1
00:00:01,570 --> 00:00:05,472
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,497 --> 00:00:08,225
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:08,250 --> 00:00:10,842
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,867 --> 00:00:14,171
أحارب الجريمة وأعثر..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:14,339 --> 00:00:17,006
وبعد هزيمة (زووم) وإنقاذ"
،العالم المتعدد، عُدت بالزمن للوراء

6
00:00:17,031 --> 00:00:20,623
وصنعت خط زمني
"بديل وهو نقطة البرق

7
00:00:20,625 --> 00:00:24,527
،وقد أعدت الخط الزمني لطبيعته"
"ولكن لأجد الأوضاع ليست كما تركتها

8
00:00:24,529 --> 00:00:28,921
،أحضرت تهديداً جديد لعالمنا"
"وأنا الوحيد السريع كفاية لردعهم

9
00:00:28,946 --> 00:00:31,507
"(أنا (البرق"

10
00:00:31,922 --> 00:00:33,322
..."سابقًا في "البرق

11
00:00:33,324 --> 00:00:35,357
كيتلين)، أنا آسفة يا عزيزتي)

12
00:00:35,359 --> 00:00:38,250
قواك تلك، كلما استخدمتهم

13
00:00:38,281 --> 00:00:40,762
صعب إزالتهم عنك

14
00:00:40,764 --> 00:00:41,930
لقد أخذت أصفادك

15
00:00:41,932 --> 00:00:43,365
أهذه موضة ما؟

16
00:00:43,367 --> 00:00:44,900
لأنك لست متحولة.

17
00:00:44,925 --> 00:00:46,211
- أأنا هي؟
- أجل.

18
00:00:46,236 --> 00:00:47,569
لقد رأيت كلانا

19
00:00:47,571 --> 00:00:49,905
كان (فايب) يواجه الصقيع القاتل

20
00:00:49,907 --> 00:00:51,773
لقد حان الوقت

21
00:00:51,775 --> 00:00:53,976
لتحريرك

22
00:00:53,978 --> 00:00:54,977
(والي)، لا تفعل

23
00:01:05,281 --> 00:01:08,290
ربما تخدم قوة السرعة أيها البرق

24
00:01:08,292 --> 00:01:10,158
لكني أحكمها

25
00:01:10,160 --> 00:01:11,860
لست سوى رجل

26
00:01:11,862 --> 00:01:14,216
أما أنا فإله

27
00:01:14,241 --> 00:01:15,708
إلهك

28
00:01:15,733 --> 00:01:18,268
أنا (سافيتار)

29
00:01:26,104 --> 00:01:27,843
أطلق عليه -
أنا لا أراه -

30
00:01:27,845 --> 00:01:29,479
افعل ذلك فحسب

31
00:01:36,928 --> 00:01:38,628
الخيميائي

32
00:01:41,225 --> 00:01:42,724
فلنذهب في جولة

33
00:01:49,700 --> 00:01:51,033
(باري)

34
00:02:09,520 --> 00:02:11,586
ماذا يجري؟ -
أنا لا أفهم -

35
00:02:11,588 --> 00:02:13,021
لابد من أن المتعقب متعطل

36
00:02:13,023 --> 00:02:14,589
يقول أنه يختفي ويظهر

37
00:02:14,591 --> 00:02:16,892
في كل أرجاء المدينة في الوقت ذاته
وهذا مستحيل

38
00:02:16,894 --> 00:02:18,126
لا يمكن أنه يتحرك بتلك السرعة

39
00:02:18,128 --> 00:02:22,104
إن لم يكن يستطع هو ذلك
فربما ثمة شيء آخر

40
00:02:26,971 --> 00:02:28,504
هل اكتفيت؟

41
00:02:29,284 --> 00:02:31,006
لم تقترب من كفايتي حتى

42
00:02:46,690 --> 00:02:48,767
انظر. لقد توقف. إنه عند الشاطئ

43
00:02:48,792 --> 00:02:51,393
حسنًا. علينا الذهاب لأخذه

44
00:02:51,395 --> 00:02:54,345
ونفعل ماذا؟ إنه يقاتل قوة خفية يصعب تعقبها

45
00:02:54,370 --> 00:02:56,979
إذا سمحتم لي، لدي خطة -
لا -

46
00:02:57,096 --> 00:02:58,767
إنها خطة جيدة -
أنزل يدك -

47
00:02:58,769 --> 00:03:00,097
إنها مسألة عدد

48
00:03:00,122 --> 00:03:02,767
ما أراه الآن أن واحدًا يقاتل واحد

49
00:03:02,792 --> 00:03:05,502
ماذا لو كان هناك ثلاثة ضد واحد؟ أتفهموني؟

50
00:03:05,527 --> 00:03:07,709
(سيسكو)، يمكنك فتح ثغرة

51
00:03:07,711 --> 00:03:09,144
والذهاب كلاكما إلى الشاطئ

52
00:03:09,146 --> 00:03:11,379
لا يمكنني فعل ذلك يا رفاق. إنه أمر خطير

53
00:03:11,381 --> 00:03:13,182
أتوسل إليك. أرجوك

54
00:03:16,220 --> 00:03:18,542
أما زلت حيًا؟

55
00:03:18,627 --> 00:03:22,324
أنت مجرد ظل تحت عرشي

56
00:03:22,326 --> 00:03:24,126
أنت الماضي

57
00:03:24,128 --> 00:03:26,027
أما أنا

58
00:03:26,909 --> 00:03:29,531
فأنا المستقبل أيها البرق

59
00:03:32,924 --> 00:03:34,752
لا يمكنني رؤيته

60
00:03:34,777 --> 00:03:36,187
هاجميه فحسب

61
00:03:58,944 --> 00:04:01,596
!رباه

62
00:04:02,240 --> 00:04:04,214
سيلازمني هذا الألم غدًا

63
00:04:06,428 --> 00:04:09,225
كان هذا استخدامًا جديدًا ومؤلمًا لقواي

64
00:04:09,250 --> 00:04:11,514
أأنت بخير؟

65
00:04:11,539 --> 00:04:13,108
أجل، أنا بخير

66
00:04:13,420 --> 00:04:15,717
أشعر بالبرد فحسب

67
00:04:16,395 --> 00:04:18,195
شكرًا لقدومكما

68
00:04:19,540 --> 00:04:22,399
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة السابعة" 
"بعنوان: الصقيع القاتل"

69
00:04:32,729 --> 00:04:35,697
إصاباتك تتعافى يا (باري)
يجب أن تستعيد عافيتك قريبًا

70
00:04:35,699 --> 00:04:38,124
(سيسكو)، المسح الذي أجريته لدماغك

71
00:04:38,149 --> 00:04:40,035
يظهر تغيرًا في شكل الأوعية

72
00:04:40,037 --> 00:04:42,304
كما في سكتة دماغية صغيرة

73
00:04:42,579 --> 00:04:45,616
لا أنصح بتجربة خرق داخل بعدي كهذا قريبًا

74
00:04:45,641 --> 00:04:47,114
حسنًا. سكتة دماغية صغيرة؟

75
00:04:47,139 --> 00:04:49,077
لا يمكنك تخطي هذا بسهولة، حسنًا؟

76
00:04:49,102 --> 00:04:50,233
ما معنى هذا؟

77
00:04:50,258 --> 00:04:51,968
أسيراودني الصداع لبقية حياتي؟

78
00:04:51,993 --> 00:04:54,749
يعني هذا أن عليك تناول
بضعة حبوب مسكنة وستكون بخير.

