1
00:00:01,710 --> 00:00:05,629
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,630 --> 00:00:08,279
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:08,280 --> 00:00:11,229
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:11,230 --> 00:00:14,380
أحارب الجريمة وأعثر..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:14,520 --> 00:00:18,319
وبعد هزيمة (زووم) وإنقاذ"
،العالم المتعدد، عُدت بالزمن للوراء

6
00:00:18,320 --> 00:00:20,569
وصنعت خط زمني
"بديل وهو نقطة البرق

7
00:00:20,570 --> 00:00:24,369
،وقد أعدت الخط الزمني لطبيعته"
"ولكن لأجد الأوضاع ليست كما تركتها

8
00:00:24,370 --> 00:00:29,009
،أحضرت تهديداً جديد لعالمنا"
"وأنا الوحيد السريع كفاية لردعهم

9
00:00:29,010 --> 00:00:31,370
"(أنا (البرق"

10
00:00:31,890 --> 00:00:33,579
<i>..."سابقًا في "البرق</i>

11
00:00:33,580 --> 00:00:36,069
لقد كان هذا موعدًا
مذهلًا بالفعل يا برق

12
00:00:36,070 --> 00:00:39,879
سيسيل)، شكراً لقدومك) -
مرحبا، أي شيء لمحققي المفضل -

13
00:00:39,880 --> 00:00:42,019
لقد أعدت الخط الزمني
والأمور لم تعد كسابقتها؟

14
00:00:42,020 --> 00:00:43,260
.بالضبط

15
00:00:44,390 --> 00:00:48,769
جيسي)، أنتِ سريعة) -
عندما عُدت، لم تكن الأمور على طبيعتها -

16
00:00:48,770 --> 00:00:51,410
تقصد الناس -
أجل -

17
00:00:58,549 --> 00:01:01,649
<b>"قبل ثلاثة سنوات"</b>

18
00:01:03,450 --> 00:01:05,700
كيف أبدو؟ -
أفضل -

19
00:01:06,410 --> 00:01:10,910
كم الثمن؟ -
هل علينا طرح هذا السؤال حقاً؟ -

20
00:01:11,800 --> 00:01:15,320
سرقتنا لم تكن كبيرة هكذا -
كبيرة كفاية -

21
00:01:16,260 --> 00:01:20,520
السؤال الوحيد الذي
.. ينبغي أن تسأليه

22
00:01:20,690 --> 00:01:24,200
ما هو حجم الجوهرة التي تريدينها
أن تتدلى من هذه الرقبة الجميلة؟

23
00:01:25,240 --> 00:01:27,820
قُبلة منكِ تجعل عالمي يدور

24
00:01:28,460 --> 00:01:31,820
أنت مملوء بالخداع، أتعرف هذا؟ -
عليّ أن أكون صريحاً -

25
00:01:31,920 --> 00:01:35,920
لم أفهم ... هذا

26
00:01:36,530 --> 00:01:40,719
ولكن كما تقول أختي، أي
أحد ينحني لن يأتي بشيء

27
00:01:40,720 --> 00:01:42,430
ماذا تريد يا (سنارت)؟

28
00:01:42,550 --> 00:01:45,729
أخبرت كلاكما ألا
تُهدرا حصتكما لبعض الوقت

29
00:01:45,730 --> 00:01:47,479
.حتى تهدأ الأمور ...

30
00:01:47,480 --> 00:01:51,219
البعض منا يحب فعلاً إنفاق
المال من هذه المهام

31
00:01:51,220 --> 00:01:56,060
ليس من المهام التي معي -
لم تفعلها بنفسك -

32
00:01:56,610 --> 00:02:00,479
بدوننا، كنت ستظل
تسرق محلات الخمور

33
00:02:00,480 --> 00:02:03,439
أظنك قضيت كثيراً من
،الوقت محدقاً لنفسك في المرآة

34
00:02:03,440 --> 00:02:08,369
لأن تصوّرك للواقع مُشوه قليلاً ...
أنت تعرف القوانين

35
00:02:08,370 --> 00:02:11,910
لا أبالي البتة لقوانينك
أو حتى الإختباء

36
00:02:12,170 --> 00:02:15,079
لا يوجد أحد في المدينة
بوسعه أن يوقفنا الآن

37
00:02:15,080 --> 00:02:19,279
(بما فيهم أنت يا (سنارت -
يبدو لي أنك تريد الخروج -

38
00:02:19,280 --> 00:02:21,130
أظن ذلك

39
00:02:22,100 --> 00:02:23,770
... حسناً، لو ستخرجان

40
00:02:26,310 --> 00:02:27,560
.فأنتما مطرودان ..

41
00:02:55,650 --> 00:02:56,810
!كلا

42
00:03:04,910 --> 00:03:08,080
(لقد خسرت يا (سكادر -
!(سام) -

43
00:03:13,150 --> 00:03:14,220
اذهبوا

44
00:03:14,600 --> 00:03:15,710
!اذهبوا

45
00:03:29,680 --> 00:03:30,800
سام)؟)

46
00:03:37,130 --> 00:03:38,460
ساعدني هنا

47
00:03:39,261 --> 00:03:40,461
<b>"الوقت الحاضر"</b>

48
00:03:44,030 --> 00:03:47,060
،العرض يبدأ بعد شهر
اخرجوا كل شيء من هنا

49
00:03:50,830 --> 00:03:52,030
ماذا بحق الجحيم؟

50
00:04:00,990 --> 00:04:04,050
أين (سنارت)؟

51
00:04:04,250 --> 00:04:07,050
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة الرابعة"
"بعنوان: المارقة الجُدد"

52
00:04:08,640 --> 00:04:11,660
هذا من كاميرا مراقبة
(بسجن (آيرون هايتس

53
00:04:11,690 --> 00:04:16,320
يشير التحليل الجنائي
أن الصور حقيقية ولا أدلة للتلاعب

54
00:04:16,530 --> 00:04:19,919
هل نحن متأكدين بأن
الدكتور (خيميائي) من فعل هذا؟

55
00:04:19,920 --> 00:04:23,880
إنه آخِر ما قاله (كلاريس) قبل موته -
هذا ما لم يقتله شخص آخر -

56
00:04:23,950 --> 00:04:27,479
مثل متحول بقدرة التحريك
الذهني أو الإختفاء

57
00:04:27,480 --> 00:04:29,869
لدينا الاثنين على أرضنا -
ماذا نفعل الآن؟ -

58
00:04:29,870 --> 00:04:31,979
مُختص المتحولين في مركز الشرطة

59
00:04:31,980 --> 00:04:36,969
جوليان ألبرت)، يفضل العمل بمفرده)
ولكن لدي تلميح على تحقيقاته

60
00:04:36,970 --> 00:04:39,259
سأذهب هناك الآن
لأرى ماذا وجد

61
00:04:39,260 --> 00:04:40,390
حسناً

62
00:04:41,610 --> 00:04:44,129
حسناً، حتى ذلك
أتريدان التدريب يا رفاق؟

63
00:04:44,130 --> 00:04:47,990
الآن، علينا التفكير في العودة
لأرضنا، لقد كُنا هنا بما يكفي

64
00:04:48,100 --> 00:04:51,840
،لازال أمامي الكثير لأتعلمه
تلك كلماتك وليست لي

65
00:04:53,900 --> 00:04:54,909
حسناً

66
00:04:54,910 --> 00:04:58,020
إذا أردتِ التدريب، لنتدرب

67
00:04:58,410 --> 00:04:59,830
.على أسلوب السريعين ..

68
00:05:08,700 --> 00:05:11,009
تباً، (جيسي) سريعة
(تقريباً مثل (باري

69
00:05:11,010 --> 00:05:12,779
السرعة الآن لم تتجاوز الماخ ثلاثة

70
00:05:12,780 --> 00:05:15,179
معدل ضربات القلب، ضغط
الدم 100، معدلاتها الحيوية طبيعية

71
00:05:15,180 --> 00:05:18,099
أجل، نحن نعرف هذا بالفعل
سيسكو)، علينا تجربة ردود أفعالها)

72
00:05:18,100 --> 00:05:21,369
أيمكننا فحص هذا؟ -
(الصبر يا (هاري -

73
00:05:21,370 --> 00:05:23,679
لو كان هناك أحد سيعلم
.. جيسي) طُرق قوة السرعة)

74
00:05:23,680 --> 00:05:25,340
(فهو (باري -
شكراً لكِ -

75
00:05:49,100 --> 00:05:54,509
حسناً، لم يكن ذلك بطولياً -
كلا ولكن ثمة درس هناك -

76
00:05:54,510 --> 00:05:55,399
ما هو؟

77
00:05:55,400 --> 00:05:58,499
الفارق بين وجود قدرات
ووجود دقة

78
00:05:58,500 --> 00:05:59,769
مهلاً، ماذا تقصد؟

79
00:05:59,770 --> 00:06:02,589
أعني، سيتطلب الأمر أكثر
من السرعة للإطاحة بأحد المتحولين

80
00:06:02,590 --> 00:06:05,589
عليكِ التفكير واستباق الأمور
،عندما تدخلين بيئة جديدة

81
00:06:05,590 --> 00:06:08,210
،عليكِ دراسة كل بوصة فيها
ولا تركضي عمياء أبداً

82
00:06:08,540 --> 00:06:11,450
(رباه، أصبحت مثل (أوليفر

83
00:06:15,590 --> 00:06:19,280
ربما علينا البقاء قليلاً من الوقت -
أجل، أظن ذلك -

84
00:06:19,490 --> 00:06:21,719
ستحتاجين بعض الوقت
(لإتقان قواكِ يا (جيسي

85
00:06:21,720 --> 00:06:23,939
وستحصلين عليها في النهاية -
أجل، أعرف. شكرًا لك -

86
00:06:23,940 --> 00:06:25,859
حسناً، بما أنني
،سأظل هنا لبعض الوقت

87
00:06:25,860 --> 00:06:28,209
أتريد الخروج من هنا؟ ..

