1
00:00:01,532 --> 00:00:05,306
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,308 --> 00:00:07,775
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:07,777 --> 00:00:10,544
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,546 --> 00:00:13,514
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين الذين مثلي

5
00:00:13,516 --> 00:00:16,283
في محاولة لإيقاف السريع"
(الشرير (سافاتار

6
00:00:16,285 --> 00:00:21,322
،ركضت بالخطأ إلي المستقبل
"ورأيته يقتل المرأة التي أحبها

7
00:00:21,324 --> 00:00:24,525
،ولكنني لن أسمح بحدوث ذلك"
،سأبذل كل ما في وسعي

8
00:00:24,527 --> 00:00:28,562
لتغيير المستقبل، وأنا الوحيد
"السريع كفاية لإبقائها حيّة

9
00:00:28,564 --> 00:00:30,898
"(أنا (الــبرق"

10
00:00:31,767 --> 00:00:33,267
<i>..."سابقًا في "البرق</i>

11
00:00:33,269 --> 00:00:37,137
عندما ألقيت حجر الفيلسوف في
قوة السرعة، ركضت للمستقبل بالخطأ

12
00:00:37,139 --> 00:00:40,674
،رأيت (سافاتار) يقتلكِ
ولكن سريع كفاية لأنقذكِ

13
00:00:40,676 --> 00:00:43,877
لا يسعنا فعل هذا بمفردنا -
لماذا لا تاتي للعمل معنا؟ -

14
00:00:43,879 --> 00:00:46,013
بوسعك مساعد فريق
البرق لمكافحة المتحولين

15
00:00:46,015 --> 00:00:47,748
أهلاً بك في الفريق -
أجل -

16
00:00:47,750 --> 00:00:52,286
لو قوته متصلة بالطاقة التي
تربط العوالم المتعددة سوياً

17
00:00:52,288 --> 00:00:54,188
.بوسعه أن يفتح ثغرة لأي عالم

18
00:01:05,067 --> 00:01:07,501
ما لم يخبروكم به عند"
،محاربة الأشرار

19
00:01:07,503 --> 00:01:09,970
.هو أنه لا شيء يظل على حاله ..

20
00:01:09,972 --> 00:01:13,073
كلما اجتهدت للقضاء
،على الأشرار

21
00:01:13,075 --> 00:01:15,109
"زاد تخطيطهم لألعابهم ..

22
00:01:15,111 --> 00:01:19,480
يا سادة، أهلاً بكم
في مستقبل الجريمة

23
00:01:19,482 --> 00:01:23,717
ولا حتى الجيش لديه هذا السلاح -
يبدو أن عيد الميلاد جاء باكراً -

24
00:01:23,719 --> 00:01:27,821
أتعرفون ما هي المشكلة الوحيدة؟
أنتم في قائمة (باب نويل) للأشقياء

25
00:01:29,024 --> 00:01:30,791
لقد ألغي عيد الميلاد

26
00:01:33,395 --> 00:01:37,297
لحسن الحظ لدى فريقنا"
:سلاحه السري

27
00:01:37,299 --> 00:01:41,735
رجل علم وأفعال
:واسم هذا الرجل

28
00:01:41,737 --> 00:01:46,940
(هو (إتش آر ويلز ... -
!أنظروا من معه مدفع فورتيكس -

29
00:01:56,552 --> 00:01:59,553
إتش آر)؟)

30
00:01:59,555 --> 00:02:02,255
بطلقة واحدة من
مدفعي الفورتيكس

31
00:02:02,257 --> 00:02:04,257
... فرقت جمع الأشرا -
(إتش آر) -

32
00:02:04,259 --> 00:02:06,093
مرحبا، ها أنا -
باري) يريد مساعدتك) -

33
00:02:06,095 --> 00:02:07,928
أجل، (باري) يريد مساعدة -
أين فتى البرق؟ -

34
00:02:07,930 --> 00:02:11,098
في طريقه، هل أنت في طريقك؟
(إنهم يريدونك على جسر (كيستون

35
00:02:11,100 --> 00:02:12,999
بالتأكيد كل مغامراتك
ليس بهذا التشويش؟

36
00:02:13,001 --> 00:02:15,802
ثمة طريق إلى الجنون
يا صاح، شاهد وتعلّم

37
00:02:15,804 --> 00:02:17,504
العصابة الكهربية تتجه شمالاً

38
00:02:17,506 --> 00:02:19,372
عليك أن تقطع طريقهم
قبل وصولهم للطريق السريع

39
00:02:25,647 --> 00:02:27,681
مرحبا -
كيف تود فعل هذا؟ -

40
00:02:27,683 --> 00:02:29,116
لدي فكّرة

41
00:02:32,154 --> 00:02:35,155
!انتبهوا
ها هو قادم

42
00:02:35,157 --> 00:02:36,389
أطلق على الأحمر

43
00:03:02,484 --> 00:03:04,651
أحسنت

44
00:03:04,653 --> 00:03:09,089
لقد فقدوا وعيهم
حسناً يا فتية

45
00:03:09,091 --> 00:03:12,125
.لقد أنقذونا
!لقد أنقذونا

46
00:03:12,127 --> 00:03:15,395
من أنتم؟

47
00:03:15,397 --> 00:03:18,965
أنا فتى البرق، أيمكننا
الحصول على صورتك؟

48
00:03:18,967 --> 00:03:20,400
أجل

49
00:03:24,840 --> 00:03:26,673
حسناً. وداعاً

50
00:03:26,675 --> 00:03:29,042
!اذهب يا فتى البرق -
!اذهب يا فتى البرق -

51
00:03:32,522 --> 00:03:35,180
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: حياً أو ميتاً"

52
00:03:40,923 --> 00:03:42,322
!أحسنت

53
00:03:42,324 --> 00:03:45,625
ما كنت سأجهّزها بنفسي -
شكراً لك -

54
00:03:45,627 --> 00:03:47,294
باري) أدى معظم العمل الصعب)

55
00:03:47,296 --> 00:03:48,795
ائع -
أجل، أحسنتم -

56
00:03:48,797 --> 00:03:50,831
كما أنني وجدت أيضاً
على الأقل ست طُرق

57
00:03:50,833 --> 00:03:52,365
كان بوسعكم فعلها
،بشكلِ أكثر فعالية

58
00:03:52,367 --> 00:03:53,667
أنا .. أقول فحسب

59
00:03:53,669 --> 00:03:56,803
الحافلة كانت مملوءة بالمشجعات
المثيرات اللواتي أعجِبن بطريقتنا

60
00:03:56,805 --> 00:03:58,371
هذا سينتشر، أتعرفون؟

61
00:03:58,373 --> 00:04:01,341
القهوة لدي قليلة دعني أشترى
(لك كوب قهوة في مقهى (جيترز

62
00:04:01,343 --> 00:04:03,543
يا (بوند)، هل ستأتي؟ -
كلا، شكراً -

63
00:04:03,545 --> 00:04:07,747
كم عدد المشجعات المثيرات إذاً؟ -
كنت فتى مطيع -

64
00:04:07,749 --> 00:04:10,717
تعلمين، إنه كان يتطلع لهذا منذ
وقتِ طويل، واستمتع باللحظة

65
00:04:10,719 --> 00:04:13,587
سعيدة لأنك كنت تحميه -
نحن نحمي بعضنا البعض -

66
00:04:13,589 --> 00:04:14,955
في الواقع كان من
الرائع وجوده هناك

67
00:04:14,957 --> 00:04:17,991
كنت أرغب بسؤالك، عندما
عثرتم على العصابة الكهربية

68
00:04:17,993 --> 00:04:20,293
هل رأيتهم يُقابلون شخص آخر؟

69
00:04:20,295 --> 00:04:21,795
مثل من؟ -
الشائعات تقول -

70
00:04:21,797 --> 00:04:23,296
أن هناك تاجر أسلحة
جديد بالمدينة

71
00:04:23,298 --> 00:04:26,633
ولديه أسلحة معينة
(مثل بندقية (بلاندر

72
00:04:26,635 --> 00:04:29,002
ألا تظنين هذا شيء
من تخصص الشرطة؟

73
00:04:29,004 --> 00:04:30,704
(مازلت صحفية يا (باري

74
00:04:30,706 --> 00:04:32,772
لا أستطيع الإختباء من
العالم بسبب ما رأيت

75
00:04:32,774 --> 00:04:34,975
أراك في المنزل

76
00:04:41,250 --> 00:04:45,785
(لا أستطيع خسارتها يا (سيسكو
أخبرني أنّك وجدت طريقة لتغيير المستقبل

77
00:04:45,787 --> 00:04:49,623
وجدنا طريقة لتغيير المستقبل -
هل وجدتم فعلاً؟ -

78
00:04:49,625 --> 00:04:53,093
لا ولكن (كيتلين) وأنا
وجدنا طريقة لمعرفته

79
00:04:53,095 --> 00:04:55,061
ستحب هذا، اتبعني

80
00:04:58,066 --> 00:05:00,600
اقترح (جوليان) أن نبني
مجسم ثلاثي الأبعاد

81
00:05:00,602 --> 00:05:03,136
للمكان في المستقبل
كما رأيناه تماماً

82
00:05:03,138 --> 00:05:04,971
بالألعاب -
البيئة غير مهمة -

83
00:05:04,973 --> 00:05:06,373
(شكراً لك. فلتركّز يا (باري

84
00:05:06,375 --> 00:05:09,376
أهذا أنا؟ لماذا
يكون رائد فضاء؟

85
00:05:09,378 --> 00:05:13,680
فلتركز يا (باري)، حسناً؟

86
00:05:13,682 --> 00:05:17,984
يخبرنا هذا النموذج الآن
أن عليك تغطية هذه المسافة

87
00:05:17,986 --> 00:05:22,055
في أقل من 0.21 ثانية هذا
(لو رأدت إنقاذ (آيريس) من (سافاتار

88
00:05:22,057 --> 00:05:25,892
بماذا تفكرون؟ -
ما نقترحه مستحيل -

89
00:05:25,894 --> 00:05:28,261
ولذلك ستفشل -
لماذا؟ -

90
00:05:28,263 --> 00:05:31,665
ربما يكون العالم المتعدد مفهوم
جديد لي على عكس الرياضيات