79
00:04:54,751 --> 00:04:58,837
فلتبدئي بهذا المرة المقبلة

80
00:04:59,001 --> 00:05:03,821
(كات)، أدرك المخاطرة التي أخذتها
باستخدامك لقواك. شكرًا لك

81
00:05:03,961 --> 00:05:07,288
أنا لم أفعل شيئًا -
لقد أنقذت حياتي -

82
00:05:07,313 --> 00:05:09,764
لقد أنقذت حياتي عدة مرات

83
00:05:09,899 --> 00:05:12,485
سأذهب لأتفقد (والي)

84
00:05:12,510 --> 00:05:14,009
حسنًا

85
00:05:19,141 --> 00:05:20,331
ما كان ذلك؟

86
00:05:20,356 --> 00:05:22,523
ذاك الشيء المتجمد عند الشاطئ؟

87
00:05:22,988 --> 00:05:24,547
لا أدري

88
00:05:26,032 --> 00:05:27,916
لكننا الآن نعرف أن الخيميائي هو مجرد تابع

89
00:05:27,918 --> 00:05:30,405
أيما كان ذلك الشيء، فهو عدونا الحقيقي

90
00:05:30,430 --> 00:05:33,046
أنت الوحيد الذي تراه

91
00:05:33,071 --> 00:05:35,515
لماذا؟ ما السبب؟

92
00:05:35,540 --> 00:05:37,891
كلاكما سريعين. ربما لهذا علاقة

93
00:05:37,916 --> 00:05:41,327
ربما. لكني أعتقد أنه أكثر من سريع

94
00:05:41,352 --> 00:05:43,524
حينما كان ممسكًا بي، لم أشعر بحركتنا

95
00:05:43,549 --> 00:05:45,700
وكأننا كنا ننتقل من مكان لآخر آنيًا

96
00:05:45,702 --> 00:05:47,136
حتى من منظوري

97
00:05:47,161 --> 00:05:48,891
أقال أي شيء آخر؟

98
00:05:49,391 --> 00:05:51,306
لقد قال إن اسمه (سافيتار)

99
00:05:51,308 --> 00:05:53,718
إله الحركة الهندوسي

100
00:05:53,743 --> 00:05:55,741
ماذا؟ كيف تعرف هذا؟

101
00:05:55,766 --> 00:05:58,272
ملك الكلمات المتقاطعة، على كوكبين

102
00:05:58,297 --> 00:06:01,049
بعد 12 خانة، من سبعة حروف. (سافيتار)

103
00:06:01,290 --> 00:06:03,110
إله الحركة الهندوسي

104
00:06:03,587 --> 00:06:06,893
لقد قال بإنه إله -
هذا لطيف -

105
00:06:06,918 --> 00:06:08,985
ها ليس مخيفًا على الإطلاق

106
00:06:18,665 --> 00:06:20,468
مرحبًا -
مرحبًا -

107
00:06:20,470 --> 00:06:22,946
- أأنت متأكد أنك بخير؟
- أجل، أنا بخير

108
00:06:25,094 --> 00:06:26,555
كيف حالك؟

109
00:06:28,551 --> 00:06:30,184
أيمكنك إدراك أي شيء؟

110
00:06:31,422 --> 00:06:32,569
إن (والي) حي بداخلها

111
00:06:32,594 --> 00:06:34,749
لكن مؤشراته الحيوية ضعيفة جدًا

112
00:06:34,751 --> 00:06:36,418
نشاطه الدماغي منخفض

113
00:06:36,420 --> 00:06:38,766
كما يكون من في الغيبوبة

114
00:06:39,141 --> 00:06:41,489
لقد دخلت في غيبوبة بعدما حصلت على قواي

115
00:06:41,491 --> 00:06:44,483
ربما الأمر مشابه

116
00:06:44,508 --> 00:06:45,577
أيمكننا إخراجه؟

117
00:06:45,602 --> 00:06:48,757
حينما تكون دودة القز في شرنقتها

118
00:06:48,782 --> 00:06:51,608
فإن جسدها يتحلل بالكامل

119
00:06:51,633 --> 00:06:53,522
قبلما يُعاد تكوينه على هيئة فراشة

120
00:06:53,547 --> 00:06:56,272
إن كانت هذه الشرنقة تفعل المثل بـ(والي)

121
00:06:56,297 --> 00:06:58,873
فأنا لا أعلم

122
00:06:58,875 --> 00:07:01,399
أنت محقة. أنت لا تعرفين

123
00:07:01,751 --> 00:07:04,562
لا أحد منا يعلم ماذا يجري بداخلها

124
00:07:04,587 --> 00:07:06,948
وأشعر أني أحمق لوقوفي مكتوف الأيدي

125
00:07:07,079 --> 00:07:09,093
- أبي؟
- انظروا، لقد قلت ذلك قبلًا

126
00:07:09,118 --> 00:07:11,265
أنا لا أعرف ما تعرفونه

127
00:07:11,290 --> 00:07:14,727
أنا لا أفهم العلم خلف ما نفعله هنا

128
00:07:14,969 --> 00:07:17,249
لكن ما لدي هو

129
00:07:17,274 --> 00:07:19,468
قدراتي التحقيقية وغريزتي

130
00:07:19,493 --> 00:07:22,311
وأنا لم أعد أستخدمهم

131
00:07:22,462 --> 00:07:25,479
لأنكم يا رفاق تقولون لي
إن كل شيء سيكون على ما يرام

132
00:07:25,504 --> 00:07:27,871
لكن لا شيء على ما يرام

133
00:07:29,473 --> 00:07:32,137
- أنا آسف يا (جو).
- أعلم ذلك.

134
00:07:32,162 --> 00:07:34,745
لكن لا يمكنني الوقوف فحسب هنا

135
00:07:34,770 --> 00:07:37,104
يخبرني حدسي أن علي فعل شيء

136
00:07:45,100 --> 00:07:47,055
هذا ليس خطأك.

137
00:07:48,840 --> 00:07:50,444
بل هو كذلك

138
00:08:07,405 --> 00:08:11,073
لست قويًا دون رداءك وأصدقاءك

139
00:08:11,075 --> 00:08:13,342
أريدك أن تخبرني ما تعرفه عن الخيميائي

140
00:08:14,078 --> 00:08:16,745
ماذا يفعل، وكيف يفعله

141
00:08:16,747 --> 00:08:19,848
قواه تتعدى حدود الفهم البشري

142
00:08:26,323 --> 00:08:28,872
- اختبرني
- ستختبرون

143
00:08:28,897 --> 00:08:30,678
جميعًا

144
00:08:30,895 --> 00:08:34,730
حينما ينهض سيدي، سيُحاكم الجنس البشري

145
00:08:35,178 --> 00:08:39,868
ومن موضعي هذا، فأرى أنكم لن تنجحوا

146
00:08:43,070 --> 00:08:44,631
أتظنني ألهو معك؟

147
00:08:44,633 --> 00:08:46,428
إن ابني في شرنقة

148
00:08:46,453 --> 00:08:48,143
وستخبرني كيف أخرجه

149
00:08:48,145 --> 00:08:49,311
تحدث الآن

150
00:08:51,148 --> 00:08:52,467
غادر

151
00:09:01,779 --> 00:09:03,904
(كيتلين)، ما الأمر؟

152
00:09:03,929 --> 00:09:05,178
إنه (والي)

153
00:09:05,203 --> 00:09:06,736
لقد خرج من ذلك الشيء. إنه بخير

154
00:09:06,761 --> 00:09:08,897
- وهو بخير؟
- أجل. إنه بخير.

155
00:09:08,922 --> 00:09:10,288
أعدك

156
00:09:10,334 --> 00:09:13,053
حمدًا لله. شكرًا لك يا (كيتلين)

157
00:09:13,078 --> 00:09:14,740
يجدر بك الذهاب لرؤيته

158
00:09:15,823 --> 00:09:17,670
أجل

159
00:09:41,599 --> 00:09:44,484
أين الخيميائي؟

160
00:09:49,701 --> 00:09:51,888
أخبرني بمكانه

161
00:09:53,372 --> 00:09:55,305
أشعر بخوف عظيم فيك

162
00:09:55,630 --> 00:09:57,173
تخشين قواك

163
00:09:57,411 --> 00:09:58,842
عظمتك

164
00:09:58,844 --> 00:10:00,210
أنا لم أعد أخشى شيئًا

165
00:10:00,255 --> 00:10:02,012
أين الخيميائي؟

166
00:10:02,014 --> 00:10:05,281
أنا لا أهاب سوى من يخدمه الخيميائي

167
00:10:05,283 --> 00:10:07,417
سيد الظلام (سافيتار)

168
00:10:07,567 --> 00:10:10,053
ربما حان الوقت لتخافني

169
00:10:10,055 --> 00:10:13,823
لا

170
00:10:19,564 --> 00:10:20,730
من بالداخل؟

171
00:10:29,086 --> 00:10:30,100
متجمد؟

172
00:10:33,378 --> 00:10:34,744
مرحبًا؟

173
00:10:45,357 --> 00:10:47,057
عذرًا؟

174
00:10:48,997 --> 00:10:51,177
أثمة أحد بالخارج؟

175
00:10:51,389 --> 00:10:54,044
أخرجونا من هنا

176
00:10:57,497 --> 00:10:59,769
أريدك أن تأتي معي

177
00:11:01,807 --> 00:11:03,873
مهلًا. ماذا يجري؟

178
00:11:05,468 --> 00:11:07,519
مرحبًا يا (جو). ماذا تعني؟

179
00:11:07,553 --> 00:11:10,567
جاءت (كيتلين) إلى المخفر. لقد أخبرتني
أن (والي) قد خرج وهو بخير

180
00:11:10,592 --> 00:11:12,880
ماذا؟ أنا لم أرها تغادر حتى

181
00:11:17,755 --> 00:11:20,290
يجب على قوات التدخل نشر الجند
بداية من تقاطع الشارع السادس و(فيرمونت)

182
00:11:20,292 --> 00:11:21,770
وحتى (غليسون)