88
00:06:28,210 --> 00:06:30,380
إلى أين؟ -
هل يهم؟ -

89
00:06:32,150 --> 00:06:33,550
بدون تلامس

90
00:06:34,360 --> 00:06:36,749
لم يكن هذا ما قصدته
!بالبقاء مدة أطول

91
00:06:36,750 --> 00:06:38,139
ينبغي عليّ العودة للصحيفة

92
00:06:38,140 --> 00:06:39,789
حسناً -
سأراك الليلة؟ -

93
00:06:39,790 --> 00:06:41,500
لا أطيق الانتظار -
حسناً -

94
00:06:43,320 --> 00:06:45,059
(يا (هاري -
نعم؟ -

95
00:06:45,060 --> 00:06:46,929
أأنت واثق أن عليك
الرحيل فعلاً؟

96
00:06:46,930 --> 00:06:48,999
مازال أمامي الكثير
كي أصلح أرضيّ

97
00:06:49,000 --> 00:06:52,579
أجل ولكنك تعرف أن المرح أكبر
وأنت هنا تُساعدنا في إصلاح أرضنا

98
00:06:52,580 --> 00:06:55,149
إنه مُحق، لم يكن
الأمر سيان بدونك

99
00:06:55,150 --> 00:06:57,780
لا يشعر الفريق أنه
(مُكتمل بدون (هاريسون ويلز

100
00:06:58,650 --> 00:07:00,280
فلنغيّر هذا إذاً

101
00:07:00,910 --> 00:07:04,330
(ثمة عالم متعدد من (هاريسون ويلز
هناك في متناول اليد

102
00:07:04,440 --> 00:07:07,510
أتريدون واحداً؟
لنحصل على واحد

103
00:07:13,290 --> 00:07:17,110
أجل، الآن أتذكر ذلك
(شكراً أيها الشرطي (مايور

104
00:07:19,390 --> 00:07:21,459
آسف جداً، تم تأخيري
في المحكمة

105
00:07:21,460 --> 00:07:23,789
لا مشكلة. أنتِ
من يُسدي لي معروفاً

106
00:07:23,790 --> 00:07:28,129
أجل، ما كنت سأشكر نفسي الآن -
لم تستطيعين إيجاد أي شيء -

107
00:07:28,130 --> 00:07:31,869
لا، لا أحد في مكتب المدعي العام
(يعرف أي شيء عن شخص يدعى (خيميائي

108
00:07:31,870 --> 00:07:35,360
اللعنة -
.. هذا -

109
00:07:36,370 --> 00:07:39,000
مرتبط بالمتحولين، هل أفترض؟

110
00:07:39,020 --> 00:07:40,769
يبدو ذلك -
يا للصدمة -

111
00:07:40,770 --> 00:07:42,229
أعرف -
حسناً -

112
00:07:42,230 --> 00:07:45,459
أعلمني فحسب لو هناك
أي شيء يمكنني فعله لك؟

113
00:07:45,460 --> 00:07:48,320
أجل، شكراً لذكر
(هذا بنفسك يا (سيسيل

114
00:07:49,450 --> 00:07:50,770
من دواعي سروري

115
00:07:59,490 --> 00:08:01,170
هذا لطيف جداً

116
00:08:01,260 --> 00:08:04,530
البقاء في المنزل أفضل
بمراحل من الخروج

117
00:08:05,360 --> 00:08:08,240
عندما تكون وظيفتك مثلنا؟ أجل -
أجل -

118
00:08:15,560 --> 00:08:16,700
ماذا؟

119
00:08:17,260 --> 00:08:26,620
أنت وسيم حقاً -
وأنتِ لستِ سيئة -

120
00:08:51,160 --> 00:08:52,389
.. مرحبا، ظننت

121
00:08:52,390 --> 00:08:54,619
ظننتك لن تعود للمنزل
لبرهة من الوقت، صحيح؟

122
00:08:54,620 --> 00:08:56,210
لقد تغيّرت خططي

123
00:08:57,590 --> 00:09:02,060
للآسف، سأذهب للأعلى -
يمكنك الجلوس وإحتساء جعة معنا -

124
00:09:02,910 --> 00:09:04,150
طابت ليلتك

125
00:09:05,300 --> 00:09:10,789
أعرف، أنا آسف
.. هل علينا تغيير الوقت لاحقاً

126
00:09:10,790 --> 00:09:13,289
باري)، لست منزعجة لأن)
موعدنا الغرامي قاطعه أبي

127
00:09:13,290 --> 00:09:15,119
هذا أنا أفهمه -
ماذا تقصدين؟ -

128
00:09:15,120 --> 00:09:17,649
أنت، بتحركك سريعاً
لمجرد دخول أبي

129
00:09:17,650 --> 00:09:19,339
أجل -
لأجل ماذا، نُقبّل بعضنا؟ -

130
00:09:19,340 --> 00:09:22,429
(أجل، بالضبط يا (آيريس -
ماذا، لا تريد أن تفعلها؟ -

131
00:09:22,430 --> 00:09:25,629
،بالطبع أريد أن أقبّلكِ
ولكن ليس أمامه

132
00:09:25,630 --> 00:09:29,770
وما المهم في هذا؟ -
.. إنه .. إنه -

133
00:09:30,360 --> 00:09:32,489
(جو)
!لا أعرف

134
00:09:32,490 --> 00:09:35,269
باري)، نحن بالغان) -
أعرف -

135
00:09:35,270 --> 00:09:36,419
ونتواعد -
أجل -

136
00:09:36,420 --> 00:09:40,969
ينبغي أن نفعل هذا -
أوافقكِ -

137
00:09:40,970 --> 00:09:44,390
حسناً، أجل
عليك التكلم معه

138
00:09:44,590 --> 00:09:46,030
عن ماذا؟

139
00:09:47,710 --> 00:09:49,259
حقاً؟ -
أجل -

140
00:09:49,260 --> 00:09:50,580
اذهب وتحدّث معه

141
00:09:51,050 --> 00:09:53,239
أجل، سأتحدث معه -
حسناً -

142
00:09:53,240 --> 00:09:54,689
عن قُبلتنا لبعضنا البعض -
أجل -

143
00:09:54,690 --> 00:09:56,410
ولن يكون الأمر غريب إطلاقاً

144
00:09:57,110 --> 00:10:00,620
أعلمني كيف سيسير الأمر -
سيكون غريباً، هكذا هو -

145
00:10:17,290 --> 00:10:18,880
أين (سنارت)؟

146
00:10:20,860 --> 00:10:24,790
من قال هذا؟
أين أنت؟

147
00:10:31,390 --> 00:10:33,970
سكادر)؟) -
أين (سنارت)؟ -

148
00:10:35,450 --> 00:10:36,890
لا أعرف يا رجل

149
00:10:42,090 --> 00:10:44,350
عليّ إذاً إيجاد
شخص آخر يعرف

150
00:10:53,990 --> 00:10:55,700
.وأعرف الفتاة المطلوبة

151
00:11:01,380 --> 00:11:03,309
(أجل، (سام سكادر
لقد ألقاني من نافذة

152
00:11:03,310 --> 00:11:05,029
وسقطت من نافذة الطابق الثاني

153
00:11:05,030 --> 00:11:08,369
سكادر) يسعى وراء الجميع)
(كل من كان في طاقم (سنارت

154
00:11:08,370 --> 00:11:10,559
حتى يتعقبه؟ .. -
أجل ولكن المشكلة -

155
00:11:10,560 --> 00:11:13,000
أن (سكادر) لن يجده -
سنارت) رحل) -

156
00:11:13,400 --> 00:11:16,489
ماذا تقصد بأنه رحل؟ -
.. لقد رحل، ظننت -

157
00:11:16,490 --> 00:11:22,449
(أخبرني (أوليفر) أن (سنارت
غادر مع بعض أصدقائنا في .. رحلة