91
00:05:31,667 --> 00:05:33,099
(فلتنتبه يا (آلين

92
00:05:34,636 --> 00:05:37,370
هذا الخط الزمني لسرعتك

93
00:05:39,675 --> 00:05:43,843
وهذه سرعتك القصوى عندما
حصلت على قواك لأول مرة

94
00:05:43,845 --> 00:05:49,816
وهذه سرعتك الحالية
،وهذه السرعة التي تريدها

95
00:05:49,818 --> 00:05:53,153
وذلك لتغطي المسافة
خلال 0.21 ثانية

96
00:05:53,155 --> 00:05:56,156
وبمعدل سرعتك الحالي .. مستحيل

97
00:05:56,158 --> 00:05:59,993
يا للروعة. شكراً لك على
هذا الحديث الحماسي يا مدرب

98
00:05:59,995 --> 00:06:03,029
لماذا لا تجلس الآن؟
أظننا نغطي الأمر هنا

99
00:06:03,031 --> 00:06:05,932
يبدو كذلك! في
الواقع سأعود لمركز الشرطة

100
00:06:05,934 --> 00:06:07,500
وكذلك أنت

101
00:06:07,502 --> 00:06:09,402
وداعاً

102
00:06:09,404 --> 00:06:13,807
إنه يريد المساعدة حقاً
بطريقته الغريبة الطائشة

103
00:06:13,809 --> 00:06:16,776
إنه مُحق، أعني
يبدو وغداً بتصرفه

104
00:06:16,778 --> 00:06:18,411
ولكن لا يمكنك الجدال على حساباته

105
00:06:18,413 --> 00:06:21,081
حسناً، سنعثر على
طريقة أخرى لإنجاح هذا

106
00:06:21,083 --> 00:06:24,184
علينا فعل ذلك
(لا يجب أن تموت (آيريس

107
00:06:54,883 --> 00:06:56,116
شكراً جزيلاً لك

108
00:06:58,420 --> 00:06:59,619
وجدتك

109
00:06:59,621 --> 00:07:05,625
لا تتحركي. كيف دخلتِ هنا؟

110
00:07:05,627 --> 00:07:09,029
أنت تعلم ما يقولون
... بكل مرة يُغلق الباب

111
00:07:13,435 --> 00:07:15,101
تنفتح نافذة

112
00:07:22,944 --> 00:07:24,310
(باري)

113
00:07:24,312 --> 00:07:25,745
مرحبا -
لا شيء مفقود -

114
00:07:25,747 --> 00:07:27,981
كلا -
المال مازال في مكانه -

115
00:07:27,983 --> 00:07:29,416
والخزنة لم تُلمس

116
00:07:29,418 --> 00:07:32,786
أعني، يبدو أنها فوضى
كبيرة ليحصل على قهوة متأخرة؟

117
00:07:32,788 --> 00:07:34,320
أجل، إنه متحول بلا شك

118
00:07:34,322 --> 00:07:36,256
سأجعل (جوليان) يبحث
في قاعدة بيانات المتحولين

119
00:07:36,258 --> 00:07:39,392
!ولكنني أظنه متحول جديد ...
جديد وخطير

120
00:07:39,394 --> 00:07:43,830
حسناً، لا يوجد شيء لا يستطيع
البرق وفتى البرق حلّه

121
00:07:43,832 --> 00:07:46,499
ولداي الأبطال -
إنه عظيم -

122
00:07:46,501 --> 00:07:49,969
بالتحدث عن أولادي
.. أخبرتني (آيريس) عن

123
00:07:49,971 --> 00:07:53,540
قصة تاجر الأسلحة التي تتابعها؟ -
أجل، ذكرت هذا أيضاً -

124
00:07:53,542 --> 00:07:57,377
الآن أنت حبيبها للأبد
،بوسعك الاعتناء بها

125
00:07:57,379 --> 00:07:59,279
وربما تجعلها تتراجع قليلاً؟

126
00:07:59,281 --> 00:08:00,980
لأن هذا شيء لا ينبغي
أن تفعله بنفسها

127
00:08:00,982 --> 00:08:05,085
أتفق معك وأحاول -
إنها تبدو بخير أم لا؟ -

128
00:08:05,087 --> 00:08:07,187
أجل. لماذا؟ ألا تظن ذلك؟

129
00:08:07,189 --> 00:08:11,791
،لو هناك شيء يدور بينكما
أتمنى لو أمكنكما التحدث معي

130
00:08:11,793 --> 00:08:15,795
(أجل أعرف يا (جو
.. شكراً لك، نحن

131
00:08:15,797 --> 00:08:17,764
كلانا في أحسن حال

132
00:08:17,766 --> 00:08:21,468
حسناً -
سأحدّثك لاحقاً -

133
00:08:21,470 --> 00:08:22,969
.أجل

134
00:08:28,866 --> 00:08:32,768
هذه هي الصور من المقهى والتي عليها
مساعدتي في تحديد هوية المتحول الجديد

135
00:08:32,770 --> 00:08:34,536
امرأة سمراء؟
هذا يقلل من الاحتماليات

136
00:08:34,538 --> 00:08:36,071
سأنظف الصور

137
00:08:36,073 --> 00:08:37,973
أرى الآن ما مدى وضوح
الصورة على الشاشة

138
00:08:37,975 --> 00:08:40,976
،هذا لأنها ليست من المقهى
هذه من كاميرات مراقبتنا

139
00:08:40,978 --> 00:08:43,979
(إتش آر ويلز)
أعرف أنك بالداخل

140
00:08:43,981 --> 00:08:48,450
تعال بهدوء إذا لم تريد المتاعب -
كيف تعرفك يا (إتش آر)؟ -

141
00:08:48,452 --> 00:08:53,655
تكلّمي أيتها الدخيلة الجميلة؟ -
.. (اسمها هو (جيبسي = غجرية -

142
00:08:53,657 --> 00:08:57,626
ومعروفة على ارضي
بأنها جامعة

143
00:08:57,628 --> 00:09:02,330
ما الذي تجمعه؟ -
جاءت كما تعلمني لتأخذني -

144
00:09:25,868 --> 00:09:29,903
أين تؤلمك؟ -
بكل مكان -

145
00:09:29,951 --> 00:09:32,986
يمكنك الإهتزاز؟
هذا يروق لي

146
00:09:32,988 --> 00:09:37,157
تريثي، دعينا نتحدث
في هذا كاثنين بالغين

147
00:09:37,159 --> 00:09:40,193
مع قهوة أو مع تناول
العشاء كما ترغبين

148
00:09:40,195 --> 00:09:43,496
ثمة مطعم تايلاندي رائع على
أول الطريق لو كنت تحبين التايلاندي

149
00:09:43,498 --> 00:09:45,231
(بالمناسبة أنا (سيسكو
(لابد أنكِ (جيبسي

150
00:09:45,233 --> 00:09:47,901
سعدت بلقاءك -
هل تطلب منها موع غرامي؟ -

151
00:09:47,903 --> 00:09:50,603
هل تمازحني؟ -
أنا أتفاوض -

152
00:09:50,605 --> 00:09:53,773
حسناً، أرتني قواك
من العدل أن أريك قواي

153
00:09:58,246 --> 00:09:59,345
!(سيسكو)

154
00:10:02,417 --> 00:10:04,617
سأطلب منكِ مغادرة
المبنى يا سيدتي

155
00:10:04,619 --> 00:10:09,355
سريع! هذا مرح
أحب الاستمتاع أيضاً

156
00:10:14,329 --> 00:10:16,629
أرّ أن أمامك الكثير
لتتعلمه عن قواك

157
00:10:16,631 --> 00:10:20,033
أجل مثل هذا
كيف تفعلين هذا؟ هذا رائع

158
00:10:27,106 --> 00:10:29,440
أنتم تأوون هارباً من العدالة

159
00:10:29,442 --> 00:10:32,242
لدى عالمنا قوانين صارمة
للسفر بين الأبعاد

160
00:10:32,244 --> 00:10:34,011
كان يعرف هذا عندما جاء هنا

161
00:10:34,013 --> 00:10:36,246
إذاً تعقبتهِ إلى هنا؟ -
بأمانة، لم يكن صعباً -

162
00:10:36,248 --> 00:10:41,418
الآن يبث "مغامرات إتش آر ويلز
في العالم المتعدد" فصلاً تلو الآخر

163
00:10:41,420 --> 00:10:44,888
أتعلمين؟ أياً كان ما فعله
لا يمكنك المجيء هنا وأخذه بالقوة

164
00:10:44,890 --> 00:10:46,190
هذا وإلا عليكِ تجاوزنا

165
00:10:46,192 --> 00:10:50,027
،لو أردت تجاوزك فعلاً
لكنتم جميعاً موتى

166
00:10:50,029 --> 00:10:53,330
،أصبحت متأكدة أنك هنا
لا يوجد مهرب من هذا

167
00:10:53,332 --> 00:10:56,500
،أمامك ساعة لتحضر نفسك
وبعدها ستأتي معي

168
00:10:59,739 --> 00:11:01,171
(وداعاً يا (سيسكو

169
00:11:05,077 --> 00:11:06,710
!يا لها من طريقة خروج

170
00:11:08,312 --> 00:11:13,448
بينما يرمي (فرانسيسكو) تلك
الأقفال اللامعة ويضحك، رسمت

171
00:11:13,450 --> 00:11:16,051
"خطتي من أجل إحتواء المخلوق الهائج

172
00:11:16,053 --> 00:11:17,586
هذا النمط يسيمر لصفحات

173
00:11:17,588 --> 00:11:20,355
كان يبث هذا بدون
علمنا أو إذن منا

174
00:11:20,357 --> 00:11:23,358
كل ذلك ليجعل نفسه بطلاً ...

175
00:11:23,360 --> 00:11:28,430
أجل، كل كتاب بحاجة بطل
رواية أساسي يتطلع له القُراء

176
00:11:28,432 --> 00:11:30,966
(سأتفق مع (باري -
باري)؟) -

177
00:11:30,968 --> 00:11:34,603
ما كان ذلك يا (سيسكو)؟
أولاً "غولدن غليدر" والآن هي؟

178
00:11:34,605 --> 00:11:38,273
لا أستطيع منع نفسي ممن
.. أنجذب لهم حتى لو كُنا

179
00:11:38,275 --> 00:11:42,144
.مثيرات وشديدات ومميتات ..

