذا الشخص

528
00:32:02,811 --> 00:32:04,341
كن البرق يا (باري)

529
00:32:04,341 --> 00:32:05,941
لأنك هو فعلًا

530
00:32:06,281 --> 00:32:07,551
أنت البرق

531
00:32:12,471 --> 00:32:13,881
أنا البرق

532
00:32:38,971 --> 00:32:40,421
هذا مستحيل

533
00:33:00,751 --> 00:33:03,341
أنت فعلًا اسرع رجل على قيد الحياة

534
00:33:04,391 --> 00:33:05,531
لقد انتهى الأمر

535
00:33:21,911 --> 00:33:23,041
(جو)

536
00:33:23,581 --> 00:33:25,321
إنه (والي). إنها بحاجة للمساعدة

537
00:33:26,061 --> 00:33:27,091
(والي)؟

538
00:33:27,341 --> 00:33:28,301
(والي)؟

539
00:33:28,721 --> 00:33:29,711
بُني

540
00:33:32,131 --> 00:33:33,711
بُني، أيمكنك سماعي؟

541
00:33:44,951 --> 00:33:47,841
مؤشرات (والي) الحيوية منخفضة
وقد فقد الكثير من الدماء

542
00:33:47,841 --> 00:33:49,621
يينبغي أن يتعافى بسرعة

543
00:33:50,321 --> 00:33:52,381
إنها أحد هباته كسريع

544
00:33:53,541 --> 00:33:55,661
هو لا يفعل ذلك. آسفة

545
00:34:00,481 --> 00:34:02,711
أيمكنني الذهاب؟

546
00:34:04,031 --> 00:34:06,061
لهذا لم أرد التورط

547
00:34:06,301 --> 00:34:07,961
محاربة الجريمة سيئة

548
00:34:12,821 --> 00:34:14,821
ظننت أن بوسعي تحسين الأمور

549
00:34:15,291 --> 00:34:17,431
لكن الجميع يدفعون ثمن سعادتي

550
00:34:18,831 --> 00:34:19,911
هلا ساعدتني؟

551
00:34:22,741 --> 00:34:23,831
في فعل ماذا؟

552
00:34:27,441 --> 00:34:28,751
وضع الأمور في نصابها

553
00:34:33,751 --> 00:34:36,241
أحتاج إلى هذا

554
00:34:36,241 --> 00:34:37,381
أنت لا تحتاج هذا

555
00:34:38,301 --> 00:34:39,911
أنت لا تحتاج هذا فعلًا

556
00:34:44,601 --> 00:34:45,141
مرحبًا يا رفاق

557
00:34:45,141 --> 00:34:46,761
مرحبًا يا ملاكم

558
00:34:47,951 --> 00:34:49,001
من هذه؟

559
00:34:49,921 --> 00:34:51,261
هذه هي (آيريس)

560
00:34:51,261 --> 00:34:53,021
يسعدني لقاؤك يا (آيريس)

561
00:34:53,021 --> 00:34:54,071
أآتيك بما تشربينه؟

562
00:34:54,071 --> 00:34:56,331
أوه، لا، أنا بخير
شكرًا لك يا سيدة (ألين)

563
00:34:56,601 --> 00:34:57,681
أأنت بخير يا (باري)؟

564
00:34:57,681 --> 00:34:59,371
...أجل، أنا فقط

565
00:34:59,891 --> 00:35:01,711
أردت رؤيتكما مجددًا لمرة أخيرة

566
00:35:02,721 --> 00:35:04,641
ما... معنى هذا؟

567
00:35:05,261 --> 00:35:06,301
لا شيء

568
00:35:06,911 --> 00:35:08,451
...لا شيء. أنا

569
00:35:15,701 --> 00:35:17,771
تلك الشهور الثلاثة الماضية كانت الأفضل

570
00:35:18,631 --> 00:35:21,021
وتمكني من قضاء الوقت معكما

571
00:35:22,141 --> 00:35:26,311
أردت فقط... أن تعرفا كم أنا أحمد الرب

572
00:35:26,311 --> 00:35:29,091
لكلاكما، لكوني ابنكما

573
00:35:31,141 --> 00:35:32,741
(باري)، أنت تخيفني

574
00:35:32,751 --> 00:35:35,471
لا، لا داعي للخوف

575
00:35:36,231 --> 00:35:37,251
أعدكما

576
00:35:41,591 --> 00:35:42,991
...أنا فقط

577
00:35:43,101 --> 00:35:44,211
أحبكما

578
00:36:04,651 --> 00:36:05,701
يا (باري)

579
00:36:05,701 --> 00:36:06,811
أأنت بخير؟

580
00:36:08,851 --> 00:36:10,061
الأمر يزداد سوءًا

581
00:36:11,161 --> 00:36:13,111
علينا أن نسرع قبل فوات الأوان

582
00:36:16,561 --> 00:36:18,191
أتواجه يومًا سيئًا يا (بار)؟

583
00:36:20,451 --> 00:36:24,331
حسنًا... ها قد شرفتنا
السيدة (ألين) المستقبلية

584
00:36:24,331 --> 00:36:26,461
أخبرني (باري) ألا أنصت لأيٍ مما تقول

585
00:36:27,411 --> 00:36:29,301
تلك نصيحة سيئة

586
00:36:30,111 --> 00:36:31,581
لأني رجل الإجابات

587
00:36:33,641 --> 00:36:35,621
أنا مجيب كل الدعوات

588
00:36:35,621 --> 00:36:37,831
كل ما عليك فعله هو السؤال يا (باري)