158
00:11:22,450 --> 00:11:23,870
لا أريد أن أعرف حتى

159
00:11:24,480 --> 00:11:26,059
(أحد أعضاء فريق (سنارت
(في (آيرون هايتس

160
00:11:26,060 --> 00:11:27,349
سأذهب لأرى لو بوسعي
أخذ شيء منها

161
00:11:27,350 --> 00:11:30,320
حسناً، سأرى لو أستطيع تحديد
(البقية منهم في مختبرات (ستار

162
00:11:31,500 --> 00:11:37,390
في الواقع .. أنا آسف
أود التحدث معك عن شيء سريعاً

163
00:11:38,620 --> 00:11:41,929
حسناً، أعرف بأن
هذا قد يكون غريباً

164
00:11:41,930 --> 00:11:45,029
برؤيتي أنا و(آيريس) نُقبّل بعضنا

165
00:11:45,030 --> 00:11:46,309
أجل -
أجل -

166
00:11:46,310 --> 00:11:51,289
.. لذا كنت أفكر، ربما
لا يجب أن يكون الأمر غريباً؟

167
00:11:51,290 --> 00:11:55,189
أتقصد مثل هذه المحادثة؟ -
أجل، مثل هذه المحادثة -

168
00:11:55,190 --> 00:11:58,459
لا أعرف، لأنه فقط في
المرة القادمة التي ترانا فيها

169
00:11:58,460 --> 00:12:00,959
ربما نُقبّل بعضنا مجدداً أمامك ..

170
00:12:00,960 --> 00:12:03,409
حسناً -
أود التأكد فقط -

171
00:12:03,410 --> 00:12:09,360
أنه .. لا مشكلة لديك -
(أنظر يا (بار -

172
00:12:10,520 --> 00:12:11,910
أنت بالغ -
أجل -

173
00:12:12,370 --> 00:12:15,439
افعل ما يحلو لك، أحبك -
وكذلك أنا أحبك -

174
00:12:15,440 --> 00:12:21,190
وأحبها ولا أحب رؤيتكما
تفعلان هذا أمامي

175
00:12:21,500 --> 00:12:25,739
حسناً، فقط كي تعرف، سأخبر
آيريس) أننا تحدثنا عن هذا)

176
00:12:25,740 --> 00:12:27,870
أجل، كما قلت
افعل ما يجب أن تفعله

177
00:12:28,090 --> 00:12:29,220
.حسناً

178
00:12:32,600 --> 00:12:36,549
ما مدى تأكّدك من نجاح هذا؟ -
متأكد تماماً -

179
00:12:36,550 --> 00:12:40,239
ولكن كيف سيساعدنا هذا
في إيجاد (هاريسون ويلز) آخر؟

180
00:12:40,240 --> 00:12:41,649
هل ذهبت للصيد من قبل يا (سنو)؟

181
00:12:41,650 --> 00:12:43,369
كلا -
لا، حسناً -

182
00:12:43,370 --> 00:12:45,959
عندما تذهبين للصيد، تستخدمين
وسائل جذب للأسماك

183
00:12:45,960 --> 00:12:47,029
أسماك ينتهي بها
المطاف في صنارة الصيد

184
00:12:47,030 --> 00:12:48,749
،هذا القمر الصناعي هو الصنارة

185
00:12:48,750 --> 00:12:53,089
ومن خلاله سنرمي بالطعم
المُغري في أكبر محيطات العالم

186
00:12:53,090 --> 00:12:55,039
حسناً، كيف؟

187
00:12:55,040 --> 00:12:59,349
كيف؟ (سيسكو) سيفتح الثغرة
وهذا القمر الصناعي سيرمي رسالة

188
00:12:59,350 --> 00:13:02,039
مصحوبة بجهاز ليزر معدل
،بالتاكيون إلى العالم المتعدد

189
00:13:02,040 --> 00:13:06,080
وأي أرض متقدمة تقيناً
بما يكفي ينبغي أن تستقبلها

190
00:13:06,710 --> 00:13:10,019
حسناً، لنفترض أن هذا سينجح

191
00:13:10,020 --> 00:13:14,429
ليس لأنهم يستطيعون حل اللغز
لا يعني أنهم مناسبين للفريق

192
00:13:14,430 --> 00:13:16,299
لغز، هل قلت لغزاً؟

193
00:13:16,300 --> 00:13:17,519
أجل -
كيف تتجرأ سيدي -

194
00:13:17,520 --> 00:13:19,029
هذا ليس لغزاً

195
00:13:19,030 --> 00:13:23,529
هذه خورازمية مشفّرة ومعقدة
،صمّمت لاختبار التفكير الاستنتاجي

196
00:13:23,530 --> 00:13:28,349
ومعدل الذكاء ومهارات حل المشاكل
،أي شيء سيحتاجه فريقنا لمواجهة التهديدات

197
00:13:28,350 --> 00:13:30,819
.أو المتحولين أو خلاف ذلك ..

198
00:13:30,820 --> 00:13:33,539
حسناً، أنت ترسل إختبار
معدل ذكاء بين المجرات

199
00:13:33,540 --> 00:13:37,489
.لكل من يشبهك في الكون المعتدد .. -
ليس إختبار فقط، اعتبريه دعوة -

200
00:13:37,490 --> 00:13:40,549
اعتبريه إعلان مُفصّل
"وأدق لـ"ساعد محتاج

201
00:13:40,550 --> 00:13:42,349
هل سيختبر سلوكهم أيضاً؟

202
00:13:42,350 --> 00:13:45,119
لست واثقاً أنني أستطيع تحمل
ويلز) آخر مع أسلوبك)

203
00:13:45,120 --> 00:13:47,509
أنا أيضاً أهتم لك
أيها الفاشل

204
00:13:47,510 --> 00:13:50,920
،تم معاييرة النظام
ما الذي تنتظره؟

205
00:13:59,360 --> 00:14:00,620
.. وها

206
00:14:04,590 --> 00:14:05,499
هذا كل شيء

207
00:14:05,500 --> 00:14:07,390
هذا كل شيء؟ -
أجل كل شيء -

208
00:14:07,460 --> 00:14:09,480
ماذا الآن؟ -
.. الآن -

209
00:14:11,150 --> 00:14:13,110
.(سنذهب لتناول بيرغر (بيغ بيلي

210
00:14:19,150 --> 00:14:21,219
هذا جنون، يا للسرعة -
أعرف -

211
00:14:21,220 --> 00:14:22,469
أعني، أخذ مني بعض
الوقت لأعتاد عليها

212
00:14:22,470 --> 00:14:26,459
لا أصدق أنك لست متأثر إطلاقاً -
لابد أن لدي معدة صلبة -

213
00:14:26,460 --> 00:14:30,249
(حسناً، أتقول لي أن (باري
لم يأخذك في جولة سرعة من قبل؟

214
00:14:30,250 --> 00:14:31,380
كلا

215
00:14:32,600 --> 00:14:36,500
حسناً، أظنه أمرُ جيد بوجودي هنا -
أظن ذلك -

216
00:14:39,720 --> 00:14:40,820
انتظري

217
00:14:42,560 --> 00:14:45,139
آسفة، هل قرأت
هذا بشكل خاطئ أم ماذا؟

218
00:14:45,140 --> 00:14:48,410
كلا، أنتِ تروقين
.. لي يا (جيسي) ولكن

219
00:14:48,460 --> 00:14:52,270
ولكن ماذا؟ -
ستعودين لموطنك قريباً -

220
00:14:52,730 --> 00:14:56,019
إلى أرض أخرى -
صحيح، أجل -

221
00:14:56,020 --> 00:14:58,729
أجل، كلا
لا بأس. أجل

222
00:14:58,730 --> 00:15:01,449
.. (جيسي) -
لا، لا بأس تماماً -

223
00:15:01,450 --> 00:15:02,580
لقد فهمت

224
00:15:05,570 --> 00:15:08,650
أصدقاء إذاً؟ -
أصدقاء -

225
00:15:10,460 --> 00:15:14,690
كأصدقاء، أعني لازال
بوسعنا الجري حول المدينة

226
00:15:15,200 --> 00:15:16,280
.بالتأكيد

227
00:15:17,670 --> 00:15:19,130
شخصُ وسيم

228
00:15:19,860 --> 00:15:21,320
بالنسبة لمُجرم

229
00:15:21,410 --> 00:15:23,089
حسناً، إنه أكثر من مجرم الآن

230
00:15:23,090 --> 00:15:26,750
على ما يبدو، فهو متحول
يتنقّل بين المرايا

231
00:15:27,170 --> 00:15:28,509
.. سأسمي هذا، إنه

232
00:15:28,510 --> 00:15:29,679
"سيد المرايا" -
.. ماذا -

233
00:15:29,680 --> 00:15:30,719
ضربة -
اسم جيد -

234
00:15:30,720 --> 00:15:32,699
شكراً لك، لدينا
سيد المرايا" على أرضنا"