180
00:11:42,146 --> 00:11:44,713
إذاً ستيعدك للأرض 19
وماذا بعدها، تدفع غرامة؟

181
00:11:44,715 --> 00:11:49,785
عقاب السفر غير المصرح
.. به بين الأبعاد على أرضي

182
00:11:49,787 --> 00:11:52,888
هو الموت .. -
الموت؟ -

183
00:11:52,890 --> 00:11:55,624
قبل خمسة وعشرين عام
شخص من أرض مجاورة

184
00:11:55,626 --> 00:11:58,860
غزا أرضنا من خلال ثغرة
وكاد أن يدمر المكان

185
00:11:58,862 --> 00:12:02,798
،لذا من أجل منع تكرار هذا
حظروا كل السفر بين الأبعاد

186
00:12:02,800 --> 00:12:07,269
وجعلوا الجامعين هم المسؤولين
عن معاقبة من يخترق القانون

187
00:12:07,271 --> 00:12:09,337
لا أظنها تعقبتني إلى هنا

188
00:12:09,339 --> 00:12:15,177
لماذا تخاطر بحياتك للمجيء هنا؟ -
سأذهب لحقب أغراضي -

189
00:12:15,179 --> 00:12:17,312
(حان الوقت لـ(إتش آر
كي يواجه الواقع

190
00:12:20,284 --> 00:12:24,152
أعرف أن (إتش آر) قد يكون
مزعجاً ولكنه لا يستحق الموت

191
00:12:24,354 --> 00:12:28,556
أرض مختلفة وأخلاف مختلفة -
ولكنه لم يعود. لقد رأيته -

192
00:12:28,558 --> 00:12:31,393
في المستقبل معي أنا
و(آيريس) و(سافاتار)، كان هناك

193
00:12:31,395 --> 00:12:34,162
أعني لابد أننا لم
نتركها تأخذه معها

194
00:12:34,164 --> 00:12:37,766
ربما تركناها، ربما بتركه
يذهب ويعود لأرضه

195
00:12:37,768 --> 00:12:42,504
سيغيّر من مستقبلك أنت ..
(ويمنع موت (آيريس

196
00:12:42,506 --> 00:12:45,507
سأذهب لأراها

197
00:12:49,046 --> 00:12:51,513
هل ستدع هذه المرأة
تأخذ (إتش آر) هكذا؟

198
00:12:51,515 --> 00:12:54,716
لا أعرف
.. كلا. أنا فقط

199
00:12:54,718 --> 00:12:56,418
أتمنى لو أعرف
أن هذا سيحدث فارقاً

200
00:12:56,420 --> 00:12:58,453
أعني لو ذهب ولم يتغير شيء؟

201
00:12:58,455 --> 00:13:02,691
كيف لنا نعرف أن أفعالنا
الآن ستؤثر على الستقبل؟

202
00:13:02,693 --> 00:13:06,461
أجل. أحياناً أتمنى
لو لدينا مشاكل الناس العاديين

203
00:13:06,463 --> 00:13:08,430
أجل، سيكون مريحاً

204
00:13:08,432 --> 00:13:13,068
(مهلاً، لم تخبري (جو
عن المستقبل، صحيح؟

205
00:13:13,070 --> 00:13:14,502
كلا، بالطبع لا

206
00:13:14,504 --> 00:13:18,340
آخر شيء أريده هو أن يقلق على
شيء أمامه أربعة أشهر وربما لا يحدث

207
00:13:18,342 --> 00:13:22,210
هذا لن يحدث -
لن يحدث -

208
00:13:22,212 --> 00:13:26,181
ربما في هذا الوقت عليك
ترك قصة بائع الأسلحة؟

209
00:13:26,183 --> 00:13:29,684
رباه، هل كلّفك أبي بهذا أيضاً؟ -
كلا، لم يكن عليه ذلك -

210
00:13:29,686 --> 00:13:31,486
.. (أنظر يا (باري -
انظري، أنا آسف -

211
00:13:31,488 --> 00:13:33,655
فأنا لا أحاول منّعك
من تأذيه عملك، حسناً؟

212
00:13:33,657 --> 00:13:38,526
ولكننا جميعاً نركّز على مشكلة
إتش آر) ونحاول منع المستقبل)

213
00:13:38,528 --> 00:13:41,930
هل علينا البحث حقاً
عن مزيد من المتاعب؟

214
00:13:41,932 --> 00:13:44,833
من فضلك؟ -
حسناً، سأتركها -

215
00:13:44,835 --> 00:13:49,637
حقاً؟ بهذه البساطة؟ -
أجل، أحيانا أنصت لكلامك، حسناً؟ -

216
00:13:49,639 --> 00:13:53,641
لم أمر بهذا قط -
أصمت -

217
00:13:53,643 --> 00:13:56,244
أراكِ لاحقاً. شكراً لكِ -
حسناً، وداعاً -

218
00:14:03,553 --> 00:14:05,687
ألا تتعب من الجري؟

219
00:14:10,494 --> 00:14:14,662
ما في الأمر أن الجري
يلهيي عن التفكير في الأمور

220
00:14:14,664 --> 00:14:18,400
لابد أنه شعورِ مذهل -
إنه كذلك -

221
00:14:18,402 --> 00:14:21,269
تعلم، الكشف عن قصة
جديدة يجعل لدي شعور مذهل

222
00:14:21,271 --> 00:14:25,340
وأظنني أعمل على واحدة -
قصة بائع الأسلحة؟ -

223
00:14:25,342 --> 00:14:26,941
كيف تعرف بأمرها؟

224
00:14:26,943 --> 00:14:29,144
(لأن كل من أبي و(باري
يريدناكِ أن تتركينها

225
00:14:29,146 --> 00:14:32,981
"كلمة "تتمنى الموت
تُقال كثيراً منهم

226
00:14:32,983 --> 00:14:36,384
حسناً، أنا لا أتمنى الموت
أريد فقط رؤية العدالة

227
00:14:36,386 --> 00:14:40,722
مثلي مثل أي أحد بهذا المبنى -
(أفهم ولكنها خطيرة يا (آيريس -

228
00:14:40,724 --> 00:14:45,126
ما مدى خطورتها يا (والي)؟
لن أموت قبل شهر مايو

229
00:14:45,128 --> 00:14:47,796
قال (باري) أنه في
نقطة البرق أنا وأنت

230
00:14:47,798 --> 00:14:49,798
كنا فريق أشقاء في
مكافحة الجريمة

231
00:14:49,800 --> 00:14:54,903
أقول أن نجعل هذا حقيقة مجدداً -
ألا يجب أن نسأل (باري) أولا؟ -

232
00:14:54,905 --> 00:14:58,573
لا، هذا بيني وبينك فقط
بوسعنا فعله سوياً

233
00:15:05,582 --> 00:15:09,517
أتعرف ما الذي سأشتاق
إليه حقاً في هذه الأرض؟

234
00:15:09,519 --> 00:15:11,820
لا أعرف -
المسلسلات -

235
00:15:11,822 --> 00:15:16,458
أعني، قصة طويلة تعرض
يومياً في ساعة مثل فصل الكتاب؟

236
00:15:16,460 --> 00:15:20,295
(لم تجيب أبداً على سؤال (كيتلين -
لوضعي المسطردة على البطاطس المقلية؟ -

237
00:15:20,297 --> 00:15:23,331
لماذا خاطرت بحياتك للمجيء هنا

238
00:15:23,333 --> 00:15:27,502
هذا. لقد نظرت للمرآة

239
00:15:27,504 --> 00:15:30,572
لا أفهمك -
انظر عل أرضي -

240
00:15:30,574 --> 00:15:34,609
كنت مشهور
ولدي سلطة وإحترام

241
00:15:34,611 --> 00:15:36,478
"كنت "إتش آر ويلز

242
00:15:37,747 --> 00:15:41,082
،عندما نظرت إلى المرآة
عرفت الحقيقة

243
00:15:41,084 --> 00:15:45,553
.وكانت .. أنني غير مهم

244
00:15:48,058 --> 00:15:50,625
كنت مزيفاً

245
00:15:50,627 --> 00:15:52,560
،لهذا السبب جئت إلى هذه الأرض

246
00:15:52,562 --> 00:15:55,897
كي أعيد كتابة قصتي
كتابةً وقولاً

247
00:15:55,899 --> 00:15:57,866
لابد من وجود شيء
(يمكنك فعله يا (إتش آر

248
00:15:57,868 --> 00:15:59,334
لا يوجد

249
00:15:59,336 --> 00:16:00,869
ألا يمكنك استأجر محامي؟
أو تستئنف القضية؟

250
00:16:00,871 --> 00:16:04,005
لا يوجد ما يمكنني
!(فعله يا (باري آلين

251
00:16:04,007 --> 00:16:06,207
لم أقصد الصراخ عليك

252
00:16:06,209 --> 00:16:10,211
أنا فقط .. ليس
لدي أي خيارات هنا، حسناً؟

253
00:16:10,213 --> 00:16:13,882
إلا بالطبع لو استئنفت
عن طريقة مُحاكمة بالقتال

254
00:16:16,052 --> 00:16:21,956
يا رفاق، (جيبسي) هنا -
دائماً في الموعد المحدد -

255
00:16:32,869 --> 00:16:36,437
!أنا منبهرة
!ظننتك ستهرب مجدداً

256
00:16:36,439 --> 00:16:37,739
حان وقت الرحيل

257
00:16:39,342 --> 00:16:45,914
(حسناً يا (جيبسي
خذيني إلى الوطن

258
00:16:45,916 --> 00:16:49,517
انتظري، لن تأخذينه لأي مكان

259
00:16:49,519 --> 00:16:51,986
ماذا؟ -
وما السبب؟ -

260
00:16:51,988 --> 00:16:55,657
لأنني أتحداك في محاكمة بالقتال -
ماذا تفعل؟ -

261
00:16:55,659 --> 00:16:58,359
أتحداها بمحاكمة عن طريق القتال -
كلا، لن يفعل -

262
00:16:58,361 --> 00:17:01,296
أنا من سيقاتلك -
حسناً، هذا من تكلم أولاً -

263
00:17:01,298 --> 00:17:02,830
ماذا؟ أهذه قاعدة فعلاً؟

264
00:17:02,832 --> 00:17:08,703
بقوانين الأرض 19، أنا هنا
(أتحداكِ على حيازة (إتش آر ويلز

265
00:17:08,705 --> 00:17:10,672
لو أردتِ، بوسعنا
حل هذا بطريقة أخرى

266
00:17:10,674 --> 00:17:14,342
.. ثمة مكان رائع لإحتساء الشراب -
أتدرك أن المحاكمة بالقتال تكون حتى الموت؟ -