183
00:11:21,888 --> 00:11:23,059
تحركوا. هيا

184
00:11:23,061 --> 00:11:25,161
محقق (باتيرسون)؟ مرحبًا. ماذا

185
00:11:25,163 --> 00:11:26,372
من أريد رؤيته

186
00:11:26,397 --> 00:11:28,431
صديقك في مشكلة كبيرة يا (ألين)

187
00:11:28,433 --> 00:11:30,567
- صديقي...
- متحولة

188
00:11:30,569 --> 00:11:33,036
هاجمت المخفر وأخذت (جوليان ألبرت) رهينة

189
00:11:33,038 --> 00:11:36,139
(جوليان)؟ مهلًا، أتعرف من هو المتحول؟

190
00:11:36,141 --> 00:11:38,699
لا، لكنها ذكية. أشهد لها بذلك

191
00:11:38,702 --> 00:11:40,756
عطلت كاميرات المراقبة حتى لا نتعرف عليها

192
00:11:40,780 --> 00:11:42,449
طننتك قد تتعرف عليها

193
00:11:42,474 --> 00:11:45,381
لا. لم تأخذ (جوليان)؟

194
00:11:45,383 --> 00:11:47,717
إنها متحولة. إنهم مجانين

195
00:11:47,890 --> 00:11:50,849
لكن لا تقلق. سنمسك بها

196
00:11:53,678 --> 00:11:55,575
ماذا تفعلين؟

197
00:11:57,033 --> 00:11:58,699
ماذا تفعلين يا (كات)؟

198
00:12:05,237 --> 00:12:07,036
الجو بارد قليلًا هنا، أليس كذلك؟

199
00:12:07,038 --> 00:12:09,239
اصمت. أحتاج إلى التفكير

200
00:12:11,159 --> 00:12:13,846
انظري. أعرف من تكونين، حسنًا؟

201
00:12:13,871 --> 00:12:15,678
أنت صديقة (ألين)، صحيح؟

202
00:12:15,680 --> 00:12:18,510
- د. (سنو)؟
- لقد قلت اهدأ

203
00:12:19,323 --> 00:12:20,717
أستقتليني؟

204
00:12:20,719 --> 00:12:23,847
- علي العثور على الخيميائي.
- الخيميائي؟ ماذا؟

205
00:12:26,525 --> 00:12:27,757
ماذا تريديني أن أفعل؟

206
00:12:27,759 --> 00:12:29,692
للخيميائي تلاميذ، أتباع

207
00:12:29,694 --> 00:12:31,135
أريدك أن تخلق لوغاريتمًا

208
00:12:31,160 --> 00:12:32,610
يسمح لك بتحديد مكان أي شخص

209
00:12:32,635 --> 00:12:35,626
بحث عن كلما معينة
في الشهور الست الأخيرة

210
00:12:35,651 --> 00:12:38,768
إن وجدنا أحد أتباعه، فيمكنه أخذي إلى الخيميائي

211
00:12:38,924 --> 00:12:42,038
حسنًا. لكن كلمة الخيميائي منتشرة

212
00:12:42,040 --> 00:12:43,338
مؤكد أن المئات بحثوا عنها

213
00:12:43,363 --> 00:12:44,851
ابحث إذن عن كلمة غير منتشرة

214
00:12:44,876 --> 00:12:47,177
- مثل ماذا؟
- (سافيتار)

215
00:12:48,638 --> 00:12:50,138
(سافيتار)؟

216
00:12:52,808 --> 00:12:54,307
ابحث

217
00:13:01,221 --> 00:13:03,359
إذن هم لا يعرفون من أخذ (جوليان)؟

218
00:13:03,361 --> 00:13:05,161
لا. لكن الأهم

219
00:13:05,163 --> 00:13:06,698
أنهم لا يعرفون أنها (كيتلين) بعد

220
00:13:06,723 --> 00:13:08,598
لذا علينا العثور عليها قبلهم

221
00:13:08,600 --> 00:13:11,467
(سافيتار). ماذا عنه؟

222
00:13:11,469 --> 00:13:13,401
فلنعثر على (كيتلين) أولًا. ثم يمكننا الاهتمام بأمره

223
00:13:13,426 --> 00:13:15,096
أتعرفون؟ أوافق (باري)

224
00:13:15,135 --> 00:13:16,245
فلنجد (كيتلين)

225
00:13:16,270 --> 00:13:18,791
حسنًا. أنت محق. وماذا سنفعل بعدها؟

226
00:13:18,815 --> 00:13:20,955
لا أدري. إنها لا تفكر بشكل صائب

227
00:13:20,980 --> 00:13:23,451
إنه تتحول إلى الصقيع القاتل
كما رأيت في رؤياي

228
00:13:23,453 --> 00:13:25,126
- نحن لسنا متأكدين من هذا
- لقد قالت أمها

229
00:13:25,151 --> 00:13:26,423
إنه كلما استخدمت قواها

230
00:13:26,448 --> 00:13:27,489
سرعان ما ستتحول

231
00:13:27,491 --> 00:13:28,990
وإنقاذك من (سافيتار)

232
00:13:28,992 --> 00:13:31,122
لابدمن أن هذا أثر عليها

233
00:13:31,231 --> 00:13:32,527
كيف نجدها؟

234
00:13:32,529 --> 00:13:34,796
لاأدري. لقد حاولت تحديد مكان
هاتفها وهاتف (جوليان)

235
00:13:34,798 --> 00:13:36,364
لكن لابد من أنها تخلصت من الاثنين

236
00:13:36,366 --> 00:13:39,801
هلا اقترحت فكرة

237
00:13:39,803 --> 00:13:42,804
عظيم. المزيد من الاقتراحات من العبقري هناك

238
00:13:42,806 --> 00:13:45,161
لا يطلب المرء العبقري. بل العكس

239
00:13:45,208 --> 00:13:46,684
:سؤال

240
00:13:46,793 --> 00:13:48,610
كيف أمسكتم بالكابتن (كولد)؟

241
00:13:48,612 --> 00:13:50,378
لقدقرأت عنه في ملفاتكم

242
00:13:50,403 --> 00:13:52,534
يبدو حقيرًا. بطيء التحدث

243
00:13:52,559 --> 00:13:55,850
لكن صفتاه مشابههة لعزيزتنا (كيتلين)

244
00:13:55,852 --> 00:13:58,319
ماذا؟ لا. لقد تعقبناه باستخدام القمر الصناعي

245
00:13:58,321 --> 00:14:00,455
بمسح آثار البرودة فوق البنفسجية

246
00:14:01,792 --> 00:14:03,024
فهمت

247
00:14:05,162 --> 00:14:07,395
لا. لا شيء قرب المخفر

248
00:14:07,397 --> 00:14:09,364
مهلًا، ما هذا؟

249
00:14:09,366 --> 00:14:11,348
مخزن أغذية مجمدة

250
00:14:13,674 --> 00:14:15,434
ها هي

251
00:14:15,458 --> 00:14:17,958
حسنًا. سأعزل البث حتى لا يراه أحد آخر

252
00:14:19,036 --> 00:14:21,242
حسنًا. فلتعرف ماذا تجبر (جوليان) على فعله. سأذهب

253
00:14:21,244 --> 00:14:23,011
حسنًا

254
00:14:23,371 --> 00:14:26,372
إن هذا رائع

255
00:14:27,450 --> 00:14:31,270
لقد وجدت شخصين بحثا عن الاسم (سافيتار)

256
00:14:32,055 --> 00:14:33,388
ها هما العنوانين

257
00:14:33,390 --> 00:14:35,434
كلاهما في (سنترال سيتي)

258
00:14:36,259 --> 00:14:38,536
ماذا ستفعلين بهما؟

259
00:14:40,594 --> 00:14:42,227
لا أدري

260
00:14:47,861 --> 00:14:49,497
ماذا أفعل؟

261
00:14:51,710 --> 00:14:53,141
الطعام المجمد. أحضر فرقة التدخل السريع"
"شركة (ليديد غوه)

262
00:14:53,143 --> 00:14:54,442
اللعين

263
00:14:54,444 --> 00:14:57,111
سيادة الرقيب، عرفنا مكان (ألبرت)، فلنتحرك

264
00:15:01,153 --> 00:15:04,919
ألم تفهم تهديد بتجميدك حتى الموت؟

265
00:15:07,397 --> 00:15:08,417
توقفي

266
00:15:08,442 --> 00:15:10,793
- اخرج من هنا.
- تعلمين أني لا أستطيع

267
00:15:11,270 --> 00:15:13,528
ماذا تفعل؟ أجهز عليها

268
00:15:13,530 --> 00:15:15,930
لا تريدين فعل هذا. لا تريدين أذية أحد

269
00:15:15,932 --> 00:15:18,043
إنها تريدأذية أحدهم. أجهز عليها

270
00:15:20,470 --> 00:15:22,537
- (كيتلين)
- دعني وشأني

271
00:15:22,539 --> 00:15:24,439
- ماذا تفعلين؟
- علي إيجاد الخيميائ

272
00:15:24,441 --> 00:15:26,307
سنجده، حسنًا؟ معًا

273
00:15:26,309 --> 00:15:28,176
لا. أنت لا تفهم. أنا لا أريد احتجازه

274
00:15:28,178 --> 00:15:30,153
- أريده أن يساعدني
- يساعدك في ماذا؟

275
00:15:30,178 --> 00:15:32,536
أريده أن يتخلص من قواي

276
00:15:33,126 --> 00:15:34,626
(كيتلين)