235
00:15:32,700 --> 00:15:34,409
إيفان ماكولي)، لم يكن)
.. متحولاً بالضبط ولكن

236
00:15:34,410 --> 00:15:37,449
كان لديه مسدس مرايا
من نوعِ ما يستخدمه

237
00:15:37,450 --> 00:15:38,089
وكيف يتم الأمر؟

238
00:15:38,090 --> 00:15:43,069
لابد أن لديه تقنية تزييف الأبعاد
والتي تغيّر كل شيء إلى بُعدين

239
00:15:43,070 --> 00:15:45,169
سكادر) يحاول بشدة)
(إيجاد (سنارت

240
00:15:45,170 --> 00:15:47,449
وسيذهب وراء أي شخص
كان يعمل معه في الماضي

241
00:15:47,450 --> 00:15:48,989
جو) يحاور أحدهم الآن)

242
00:15:48,990 --> 00:15:53,629
(حسناً، كل مساعدين (سنارت
إما في عداد القتلى أو ذهبوا بدون رجعة

243
00:15:53,630 --> 00:15:55,570
.عدا واحداً ...

244
00:15:55,970 --> 00:15:57,869
هذه هي -
(روزاليند ديلون) -

245
00:15:57,870 --> 00:16:01,450
مكتوب أن لديها القدرة
على إحداث عدم توازن بالدوار

246
00:16:02,340 --> 00:16:03,989
"إنه مثل .. لعبة الـ"دوَّار
"إنها الـ"دوَّارة

247
00:16:03,990 --> 00:16:07,170
هذا هو اسمها، الـ(دوّارة). مذهل
ماذا، أتريد التجربة؟

248
00:16:07,210 --> 00:16:08,720
حسناً

249
00:16:09,250 --> 00:16:11,039
أتظن أن بوسعها
أن تقودنا لـ(سكادر)؟

250
00:16:11,040 --> 00:16:13,580
(عليّ أن أرى لو (جو
سيحصل على أي أجوبة منها

251
00:16:18,590 --> 00:16:22,310
،سمعت أن حبيبك السابق عاد للمدينة
أتعرفين أي شيء عن هذا؟

252
00:16:23,220 --> 00:16:25,080
هل زاركِ سيدة (ديلون)؟

253
00:16:27,890 --> 00:16:31,929
لا يسمحون لأشخاصاً مثلي
بالزيارة أيّها التحري

254
00:16:31,930 --> 00:16:36,450
طوال الليل والنهار
في هذه الزنزانة المملة

255
00:16:37,900 --> 00:16:39,529
.يجعل الفتاة تفقد صوابها

256
00:16:39,530 --> 00:16:43,130
حاول (سكادر) قتل زميل
من فريقكم القديم ليلة الأمس

257
00:16:43,470 --> 00:16:46,119
ليون ويليامز)؟) -
حاول؟ من المؤسف أنه فشل -

258
00:16:46,120 --> 00:16:47,710
لأنه سيحاول قتل المزيد

259
00:16:48,140 --> 00:16:51,079
أي فكرة من؟ -
أعطني اسماً -

260
00:16:51,080 --> 00:16:53,840
سأرى ماذا نستطيع
أن نفعل لحالتك الحالية

261
00:16:56,430 --> 00:16:57,570
حسناً

262
00:16:58,160 --> 00:17:01,180
أعلمينا لو غيرتِ رأيك

263
00:17:03,020 --> 00:17:05,319
(آسفة يا (جو -
لا بأس -

264
00:17:05,320 --> 00:17:07,710
أشكرك على التحضير
للمقابلة رغم هذا

265
00:17:07,740 --> 00:17:08,889
يبدو أنني مدين لكِ بخدمة أخرى

266
00:17:08,890 --> 00:17:11,340
تعلم، يبدو أن هذه
الديون بدأت تتراكم

267
00:17:12,150 --> 00:17:14,360
لدي فكرة حيال هذا -
حقاً؟ -

268
00:17:15,710 --> 00:17:18,069
سكادر)؟) -
أتريدني؟ -

269
00:17:18,070 --> 00:17:19,460
تعال وخُذني

270
00:17:27,990 --> 00:17:30,119
(لقد رأيت (سام سكادر
(و(روزالين ديلون

271
00:17:30,120 --> 00:17:34,059
يهربان من خلال نافذة زجاج؟ -
كما قلت، أمسك يديها -

272
00:17:34,060 --> 00:17:39,079
ودخلا إلى النافذة وبعدها اختفيا -
إذاً، مرايا، نوافذ -

273
00:17:39,080 --> 00:17:41,809
يبدو أنه يستطيع التنقل من
خلال أي شيء لديه سطح مُنعكس

274
00:17:41,810 --> 00:17:43,289
كيف يفعل هذا بالضبط؟

275
00:17:43,290 --> 00:17:45,349
لابد أنه تمكّن من ربط
"جسر آينشتاين-روزين"

276
00:17:45,350 --> 00:17:47,419
بأي شيء مع الانعكاس
الشمسي العالي، صحيح؟

277
00:17:47,420 --> 00:17:50,179
إذاً يفتح ثقوب دودية
من خلال الإنعكاسات

278
00:17:50,180 --> 00:17:50,799
ذلك شيء جديد

279
00:17:50,800 --> 00:17:53,699
انظروا، لا أستطيع التظاهر
بأنني أفهم أو أهتم

280
00:17:53,700 --> 00:17:55,339
بالتفسير العلمي لهذا
(ولكن علينا إيجاد (ديلون

281
00:17:55,340 --> 00:17:57,069
و(سكادر) قبل حدوث
شيء سيء فعلاً

282
00:17:57,070 --> 00:18:00,229
لذا سأذهب وأجرب
الطريقة العادية في المخفر

283
00:18:00,230 --> 00:18:02,710
سأراك لاحقاً -
رباه -

284
00:18:02,920 --> 00:18:04,789
توافق، لدينا توافقات

285
00:18:04,790 --> 00:18:07,879
يبدو أن أحد نسخك المشابهة هناك
(إستطاع حل شفرتك يا (هاري

286
00:18:07,880 --> 00:18:09,130
كان ذلك سريعاً

287
00:18:09,910 --> 00:18:13,670
لنذهب ونلقي نظرة -
يا رفاق؟ -

288
00:18:17,050 --> 00:18:18,410
يبدو أن أبي بخير

289
00:18:19,280 --> 00:18:21,659
أجل، لا، لازال يشعر
بغرابة حيال الأمر

290
00:18:21,660 --> 00:18:23,470
لقد تحدثت معه، صحيح؟

291
00:18:24,140 --> 00:18:27,030
أجل، فعلت
وسنكون على ما يرام

292
00:18:27,490 --> 00:18:28,489
حسناً، عظيم

293
00:18:28,490 --> 00:18:30,250
سأراك الليلة إذاً -
حسناً -

294
00:18:30,400 --> 00:18:32,000
هل ستختار فيلماً جيد؟

295
00:18:32,440 --> 00:18:34,100
سأحاول -
حسناً -

296
00:18:35,850 --> 00:18:42,040
أيضاً سأحاول إيجاد المتحولين الذي
لا يبدو أن أي أحد مهتم بأمرهم الآن

297
00:18:44,920 --> 00:18:46,720
أين ذهبت؟

298
00:18:47,110 --> 00:18:49,390
كم مرة عليّ إخبارك يا (روزا)؟

299
00:18:50,590 --> 00:18:52,360
كنت عالقاً هنا

300
00:18:52,930 --> 00:18:57,170
أياً كان ما ضربني فقد
أعطاني هذه القدرة المذهلة

301
00:18:57,370 --> 00:18:59,959
وبالنسبة لي، كل هذا
قد حدث ليلة الأمس

302
00:18:59,960 --> 00:19:04,999
(لقد مر ثلاثة سنوات يا (سام
الكثير من الأمور قد تغيّرت الآن

303
00:19:05,000 --> 00:19:09,659
لقد ضربكِ أيضاً، صحيح؟
يمكنك فعل أمور مثلي؟

304
00:19:09,660 --> 00:19:11,830
أجل -
أرني -

305
00:19:21,180 --> 00:19:23,090
ربما عليك التمسّك بشيء

306
00:19:43,070 --> 00:19:47,280
أرأيت يا (سامي)؟
لقد تغيّر الكثير

307
00:19:50,030 --> 00:19:51,820
دعينا نعيده لوضعه إذاً

308
00:19:54,700 --> 00:19:59,729
(أستطيع إيقاف (سنارت
كلانا يستطيع ذلك

309
00:19:59,730 --> 00:20:04,500
سنارت)؟ لقد رحل)
رحل منذ زمن

310
00:20:04,720 --> 00:20:06,460
دعينا نستولي على المدينة

311
00:20:08,060 --> 00:20:11,150
،نستطيع أن نكون من نريد الآن
نستطيع أن نسيطر

312
00:20:12,630 --> 00:20:16,090
لا يوجد أحد في هذه المدينة
بوسعه أن يُوقفنا الآن