267
00:17:14,344 --> 00:17:20,148
أجل، للخاسر
اسمعي، أتريدينه؟

268
00:17:20,150 --> 00:17:21,816
عليكِ المجيء والمطالبة به

269
00:17:23,420 --> 00:17:25,987
(من أقوال (آروين

270
00:17:25,989 --> 00:17:28,523
أفهم أنك تريد أيضاً
اليوم المعتاد للتحضير؟

271
00:17:28,525 --> 00:17:31,226
.. هل أريد المعتاد -
أجل، إنه يريد -

272
00:17:31,228 --> 00:17:36,464
سأرغب في إستغلال الـ24
ساعة المُعتادة إذا لم تمانعي

273
00:17:36,466 --> 00:17:37,599
حسناً إذاً

274
00:17:37,601 --> 00:17:41,336
يوم واحد -
يوم واحد -

275
00:17:41,338 --> 00:17:43,771
.أراك وقتها

276
00:17:50,580 --> 00:17:53,214
ستقتلني، أليس كذلك؟

277
00:18:00,726 --> 00:18:03,427
إنها بارعة -
إنها عظيمة -

278
00:18:03,429 --> 00:18:06,230
أعني، (جيبسي) أسطورة
على أرضي

279
00:18:06,232 --> 00:18:09,133
لماذا وافقت بالضبط على قتالها؟ -
لا أعرف -

280
00:18:09,157 --> 00:18:12,658
فعل ما كان سيفعله أي منا -
ربما ما كنت سأفعلها، لأكون صريح -

281
00:18:12,660 --> 00:18:14,260
حسناً، لنخطط لأجلي

282
00:18:14,262 --> 00:18:15,695
ما هي فرصتي أمامها
من واحد إلى عشرة؟

283
00:18:15,697 --> 00:18:18,297
ستقتلك -
إنه "واحد" مؤكد يا صاح -

284
00:18:18,299 --> 00:18:20,133
لديك نفس قوى
جيبسي)، صحيح؟)

285
00:18:20,135 --> 00:18:21,901
أعني، إنها لا تفعل
أي شيء لا يمكنك فعله

286
00:18:21,903 --> 00:18:24,103
أفضل منه قليلاً .. أنظر
إنها تستغلها بشكلِ أفضل

287
00:18:24,105 --> 00:18:25,705
يمكنك فعل هذا، حسناً؟

288
00:18:25,707 --> 00:18:27,406
،تحتاج للتدريب بعض الشيء
والقليل من الثقة بنفسك

289
00:18:27,408 --> 00:18:28,808
وسنساعدك جميعاً
في هذا، اتفقنا؟

290
00:18:28,810 --> 00:18:30,042
أجل -
بالتأكيد. أجل -

291
00:18:30,044 --> 00:18:31,344
أجل -
نعم -

292
00:18:31,346 --> 00:18:36,215
أنت. أنا أؤمن بك، حسناً؟
يمكنك هزيمتها

293
00:18:38,553 --> 00:18:41,254
اسمعوا، لدي بعض الأفكار
لنظام تدريب نستطيع تحضيره هنا

294
00:18:41,256 --> 00:18:43,790
كيتلين)، لماذا لا تحضرين)
القسم الطبي أثناء ذلك؟

295
00:18:43,792 --> 00:18:46,192
ماذا؟ لماذا تحتاج
لتحضير القسم الطبي؟

296
00:18:46,194 --> 00:18:49,395
في حال ... هزمتها
استطعت هزيمتها

297
00:18:49,397 --> 00:18:50,830
إنها ستحتاج لرعاية طبية

298
00:18:50,832 --> 00:18:55,401
لأنك ستهزمها، أؤمن
بقدرتك كلياً أنّك ستهزمها

299
00:18:55,403 --> 00:18:57,069
علينا تحسين مهارات
تعاملك مع الآخرين قليلاً

300
00:18:57,071 --> 00:18:59,038
كنت أحاول فعلاً

301
00:18:59,040 --> 00:19:04,010
هل هزمها أحد من قبل؟ -
أجل. كلا -

302
00:19:04,012 --> 00:19:08,114
حسناً. لقد وصلت حقاً
إلى مستوى راحة رائع

303
00:19:08,116 --> 00:19:11,517
من أجل المتابعة بذعرِ شديد -
أنت لا تحبني حتى -

304
00:19:11,519 --> 00:19:16,055
لماذا تخاطر بحياتك لأجلي؟ -
سمعت (باري)، هذا ما نفعله هنا -

305
00:19:16,057 --> 00:19:17,924
بحقك، ما السبب؟

306
00:19:17,926 --> 00:19:20,693
لست مثل الاثنين (ويلز) الآخرين -
أجل، أنت تستمر بتذكيري -

307
00:19:20,695 --> 00:19:23,763
أعني، أولئك الاثنين
كانا عبقريان، كنا نعتمد عليهما

308
00:19:23,765 --> 00:19:28,301
ولكن معك، القواعد
معكوسة، أنت تعتمد علينا

309
00:19:28,303 --> 00:19:30,102
لطالما كان (هاريسون
،ويلز) متواجداً لأجلي

310
00:19:30,104 --> 00:19:33,072
.. لذا بطريقة ما غريبة أظنني

311
00:19:33,074 --> 00:19:34,740
.(يجب عليّ التواجد لأجل (هاريسون ويلز

312
00:19:38,346 --> 00:19:39,812
.. على أي حال -
أجل -

313
00:19:45,954 --> 00:19:48,921
ماذا نفعل هنا؟ ظننتك
.لا تريدين من أبي أن يعرف

314
00:19:48,923 --> 00:19:51,557
أننا نسعى وراء تاجر الأسلحة -
أجل، كلا، لا أريد -

315
00:19:51,559 --> 00:19:54,861
ولكن في الواقع، أريدك
أن تأخذ ملف القضية منه

316
00:19:54,863 --> 00:19:56,629
وتصوّر تلك الصفحات
وبعدها تعيد الملف لمكانه

317
00:19:56,631 --> 00:19:58,998
شكراً -
ماذا؟ -

318
00:19:59,000 --> 00:20:00,499
(آيريس)

319
00:20:00,501 --> 00:20:03,469
هل فقدتِ صوابك؟
أبي سيقتلنا

320
00:20:03,471 --> 00:20:07,273
لا يا (والي)، لن يفعل، لن يعرف
حتى أن (فتى البرق) كان موجودا

321
00:20:07,275 --> 00:20:10,409
أولاً، عليكِ إخباري بالسبب -
حسناً، أنظر -

322
00:20:10,411 --> 00:20:13,846
أعرف أن الجميع يبذلون قصارى
.. جهدهم لمنع (سافاتار) من

323
00:20:13,848 --> 00:20:15,581
أجل

324
00:20:15,583 --> 00:20:18,251
ولكن بصراحة، قد تكون هذه
آخر أشهر لي على الأرض

325
00:20:18,253 --> 00:20:21,020
ألا يمكنك عدم التحدث هكذا؟ -
(أنا واقعية فحسب يا (والي -

326
00:20:21,022 --> 00:20:22,955
عليّ فعل هذا

327
00:20:22,957 --> 00:20:28,728
أنظر، أود أن تكون لحياتي معنى
أكثر من كوني ابنة أو أخت أو حبيبة

328
00:20:28,730 --> 00:20:31,964
ولكن كمراسلة، بوسع 
هذه القصة أن تفعل هذا

329
00:20:31,966 --> 00:20:34,667
يمكنها القول أنني 
آيريس ويست) كنت مُهمّة)

330
00:20:34,669 --> 00:20:38,271
أتعلمين، كانت حياتي أسهل 
بكثير قبل أن يكون لي أخت

331
00:20:38,273 --> 00:20:40,840
ولكنها أفضل بكثير الآن، صحيح؟

332
00:20:40,842 --> 00:20:44,043
هيّا بنا -
حسناً -

333
00:20:44,045 --> 00:20:47,647
،أستطيع إحضار مذكرة التفتيش لك
ولكن هذا الشخص مسلح بأعتى أسلحة

334
00:20:47,649 --> 00:20:49,382
.التي لا يعرفها أحد 

335
00:20:49,384 --> 00:20:50,950
عليك أن تتحرك سريعاً وبقوة

336
00:20:52,754 --> 00:20:54,220
سريعاً وبقوة" حسناً"
.. أنا نوعاً ما دخلت في

337
00:20:54,222 --> 00:20:55,254
مرحبا، آسفة

338
00:20:55,256 --> 00:20:56,656
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا -

339
00:20:56,658 --> 00:20:59,926
(أهلاً يا (آيريس -
(سعدتُ برؤيتك يا (سيسيل -

340
00:20:59,928 --> 00:21:04,730
أبي، أيمكنني أخذك بضع ثوانِ
من أجل حوار بين أب وابنته؟

341
00:21:05,700 --> 00:21:08,100
عليّ الذهاب لألحلق
(بالركب مع النقيب (سينغ

342
00:21:08,102 --> 00:21:09,802
حتى أعود خلال 
مدة قصيرة، اتفقنا؟

343
00:21:09,804 --> 00:21:12,305
سعدت برؤيتك -
وكذلك أنا -

344
00:21:12,307 --> 00:21:15,908
ما الأمر؟ كيف أساعدك؟ -
أيمكنني التحدث معك هنا؟ -

345
00:21:19,714 --> 00:21:26,218
أنا ... أود التحدث معك
(عن علاقتي أنا و(باري

346
00:21:26,220 --> 00:21:27,386
أنتِ و(باري)؟

347
00:21:27,388 --> 00:21:29,155
أجل -
حسناً؟ -

348
00:21:29,157 --> 00:21:34,193
يأتي الوقت في علاقة كل 
ثنائي عندما تدرك أن هناك

349
00:21:34,195 --> 00:21:37,463
أن هناك الكثير من الحب لشخصين

350
00:21:37,465 --> 00:21:43,736
وعندما يحدث هذا تعرف 
.. في أعماقك أن الحل الوحيد

351
00:21:43,738 --> 00:21:47,340
هو أن تجعل عائلتك أكبر قليلاً

352
00:21:47,342 --> 00:21:50,242
حسناً، سأحتاج قليلاً من الوقت -
أبي، أنصت لي جيداً -

353
00:21:50,244 --> 00:21:53,145
هذا مهم جداً لي -
!رباه -

354
00:21:57,418 --> 00:21:59,952
هل (باري) محب للكلاب أم القطط؟

355
00:21:59,954 --> 00:22:02,722
ماذا؟ -
أي نوع من الحيوانات يحب؟ -

356
00:22:02,724 --> 00:22:04,357
لأني كنت أفكر في 
إحضار حيوان أليف

357
00:22:04,359 --> 00:22:07,893
ولا أتذكر حقاً أيهما يفضل -
ويحي، جعلتني أفكر في شيء آخر -

358
00:22:07,895 --> 00:22:10,663
ماذا، بماذا كنت تفكر؟ -
.. لا شيء، لا شيء -

359
00:22:10,665 --> 00:22:11,931
أحضري له أي نوع
من الحيوانات تريدين

360
00:22:11,933 --> 00:22:14,233
طالما لديه أربعة أرجل ..