589
00:36:39,631 --> 00:36:41,221
يجب أن نعود في الزمن

590
00:36:42,101 --> 00:36:43,181
إلى تلك الليلة

591
00:36:43,431 --> 00:36:44,771
لفعل ماذا؟

592
00:36:46,701 --> 00:36:48,381
تعرف ما أحتاج منك فعله

593
00:36:51,841 --> 00:36:53,681
لكني أريد سماعه منك

594
00:36:56,681 --> 00:36:58,481
أحتاج منك قتل أمي

595
00:36:59,851 --> 00:37:01,081
بكل سرور

596
00:37:02,281 --> 00:37:03,291
أنا أكرهك

597
00:37:03,291 --> 00:37:04,571
وأنا أكرهك

598
00:37:06,191 --> 00:37:08,951
وأحيانًا أتساءل من منا مصيب في كراهيته

599
00:37:29,941 --> 00:37:31,901
يبدو تمني الحظ الجيد لك غريبًا

600
00:37:32,111 --> 00:37:33,991
أعتذر عن كل هذا

601
00:37:38,632 --> 00:37:40,662
هل سأعلم حينما تتغير الأمور؟

602
00:37:41,622 --> 00:37:42,712
هل سأشعر بذلك؟

603
00:37:43,971 --> 00:37:45,791
وكأن كل ما كان، ما كان

604
00:37:57,071 --> 00:37:58,421
أراك قريبًا

605
00:38:05,821 --> 00:38:07,541
(باري) -
تراجعي -

606
00:38:12,511 --> 00:38:14,321
رباه، أتمنى لو أقتلك

607
00:38:15,591 --> 00:38:16,871
...لكن اليوم

608
00:38:18,971 --> 00:38:20,581
يمكنني أن أكون البطل

609
00:38:23,741 --> 00:38:24,901
كلا

610
00:38:31,581 --> 00:38:33,661
لن تقتلها هذه المرة

611
00:38:33,671 --> 00:38:35,641
لن تقتلها مجددًا

612
00:38:41,181 --> 00:38:43,471
لا بأس

613
00:38:44,051 --> 00:38:45,221
لن أؤذيك

614
00:38:46,221 --> 00:38:47,411
لن أؤذيك

615
00:38:47,861 --> 00:38:48,801
حسنًا؟

616
00:38:49,071 --> 00:38:49,971
أنت بأمان

617
00:38:51,111 --> 00:38:52,141
أنت بأمانٍ الآن

618
00:38:53,251 --> 00:38:54,441
...في الواقع

619
00:38:55,341 --> 00:38:56,611
هي ليست بأمان

620
00:39:05,201 --> 00:39:06,831
أرجوك لا تؤذني

621
00:39:23,851 --> 00:39:24,921
ها نحن أولاء

622
00:39:26,361 --> 00:39:28,191
عادت الأمور إلى نصابها الصحيح

623
00:39:29,091 --> 00:39:30,561
حسنًا، بالنسبة لي على أي حال

624
00:39:31,161 --> 00:39:32,191
...أما بالنسبة لك

625
00:39:35,251 --> 00:39:36,241
...حسنًا

626
00:39:37,061 --> 00:39:39,181
أعتقد أنه سيكون عليك الانتظار لتعرف

627
00:39:39,181 --> 00:39:41,111
ماذا؟ ماذا يعني هذا؟

628
00:39:42,631 --> 00:39:44,541
أراك قريبًا أيها البرق

629
00:40:03,011 --> 00:40:04,131
علام هذا؟

630
00:40:04,171 --> 00:40:05,611
سعيد فقط بوجودك هنا

631
00:40:09,481 --> 00:40:10,691
أأنت بخير؟

632
00:40:12,321 --> 00:40:14,391
أجل، أنا كذلك الآن

633
00:40:16,531 --> 00:40:17,731
لقد خسرت والدك للتو يا (باري)

634
00:40:17,731 --> 00:40:19,351
ليس عليك أن تكون بخير

635
00:40:20,761 --> 00:40:24,661
في الواقع، أشعر أني قريب من والدي
أكثر من أي وقتٍ مضى

636
00:40:24,981 --> 00:40:26,301
حسنًا، هذا جيد يا بني

637
00:40:27,961 --> 00:40:29,461
نخب والدك -
نخب (هنري) -

638
00:40:29,471 --> 00:40:30,741
نخب أبي

639
00:40:35,261 --> 00:40:36,611
أين (آيريس)؟

640
00:40:38,941 --> 00:40:40,631
هذا ليس مضحكًا

641
00:40:42,771 --> 00:40:44,201
سألصق ها بحزنك

642
00:40:44,211 --> 00:40:45,841
أراكما صباحًا

643
00:40:49,161 --> 00:40:50,361
علام كان هذا؟

644
00:40:50,921 --> 00:40:51,881
أتمازحني؟

645
00:40:51,881 --> 00:40:53,531
تعلم أنت (آيريس) ليست هنا

646
00:40:53,701 --> 00:40:54,501
ماذا؟

647
00:40:54,501 --> 00:40:55,971
إنهما لا يتحدثان يا (باري)

648
00:40:56,321 --> 00:40:57,371
أنت تعرف هذا

649
00:41:07,131 --> 00:41:09,771
رباه. ماذا فعلت؟

650
00:41:18,151 --> 00:41:19,491
(كلاريس)

651
00:41:22,361 --> 00:41:23,361
(كلاريس)

652
00:41:25,181 --> 00:41:26,191
من هناك؟

653
00:41:26,201 --> 00:41:29,701
حان وقت الاستيقاظ

654
00:41:48,222 --> 00:41:53,702
<b>"الكيميائي"</b>

655
00:41:53,802 --> 00:42:30,702
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>




الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