277
00:15:35,200 --> 00:15:37,122
لا أعتقد أن الأمور تسير هكذا

278
00:15:37,147 --> 00:15:38,912
لست متأكدًا من هذا

279
00:15:39,074 --> 00:15:40,801
أعلم أننا نحبك

280
00:15:40,918 --> 00:15:43,926
وسنفعل كل ما في وسعنا لمساعدتك

281
00:15:44,458 --> 00:15:46,694
لقد مررنا بالكثير أنا وأنت

282
00:15:46,696 --> 00:15:48,930
على أن نخذل بعضنا

283
00:15:48,932 --> 00:15:52,066
أرجوك. دعيني أساعدك

284
00:15:53,383 --> 00:15:55,216
كما ساعدت أمك؟

285
00:15:56,208 --> 00:15:57,273
(كيتلين)

286
00:15:57,298 --> 00:15:59,599
أو (والي)؟ أو أنا؟

287
00:15:59,918 --> 00:16:02,277
تستمر في العبث بحيوات الجميع

288
00:16:02,279 --> 00:16:04,312
تدمر كل شيء، وتتركنا نحن

289
00:16:04,314 --> 00:16:06,542
لنصلح أخطاءك

290
00:16:06,567 --> 00:16:09,793
بعد الأمور التي تكسرها لا يمكن إصلاحها

291
00:16:09,920 --> 00:16:11,286
يمكنني إصلاح هذا

292
00:16:11,288 --> 00:16:13,598
كما أصلحت عائلة (سيسكو)؟

293
00:16:13,793 --> 00:16:17,090
أننت لم تخبر (سيسكو) أنك أفسدت حياته، أليس كذلك؟

294
00:16:17,223 --> 00:16:19,060
أتسمع هذا يا (سيسكو)؟

295
00:16:19,254 --> 00:16:21,362
لقد كان (دانتي) حيًا

296
00:16:21,364 --> 00:16:22,940
سعيدًا معافى

297
00:16:22,965 --> 00:16:25,426
حتى خلق (باري) نقطة البرق

298
00:16:25,451 --> 00:16:28,714
إعادته للأمور هي ما قتله

299
00:16:28,739 --> 00:16:31,840
إن (باري) هو السبب في موت أخيك

300
00:16:35,131 --> 00:16:37,599
لقد سقط (ألبرت). أطلقوا عليها

301
00:16:49,659 --> 00:16:51,192
لقد مزقت عضلاتك الساقية

302
00:16:51,194 --> 00:16:54,192
ستحتاج إلى قرابة 4 ساعات لتعالج نفسك

303
00:16:54,217 --> 00:16:56,230
لا تتبعني

304
00:16:56,232 --> 00:16:58,199
(كيتلين). بربك

305
00:17:08,700 --> 00:17:11,668
- كم يؤلم هذا؟
- بقدر ما أستحق.

306
00:17:12,325 --> 00:17:13,958
حسنًا. أعلمني بالتطورات

307
00:17:14,253 --> 00:17:16,286
لقد أخذوا (جوليان) إلى المشفى العام

308
00:17:16,364 --> 00:17:19,699
لا يزال غائبًا عن الوعي
ما كانت قوة ضربتك؟

309
00:17:19,756 --> 00:17:21,950
لا أدري. لم أقصد فعل ذلك به

310
00:17:22,392 --> 00:17:24,934
أو ربما قصدت

311
00:17:27,697 --> 00:17:29,197
(سيسكو)

312
00:17:29,984 --> 00:17:31,793
يا رجل

313
00:17:32,490 --> 00:17:34,270
ما قالته (كيتلين)

314
00:17:35,306 --> 00:17:37,005
أكانت تكذب؟

315
00:17:38,714 --> 00:17:40,700
لا

316
00:17:40,725 --> 00:17:42,349
أأنت آسف؟

317
00:17:42,934 --> 00:17:45,473
أنك قتلت أخي؟

318
00:17:46,536 --> 00:17:48,215
لأنه كان هنا

319
00:17:48,947 --> 00:17:50,645
لقد كان حيًا

320
00:17:50,939 --> 00:17:53,153
حتى خلقت نقطة البرق

321
00:17:53,178 --> 00:17:55,341
- حتى فعلت هذا -
 أعرف يا رجل -

322
00:17:58,546 --> 00:18:00,700
لا أعرف بماذا أشعر الآن

323
00:18:01,481 --> 00:18:04,617
كل ما أعرفه أن (كيتلين) بالخارج

324
00:18:05,041 --> 00:18:06,958
وعلينا إيجادها

325
00:18:08,623 --> 00:18:10,523
أيمكننا فعل ذلك؟

326
00:18:10,525 --> 00:18:12,158
أجل

327
00:18:14,662 --> 00:18:16,684
لقد اخترقت حاسوب (جوليان)

328
00:18:17,442 --> 00:18:20,098
جعلته (كيتلين) يحدد عنوانين

329
00:18:20,635 --> 00:18:23,597
16 شارع (هاوثورن)
ومنزل (ترومان) 1104

330
00:18:23,622 --> 00:18:25,854
إنها تحاول إيجاد الأتباع

331
00:18:25,879 --> 00:18:28,341
ماذا تريد من تابعي (الخيميائي)؟

332
00:18:28,343 --> 00:18:30,143
لابد من أنها تظن أن بوسعهم
 اصطحابها إلى الخيميائي.

333
00:18:30,145 --> 00:18:32,083
إنها تريد أن يسلبها قواها

334
00:18:32,108 --> 00:18:34,642
تعلم. لقد سمعنا كل شيء

335
00:18:34,816 --> 00:18:37,050
تابعين وعنوانين

336
00:18:37,075 --> 00:18:38,590
أيهما ستقصد أولًا؟

337
00:18:38,887 --> 00:18:40,964
- علينا مراقبة الاثنين
- ستبقى هنا

338
00:18:40,989 --> 00:18:42,054
بالكاد تستطيع المشي

339
00:18:42,056 --> 00:18:44,097
 سأتولى (هاوثورن) -
 سأتولى أنا (ترومان) -

340
00:18:44,122 --> 00:18:46,237
أكترث لأمر (كيتلين)، لكني لا أريد ترك (والي)

341
00:18:46,262 --> 00:18:49,362
أبي، سأبقى أنا و(باري) هنا مع (والي)
اذهب أنت مع (اتش آر)

342
00:18:49,387 --> 00:18:51,706
أجل، أود ذلك

343
00:18:51,731 --> 00:18:54,176
أنا وأنت معًا... فريق النجوم، صحيح؟

344
00:18:54,201 --> 00:18:56,646
أتعرف؟ سأعد بعض القهوة لنا

345
00:18:56,671 --> 00:18:59,505
لنكون جاهزين لمغامرات الليلة
لا تقلق يا (باري)

346
00:18:59,507 --> 00:19:01,317
صحيح؟ سنساعدها

347
00:19:04,308 --> 00:19:05,945
(سيسكو)

348
00:19:05,947 --> 00:19:08,472
 إن وجدتها... -
 فلن أتصل بك -

349
00:19:08,883 --> 00:19:10,416
لقد فعلت ما يكفي

350
00:19:18,942 --> 00:19:20,541
المساعد في الطابق الثاني

351
00:19:20,566 --> 00:19:22,243
كوب من القهوة؟ -
كلا -

352
00:19:22,245 --> 00:19:24,729
كلا؟ حسناً أنت من محبي 
الشاي، أراهن على ذلك

353
00:19:24,754 --> 00:19:27,230
،لو اردت التحدث بتفاهات
سأريدك أن تتوقف الآن

354
00:19:27,232 --> 00:19:28,879
أنت قلق على ابنك

355
00:19:29,168 --> 00:19:31,082
هل لديك أولاد؟

356
00:19:31,107 --> 00:19:32,330
كلا

357
00:19:32,355 --> 00:19:35,582
إذاً لا أظن أنه من الممكن
.. أين كون بيننا محادثة

358
00:19:35,949 --> 00:19:37,597
عن شعوري الآن ..