361
00:22:14,235 --> 00:22:16,902
جيد، نصيحة جيدة
أربعة أرجل. عُلم ويُنفذ

362
00:22:16,904 --> 00:22:19,739
شكراً على المحادثة. وداعاً

363
00:22:21,609 --> 00:22:23,109
.اللعنة

364
00:22:25,580 --> 00:22:29,749
أجل في مواجهة الجانب
الخطأ مجدداً. كم العدد؟

365
00:22:29,751 --> 00:22:30,883
ثلاثة -
تسعة -

366
00:22:30,885 --> 00:22:32,385
ستصل للمطلوب -
أجل -

367
00:22:32,387 --> 00:22:34,320
على أمل خلال 21 
ساعة و46 دقيقة

368
00:22:34,322 --> 00:22:36,155
حسناً، أنظر، عندما أكون بالخارج

369
00:22:36,157 --> 00:22:37,923
،وفي معركة قوية
وأظن أني لا أملك القوة

370
00:22:37,925 --> 00:22:41,660
... أخذ نفساً عميق فحسب
وأثق بغرائزي

371
00:22:41,662 --> 00:22:45,031
أثق بغرائزي، أثق بغرائزي
هذا جيد، إنه يساعد

372
00:22:50,938 --> 00:22:53,005
أين ذهب؟ -
لا أعرف -

373
00:22:56,044 --> 00:23:01,080
يا رفاق؟
هنا في الأعلى

374
00:23:01,082 --> 00:23:03,783
لنذهب ونتحدث -
حسناً -

375
00:23:05,253 --> 00:23:06,719
(لا يمكننا ترك (فرانسيسكو
(يقاتل (جيسبسي

376
00:23:06,721 --> 00:23:08,421
لأنه لو فعل، فهو رجل ميت

377
00:23:08,423 --> 00:23:09,789
أنت لا تعرف هذا -
أنا أعرف هذا -

378
00:23:09,791 --> 00:23:11,123
أنت تعرف هذا وهو كذلك

379
00:23:11,125 --> 00:23:12,992
حسناً، فهمت -
وهي تعرف هذا -

380
00:23:12,994 --> 00:23:14,794
نحن نعرف هذا، الجميع يعرف -
ما المفترض أن نفعل إذاً؟ -

381
00:23:14,796 --> 00:23:18,230
يفترض أن نوقفها قبل أن تقاتله -
سيكون هذا رائعاً لو عرفنا مكانها -

382
00:23:18,232 --> 00:23:20,366
نعم؟ -
أعرف مكانها -

383
00:23:20,368 --> 00:23:22,668
كيف؟ -
لقد وضعت عليها مُتعقّب -

384
00:23:22,670 --> 00:23:23,969
في آخر مرة كانت هنا

385
00:23:23,971 --> 00:23:25,204
أخبرني ساحر صديق

386
00:23:25,206 --> 00:23:26,472
.. أن عليك تشتيتهم ثم -
(إتش آر) -

387
00:23:26,474 --> 00:23:29,341
أود أن أعرف أين هي
حتى أسبقها بخطوة

388
00:23:29,343 --> 00:23:31,243
.. إنها

389
00:23:32,980 --> 00:23:34,814
على واجهة الماء -
على واجهة الماء -

390
00:23:34,816 --> 00:23:37,716
ما رأيك؟ لأجل (فرانسيسكو)؟

391
00:23:37,718 --> 00:23:39,285
حسناً

392
00:23:46,828 --> 00:23:50,629
،قد يكون هذا العالم بدائياً
وراكد وفي حالة تخلف

393
00:23:50,631 --> 00:23:53,833
ولكنهم يحضّرون 
كوب قهوة ممتاز

394
00:23:53,835 --> 00:23:55,568
،إنهم يفعلون هذا
أتعرفين ما عليكِ تجربته ايضاً؟

395
00:23:55,570 --> 00:24:00,306
عليكِ تجربة القهوة المحمصة
البرازيلية، إنها رائعة جداً

396
00:24:00,308 --> 00:24:03,242
ربما سآخذ بضعة حقائق معي -
أجل، هذا من الحكمة -

397
00:24:03,244 --> 00:24:07,746
هل ستعود في حقيبة؟ -
(انظري، ذلك الفتى (فرانسيسكو -

398
00:24:07,748 --> 00:24:11,517
إنه يحاول حمايتي فحسب -
وهو أحمق بقدر وسامته -

399
00:24:11,519 --> 00:24:16,055
(حسناً يا (جيبسي
لنعود للوطن

400
00:24:19,060 --> 00:24:20,092
!(باري آلين)

401
00:24:20,094 --> 00:24:23,095
!محاولة جيدة
أتظنني لم أتوقع هذا؟

402
00:24:23,097 --> 00:24:24,029
!توقفي! توقفي

403
00:24:24,031 --> 00:24:25,297
أوقف ماذا؟ -
توقفي -

404
00:24:25,299 --> 00:24:28,501
أحاول وقف تطبيق 
القانون؟ أنت مجرم

405
00:24:28,503 --> 00:24:30,169
من الجيد أنّك كوّنت صداقات هنا

406
00:24:30,171 --> 00:24:32,204
ولكن هذا لا يغير
حقيقة أنّك كذبت

407
00:24:32,206 --> 00:24:37,910
،لقد خالفت أكثر القوانين المقدسة
وحان الوقت الآن لتواجه العدالة

408
00:24:37,912 --> 00:24:39,612
!انتظري

409
00:24:39,614 --> 00:24:43,349
(مازال عليكِ مواجهة (سيسكو -
لا، أظن هذه الخدعة تفقده إدعائه -

410
00:24:43,351 --> 00:24:44,850
ووقته

411
00:24:44,852 --> 00:24:47,486
قلتِ للتو أنكِ تؤمنين بتطبيق 
القانون؟ لقد اقترفنا خطأ

412
00:24:47,488 --> 00:24:50,756
سيسكو) سيلتزم باتفاقه) -
سيفعل -

413
00:24:50,758 --> 00:24:56,162
لقد أذيت أولئك الناس فعلاً
إذا كانوا مستعدين للموت لأجلك

414
00:24:56,164 --> 00:25:01,433
،أخبر (سيسكو) أنه لا يوجد تراجع
وسأحتفظ به كتأكيد حتى حدوث هذا

415
00:25:01,435 --> 00:25:05,204
... (باري آلين) -
هذا ليس مبشراً -

416
00:25:15,480 --> 00:25:20,583
لقد أخذت (إتش آر)؟ -
أيمكنها فعل هذا؟ -

417
00:25:20,585 --> 00:25:22,919
لقد ظننت أنر أمر الحماكم
بالقتال هذه لها قواعدها

418
00:25:22,921 --> 00:25:25,788
والتي خالفناها على ما يبدو
عندما حاولنا التمكن منها

419
00:25:25,790 --> 00:25:28,591
كان ذلك تصرفاً ذكياً، أليس كذلك؟

420
00:25:28,593 --> 00:25:32,328
الاتفاق لا يتجزأ ويجب تشريفه -
(أتعلم؟ أنت محق يا (جوليان -

421
00:25:32,330 --> 00:25:35,431
الاتفاق لا يتجزأ واتفاقنا
هو أنني أتدرب

422
00:25:35,433 --> 00:25:37,467
(لأتمكن من مقاتلة (جيبسي
ولكن أظن أن كلاكما

423
00:25:37,469 --> 00:25:39,368
أردتما الذهاب من ورائي
وتبديل الوضع؟

424
00:25:39,370 --> 00:25:41,871
لم نذهب .. ظننا فحسب
أنه ربما تحتاج بعض العون

425
00:25:41,873 --> 00:25:43,840
أجل؟ وماذا حدث
لـ"ٍيسكو، يمكنك هزيمتها"؟

426
00:25:43,842 --> 00:25:45,842
يمكنك ذلك -
"أنا أؤمن بقدراتك" -

427
00:25:45,844 --> 00:25:48,110
أنا فعلاً -
"ثق بغرائزك" -

428
00:25:52,917 --> 00:25:55,918
حسناً تقول لي غرائزي
الآن أن عليّ كتابة

429
00:25:55,920 --> 00:25:57,920
،وصيتي ورسالتي الأخيرة
لذا اعذروني

430
00:25:57,922 --> 00:26:00,790
.. (بحق يا (سيسكو

431
00:26:00,792 --> 00:26:05,294
هل عليّ التحدث معه؟ -
كلا، أنا .. سأتولى الأمر -

432
00:26:07,432 --> 00:26:11,000
يبدو أنني لست الوجيد الذي
عليه تحسين مهارات تعامله مع الآخرين

433
00:26:16,074 --> 00:26:18,975
مرحبا، سأحترس لو كنت مكانك

434
00:26:18,977 --> 00:26:22,411
آخر ما نريده هو أن
أضغط على زر وأفجّرك، صحيح؟

435
00:26:22,413 --> 00:26:25,481
لأنني لا أعرف ما أفعله، صحيح؟ 
تعرف أنني لا أعتقد هذا -

436
00:26:25,483 --> 00:26:29,018
أجل، يبدو أن لديك طريقة 
غريبة للغاية لإظهار هذا

437
00:26:31,823 --> 00:26:35,358
أنت محق يا رجل. أنا آسف
.. لا أعرف، كنت فقط

438
00:26:35,360 --> 00:26:41,097
"أظن أمر "زيادة سرعتي
جعلني مشوشاً

439
00:26:41,099 --> 00:26:43,299
كنت قادر على فعلها
دوماً قبل ذلك، صحيح؟

440
00:26:43,301 --> 00:26:47,136
(أعني ضد (البرق العكسي
.. وضد (زووم) ولكن

441
00:26:47,138 --> 00:26:50,640
(سافاتار) مستوى مختلف تماماً

442
00:26:50,642 --> 00:26:54,877
(وبمعرفة ما سيفعله بـ(آيريس
في حال فشلت في هزيمته؟