313
00:20:16,640 --> 00:20:18,400
يوجد شخص واحد

314
00:20:19,720 --> 00:20:23,380
من يكون؟ -
البرق -

315
00:20:24,640 --> 00:20:25,880
<i>مرحبا الآن</i>

316
00:20:26,730 --> 00:20:29,099
لقد حللت المصفوفة
التي أرسلتموها

317
00:20:29,100 --> 00:20:33,219
أدعى (ويلز)، (هاريسون ويلز)
يمكنكم تسميتي (هيلز ويلز)

318
00:20:33,220 --> 00:20:38,279
يسمونني هكذا بسبب ماضيّ
لن نتحدث في هذا الآن

319
00:20:38,280 --> 00:20:40,910
...أحب ركوب العربات و

320
00:20:41,690 --> 00:20:43,189
لقد تناولت غداءً ثقيلًا

321
00:20:43,190 --> 00:20:44,589
مرفوض -
حسنًا -

322
00:20:44,590 --> 00:20:47,929
هذه الأرض سبعة عشر -
سأتواصل معكم -

323
00:20:47,930 --> 00:20:50,999
تحياتي إلى كل من
في الأكوان المتعددة

324
00:20:51,000 --> 00:20:57,239
وردتني مؤخرًا رسالة
من أهل الأرض الرئيسية

325
00:20:57,240 --> 00:20:58,309
الأرض الرئيسية؟

326
00:20:58,310 --> 00:20:59,900
أبله -
مرفوض -

327
00:21:00,990 --> 00:21:04,200
"صباح الخير. أنا أدعى (هاريسون ويلز)

328
00:21:04,880 --> 00:21:05,899
لا يمكن الوثوق بممثل إيمائي

329
00:21:05,900 --> 00:21:07,339
لا يمكنني مجادلتك في هذا -
مرفوض -

330
00:21:07,340 --> 00:21:10,870
حسنًا يا رفاق. لقد إطلعنا
على ثلاثة. هذا هو الأخير

331
00:21:12,070 --> 00:21:14,760
إنه من الأرض 19

332
00:21:15,330 --> 00:21:19,399
مرحبًا. مرحبًا يا أهل
الأكوان المتعددة

333
00:21:19,400 --> 00:21:20,740
أيًا من تكونوا

334
00:21:23,150 --> 00:21:26,749
لقد استمتعت بحل
الشفرة التي أرسلتموها

335
00:21:26,750 --> 00:21:29,179
أعجبتني تلك الخدعة
بوضع القياسات الثانوية

336
00:21:29,180 --> 00:21:33,349
في البيانات الأساسية. ذكية
لم يكن ليلحظها معظم الناس

337
00:21:33,350 --> 00:21:37,959
وقد عرفتها. وهذا هو الهدف
تحتاجون إلى عبقري كما أعتقد

338
00:21:37,960 --> 00:21:42,859
لمساعدتكم في قتالكم
ضد أولئك المتحولين المريعين

339
00:21:42,860 --> 00:21:47,729
حسنًا، بالنسبة لي
يبدو هذا ممتعًا

340
00:21:47,730 --> 00:21:52,899
لذا.. سأرفق سيرتي الذاتية
تعرفون بالفعل أننا نتحدث نفس اللغة

341
00:21:52,900 --> 00:21:55,169
لكن ألقوا نظرة. أخبروني ما رأيكم

342
00:21:55,170 --> 00:22:00,150
إلى لقاء آخر. أين أدبي؟
شكرًا لكم

343
00:22:02,040 --> 00:22:04,910
ليس سيئًا -
ليس سيئًا على الإطلاق -

344
00:22:06,240 --> 00:22:07,439
(هاري)؟

345
00:22:07,440 --> 00:22:09,199
مرفوض -
ماذا؟ -

346
00:22:09,200 --> 00:22:11,379
مرفوض -
مهلًا، ماذا؟ -

347
00:22:11,380 --> 00:22:13,619
لقد فك ذلك الرجل
الشفرة، ويريد مساعدتنا

348
00:22:13,620 --> 00:22:15,639
وهو لطيف وليس شريرًا

349
00:22:15,640 --> 00:22:18,720
وهذا هو (ويلز) الذي
لم نحظى به حتى الآن

350
00:22:19,040 --> 00:22:21,459
طوال حياتي، وفي كل
شخص اخترته للعمل معي

351
00:22:21,460 --> 00:22:23,630
وثقت بحدسي

352
00:22:23,820 --> 00:22:26,190
ويخبرني حدسي أنه ليس
المناسب، استمرا في البحث

353
00:22:45,920 --> 00:22:48,760
حبًا بالرب
حسنًا، أتعرفان؟

354
00:22:49,600 --> 00:22:50,929
لا  يمكنني إحتمال هذا أكثر

355
00:22:50,930 --> 00:22:52,170
ماذا؟

356
00:22:52,580 --> 00:22:56,099
ظننتكما ستتحدثان عنا -
لقد فعلنا -

357
00:22:56,100 --> 00:22:59,810
إذن لماذا تتصرفان بغرابة؟ -
أنا لا أفعل -

358
00:23:00,000 --> 00:23:02,410
أبي؟ -
(آيريس) -

359
00:23:02,560 --> 00:23:10,499
لقد أخبرته بالفعل، إن أردتما المغازلة
أو التقبيل أو ما شابه، فأنا موافق

360
00:23:10,500 --> 00:23:13,599
لا أهتم -
(باري)؟ -

361
00:23:13,600 --> 00:23:14,889
أنترككم قليلًا؟

362
00:23:14,890 --> 00:23:17,320
أجل -
لا، لا بأس -

363
00:23:17,840 --> 00:23:20,789
أنظر يا (باري)، لم يعد لأبي
شأن بالأمر. لا مشكلة لديه

364
00:23:20,790 --> 00:23:24,980
لستُ متقبلًا للأمر بالكامل -
إذن لماذا لديك مشكلة في هذا؟ -

365
00:23:26,160 --> 00:23:27,500
حمدًا للرب

366
00:23:28,460 --> 00:23:30,209
(ثمة سرقة في بنك (فيرست ناشيونال

367
00:23:30,210 --> 00:23:33,979
(يشابه المشتبه فيهما (سكادر) و(ديلون -
(سكادر) و(ديلون) -

368
00:23:33,980 --> 00:23:36,880
أنا آسف، عليّ الذهاب -
حسنًا -

369
00:23:36,920 --> 00:23:40,129
دعني أساعدك
لقد كنا نتدرب لسبببٍ ما، صحيح؟

370
00:23:40,130 --> 00:23:41,619
عليّ المحاولة -
حسنًا، لا بأس -

371
00:23:41,620 --> 00:23:43,550
فقط اتبعيني -
حسنًا -

372
00:23:48,250 --> 00:23:52,139
إن استمررنا في هذا، سيكون
لدينا ما يكفي من مال لعيشة رغدة

373
00:23:52,140 --> 00:23:53,840
إذن ماذا تنتظر؟

374
00:23:58,370 --> 00:23:59,870
فلنعيد الكرة

375
00:24:03,410 --> 00:24:05,889
أي شيء لكِ يا عزيزتي

376
00:24:05,890 --> 00:24:09,200
أجل، لكننا لن نسمح
لكما بالمغادرة بهذا

377
00:24:09,550 --> 00:24:12,380
مرحبًا أيها البرق

378
00:24:12,750 --> 00:24:15,409
سمعت الكثير عنك -
هذا عظيم -

379
00:24:15,410 --> 00:24:19,209
لكني لا أعرفك -
أدعى (جيسي كويك) -

380
00:24:19,210 --> 00:24:21,389
أنا آسف يا (سكادر)

381
00:24:21,390 --> 00:24:24,359
لكن على سلسلة
جرائمكما الانتهاء هنا

382
00:24:24,360 --> 00:24:28,669
لا أعتقد أن لدي الكثير لأقوله
سآخذ أيما أريد

383
00:24:28,670 --> 00:24:32,959
ظنتك تبحث عن (ليونارد سنارت) -
ولم أشغل بالي؟ لقد ولّ زمنه -

384
00:24:32,960 --> 00:24:36,959
يوجد ملك جديد في البلدة -
وأنا الملكة -

385
00:24:36,960 --> 00:24:40,690
ما كنت لأثق كثيرًا بهذا -
بل كنت لأفعل يا فتاة -