359
00:19:38,651 --> 00:19:40,902
.. حسناً ولكن

360
00:19:42,399 --> 00:19:44,596
بكوني ملاحظ قوي
أستطيع أن أقول لك

361
00:19:44,621 --> 00:19:47,105
أن (باري) معجب بك

362
00:19:47,470 --> 00:19:48,703
أجل

363
00:19:48,957 --> 00:19:50,972
حسناً، عليه الاستماع لي

364
00:19:51,168 --> 00:19:53,465
.. أجل، والسبب أنه لا يفعل

365
00:19:54,419 --> 00:19:58,676
أن قوة (باري) الخارقة
ليست السرعة

366
00:20:00,083 --> 00:20:02,301
إنه الأمل

367
00:20:02,585 --> 00:20:05,565
الأولاد لديهم مخزن لا ينضب

368
00:20:05,590 --> 00:20:07,144
يصدقون أن كل شيء سينجح

369
00:20:07,169 --> 00:20:09,807
حسناً، إنه مخطئ بخصوص هذا

370
00:20:09,832 --> 00:20:11,168
جميعهم مخطئين

371
00:20:11,193 --> 00:20:14,043
قلت من قبل: عندما يخبرني 
حدسي بأن هناك شيء مريب

372
00:20:14,068 --> 00:20:15,269
أثق به

373
00:20:15,957 --> 00:20:18,099
وأريدهم أن يثقوا بي

374
00:20:18,101 --> 00:20:21,176
المرة التالية التي يخبر فيها 
حدسك فريقنا بما نفعل، سأثق فيه

375
00:20:21,449 --> 00:20:23,558
كيف أعرف أنك لا تخبرني
فقط بما أريد أن أسمع؟

376
00:20:25,041 --> 00:20:28,176
حسناً، ماذا يقول لك حدسك؟

377
00:20:36,296 --> 00:20:38,763
ما هذا؟ -
القمر الصناعي -

378
00:20:38,788 --> 00:20:42,300
إنه مبرمج للكشف عن
التباطؤ السريع بدرجة الحرارة

379
00:20:43,826 --> 00:20:45,410
هذا في المنزل الذي
(يراقبه (سيسكو

380
00:20:45,435 --> 00:20:46,767
!رباه

381
00:20:50,558 --> 00:20:52,121
عزيزي؟

382
00:20:52,239 --> 00:20:53,795
كريغ)؟)

383
00:20:53,837 --> 00:20:56,113
الجو بارد جداً
اذهب وتفقد منظم الحرارة

384
00:20:56,304 --> 00:20:58,519
هل أنتِ جادة؟ -
أجل -

385
00:21:12,410 --> 00:21:14,589
كل من أبوي كانا أطباء

386
00:21:14,591 --> 00:21:17,158
وهذا كل ما أردته

387
00:21:17,160 --> 00:21:21,462
وأنا أكبر، اعتدت على
(ممارسة قسم (أبقراط

388
00:21:21,574 --> 00:21:23,431
كُنت مهوسة به

389
00:21:23,433 --> 00:21:26,067
لو كان هناك أحد
،يدهس على حشرة

390
00:21:26,069 --> 00:21:28,870
"أقول له: "لا تؤذها

391
00:21:28,872 --> 00:21:30,988
أصبح جزءاً من حمضي انلووري

392
00:21:31,152 --> 00:21:35,710
وللآسف، لم يعد
حمضي النووي كما كان

393
00:21:35,712 --> 00:21:37,879
.. لذا صدقني عندما أقول

394
00:21:37,881 --> 00:21:39,847
.. أجب على كل أسئلتي

395
00:21:39,849 --> 00:21:43,129
وإلا سأؤذيك أنت وعائلتك

396
00:21:46,003 --> 00:21:48,404
من هو الخيميائي؟ -
لا أعرف -

397
00:21:48,429 --> 00:21:49,957
لم أره بدون القناع قط

398
00:21:49,982 --> 00:21:52,016
أعرف أن بوسعه
إعطاء الناس قوى

399
00:21:52,041 --> 00:21:53,528
أيمكنه سلبها؟

400
00:21:54,176 --> 00:21:55,535
أجل

401
00:21:55,668 --> 00:21:57,808
ولكن لا يمكنك إجبار
الخيميائي على فعل اي شيء

402
00:21:57,833 --> 00:22:00,988
إنه مجرد مساعد مثلي

403
00:22:01,558 --> 00:22:05,129
(كلانا يخدم إله السرعة (سافاتار

404
00:22:05,154 --> 00:22:06,808
لقد آرانا المستقبل

405
00:22:06,878 --> 00:22:08,177
رأيتك هناك

406
00:22:08,344 --> 00:22:11,846
كنت مجيدة وقوية

407
00:22:11,848 --> 00:22:14,285
لدى سيدي خططاً مميزة لكِ

408
00:22:14,448 --> 00:22:15,930
(يا (كيتلين سنو

409
00:22:15,955 --> 00:22:17,941
.. أم عليّ القول

410
00:22:20,439 --> 00:22:22,191
الصقيع القاتل)؟)

411
00:22:24,302 --> 00:22:25,927
!(كيتلين)

412
00:22:39,021 --> 00:22:40,495
حقاً؟

413
00:22:41,522 --> 00:22:43,660
هل أحضرت ألعابك؟

414
00:22:46,793 --> 00:22:48,626
أنا على أمل 
ألا يؤول الأمر لهذا

415
00:22:49,270 --> 00:22:50,676
لن يحدث

416
00:22:50,701 --> 00:22:52,426
انظري، لن أتركك هنا

417
00:22:52,723 --> 00:22:54,322
أريد مساعدتكِ

418
00:22:54,324 --> 00:22:56,490
يوجد شخص واحد فقط
بوسعه مساعدتي

419
00:22:56,492 --> 00:22:57,645
حقاً؟

420
00:22:57,861 --> 00:22:59,894
أتظنين حقاً طلب نصيحة طبية

421
00:22:59,896 --> 00:23:02,663
من شخص ما يسمى
الدكتور خيميائي هو الحل؟

422
00:23:02,665 --> 00:23:04,356
لماذا لا؟

423
00:23:04,968 --> 00:23:07,335
(أدعى (الصقيع القاتل

424
00:23:07,337 --> 00:23:08,723
.. اسمك

425
00:23:09,567 --> 00:23:11,262
(هو (كيتلين سنو

426
00:23:11,567 --> 00:23:14,606
وهل (كيتلين سنو) تفعل هذا؟

427
00:23:22,962 --> 00:23:24,495
كيتلين)، أرجوكِ)

428
00:23:42,105 --> 00:23:43,437
كيف حال الرجل؟

429
00:23:50,423 --> 00:23:51,979
(أنا آسف يا (كيتلين

430
00:23:51,981 --> 00:23:54,228
كانت ضربة باردة يا برق

431
00:23:54,253 --> 00:23:56,220
ولكن هذه أكثر برودة

432
00:24:15,690 --> 00:24:18,666
ابدأ بالذبذبة، وستُدفئك

433
00:24:42,589 --> 00:24:45,257
أظنني احتجت لقيلولة صغيرة

434
00:24:47,458 --> 00:24:48,533
شكراً يا رفاق

435
00:24:48,534 --> 00:24:50,479
أشعر بتحسن أكثر الآن

436
00:24:50,565 --> 00:24:52,136
لا بأس، يمكنكم إخراجي

437
00:24:52,138 --> 00:24:54,409
أعدكم لن أؤذي أي أحد

438
00:24:58,471 --> 00:25:00,729
أظنكم جميعاً أذكى مما تخيلت

439
00:25:01,018 --> 00:25:04,648
أتعلم، كانت تلك ضربة 
تستحق فعلاً يا فتى الذبذبات