443
00:26:54,879 --> 00:26:56,979
.. أنا خائف فقط

444
00:26:56,981 --> 00:27:00,550
بمجرد التفكير لما سيحدث
(لـ(إتش آر) إذا لم أهزم (جيبسي

445
00:27:00,552 --> 00:27:03,286
ولكن أنت البطل، أعني

446
00:27:03,288 --> 00:27:07,156
كيف تتحمل كل هذا
الضغط طوال الوقت؟

447
00:27:07,158 --> 00:27:09,292
أنا أعتمد عليكم جميعاً يا رفاق

448
00:27:09,294 --> 00:27:12,962
أعني، أنتم دائماً في مساندتي
وتساعدوني في مواجهة مخاوفي

449
00:27:12,964 --> 00:27:16,332
ولا بأس بأن تكون
خائفاً. ثق بي

450
00:27:16,334 --> 00:27:21,304
عندما تخاف، سأكون
موجوداً في صفك

451
00:27:21,306 --> 00:27:23,306
أجل، يا له من خطاب حِبي صغير

452
00:27:23,308 --> 00:27:27,710
(ولكن ما يريد السيد (ريمون
لهزيمة خصمه من البعد الآخر

453
00:27:27,712 --> 00:27:31,013
هو حيلة عملية ..
ولحسن حظك، وجدتُ واحدة

454
00:27:32,383 --> 00:27:35,184
(هذه أنماط حركات (جيبسي
"أسميها "اختراق وضرب

455
00:27:35,186 --> 00:27:37,386
أجل، تلك الحركة

456
00:27:37,388 --> 00:27:39,455
كما ترى قبل أن تدخل
وتخرج من الثغرة

457
00:27:39,457 --> 00:27:41,290
تكون قدميها فوق الأرض

458
00:27:41,292 --> 00:27:43,025
تلك الثانية المنفصلة
تكون غير ملامسة للأرض

459
00:27:43,027 --> 00:27:46,028
وستكون عديمة التوازن -
أجل وضعيفة -

460
00:27:46,030 --> 00:27:48,030
ربما سألزك باستخدامها
خلال المعركة

461
00:27:48,032 --> 00:27:50,166
(هذا عظيم، يا (جوليان

462
00:27:50,168 --> 00:27:51,767
سعيد فقط لأني كنت مفيداً

463
00:27:51,769 --> 00:27:54,804
هذا أكثر من كونه مفيد
سأعمل على هذا الأمر

464
00:27:54,806 --> 00:27:57,273
شكراً لك -
على الرحب -

465
00:27:57,275 --> 00:27:58,507
.شكراً

466
00:28:05,650 --> 00:28:07,116
أأنتِ على يقينٍ 
أن هذا هو المكان؟

467
00:28:07,118 --> 00:28:08,384
بكل تأكيد -
لا بأس -

468
00:28:08,386 --> 00:28:09,885
هل أنتِ مستعدة للقبض على تاجر أسلحة؟

469
00:28:09,887 --> 00:28:11,554
أستضعينني عنواناً في الصفحة الرئيسية؟
والي)، تريث) -

470
00:28:11,556 --> 00:28:13,756
قسم الشرطة يبحث 
عن هذا الرجل منذ شهور

471
00:28:13,758 --> 00:28:15,725
لربما يكون لديه نوع من 
أنواع الأنفق السرية

472
00:28:15,727 --> 00:28:17,393
والتي ستاعده على اللذوذ والفرار

473
00:28:17,395 --> 00:28:18,894
عليّ أن أقوم بمسح سريع

474
00:28:18,896 --> 00:28:20,129
أجل، بشكل كامل

475
00:28:20,131 --> 00:28:21,597
لا نريد أن نضيع أي شيء، إتفقنا؟

476
00:28:21,599 --> 00:28:23,099
سأعود قبل أن تعرفي ذلك

477
00:29:00,772 --> 00:29:02,471
آمل في أن ما ترينه قد اثار إعجابك ،

478
00:29:02,473 --> 00:29:06,409
لأن هذه الملاحظة السريعة
قد تكلفك حياتك

479
00:29:06,411 --> 00:29:08,277
أجل، أنا لا أعتقد ذلك

480
00:29:11,315 --> 00:29:13,282
هل أنتِ مجنونة؟

481
00:29:13,284 --> 00:29:15,051
هذا سيجعل ثقباً في جسدك

482
00:29:15,053 --> 00:29:17,620
أي شخص عليه أن يرحل يوماً ما، صحيح؟

483
00:29:17,622 --> 00:29:20,756
...وأنا متيقنة تماماً أن اليوم

484
00:29:20,758 --> 00:29:21,957
هو ليس يومي

485
00:29:27,398 --> 00:29:28,631
ما هذا بحق الجحيم يا أختاه؟

486
00:29:28,633 --> 00:29:30,132
هل تحاولين أن تقتلي نفسك؟

487
00:29:30,134 --> 00:29:31,801
رباه، حسناً، القي نظرة
علينا إخراجك من هذا المكان

488
00:29:31,803 --> 00:29:33,469
قبل أن تلاحظك الشرطة

489
00:29:33,471 --> 00:29:35,171
لا تشغلن بالك
أبي، أصبح من أكبر المعجبين بيّ الأن

490
00:29:35,173 --> 00:29:38,207
هو موافق تماماً على قيامي بمثل هذه الأشياء

491
00:29:39,677 --> 00:29:41,310
قطعاً لا، أنا لستُ موافقاً على فعل هكذا تصرف

492
00:29:41,312 --> 00:29:45,214
أنتما الإثنان أوشكتما على إفساد
عملية كبيرة من عمليات الشرطة

493
00:29:45,216 --> 00:29:47,783
والذي أخذ من المكتب أشهر كاملة للتخطيط لها

494
00:29:47,785 --> 00:29:48,984
مازلتم قابضين على الرجل، صحيح؟

495
00:29:48,986 --> 00:29:50,619
(هذه ليست هي النقطة ، يا (آيريس

496
00:29:50,621 --> 00:29:52,488
النقطة هي، عرضتِ حياتك وحياة أخيك هناك

497
00:29:52,490 --> 00:29:53,789
لخطر، والغاية لما؟

498
00:29:53,791 --> 00:29:56,125
لقصة؟ وأنت بحق الجحيم أين كنت؟

499
00:29:56,127 --> 00:29:58,227
أبي، هذا أكثر من كونه قصة بالنسبة إليّ=

500
00:29:58,229 --> 00:29:59,662
أجل، والذي كدت أن تأخذي جزائه طلقة نارية

501
00:30:01,132 --> 00:30:02,364
رباه

502
00:30:04,936 --> 00:30:06,168
ماذا؟

503
00:30:06,170 --> 00:30:07,770
.(آيريس)

504
00:30:07,772 --> 00:30:09,772
ما الذي يحصل معك؟

505
00:30:11,876 --> 00:30:14,944
...جو)، أنا آسف)
هل يمكنني أن أتكلم معك لثانية؟

506
00:30:14,946 --> 00:30:16,378
.سنعود بسرعة

507
00:30:21,819 --> 00:30:23,486
جو) يشكّ بالفعل بأن هناك أمر قائم)

508
00:30:23,488 --> 00:30:25,287
وخرجوك إلى هناك على هذا النحو
سؤكد على شكه في الأمر

509
00:30:25,289 --> 00:30:28,290
(هذه القصة ستغير كثيراً من الأنفس، يا (باري

510
00:30:28,292 --> 00:30:30,126
لماذا تفكر أنك هنا الوحيد

511
00:30:30,128 --> 00:30:32,228
المسموح له بالمخاطرة بحياته لأجل القيام بشيء خير؟

512
00:30:32,230 --> 00:30:33,329
.أنا لا أعتقد

513
00:30:38,436 --> 00:30:41,604
الأمر بخير إذا كنتِ تخافين من المستقبل

514
00:30:41,606 --> 00:30:43,773
ولكنني لن أدعكِ تموتين

515
00:30:43,775 --> 00:30:47,409
أنا لستُ خائفة من أنْ أموت، يا (باري)، أنا لستُ كذلك

516
00:30:47,411 --> 00:30:49,111
إذاً ماذا؟

517
00:30:49,113 --> 00:30:51,247
...أنا خائفة

518
00:30:54,252 --> 00:30:57,553
ماذا لو إنتهتْ بي الحيا كأمي؟

519
00:30:57,555 --> 00:30:59,555
أن أموت بدون أن أترك بصمة،

520
00:30:59,557 --> 00:31:01,624
من دون أن أترك أي شيء من خلفي.

521
00:31:01,626 --> 00:31:04,760
يا (آيريس)، والدتكِ

522
00:31:04,762 --> 00:31:07,296
.تركتْ شيئاً من خلفها

523
00:31:07,298 --> 00:31:10,800
لقد خلفتْ شجاع، ولدٌ خارق

524
00:31:10,802 --> 00:31:13,435
و المرأة التي أنا أحبها

525
00:31:15,273 --> 00:31:16,739
حسناً؟

526
00:31:18,876 --> 00:31:21,343
أنا لا أعرف ما سيأتي به المستقبل
ولا أحد منّا يعرف

527
00:31:26,751 --> 00:31:30,085
أنا أعلم أن كلانا سنواجهه مع بعض

528
00:31:32,156 --> 00:31:35,157
جيبسي) أخبرتي بموقعها حالاً)

529
00:31:35,159 --> 00:31:36,959
هيّا لنقم بالأمر

530
00:31:38,930 --> 00:31:41,230
لا أظن أن النقّاد الأدبيين على كوكبنا الأرض

531
00:31:41,232 --> 00:31:44,767
قد يعرفون مقالة حقيقة خيالية رومانسية وعلمية
أكثر مبيعاً

532
00:31:44,769 --> 00:31:47,736
...إلا إن بينتْ لهم أمراً
.يا (ويلز) الوقت قد إنتهى -

533
00:31:47,738 --> 00:31:50,673
يبدو بأن الذي تسميه صديقك
قد ظهر جبان بعد كل هذا

534
00:31:50,675 --> 00:31:52,408
.هو ليس جبّان

535
00:31:52,410 --> 00:31:54,610
هو أحد أفضل الرجال الذين عرفتهم خلال حياتي.