386
00:24:47,160 --> 00:24:49,940
إلى أين ذهبا؟ -
هناك -

387
00:24:50,880 --> 00:24:53,200
،ابقِ هنا
أنا لا أمزح

388
00:25:29,320 --> 00:25:31,059
"تنورة جميلة أيتها الـ"دوّارة -
!"دوّارة" -

389
00:25:31,060 --> 00:25:32,220
مغزل

390
00:25:32,870 --> 00:25:38,800
يُعجبني الاسم
لأنها تدور

391
00:25:39,350 --> 00:25:41,270
ماذا؟ ماذا يجري؟

392
00:25:57,320 --> 00:26:01,040
لا يمكنني الحفاظ على توازني -
أعلم. لا بأس، ستكونين بخير -

393
00:26:01,040 --> 00:26:02,830
لكن أنت لا

394
00:26:03,940 --> 00:26:05,640
حظًا سعيدًا في إخراجه

395
00:26:06,830 --> 00:26:08,080
!(باري)

396
00:26:15,670 --> 00:26:17,609
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

397
00:26:17,610 --> 00:26:20,219
لا أعلم، حسنًا؟ لقد نظرت
إلى (ديلون) وفقدت توازني

398
00:26:20,220 --> 00:26:24,849
إنها متحولة تسبب الدوار
لقد استخدمت قدرتها عليك

399
00:26:24,850 --> 00:26:26,349
أعتقد ذلك

400
00:26:26,350 --> 00:26:30,950
هذا لا يهم، أليس كذلك؟
لأن (باري) الآن محبوس بالداخل بسببي

401
00:26:31,390 --> 00:26:35,510
...أتعلمين، أنا -
سأتحدث معها -

402
00:26:41,940 --> 00:26:44,399
ماذا يقول؟ -
أهذه لغة مرايا من نوعٍ ما؟ -

403
00:26:44,400 --> 00:26:48,589
تظهر المرايا الأغراض بالمعكوس
ربما هكذا نسمع كلامه

404
00:26:48,590 --> 00:26:50,380
ليس لدينا سوى
طريقة واحدة لنعرف

405
00:26:51,750 --> 00:26:54,089
عماذا تبحث يا (سيسكو)؟ -
أشاهدت مسلسل (توين بيكس)؟ -

406
00:26:54,090 --> 00:26:55,930
بالطبع لا. وإلا لماذا سألت؟

407
00:26:56,130 --> 00:27:00,540
هذه خدعة تعديل صوت
استخدموها مع الرجل من مكان آخر

408
00:27:00,870 --> 00:27:03,479
حيث سجلوا صوته بالمعكوس
وثم شغلوه بشكل عادي

409
00:27:03,480 --> 00:27:05,570
كتسجيلات (أوزي أوزبورن)

410
00:27:06,060 --> 00:27:08,940
حسنًا، فلنجرب هذا -
حسنًا يا (باري)، قُل شيئًا -

411
00:27:11,840 --> 00:27:14,549
كرّر ما قلت -
أخرجوني من هنا -

412
00:27:14,550 --> 00:27:16,679
والآن يمكننا فهمك
كيف نخرجه من هناك؟

413
00:27:16,680 --> 00:27:19,619
(باري)، هل حاولت العبور؟ -
أجل. والأمر لا يُفلح -

414
00:27:19,620 --> 00:27:21,329
إن استخدم (سكادر) هذه
المرآة كثقب دودي

415
00:27:21,330 --> 00:27:23,809
تلك الجزيئات ذات طاقة
.. حركية عالية، لذا كل

416
00:27:23,810 --> 00:27:29,140
نحتاج شيء بارد للغاية لإبطائهم -
يمكنني إيجاد حل لهذا. هيا بنا -

417
00:27:31,670 --> 00:27:33,250
ابقي معه

418
00:27:40,820 --> 00:27:42,390
ألن تحتاجي هذا؟

419
00:27:44,510 --> 00:27:45,960
وما الفائدة؟

420
00:27:46,230 --> 00:27:48,750
،ظننتني مستعدة
لكن يبدو أني لست كذلك

421
00:27:49,370 --> 00:27:51,790
جيسي)، لا يمكنك)
لوم نفسك على هذا

422
00:27:52,060 --> 00:27:54,850
...ما حدث إلى (باري) -
لقد كان خطأي بالكامل -

423
00:27:55,340 --> 00:27:57,369
أعني، لقد أمرني
بالابتعاد، لكني لم أنصت

424
00:27:57,370 --> 00:27:59,480
.. قد اندفعت كالهوجاء

425
00:27:59,980 --> 00:28:01,700
... هو الآن عالق، لذا

426
00:28:02,440 --> 00:28:05,329
انظري، لقد ارتكبت
خطئًا. وماذا في ذلك؟

427
00:28:05,330 --> 00:28:08,420
أنا متأكد أن (باري) أخطأ
كثيرًا في البداية أيضًا

428
00:28:10,980 --> 00:28:13,569
لا تسمحي لهذا بتدمير ثقتك
(يُفترض بك فعل هذا يا (جيسي

429
00:28:13,570 --> 00:28:16,840
يُفترض بك أن تكوني سريعة

430
00:28:17,630 --> 00:28:19,920
لهذا تملكين هذه القوى وأنا لا

431
00:28:21,610 --> 00:28:23,319
أنت تحاول إبهاجي فحسب

432
00:28:23,320 --> 00:28:25,589
أعلم أنك قلت إنك
.. لا تريد أن نتواعد، لذا

433
00:28:25,590 --> 00:28:29,870
لا، لقد قلت إني لا أريد
أن نتواعد لأني كنت خائفًا

434
00:28:30,100 --> 00:28:34,760
.. لأنك تعيشين على أرض أخرى، لكن

435
00:28:35,360 --> 00:28:38,220
لقد أدركت أني لا أريد
أن أخشى هذا بعد الآن

436
00:28:53,980 --> 00:28:56,279
لا أعتقد أن هذا سينجح -
ماذا تعني بذلك؟ -

437
00:28:56,280 --> 00:28:57,789
لقد صنعت هذا الشيء
ليصل لدرجة الصفر المُطلق

438
00:28:57,790 --> 00:29:01,009
أدرك هذا. لكننا نحتاج إلى الحفاظ
على ثبات جزيئاتها كليًا لفترة تكفي

439
00:29:01,010 --> 00:29:04,859
لعبور جزيئات (باري) من خلالها -
الصفر المطلق بارد كفاية لفعل هذا -

440
00:29:04,860 --> 00:29:06,799
في العادة، لكن علينا أن
نُعد العدة لأمر الطاقة الداخلية

441
00:29:06,800 --> 00:29:11,269
لجزيئات المرآة أيضًا، بينما الصفر
المطلق هو أقل درجة حرارة ممكنة

442
00:29:11,270 --> 00:29:12,319
...فهو ليس -
فهو ليس أخفض -

443
00:29:12,320 --> 00:29:14,679
حالة من المحتوى الحراري -
بالضبط -

444
00:29:14,680 --> 00:29:18,670
إذن ماذا سنفعل؟ -
لا أعلم بعد -

445
00:29:18,680 --> 00:29:19,679
حسنًا، جارني في هذا

446
00:29:19,680 --> 00:29:22,969
ماذا لو أرسلنا إلى (ويلز) الآخر
وطلبنا منه إيجاد حل لهذا؟

447
00:29:22,970 --> 00:29:24,299
أجل -
ماذا؟ لا -

448
00:29:24,300 --> 00:29:26,749
ماذا؟ الجميع قابل
للاستبدال الآن، صحيح؟

449
00:29:26,750 --> 00:29:28,459
أهذا هو الأمر؟ -
عماذا تتحدث؟ -

450
00:29:28,460 --> 00:29:29,959
عماذا تتحدث أنت؟
 هذا ما قلته

451
00:29:29,960 --> 00:29:32,129
،ليس هذا ما قلته
 ما أقوله هو أننا نحتاج إلى

452
00:29:32,130 --> 00:29:34,279
،إيجاد حل لهذه المشكلة
 والوقت ليس حليفنا الآن

453
00:29:34,280 --> 00:29:34,949
.. هذا لن يفيد

454
00:29:34,950 --> 00:29:36,709
،أنت لا تساهم في حل المشكلة
أنت تزيد الأمور سوءًا

455
00:29:36,710 --> 00:29:37,749
أتعرف ماذا أظن؟ -
ماذا تظن؟ -

456
00:29:37,750 --> 00:29:39,429
أعتقد أنه لا تعجبك فكرة
استبدال أحد بمكانك هنا

457
00:29:39,430 --> 00:29:40,059
عماذا تتحدث؟

458
00:29:40,060 --> 00:29:43,249
لهذا لا يعجبك (ويلز) الآخر -
عماذا تتحدث؟ لقد كانت فكرتي -