440
00:25:04,673 --> 00:25:05,805
إنها تؤلم تقريباً

441
00:25:05,830 --> 00:25:07,338
لا أريد أن أؤذيكِ

442
00:25:07,549 --> 00:25:09,502
أنت مثير للشفقة

443
00:25:09,690 --> 00:25:11,723
لا يستطيع الخيميائي مساعدتك

444
00:25:11,757 --> 00:25:13,457
نحن نستطيع، أعدك

445
00:25:13,459 --> 00:25:15,192
كما وعدت (إدي)؟

446
00:25:15,194 --> 00:25:17,705
وكما وعدت (روني)؟

447
00:25:17,768 --> 00:25:20,032
تعلم، بالنظر لكونك بطل يا برق

448
00:25:20,057 --> 00:25:23,400
فأنت تتأكد من موت 
الكثير منا لناس حولك

449
00:25:23,620 --> 00:25:25,399
،ليس أنتِ من يتكلم
إنها قدراتك

450
00:25:25,424 --> 00:25:28,180
إنها تعبث في عقلك، أنتِ مريضة

451
00:25:28,205 --> 00:25:30,839
(أنا مفطورة القلب يا (باري

452
00:25:32,645 --> 00:25:34,666
ولكن لماذا تأبه؟

453
00:25:34,914 --> 00:25:36,751
(لأن لديك (آيريس

454
00:25:36,776 --> 00:25:39,079
حصلت على نهايتك السعيدة

455
00:25:39,104 --> 00:25:41,495
والبقية هالكين

456
00:25:41,787 --> 00:25:44,088
:لذا سأخبركم بأمر

457
00:25:44,385 --> 00:25:47,227
،دعوني أذهب يا رفاق

458
00:25:47,252 --> 00:25:52,062
وسأترككم لحياتكم 
المزرية الحزينة هذه

459
00:25:52,064 --> 00:25:53,497
لا، لن نتخلى عنكِ

460
00:25:53,499 --> 00:25:55,499
!أنت من فعل هذا بي

461
00:26:04,026 --> 00:26:06,293
ألديك أي فكرة 
كيف نعكس هذا؟

462
00:26:06,295 --> 00:26:08,127
كيف نُعيدها؟

463
00:26:09,199 --> 00:26:11,049
:(كما قالت (كيتلين

464
00:26:12,034 --> 00:26:14,424
... أحياناً عندما تنكسر الأشياء

465
00:26:14,780 --> 00:26:16,580
.لا يمكن إصلاحها ...

466
00:26:22,823 --> 00:26:24,563
لن ينتهي الأمر بابني
(مثل (كيتلين

467
00:26:24,588 --> 00:26:27,042
ساعدني في إخراجه من هذا -
(لا، لا، (جو -

468
00:26:27,067 --> 00:26:28,534
ليس .. ليس علينا لمس هذا

469
00:26:28,559 --> 00:26:30,354
أولاً، نحن لا نعرف ماذا 
سيفعل هذا بـ(والي)، صحيح؟

470
00:26:30,379 --> 00:26:31,684
ربما هذا هو الموقف

471
00:26:31,709 --> 00:26:33,776
الذي يفضل أن يترك لأصحاب العلوم ..

472
00:26:33,801 --> 00:26:35,643
أتقصد (كيتلين)؟

473
00:26:35,668 --> 00:26:37,668
أرجوك ساعدني

474
00:26:49,183 --> 00:26:51,016
ماذا تفعل هنا؟

475
00:26:53,484 --> 00:26:56,323
ينبغي أن نعمل جميعاً

476
00:26:56,348 --> 00:26:59,198
(على إيجاد الخيميائي و(سافاتار
ونجد حلاً كيف نوقفهم

477
00:26:59,223 --> 00:27:02,224
بدلاً من شجارنا مع بعضنا البعض

478
00:27:03,556 --> 00:27:06,948
أجل، فريق البرق
ليس في أفضل حالاته

479
00:27:08,448 --> 00:27:11,458
لماذا لم أتبعك فحسب
إلى داخل ذلك المنزل؟

480
00:27:13,127 --> 00:27:15,088
لأنك كنت مجروح

481
00:27:16,768 --> 00:27:18,768
وكنت ستفعل أي 
شيء لتزيل الألم

482
00:27:18,793 --> 00:27:22,002
(لهذا السبب (كيتلين
(تائهة وكذلك (سيسكو

483
00:27:22,267 --> 00:27:25,922
سنفعل أي شيء لنوقف 
الألم، هذا لا يجعل شريراً

484
00:27:25,924 --> 00:27:27,323
هذا يجعلك بشرياً

485
00:27:27,471 --> 00:27:29,425
قولي هذا لأصدقائي

486
00:27:29,666 --> 00:27:30,626
أصدقائي المفضلين

487
00:27:30,628 --> 00:27:33,635
أحدهم محبوسة وكأنها 
شريرة والآخر يكرهني

488
00:27:34,291 --> 00:27:37,229
لا يمكنك لوم نفسك على هذا -
ولماذا لا؟ -

489
00:27:37,254 --> 00:27:39,669
(كيف لك أن تعرف بأن (كيتلين
لم تكن متأثرة بالفعل

490
00:27:39,671 --> 00:27:41,791
،بانفجار مسرع الجزيئات

491
00:27:42,018 --> 00:27:45,620
أو أن (دانتي) ما كان
سيموت في حادثة سيارة؟

492
00:27:46,115 --> 00:27:48,315
(لست إلهاً يا (باري

493
00:27:51,115 --> 00:27:52,641
(هذا ما قاله (جاي

494
00:27:52,666 --> 00:27:54,383
جاي) رجل ذكي)

495
00:27:55,018 --> 00:27:57,573
،لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك

496
00:27:57,854 --> 00:27:59,789
تستمر في لوم نفسك
على مشاكل الحياة

497
00:27:59,791 --> 00:28:01,362
ستصاب بالجنون

498
00:28:02,594 --> 00:28:05,661
كل شخص في هذا
،المبنى بحاجة للبرق الآن

499
00:28:05,663 --> 00:28:09,143
أبي و(والي) وحتى
(سيسكو) و(كيتلين)

500
00:28:10,400 --> 00:28:13,401
لذا كن قوياً كما أعرفك

501
00:28:16,432 --> 00:28:18,971
أعرف أنك لا تريد
،أن تكون القائد الآن

502
00:28:19,249 --> 00:28:20,830
.ولكن عليك أن تكون ...

503
00:28:24,549 --> 00:28:27,353
أخبرتك لن أستطيع
فعل هذا بدونك

504
00:28:28,283 --> 00:28:29,713
ولن تجبر على ذلك

505
00:28:31,823 --> 00:28:34,190
(والي) -
أجل، لنذهب -

506
00:28:36,361 --> 00:28:38,261
ثمة موجة كهربية
قادمة من اللحاء

507
00:28:38,263 --> 00:28:39,681
ماذا؟

508
00:28:40,098 --> 00:28:42,031
جو)! ماذا تفعل؟)

509
00:28:42,033 --> 00:28:44,433
(مرحبا يا (بار -
توقف! لا يمكنك تقطيعه -

510
00:28:44,435 --> 00:28:46,836
عليّ أن أفعل

511
00:28:46,838 --> 00:28:47,837
!(لا تفعل يا (جو

512
00:29:12,897 --> 00:29:14,219
(والي)

513
00:29:16,901 --> 00:29:18,200
والي)؟)

514
00:29:27,586 --> 00:29:30,117
(جو) -
ماذا فعلت؟

515
00:29:31,430 --> 00:29:32,863
أكانت فكرتك؟

516
00:29:33,406 --> 00:29:35,617
.. (لا، (جو
كنت أساعده

517
00:29:35,642 --> 00:29:36,868
(لا آثر لـ(والي

518
00:29:36,893 --> 00:29:39,545
لقد مسحت الأقمار الصناعية
المدينة كاملة عن الحركة السريعة

519
00:29:39,547 --> 00:29:42,297
لو كان متسارعاً، سيصبح
بمنتصف البلاد الآن

520
00:29:42,322 --> 00:29:43,594
(علينا إيجاده يا (باري

521
00:29:43,619 --> 00:29:45,885
أنا قلق أكثر عما سيحدث
عندما نعثر عليه

522
00:29:45,887 --> 00:29:48,131
لم يبدو وكأنه في
(وعيه يا (آيريس

523
00:29:48,133 --> 00:29:49,617
ما كان علي إخراجه 
من هذا الشيء

524
00:29:49,642 --> 00:29:53,086
جو) .. ما نحتاجه الآن)
هو مختص كيمياء حيوية

525
00:29:53,111 --> 00:29:54,992
(عليك الذهاب والتحدث معها يا (باري

526
00:29:56,861 --> 00:29:58,008
حسناً

527
00:30:11,306 --> 00:30:13,479
(نريد مساعدتك يا (كيتلين

528
00:30:13,720 --> 00:30:15,251
.. والي) .. إنه)

529
00:30:15,690 --> 00:30:16,767
لقد خرج من الشرنقة

530
00:30:16,792 --> 00:30:18,743
ولكن كيميائه 
الحيوية غير مستقرة

531
00:30:18,768 --> 00:30:20,204
وقد هرب بلا آثر

532
00:30:20,349 --> 00:30:21,853
إذاً؟

533
00:30:22,501 --> 00:30:25,224
لذا عندما نعثر عليه
سيكون بحاجة لمساعدتك

534
00:30:25,226 --> 00:30:28,861
سيحتاج خبرتك الطبية
وخبرتك مع المتحولين

535
00:30:28,863 --> 00:30:31,868
ما يحتاجه هو 
كيتلين سنو) الطبيبة)

536
00:30:32,009 --> 00:30:35,801
جئت إذاً لتحاول إعادتي لصواببي

537
00:30:35,803 --> 00:30:37,462
كلا

538
00:30:38,906 --> 00:30:40,906
جئت كي أطلق سراحك

539
00:30:53,980 --> 00:30:58,090
بكونك شخص ذكي، كانت
تلك حركة غبية جداً

540
00:30:58,092 --> 00:31:00,426
كما قلت، أنتِ حرة للذهاب

541
00:31:00,428 --> 00:31:02,441
وما المقابل؟

542
00:31:02,504 --> 00:31:03,895
عليكِ قتلي

543
00:31:03,920 --> 00:31:05,324
ماذا يفعل؟ -
لا أعرف -

544
00:31:05,349 --> 00:31:06,465
سيكون بخير

545
00:31:06,467 --> 00:31:08,634
أتريد القتال يا برق؟

546
00:31:08,636 --> 00:31:10,769
لا، لن أقاتلك

547
00:31:10,771 --> 00:31:13,038
ولكن لو أردتِ الخروج
من هذه الغرفة

548
00:31:13,040 --> 00:31:14,673
عليكِ قتلي ..