536
00:31:54,612 --> 00:31:57,379
!أنت على حقٍ بهذا الشأن

537
00:31:57,381 --> 00:31:58,914
.أنا بخير كالجحيم

538
00:31:58,916 --> 00:32:00,649
.ها قد جاء

539
00:32:00,651 --> 00:32:02,151
.لم أعتقد أنك قد تظهر

540
00:32:02,153 --> 00:32:04,186
،لم أرغب في أن أضيع أمسية معكِ

541
00:32:04,188 --> 00:32:05,754
.حتى ولو كان السبب مواجهة

542
00:32:05,756 --> 00:32:08,657
.(سأقتلك يا (سيسكو

543
00:32:08,659 --> 00:32:09,959
.سنرى من منّا سيلاقي حتفه الليلة

544
00:32:11,996 --> 00:32:14,063
(الفائز منّا سيذهب معه (إتش آر وايلز

545
00:32:14,065 --> 00:32:15,464
.لربما أفضلنا قد ينتصر

546
00:32:22,184 --> 00:32:23,751
.جزءٌ مني كان يأمل بألا تظهر هذه الليلة

547
00:32:24,630 --> 00:32:25,629
كيف ترغبين في فعل هذا الأمر؟

548
00:32:25,679 --> 00:32:27,312
أسلوب "العالم الغربي" ظهراً لظهراً
نمشي 10 خطوات، ونلتف نتبادل إطلاق النار؟

549
00:32:27,314 --> 00:32:29,381
.لا

550
00:32:33,389 --> 00:32:34,422
.هذا لا يبشر بالخير

551
00:32:34,473 --> 00:32:35,706
.هل (سيسكو) يمكنه السيطرة على نفسه

552
00:32:35,708 --> 00:32:36,907
.بالكاد يمكنه

553
00:32:36,990 --> 00:32:38,189
.يا (باري) لا يمكننا السماح بوقوع هذا الأمر

554
00:32:38,191 --> 00:32:39,324
ماذا لو لم يتمكن من هزيمتها؟

555
00:32:39,326 --> 00:32:40,792
.لا يمكنني أن أحشر أنفي في الموضوع مجدداً

556
00:32:40,794 --> 00:32:42,394
إذا فعلت ، فسنفقد (إتش آر) كرجل ميت

557
00:32:42,396 --> 00:32:44,162
على هذا المعدل، (سيسكو) قد يكون هو الرجل الميت

558
00:32:46,366 --> 00:32:48,300
!أيتها الفتاة

559
00:32:48,302 --> 00:32:50,635
!لقد أكلمتِ ما فعلتهِ الأن

560
00:33:04,551 --> 00:33:05,884
.قوي أكثر مما كنت أعتقد

561
00:33:05,886 --> 00:33:08,119
.أنا كنتُ اقوم بالتسخين لا أكثر

562
00:33:08,121 --> 00:33:09,588
.أجل، ربما لم تفعل ذلك

563
00:33:09,590 --> 00:33:12,591
.جاء وقت رفعِ هذه المواجهة للمستوى 11

564
00:33:12,593 --> 00:33:14,025
" فلم سنيبال تاب "

565
00:33:14,027 --> 00:33:15,760
...لقد كان واحد من أفضل أفلامي

566
00:33:20,200 --> 00:33:21,333
إلى أين ذهبا؟

567
00:33:21,335 --> 00:33:23,001
أنا... يمكن أن يكونا بأي مكان في هذه اللحظة

568
00:33:23,003 --> 00:33:25,270
.في أي كون

569
00:33:27,708 --> 00:33:29,207
.هذه الأرض رقم إثنان

570
00:33:30,911 --> 00:33:33,812
.أنتَ جميل، لكنك تتحدثُ كثيراً

571
00:33:33,814 --> 00:33:35,614
أنتِ تريدين اللعبَ السيء، صحيح؟

572
00:33:35,616 --> 00:33:37,048
.لنلعب إذن بالشكل السيء

573
00:33:48,662 --> 00:33:51,296
.هذا مؤلم

574
00:33:51,298 --> 00:33:52,664
.وهذا أيضاً

575
00:33:59,506 --> 00:34:02,240
هل أهذي، أم أن هذه المدينة إزدادت غرابة؟

576
00:34:12,386 --> 00:34:13,985
حسناً، هذا مثير

577
00:34:13,987 --> 00:34:15,420
أعتقدُ أنكِ تتوددين لي لتصرفي نظري

578
00:34:15,422 --> 00:34:16,554
.لأنكِ خائفة

579
00:34:18,025 --> 00:34:20,258
.سجل تجميعي ليس بلا أخطاء

580
00:34:20,260 --> 00:34:22,093
.في هذه التجارب، أنا لا أغلب

581
00:34:23,397 --> 00:34:24,863
.أرجوكِ

582
00:34:24,865 --> 00:34:27,699
.أي واحد لديه نقطة ضعف

583
00:34:27,701 --> 00:34:28,667
.وحتى أنتِ

584
00:34:33,674 --> 00:34:35,573
يقولون الرجل الذي يخاف من إظهار للجميع

585
00:34:35,575 --> 00:34:37,008
.كم يمكن أن يكون قويا

586
00:34:37,010 --> 00:34:39,811
أنتَ وأنا صدئان على تردد مماثل

587
00:34:39,813 --> 00:34:41,746
.أستطيع أن أشعر بذلك

588
00:34:41,748 --> 00:34:44,049
رغم ذلك أن تترك خوفك وإنعدام أمنك يعيقك

589
00:34:44,051 --> 00:34:46,618
.ولهذا السبب أنتَ سوف تخسرْ

590
00:35:01,268 --> 00:35:03,935
هل يبدو هذا كمانع لكِ؟

591
00:35:03,937 --> 00:35:06,438
.أستطيع القيام بهذا طوال الليل -
...كيف تجرأت على فعـ -

592
00:35:06,440 --> 00:35:09,307
لربما ترغبين في العمل عل ىتوازنك المرة القادمة، يا فتاة

593
00:35:13,780 --> 00:35:15,647
،أقري بذلك

594
00:35:15,649 --> 00:35:16,715
.أنا من فّاز

595
00:35:16,717 --> 00:35:18,083
!نعم -
.لقد فاز -

596
00:35:18,085 --> 00:35:19,184
.نعم، لقد فعلها -
. لقد فاز -

597
00:35:19,186 --> 00:35:21,386
!أجل

598
00:35:21,388 --> 00:35:22,921
.لابد من انها قد مرّت بيوم عصيب

599
00:35:25,892 --> 00:35:27,759
ماذا؟ -
عجباً -

600
00:35:29,663 --> 00:35:31,596
،طبقاً لقوانين الأرض رقم 19

601
00:35:31,598 --> 00:35:35,366
،السجين من حقكم أخذه

602
00:35:35,368 --> 00:35:36,468
.وبجانبه أيضاً حياتي

603
00:35:36,470 --> 00:35:38,103
.كلا، لا، لا، لا

604
00:35:38,105 --> 00:35:40,472
.لا نسير بمثل هكذا قوانين هنّا

605
00:35:40,474 --> 00:35:41,740
.هيّا

606
00:35:48,648 --> 00:35:51,316
...في كل الأكوان المتعددة، لم يسبق

607
00:35:51,318 --> 00:35:53,651
...لي مطلقاً

608
00:35:53,653 --> 00:35:56,521
.(وأن قابلة أحد مثلك، يا (سيسكو

609
00:35:56,523 --> 00:36:00,024
.(لو سمحتِ، ناديني بـ (فايب

610
00:36:00,026 --> 00:36:01,993
(أو... أو يمكنكِ أنْ تناديني بـ (سيسكو

611
00:36:01,995 --> 00:36:03,394
.هذا مسموح ايضاً

612
00:36:03,396 --> 00:36:05,630
.أنا فقط شاب عادي

613
00:36:05,632 --> 00:36:07,699
...فقط

614
00:36:07,701 --> 00:36:09,534
.شاب أعزب

615
00:36:18,652 --> 00:36:21,286
.إنها تقول أنك بخير تماماً

616
00:36:21,288 --> 00:36:24,322
إذا ما الذي سيحدثُ الأن؟ هل سترجعين إلى كوكبك؟

617
00:36:24,324 --> 00:36:26,458
وتعلمي رُؤسائك بأنكِ خسرتِ في المواجهة؟

618
00:36:26,460 --> 00:36:28,593
وأن جميع التهّم ضد (إتش آر) قد سقطت؟

619
00:36:28,595 --> 00:36:30,429
.كلا

620
00:36:30,431 --> 00:36:32,097
.سأقول لهم بأنني قتلته

621
00:36:32,099 --> 00:36:33,665
إنتظري، ماذا؟

622
00:36:33,667 --> 00:36:35,901
إذا عدتُ ويداي فارغتين،
.فسيعلمون بأنني فشلتْ

623
00:36:35,903 --> 00:36:37,369
.وأنا لا أفشلُ مطلقاً

624
00:36:37,371 --> 00:36:39,104
.حتى اليوم

625
00:36:39,106 --> 00:36:40,672
حسناً، ولكن لو أنكِ

626
00:36:40,674 --> 00:36:42,874
....قلتِ لهم بأنكِ قتلتني،حينها أنا

627
00:36:42,876 --> 00:36:45,076
أنت لن تعود أبداً إلى الأرض رقم 19

628
00:36:45,078 --> 00:36:48,079
.مطلقاً

629
00:36:48,081 --> 00:36:50,348
هل لدينا إتفاق؟

630
00:36:50,350 --> 00:36:51,983
.أجل، أعتقد أنه كذلك

631
00:36:51,985 --> 00:36:53,652
.أنا لا أملك حقاً مبرراً لأعود إلى هناك مجدداً

632
00:36:53,654 --> 00:36:55,921
(سيكون لكَ دائماً وطنٌ هنا يا (إتش آر

633
00:37:02,262 --> 00:37:04,763
اصغي إلي، أعرف أنه لا توجد قهوة على كوكبك

634
00:37:04,765 --> 00:37:06,565
،بسبب جميع الآفات تلك أو شيء على هذا النحو

635
00:37:06,567 --> 00:37:08,433
لكن هذه... هذه مجرد كمية

636
00:37:08,435 --> 00:37:11,603
سخيفة من القهوة و التي
سترجعين بها إلى أرضكْ

637
00:37:11,605 --> 00:37:13,038
.هذا أمرٌ غير قانوني

638
00:37:13,040 --> 00:37:15,040
أعني،أنا لن أخبر أي أحدٍ إذا لم ترّد

639
00:37:15,042 --> 00:37:17,642
أو تعرفين، بالنسبة إلى شخص يركزُ
إهتمامه على تطبيق القانون

640
00:37:17,644 --> 00:37:20,212
أنتِ تبدين متساهلةً تماماً عندما تخرقينها.