459
00:29:43,250 --> 00:29:45,469
لكن هذا لا يعني أنك تحبذ الفكرة -
لا علاقة لحبي بها، حسنًا؟ -

460
00:29:45,470 --> 00:29:47,410
أتعرفين ما على علاقة بهذا الأمر؟

461
00:29:48,360 --> 00:29:49,979
مبطئ جزيئات -
مبطئ جزيئات -

462
00:29:49,980 --> 00:29:53,799
إذا أضفنا مبطئ جزيئات
... على مولد برودة مسدس الصقيع

463
00:29:53,800 --> 00:29:55,900
يمكنني صُنع هذا

464
00:29:57,040 --> 00:29:58,360
عظيم

465
00:30:06,320 --> 00:30:07,569
ماذا تفعلين؟

466
00:30:07,570 --> 00:30:12,489
أيظهر هذا البنطال مؤخرتي كبيرة؟ -
أنا حرفيًا عالق في مرآة -

467
00:30:12,490 --> 00:30:14,080
آسفة، أجل

468
00:30:20,120 --> 00:30:21,720
كيف الحال عندك؟

469
00:30:24,670 --> 00:30:26,050
مظلم

470
00:30:27,400 --> 00:30:29,250
... انظري يا (آيريس)

471
00:30:31,010 --> 00:30:36,289
أنا آسف أني عالق الآن -
يا عزيزي، أعلم أنك عالق -

472
00:30:36,290 --> 00:30:40,119
لا بأس، سنخرجك -
...لا، ما أعنيه هو -

473
00:30:40,120 --> 00:30:43,709
كان ذلك مضللًا
لا أقصد المرآة. أعني علاقتنا

474
00:30:43,710 --> 00:30:50,219
،أمر (جو) ذاك، لقد كنت محقة
أنتِ محقة. المشكلة في أنا

475
00:30:50,220 --> 00:30:54,079
لقد كنت متوترًا
بسبب هذا الوضع الجديد

476
00:30:54,080 --> 00:31:02,730
بين ثلاثتنا، لا أعلم
لدي كل ما أريده الآن

477
00:31:02,740 --> 00:31:07,080
ولم أحظ بمثل هذا مطلقًا
في حياتي وبشكل كبير

478
00:31:07,540 --> 00:31:10,660
... هذا أكثر رعبًا من عدم وجود شيء

479
00:31:11,860 --> 00:31:14,730
فالفشل أسهل من النجاح

480
00:31:15,630 --> 00:31:17,810
وأنا أريد النجاح فعلًا

481
00:31:21,480 --> 00:31:25,999
ما سبب ضحكك الآن؟ -
أنا آسفة يا (باري) -

482
00:31:26,000 --> 00:31:29,689
أنت لطيف جدًا
لكن التحدث معك غريب

483
00:31:29,690 --> 00:31:34,799
من خلال مرآة وسماعة صوت
وأريد تقبيلك الآن جدًا

484
00:31:34,800 --> 00:31:40,780
لكن أيمكننا التحدث في هذا لاحقًا؟ -
أجل. يمكننا التحدث في هذا الأمر لاحقًا -

485
00:31:41,680 --> 00:31:47,050
أعتقد ان الأمر غريب
وكأني حاضر لكن غير موجود

486
00:31:51,460 --> 00:31:52,670
ماذا؟

487
00:31:53,050 --> 00:31:55,510
لقد فكرت لتوي في
(طريقة لإيقاف (سكادر

488
00:31:56,160 --> 00:31:59,929
ما هذا؟ -
هكذا سنخرجه من هناك -

489
00:31:59,930 --> 00:32:02,200
حسنًا، فلنفعل ذلك

490
00:32:07,390 --> 00:32:08,860
حسنًا

491
00:32:10,650 --> 00:32:12,000
جرب الآن

492
00:32:15,510 --> 00:32:19,319
درجة الحرارة سالب 280 فقط -
يجب أن نخفضها أكثر بطريقة ما -

493
00:32:19,320 --> 00:32:21,269
ظننتكما قلتما أن هذا
بوسعه إخراجه من هناك

494
00:32:21,270 --> 00:32:24,539
حسنًا، هذا الشيء
هو مبطئ جزيئات متطور جدًا

495
00:32:24,540 --> 00:32:27,959
يدعمه محرك بارد وقد ارتجلنا
نوعًا ما في آخر ثلاثين دقيقة

496
00:32:27,960 --> 00:32:32,070
لذا لا تضغط علينا كثيرًا، إذا سمحت؟ -
استمر في المحاولة يا (باري) -

497
00:32:33,600 --> 00:32:35,829
إنذار بمتحول -
!رباه -

498
00:32:35,830 --> 00:32:38,119
...لا يكفينا شيء
بل آخر أيضًا

499
00:32:38,120 --> 00:32:39,430
تماسك يا (باري)

500
00:32:41,010 --> 00:32:44,800
يا رفاق؟ مرحبًا؟

501
00:33:14,340 --> 00:33:17,960
تعرض بنك (سنترال سيتي) للسطو -
دعني أحزر من الفاعل -

502
00:33:19,130 --> 00:33:20,520
يا رفاق

503
00:33:21,840 --> 00:33:23,640
(باري) -
مرحبًا -

504
00:33:25,040 --> 00:33:27,159
كيف؟ -
فلنعرف هذا لاحقًا -

505
00:33:27,160 --> 00:33:31,089
(الآن نحتاج إلى إيقاف (سكادر) و(ديلون -
حسنًا، إذاً ماذا سنفعل؟ -

506
00:33:31,090 --> 00:33:34,550
سنستخدم المرايا
خدعة قديمة وصديق قديم

507
00:33:39,870 --> 00:33:42,080
نعم؟ -
أنا (سنارت) -

508
00:33:42,220 --> 00:33:44,290
لقد سمعت أنك عدت

509
00:33:53,750 --> 00:33:56,690
(سنارت)؟ -
(سكادر)، (روزا) -

510
00:33:56,900 --> 00:34:00,060
لقد مضى زمن طويل -
ليس طويلًا كفاية -

511
00:34:00,700 --> 00:34:04,620
تراجعي. هذا الرجل مدين لي

512
00:34:08,410 --> 00:34:10,040
إذاً اتصلت بنا

513
00:34:11,820 --> 00:34:14,339
ماذا تريد؟ -
نفس الشيء -

514
00:34:14,340 --> 00:34:19,089
أن ترحلا -
لقد تغيرت الأمور -

515
00:34:19,090 --> 00:34:20,609
هذه مدينتنا الآن

516
00:34:20,610 --> 00:34:23,040
حقًا؟ -
أجل، هذا صحيح -

517
00:34:27,900 --> 00:34:31,469
ومسدس الصقيع الصغير هذا
لن ينقذك مني

518
00:34:31,470 --> 00:34:34,180
سنكتشف هذا حالًا، أليس كذلك؟

519
00:34:41,110 --> 00:34:43,540
،المضحك في الصور ثلاثية الأبعاد

520
00:34:46,450 --> 00:34:49,200
.أنها مجرد إنعكاس للحقائق

521
00:34:56,320 --> 00:35:00,000
مرحبًا مجددًا -
(جيسي كويك) -

522
00:35:00,160 --> 00:35:04,140
تركضين سريعًا وستسقطين سريعًا

523
00:35:17,990 --> 00:35:19,370
وأتعلم سريعًا

524
00:35:40,670 --> 00:35:42,420
أحسنت اللعب يا برق

525
00:35:46,880 --> 00:35:48,980
ماذا؟ -
أعرف، أليس كذلك؟ -

526
00:35:48,981 --> 00:35:52,739
"هذا يكون تأثير "دورست
أنا متأكد أنك سمعت به، صحيح؟

527
00:35:52,740 --> 00:35:57,200
إنها دائرة إنعكاسات لا نهائية
لا يمكنك حتى الهرب منها

528
00:36:00,660 --> 00:36:02,450
حظًا سعيدًا في الخروج

529
00:36:12,680 --> 00:36:16,019
أأنت متأكد أنه لا يستطيع
استخدام قدرته للخروج من تلك الزنزانة؟

530
00:36:16,020 --> 00:36:18,829
لا، هذا مستحيل
لقد تم تعديل كل بوصة

531
00:36:18,830 --> 00:36:20,719
باستخدام مادة مضادة للانعكاسات

532
00:36:20,720 --> 00:36:25,800
حتى (سكادر) سينسى شكله بعد فترة -
حسنًا، يجدر بي الذهاب -

533
00:36:27,570 --> 00:36:30,779
شكرًا لك على كل شيء -
لا. الشكر لك -

534
00:36:30,780 --> 00:36:32,759
لقد وضعنا متحول آخر في مكانه

535
00:36:32,760 --> 00:36:35,490
حسنًا -
(جو) -

536
00:36:35,660 --> 00:36:39,809
لدينا كم كبير من الديون
أتريد أن نتناول العشاء معًا الليلة؟