549
00:31:14,675 --> 00:31:16,973
لا تظنني لن أفعل -
افعلي إذاً -

550
00:31:26,426 --> 00:31:28,187
ماذا تنتظرين؟

551
00:31:29,676 --> 00:31:31,215
ما الأمر الجلي؟

552
00:31:31,240 --> 00:31:33,392
هيّا، فلتطبقي
(اسمك أيها (الصقيع القاتل 

553
00:31:33,394 --> 00:31:34,846
أريد رؤية بعض القتل

554
00:31:34,871 --> 00:31:35,926
أتريدين أن تكوني الشرير؟

555
00:31:35,951 --> 00:31:37,371
هذا ما يقعلون، يقتلون أصدقائهم

556
00:31:37,396 --> 00:31:39,988
لأنه لا شيء يهم
بالنسبة لهم، صحيح؟

557
00:31:40,171 --> 00:31:41,582
صحيح؟

558
00:31:43,147 --> 00:31:44,809
هيّا

559
00:31:44,845 --> 00:31:46,645
(اقتليني يا (كيتلين

560
00:31:49,644 --> 00:31:51,509
لا يمكنك فعلها

561
00:31:51,900 --> 00:31:53,533
لا يمكنك

562
00:31:53,696 --> 00:31:56,665
لأنه أسفل كل هذه
البرودة، مازلتِ أنتِ

563
00:32:03,624 --> 00:32:05,090
!(باري)

564
00:32:05,092 --> 00:32:06,649
لا بأس

565
00:32:08,299 --> 00:32:09,821
أنتِ معي

566
00:32:11,732 --> 00:32:13,465
لا بأس

567
00:32:18,005 --> 00:32:20,258
(أظن إخراج (والي
 مبكراً من الشرنقة

568
00:32:20,283 --> 00:32:22,889
جعلته في حالة شرود ..

569
00:32:22,914 --> 00:32:25,678
لم يكن التشابك العصبي
،لديه بهذه السرعةا لخارقة 

570
00:32:25,680 --> 00:32:28,914
لذا عقله وعضلاته
في وضع إختلال

571
00:32:28,939 --> 00:32:30,461
أعني، هل سيساعده هذا؟

572
00:32:30,486 --> 00:32:32,242
لقد مزجت مُركباً عصبي

573
00:32:32,267 --> 00:32:36,219
أظنه سيعيد عقله وجسمه 
للعمل في توافق بنفس السرعة

574
00:32:36,321 --> 00:32:38,301
علينا إبجاده أولاً

575
00:32:38,326 --> 00:32:39,805
أين ستذهب يا (جو)؟

576
00:32:42,430 --> 00:32:44,029
بماذا يخبرك حدسك؟

577
00:32:46,968 --> 00:32:48,867
المنزل الذي تربى فيه

578
00:32:48,869 --> 00:32:50,492
إعتاد الذهاب إلى 
هناك عندما يشتاق لأمّه

579
00:32:50,517 --> 00:32:52,083
(في (كيستون

580
00:32:54,103 --> 00:32:55,569
شكراً لكِ

581
00:33:07,578 --> 00:33:10,805
!(والي)

582
00:33:10,830 --> 00:33:12,458
أنا والدك يا بني

583
00:33:13,839 --> 00:33:15,405
ستكون بخير

584
00:33:16,774 --> 00:33:18,430
سنعتني بك، حسناً؟

585
00:33:23,923 --> 00:33:25,508
أبي

586
00:33:44,005 --> 00:33:46,951
تباً، ما مدى سرعته؟

587
00:33:46,976 --> 00:33:49,593
قد يكون أسرع من
باري) في البداية)

588
00:33:50,378 --> 00:33:52,240
.. أنا

589
00:33:53,234 --> 00:33:55,568
... أردت فقط أن

590
00:33:58,696 --> 00:34:00,128
لا بأس

591
00:34:00,365 --> 00:34:03,598
لقد أخفتني لوهلة بتقليد
أم التنانين معي بذلك الشعر

592
00:34:04,759 --> 00:34:06,325
شكراً لك

593
00:34:08,584 --> 00:34:11,536
هذا أعظم شعور حدث لي

594
00:34:11,561 --> 00:34:13,499
باري)، إنه غير واقعي) -
أجل، إنه كذلك -

595
00:34:13,501 --> 00:34:16,202
ما مدى سرعتي؟ -
سريع جداً

596
00:34:16,204 --> 00:34:18,801
أبي، لا تقلق كثيراً
أنا بخير، بحالِ أفضل

597
00:34:18,826 --> 00:34:23,209
في الحقيقة، شعوري رائع
وكأن كل شيء يصدر صوتاً وشرارة

598
00:34:23,234 --> 00:34:25,092
وكأنني أستطيع فعل أي شيء

599
00:34:25,170 --> 00:34:26,622
هذا هو الشعور

600
00:34:26,647 --> 00:34:29,482
تحرك قوة السرعة 
داخلك تعطيك قوتك

601
00:34:29,709 --> 00:34:30,780
أنت سريع الآن

602
00:34:30,805 --> 00:34:32,318
رائع

603
00:34:32,749 --> 00:34:34,225
ما التالي إذاً؟

604
00:34:34,250 --> 00:34:38,391
كيتلين)، ستجري كل)
الفحوصات الممكنة عليك

605
00:34:38,393 --> 00:34:40,328
أعني، لو كنتِ مستعدة لذلك

606
00:34:40,542 --> 00:34:43,710
بكوني طبيبة؟
أنا مستعدة دوماً لهذا

607
00:34:44,465 --> 00:34:48,547
أجل، ولكن متى سأخرج
معك يا (باري)؟

608
00:34:50,172 --> 00:34:54,273
حسناً، دعونا نأخذ 
خطوة واحدة تلو الأخرى

609
00:34:54,275 --> 00:34:55,674
(رويدك يا (والاس

610
00:34:55,676 --> 00:34:57,390
(إنها المشفى يا (بار

611
00:34:57,415 --> 00:34:58,931
(لقد استيقظ (جوليان

612
00:34:59,280 --> 00:35:01,984
،إنه يعرف من أنا
ويعرف ماذا فعلت

613
00:35:02,181 --> 00:35:03,539
لا تقلقي، سأتحدث معي

614
00:35:03,564 --> 00:35:05,376
ستكونين بخير، أعدك

615
00:35:12,160 --> 00:35:14,370
مرحبا يا رجل

616
00:35:14,759 --> 00:35:18,264
.. أردت معرفة لو أنك تريد التحدث

617
00:35:18,266 --> 00:35:20,099
لا أريد

618
00:35:20,290 --> 00:35:23,369
.. حسناً

619
00:35:27,181 --> 00:35:29,157
.. (أنظر يا (سيسكو

620
00:35:29,876 --> 00:35:31,902
أنت أعز أصدقائي يا رجل

621
00:35:32,376 --> 00:35:33,999
هل ستكون بخير؟

622
00:35:34,024 --> 00:35:35,724
أنا وأنت؟

623
00:35:42,783 --> 00:35:45,021
أتريدني أن أكون صريحاً؟

624
00:35:47,695 --> 00:35:49,725
أجل. أجل

625
00:35:53,384 --> 00:35:54,616
لا أعرف

626
00:35:58,619 --> 00:36:00,352
حسناً

627
00:36:16,373 --> 00:36:17,723
(مرحبا يا (باترسون

628
00:36:17,725 --> 00:36:19,905
باري آلين)، ألا تعمل أبداً؟)