641
00:37:20,214 --> 00:37:22,681
حسناً، أظن أن هناك بعض القوانين تستحق أن تخرق

642
00:37:22,683 --> 00:37:24,049
.لأجل الرجل الصحيح

643
00:37:27,688 --> 00:37:29,187
إذا هل هذا هو الوداع الأن؟

644
00:37:29,189 --> 00:37:30,422
.للأن فقط

645
00:37:38,765 --> 00:37:42,467
.عجباً

646
00:37:42,469 --> 00:37:44,369
.يا لها من مغادرة

647
00:37:54,915 --> 00:37:56,681
حسناً، أوتعرف، بالنسبة إلى كونك أسرع رجل حيّ

648
00:37:56,683 --> 00:37:59,085
.فأنت أبطئ قارئ عرفته

649
00:37:59,127 --> 00:38:00,403
.على رسلكِ، هذه مقالتكِ الكبيرة

650
00:38:00,422 --> 00:38:03,423
.أنا لن ارسع في قرائتها

651
00:38:03,425 --> 00:38:05,892
أنا فقط أمزح
لقد قرأتها بالفعل 5 مراتٍ

652
00:38:05,894 --> 00:38:07,560
"لقد بالغت في إذاعة صيّة "فتى البرق

653
00:38:07,562 --> 00:38:09,996
كالمنقذ الخارق لـ"سنترال سيتي" المقبل

654
00:38:09,998 --> 00:38:12,332
.أنا متأكدٌ أن (والي) أعجبه الأمر

655
00:38:12,334 --> 00:38:15,235
حسناً،  لقد وعدته بأن يكون في الصفحة الرئيسية

656
00:38:15,237 --> 00:38:16,769
لكن ماذا تظن في الأمر؟

657
00:38:16,771 --> 00:38:18,271
هل تظن أنه سيحدث فرقاً؟

658
00:38:18,273 --> 00:38:19,873
فتى البرق" قد غير بالفعل شيئاً واحداً"

659
00:38:19,875 --> 00:38:21,341
.وهو ما رأيناه في المستقبل

660
00:38:23,745 --> 00:38:26,212
.كلا، ما أعنيه عن المقال

661
00:38:26,214 --> 00:38:27,413
ماذا؟

662
00:38:27,415 --> 00:38:28,715
المقال؟

663
00:38:28,717 --> 00:38:30,717
أعتقد أن عليك أن تكوني متفاخرة جداً بها

664
00:38:30,719 --> 00:38:32,752
صحيح؟ -
أجل -

665
00:38:32,754 --> 00:38:34,387
...إنها بداية الـ

666
00:38:34,389 --> 00:38:36,456
إرثُ صحفيةٍ مذهلةٍ

667
00:38:36,458 --> 00:38:37,957
حقاً؟ -

668
00:38:37,959 --> 00:38:40,526
أي مدى مذهلة؟
لجدارتها بنيل "جائزة بولتز"؟

669
00:38:40,528 --> 00:38:43,563
.الوقت سيخبرنا

670
00:38:43,565 --> 00:38:45,164
...أنتِ، أنا آسف، أنا

671
00:38:45,166 --> 00:38:47,467
هل تعرفين ماذا أدركُ للتو؟

672
00:38:47,469 --> 00:38:49,802
سافاتار)، قال أنني سجنته حيث هو)

673
00:38:49,804 --> 00:38:52,972
أي كان هو ; تعرفين ماذا يعني هذا؟

674
00:38:52,974 --> 00:38:55,008
يعني أنني تغلبتُ عليه

675
00:38:55,010 --> 00:38:58,378
.وأنا سأفعل ذلك مجدداً، أعدكِ بذلك

676
00:38:58,380 --> 00:39:00,313
.لذا لا تشغلي بالك

677
00:39:00,315 --> 00:39:02,448
.ِالبرق" سينقذك"

678
00:39:05,287 --> 00:39:06,419
.بطليّ

679
00:39:09,224 --> 00:39:10,990
الشيء الذي لا يقولنه لك قطْ

680
00:39:10,992 --> 00:39:13,960
.هو أنه لا شيء يبقى كما هو

681
00:39:13,962 --> 00:39:18,031
لذا كلما زدتُ في العمل على قهر الأشرار

682
00:39:18,033 --> 00:39:19,432
كلما زادوا في مستوى قوتهم

683
00:39:19,434 --> 00:39:21,668
مرحباً -
أهلاً

684
00:39:21,670 --> 00:39:23,736
المعذرة، لم أشء أن أقاطعك

685
00:39:23,738 --> 00:39:25,171
.لا

686
00:39:25,173 --> 00:39:26,572
..جئت فقط لأخذ بعض الأشياء

687
00:39:26,574 --> 00:39:28,174
أجل.

688
00:39:28,176 --> 00:39:31,044
إعتقدت أنك إنتهيت من العمل على ذاك الشيء؟

689
00:39:31,046 --> 00:39:33,680
كلا،إنه فقط...إنه فقط لأجلي

690
00:39:33,682 --> 00:39:35,682
لا، الـ... الكتاب، إنه.. كما تعرف،

691
00:39:35,684 --> 00:39:37,817
هو إحساسي الشخصي الخاص بالإنجاز

692
00:39:37,819 --> 00:39:39,519
،حسناً

693
00:39:39,521 --> 00:39:41,287
لقد أنجزتَ الكثير

694
00:39:43,224 --> 00:39:44,857
ما الذي كنتُ قد أنجزته، يا (سيسكو)؟

695
00:39:44,859 --> 00:39:46,225
حسناً، أولاً،

696
00:39:46,227 --> 00:39:47,961
جعلتني أخاطر بحياتي لأنقذ حياتك

697
00:39:47,963 --> 00:39:50,530
وثقّ بّي، صديقي،
هذا إنجاز كبير

698
00:39:53,601 --> 00:39:56,502
...أجل، بشأن ذلك

699
00:39:56,504 --> 00:39:57,971
أردتُ فقط أن أقول

700
00:39:57,973 --> 00:39:59,806
أنا أقدر تماماً ما فعلته لأجلي

701
00:39:59,808 --> 00:40:03,242
أجل، هذا ما نفعله لأجل أصحابنا، أليس كذلك؟

702
00:40:03,244 --> 00:40:06,679
إلى جانب، لقد كانت طريقة لي
لأعادل ما بين كفتي المقاييس

703
00:40:06,681 --> 00:40:07,947
تحقيق التوازن بين المقاييس، صحيح

704
00:40:07,949 --> 00:40:09,615
ما الذي يعنيه ذلك؟

705
00:40:09,617 --> 00:40:11,484
...أنا فقط ما أعنيه

706
00:40:11,486 --> 00:40:13,419
لا أستطيع إطلاعك بعدد المرات

707
00:40:13,421 --> 00:40:15,421
التي كنتُ فيها في مكانك
وشخص ما يشبه وجهك

708
00:40:15,423 --> 00:40:16,656
يجعلني أشعرُ بشكل جيد

709
00:40:16,658 --> 00:40:17,924
...أجل، بشأنِ ذلك،أرغبُ

710
00:40:19,160 --> 00:40:20,660
أرغب في أن نتشارك

711
00:40:20,662 --> 00:40:22,462
في بعض من معرفة شبهائي

712
00:40:22,464 --> 00:40:23,596
أرغب في معرفية كيفية الأمر

713
00:40:23,598 --> 00:40:25,732
في إعتقاد النسخ الكثر ذكاء مني

714
00:40:25,734 --> 00:40:27,133
حسناً

715
00:40:29,070 --> 00:40:30,837
أخبرني (ويلز) الأول

716
00:40:30,839 --> 00:40:33,272
قوتي قد يأتي

717
00:40:33,274 --> 00:40:34,540
لأكون بطلاً

718
00:40:34,542 --> 00:40:37,977
كانت تلك مهمتي أن أظهر

719
00:40:37,979 --> 00:40:41,848
وأن اكون متحضراً عندما يحين الوقت

720
00:40:41,850 --> 00:40:43,549
أتعرف لماذا أحبُ اللعمل في هذا المكان؟

721
00:40:43,551 --> 00:40:45,151
لما؟

722
00:40:45,153 --> 00:40:48,821
نحن جميعاً نعمل في إستثمار بعضنا البعض

723
00:40:48,823 --> 00:40:50,356
لقد إستثمرتُ فيك

724
00:40:50,358 --> 00:40:52,525
وفي يومٍ ما، سيعود عيل هذا الإستثمار بالفائدة

725
00:40:52,527 --> 00:40:54,193
..عندما تستخدم ذلك

726
00:40:54,195 --> 00:40:58,564
طرقك المجنونة التي تفكر بها تساعدني

727
00:40:58,566 --> 00:41:01,567
أعتقد أنه لو كان هنا، كان سيقول ،

728
00:41:01,569 --> 00:41:02,902
"إظهر"

729
00:41:02,904 --> 00:41:04,637
أجل

730
00:41:04,639 --> 00:41:05,938
كن متأهباً -
أجل -

731
00:41:05,940 --> 00:41:08,107
...لأنه

732
00:41:08,109 --> 00:41:10,877
في يومٍ ما، قد تحتاجُ إلى إنقاذ مؤخرتي

733
00:41:35,904 --> 00:41:39,072
،واصل على هذا النحو
وستصل إلى الماخ الثالثة قريباً

734
00:41:39,074 --> 00:41:40,840
أعلم ذلك، إنه...إنه جنوني
لمقدار زيادة سرعتي

735
00:41:40,842 --> 00:41:42,842
في وقت صغير، صحيح؟ -
أجل -

736
00:41:42,844 --> 00:41:44,277
.وأنا سأحتاجك إلى أن تزيد سرعتك أكثر

737
00:41:44,279 --> 00:41:46,045
ولما ذلك؟

738
00:41:46,047 --> 00:41:47,847
لأني أجريت الحسابات مرة
تلو الأخرى وفي الأخيراً

739
00:41:47,849 --> 00:41:50,983
أيقنتُ أنني كنت أرى إلى الأمور بشكل خاطئ

740
00:41:50,985 --> 00:41:54,353
(أنا لن أنقذ (آيريس) من (سافاتار

741
00:41:54,355 --> 00:41:55,922
أنتَ من سيفعلُ ذلك

742
00:41:57,803 --> 00:42:56,923
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