537
00:36:39,810 --> 00:36:40,869
العشاء؟ -
أجل -

538
00:36:40,870 --> 00:36:45,530
إنها ليلة الأفلام
مع أولادي

539
00:36:45,800 --> 00:36:49,090
نؤجلها لوقت لاحق؟ -
أجل. بالطبع -

540
00:36:49,540 --> 00:36:51,250
أراك لاحقًا إذن

541
00:36:57,460 --> 00:36:58,499
علام كان هذا؟

542
00:36:58,500 --> 00:37:00,580
لمَ لم توافق فحسب؟ -
لا أدري -

543
00:37:00,920 --> 00:37:03,300
لست الوحيد الذي يتوتر
في مثل هذه الأمور

544
00:37:08,180 --> 00:37:10,909
يا رفاق، أنا لم
أستشعر 18 بُعدًا معًا قبلًا

545
00:37:10,910 --> 00:37:13,560
المزيد من الوقت فحسب

546
00:37:20,180 --> 00:37:23,850
تحياتي أيّها الأرضيون

547
00:37:25,300 --> 00:37:28,639
أمزح. أنا لا أتحدث هكذا
لطالما أردت قول هذا

548
00:37:28,640 --> 00:37:30,220
أرضيون

549
00:37:31,040 --> 00:37:33,349
ويلز) ذو حس دعابة. هذا جديد)

550
00:37:33,350 --> 00:37:35,520
مرحبًا أيها القناص

551
00:37:37,920 --> 00:37:42,880
.. أنت
أنت وسيم

552
00:37:44,340 --> 00:37:46,690
أعلم

553
00:37:46,910 --> 00:37:48,349
مثلك، أنا متأكد -
أجل -

554
00:37:48,350 --> 00:37:49,750
(هاريسون)

555
00:37:50,560 --> 00:37:52,079
(هاريسون)

556
00:37:52,080 --> 00:37:55,199
(يمكنكم مناداتي (إتش آر -
وهو كذلك -

557
00:37:55,200 --> 00:37:57,550
... هذا هو الفريق

558
00:37:58,170 --> 00:38:00,670
(هذا هو (سيسكو ريمون
يمكنه فعل أي شيء

559
00:38:02,370 --> 00:38:03,589
حسنًا

560
00:38:03,590 --> 00:38:05,559
(هذه د. (كيتلين سنو

561
00:38:05,560 --> 00:38:07,700
إنها عبقرية -
مرحبًا - أنا غير مرتبط -

562
00:38:07,770 --> 00:38:10,499
لا... حسنًا، هذه ابنتي
ليس عليك تحيتها

563
00:38:10,500 --> 00:38:13,779
(ذاك الفتى هو (والي ويست
(وهذا هو (باري آلين

564
00:38:13,780 --> 00:38:15,620
...وكما نسميه على هذه الأرض

565
00:38:16,180 --> 00:38:17,690
.البرق ..

566
00:38:21,450 --> 00:38:25,360
أهلًا بك في الأرض واحد -
شكرًا. الأرض واحد، هذا غريب -

567
00:38:26,260 --> 00:38:28,539
حسنًا، ليس علينا المكوث

568
00:38:28,540 --> 00:38:30,689
ليس علينا توديع بعضنا
مجددًا، أليس كذلك؟

569
00:38:30,690 --> 00:38:32,989
حسنًا، أبكيت في المرة السابقة؟

570
00:38:32,990 --> 00:38:35,190
لقد كنت أتحدث عن نفسي -
فهمتك -

571
00:38:35,430 --> 00:38:38,980
أنصت. لا تقلق
حيال  الأمر، حسنًا؟

572
00:38:39,360 --> 00:38:41,110
لا يوجد سوى (هاري) واحد

573
00:38:46,220 --> 00:38:47,959
أردت إخبارك

574
00:38:47,960 --> 00:38:53,069
مبطئ الجزيئات، لم يكن يعمل -
حسنًا، ما معنى هذا؟ -

575
00:38:53,070 --> 00:38:54,949
هذا يعني أننا لسنا من
أخرج (باري) من تلك المرآة

576
00:38:54,950 --> 00:38:58,370
لم يكن نحن -
إذاً من فعلها؟ -

577
00:38:58,530 --> 00:38:59,960
أخبرني أنت

578
00:39:01,780 --> 00:39:03,630
أراك لاحقًا -
أجل -

579
00:39:04,820 --> 00:39:07,449
ستحظ الأرض اثنين
بسريعة رائعة لحمايتها

580
00:39:07,450 --> 00:39:09,299
حسنًا، لقد تعلمت من الأفضل

581
00:39:09,300 --> 00:39:11,179
،إن احتجتِ أي مساعدة
 فتعرفين كيف تعودين

582
00:39:11,180 --> 00:39:14,370
أجل، بالطبع. سأعود

583
00:39:14,740 --> 00:39:16,250
حسنًا

584
00:39:16,460 --> 00:39:18,480
حسنًا يا رفاق

585
00:39:18,970 --> 00:39:20,250
أمستعدة؟

586
00:39:20,550 --> 00:39:22,039
أجل

587
00:39:22,040 --> 00:39:23,530
حسنًا يا (سيسكو)

588
00:39:23,900 --> 00:39:26,260
سيغادر القديم ويبقى الجديد

589
00:39:27,420 --> 00:39:29,610
(لن تكون قديم لنا يا (هاري

590
00:39:34,030 --> 00:39:35,279
مستعدة؟ -
أجل -

591
00:39:35,280 --> 00:39:37,010
حسنًا، فلنفعل هذا

592
00:39:37,890 --> 00:39:40,479
... شيء أخير. في غيابي، إياكم

593
00:39:40,480 --> 00:39:41,730
... مهما كان

594
00:39:46,600 --> 00:39:51,360
ماذا كان سيقول؟
جميعنا أردنا معرفة ماذا سيقول؟

595
00:39:51,510 --> 00:39:54,220
هذا رائع. أنا جائع

596
00:39:54,500 --> 00:39:58,860
ألديكم مطعم (بيغ بيلي برغر)؟ -
بعض الأمور لم تتغير -

597
00:39:59,620 --> 00:40:01,070
أنا جائع جدًا

598
00:40:02,900 --> 00:40:05,870
أقال (باري) أي شيء عن
تلك اللحظة المحرجة مع (سيسيل)؟

599
00:40:08,230 --> 00:40:10,690
كيف سار لقاءك
مع (ويلز) الجديد؟

600
00:40:11,730 --> 00:40:14,639
جيد. أجل، أعتقد أنه سيكون جيدًا

601
00:40:14,640 --> 00:40:16,159
جيد. أتطلع إلى لقائه

602
00:40:16,160 --> 00:40:18,530
مهلًا -
ماذا؟ -

603
00:40:18,720 --> 00:40:20,210
أنا أمزح فقط

604
00:40:20,840 --> 00:40:24,360
يجب أن أكون صادقًا، سيستغرقني
الاعتياد على هذا بعض الوقت

605
00:40:25,580 --> 00:40:27,619
في الواقع لدي أمر لأخبركما به

606
00:40:27,620 --> 00:40:29,619
أعتقد قد يساعد في المشكلة -
حقًا؟ -

607
00:40:29,620 --> 00:40:30,989
أجل -
ما الأمر؟ -

608
00:40:30,990 --> 00:40:33,739
... لقد كنت أفكر أنه لمصلحتنا جميعًا

609
00:40:33,740 --> 00:40:36,820
... يجب أن

610
00:40:36,950 --> 00:40:38,440
أسكُن وحدي

611
00:40:39,000 --> 00:40:40,259
حقًا؟ -
أجل -

612
00:40:40,260 --> 00:40:41,700
ما رأيكما؟

613
00:40:43,180 --> 00:40:45,749
أنا موافقة -
ظننتك لن تغادر أبدًا -

614
00:40:45,750 --> 00:40:46,929
جديًا؟ -
أبي -

615
00:40:46,930 --> 00:40:47,939
عجبًا -
(بربك يا (باري -

616
00:40:47,940 --> 00:40:50,859
سأفتقدك، لكن اللعنة
لقد كبرت. حان الوقت

617
00:40:50,860 --> 00:40:53,869
لا أعرف إن كنت أغادر
أم يتم طردي

618
00:40:53,870 --> 00:40:55,640
أيًا يكن

619
00:40:55,770 --> 00:40:58,119
أشعر أنني أُطرد -
وأنا أيضًا -

620
00:40:58,120 --> 00:41:00,919
من الواضح
أنه يتم طردك

621
00:41:00,920 --> 00:41:03,249
أبي -
لقد كبرتما -

622
00:41:03,250 --> 00:41:04,570
حسنًا. رائع

623
00:41:04,571 --> 00:41:07,201
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || البـرق ||

624
00:41:58,571 --> 00:42:05,771
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