629
00:36:19,930 --> 00:36:23,340
أردت التأكد فحسب
أن (جوليان) بخير

630
00:36:23,365 --> 00:36:24,826
حسناً، أنا على وشك
أخد شهادته. أجل

631
00:36:24,851 --> 00:36:27,755
هل سيكون هناك مشكلة
لو تحدثت معه قبل دخولك؟

632
00:36:27,780 --> 00:36:30,503
هذا لأننا مقربان كثيراً

633
00:36:30,528 --> 00:36:32,726
أجل، اذهب
كن سريعاً فحسب

634
00:36:32,751 --> 00:36:34,618
دائماً. شكراً لك

635
00:36:36,989 --> 00:36:38,856
نرحبا

636
00:36:38,896 --> 00:36:42,053
زيارة بالمشفى، لم أظنك
اشتقت إلي بهذا القدر

637
00:36:42,217 --> 00:36:44,389
ماذا قال الأطباء؟

638
00:36:45,037 --> 00:36:48,083
،ارتجاج في المخ وقضمة صقيع

639
00:36:48,108 --> 00:36:49,688
ولكن سأكون بحال
أفضل خلال أيام

640
00:36:49,690 --> 00:36:52,389
،هذه أنباء سارة
سعيد لأنك ستكون بخير

641
00:36:52,436 --> 00:36:55,227
أجل، بقدر تقديري 
عواطفك الفوارة هذه

642
00:36:55,229 --> 00:36:57,662
أظن كلانا يعرف السبب
الحقيقي لكونك هنا 

643
00:36:57,819 --> 00:37:00,528
(صديقتك (كيتلين سنو

644
00:37:00,553 --> 00:37:01,919
،إنها متحولة

645
00:37:01,921 --> 00:37:04,264
وليست من الأخيار ..

646
00:37:04,289 --> 00:37:05,657
هل كنت تعرف؟

647
00:37:05,659 --> 00:37:07,264
(إنها مريضة يا (جوليان

648
00:37:07,289 --> 00:37:09,723
إنها شخص مؤذِ

649
00:37:09,964 --> 00:37:11,530
.. (جوليان)

650
00:37:12,933 --> 00:37:17,233
يا رجل، أعرف أن الحصول
على القوى هو تلك اللعبة ثنائية

651
00:37:17,258 --> 00:37:19,137
،إما أن تكون خير أو شر

652
00:37:19,139 --> 00:37:21,348
ولكن الحياة ليست 
هكذا حتى للمتحولين

653
00:37:21,373 --> 00:37:25,611
أنظر، (كيتلين) .. شخص طيب

654
00:37:27,346 --> 00:37:29,272
أنا أتوسل إليك بألا تسلّمها

655
00:37:29,297 --> 00:37:31,842
.. سأفعل أي شيء تريده ولكن

656
00:37:33,802 --> 00:37:35,740
من فضلك لا تفعل هذا بها ...

657
00:37:41,475 --> 00:37:43,553
لقد ضُربت بقوة

658
00:37:45,343 --> 00:37:48,811
وأنا لست مشتتاً لهذه
الدرجة لأعرف من خطفني

659
00:37:51,584 --> 00:37:53,913
شكراً لك يا رجل

660
00:37:54,748 --> 00:37:56,248
شكراً لك

661
00:37:58,530 --> 00:38:00,701
ثمة شيء واحد
بوسعك فعله لأجلي يا رجل

662
00:38:00,936 --> 00:38:03,381
أي شيء -
تستقيل -

663
00:38:03,884 --> 00:38:05,083
ماذا؟

664
00:38:05,085 --> 00:38:07,886
تقدم إستقالتك من قسم 
(شرطة (سنترال سيتي

665
00:38:07,888 --> 00:38:09,755
.وفي الحال ...

666
00:38:11,525 --> 00:38:14,145
،يمكنني التغاضي عن الغياب غير المبرر

667
00:38:14,170 --> 00:38:17,763
والتجاهل المستمر 
،للقواعد واللوائح

668
00:38:17,765 --> 00:38:20,358
ولكن بوصلتك الأخلاقية
معطوبة يا صديقي 

669
00:38:22,037 --> 00:38:24,547
وأنا أرفض بشدة

670
00:38:24,572 --> 00:38:27,072
بالعمل مع شخص 
شعوره بالصواب والخطأ

671
00:38:27,074 --> 00:38:29,022
،متقلباً مثل الطقس

672
00:38:29,109 --> 00:38:33,225
شخص يظن أن الصداقة
أهم بكثير من العدالة

673
00:38:33,733 --> 00:38:36,915
أنت غير مؤهل لتكون خبير جنائي

674
00:38:36,917 --> 00:38:41,092
(ليس لدى (باري آلين
مكاناً في الشرطة

675
00:38:45,105 --> 00:38:47,522
والآن، هل اتفقنا

676
00:38:48,514 --> 00:38:51,170
أم تحب أن يُقابل
ذلك المحقق تلك الفتاة؟

677
00:38:55,045 --> 00:38:56,342
حسناً

678
00:39:06,152 --> 00:39:07,719
إنه لك

679
00:39:10,819 --> 00:39:13,027
(مرحبا يا (ألبرت -
مرحبا -

680
00:39:13,052 --> 00:39:16,331
ما الذي تستطيع إخباري
به عن صديقتنا المتحولة؟

681
00:39:16,846 --> 00:39:19,324
أنا لا أتذكر حقاً أي شيء

682
00:39:19,326 --> 00:39:22,628
لأكون صريحاً، كل
.. شيء مشوش قليلاً، لذا

683
00:39:28,936 --> 00:39:32,237
مرحبا -
مرحبا -

684
00:39:33,143 --> 00:39:34,729
(عرفنا للتو من (سينغ

685
00:39:34,807 --> 00:39:36,842
هل تستقيل؟
ما الذي يحدث؟

686
00:39:39,713 --> 00:39:41,713
لم يكن لدي خيار فعلاً

687
00:39:41,971 --> 00:39:44,082
ماذا تقصد بأنه
لم يكن لديك خيار؟

688
00:39:44,084 --> 00:39:45,617
(جوليان)

689
00:39:45,901 --> 00:39:49,126
أنت تستقيل وهو يصمت
(بخصوص (كيتلين

690
00:39:49,151 --> 00:39:50,448
ذلك السافل

691
00:39:50,473 --> 00:39:53,792
لا أعرف، قال لا يمكنني
(فعل شيء مثل حماية (كيتلين

692
00:39:53,794 --> 00:39:57,253
،وأظل خبير جنائي شريف
وربما هو محق

693
00:39:57,278 --> 00:39:58,823
لا، ليس كذلك

694
00:39:59,229 --> 00:40:01,199
باري)، أنت خبير)
جنائي مذهل

695
00:40:01,201 --> 00:40:02,634
ولا أحد في هذا
المبنى يبالي أكثر

696
00:40:02,636 --> 00:40:04,469
لمساعدة الناس 
وإيجاد العدالة عنك

697
00:40:04,471 --> 00:40:06,431
وكان ذلك قبل
أن تكون البرق بكثير

698
00:40:06,456 --> 00:40:08,237
هذا المعمل ... إنه حياتك

699
00:40:08,262 --> 00:40:09,682
أنتِ حياتي

700
00:40:10,873 --> 00:40:12,606
كلاكما

701
00:40:12,631 --> 00:40:17,649
.. (و(والي) و(كيتلين) و(سيسكو

702
00:40:19,053 --> 00:40:21,870
لو علمتني الشهور الأخيرة
.. الماضية شيئاً فهو

703
00:40:22,081 --> 00:40:25,104
أني قد أتخلى عن أي شيء 
لدي لأبقيكم جميعاً في أمان

704
00:40:25,129 --> 00:40:26,262
وبدون ندم

705
00:40:26,495 --> 00:40:29,628
بكل مرة أظنك تذهب
،لتكون بطلاً

706
00:40:30,159 --> 00:40:31,997
.تريني بطلاً آخر ..

707
00:40:35,612 --> 00:40:37,198
جائع؟ -
أجل -

708
00:40:37,223 --> 00:40:38,922
أجل، لنرحل من هنا

709
00:40:58,023 --> 00:41:00,923
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~

710
00:41:05,739 --> 00:41:07,620
<i>(جوليان)</i>

711
00:41:09,870 --> 00:41:11,570
<i>!(جوليان)</i>

712
00:41:15,253 --> 00:41:16,940
لا، ابتعد

713
00:41:18,178 --> 00:41:21,432
<i>(لا يا (جوليان
لا يمكنك الهرب</i>

714
00:41:21,457 --> 00:41:23,588
<i>لا يوجد مكان لن أجدك فيه</i>

715
00:41:29,596 --> 00:41:35,448
نحن سوياً بوسعنا
التحضير لعودتي

716
00:41:44,775 --> 00:41:48,377
<i>لتكن خادمي مرة أخيرة</i>

717
00:41:54,059 --> 00:41:56,715
<i>.(لتكن (الخيميائي</i>

718
00:41:58,774 --> 00:42:05,151
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ~\\ عمر رمزي - محمود فودة \\~
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

