1
00:00:01,184 --> 00:00:05,133
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,168 --> 00:00:07,678
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:07,713 --> 00:00:10,189
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,224 --> 00:00:13,183
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:13,218 --> 00:00:16,143
في محاولة لإيقاف المتسارع"
(الشرير (سافاتار

6
00:00:16,178 --> 00:00:21,160
،ركضت بالخطأ إلى المستقبل
"ورأيته يقتل المرأة التي أحبها

7
00:00:21,195 --> 00:00:24,158
،ولكنني لن أسمح بحدوث ذلك"
،سأبذل كل ما في وسعي

8
00:00:24,193 --> 00:00:28,184
لتغيير المستقبل، وأنا الوحيد
"السريع كفاية لإبقائها حيّة

9
00:00:28,219 --> 00:00:30,189
<i>(أنا (الــبرق</i>

10
00:00:32,000 --> 00:00:33,915
<font color=#FF8000>"...((سابقاً في ((الــبرق"</font>

11
00:00:32,282 --> 00:00:36,585
عندما ألقيت حجر الفيلسوف في 
قوة السرعة، ركضت للمستقبل بالخطأ

12
00:00:36,586 --> 00:00:38,220
،رأيت (سافاتار) يقتلكِ

13
00:00:38,221 --> 00:00:40,122
وكيف ستخبر والدي؟ -
لن أخبره -

14
00:00:40,223 --> 00:00:41,357
إذا كان هناك شيئاً جارياً

15
00:00:41,358 --> 00:00:43,281
أتمني أنك تعرف أنه
بإمكانك التحدث إلي

16
00:00:43,082 --> 00:00:44,560
كل ليلة عندما أذهب إلى الفراش

17
00:00:44,561 --> 00:00:46,344
أخشي أنني سأستيقظ
وأصبح هي

18
00:00:46,345 --> 00:00:48,030
لم أطلب هذة القوي

19
00:00:48,031 --> 00:00:50,432
مثلما لم تطلب أن يتم
(استغلالك بواسطة (سافاتار

20
00:00:50,433 --> 00:00:52,737
أنت تخبرني أنه بكل مرة
أفقد فيها الوعي

21
00:00:52,738 --> 00:00:53,936
!(تصبح (الخيميائي

22
00:00:53,937 --> 00:00:55,504
الخيميائي) يمكنه إستعادة القوي)

23
00:00:55,505 --> 00:00:57,139
التي حصل عليها الناس
في نقطة البرق

24
00:00:57,140 --> 00:00:58,707
(ما قام به (الخيميائي
لم يكن خطأك

25
00:00:58,708 --> 00:01:01,110
أقول أن في هذة
المرحلة من تدريبه

26
00:01:01,111 --> 00:01:02,611
(أنت أسرع من (باري -
ماذا؟ -

27
00:01:02,612 --> 00:01:04,693
إنه أمر جنوني كيف أصبحت
بهذة السرعة في وقتِ قصير

28
00:01:04,694 --> 00:01:08,417
وسأحتاجك لأن تصبح أسرع
(لن أنقذ (آيريس) من (سافاتار

29
00:01:08,418 --> 00:01:09,650
!أنت من سينقذها

30
00:01:12,387 --> 00:01:15,780
لذا، هذا هو الأمر؟ -
أجل -

31
00:01:15,781 --> 00:01:17,983
هذا هو خط البداية لسباقنا

32
00:01:17,984 --> 00:01:19,951
سيسكو) قام بوضع أجهزة)
الإستشعار طوال المسار

33
00:01:19,952 --> 00:01:22,433
لتتبع سرعتك طوال
الطريق حتى خط النهاية

34
00:01:22,434 --> 00:01:23,497
علي الجانب الآخر من المدينة

35
00:01:23,498 --> 00:01:24,856
. . . كلا، أعني هذا هو

36
00:01:24,857 --> 00:01:28,059
هو أكبر إنتكاسة في
تاريخ شخص سريع

37
00:01:28,060 --> 00:01:31,163
والي)، هذا ليس بشأن)
الفوز أو الخسارة

38
00:01:31,164 --> 00:01:33,732
اتفقنا؟
هذا بشأن التدريب

39
00:01:33,733 --> 00:01:36,568
حتى تصبح أسرع وتتغلب
(علي (سافاتار) وتنقذ (آيريس

40
00:01:36,569 --> 00:01:38,670
أجل، وهذا ما سأفعله -
حسناً -

41
00:01:38,671 --> 00:01:41,673
ولكن سأسبقك أولاً
أنا آسف

42
00:01:41,674 --> 00:01:43,542
حسناً، كما تعرف أن هناك
سبباً أنهم يلقبونني

43
00:01:43,543 --> 00:01:46,044
بأسرع رجل علي قيد الحياة

44
00:01:46,045 --> 00:01:47,479
سيسكو)، هل أنت جاهز؟)

45
00:01:47,480 --> 00:01:48,980
أيها السيدات والسادة

46
00:01:48,981 --> 00:01:52,350
سباق الـ 500 متر للمتسارعين
بـ(سنترال سيتي) علي وشك البدأ

47
00:01:52,351 --> 00:01:55,253
ولكن هناك رهان خمسة إلى واحد

48
00:01:55,254 --> 00:01:57,255
(باري) سيتغلب علي (والي)

49
00:01:57,256 --> 00:01:58,723
هل هناك من سيقبل الرهان؟ -
أجل -

50
00:01:58,724 --> 00:02:01,259
لعبة المضاربة؟
هل نقوم بالمراهنة الآن؟

51
00:02:01,260 --> 00:02:02,494
أجل، كلا، سأشترك

52
00:02:02,495 --> 00:02:04,329
علي أرضي، الرهانات كانت محظورة

53
00:02:04,330 --> 00:02:07,365
بعد حادث مؤسف مع نائب
(الرئيس (أل كابوني

54
00:02:07,366 --> 00:02:09,367
حسناً، لحسن حظك
أنت تعيش هنا الآن

55
00:02:09,368 --> 00:02:11,770
أجل -
(سأراهن بـ20 علي (باري -

56
00:02:11,771 --> 00:02:14,005
جو)، يجب أن تشترك، هيا) -
كلا، ليس أنا -

57
00:02:14,006 --> 00:02:16,174
هذا خيار صعب
لن أقوم به

58
00:02:16,175 --> 00:02:18,977
(ثمانون دولار علي (باري
فأنا بحاجة إلى مجهر جديد

59
00:02:18,978 --> 00:02:20,946
(حسناً، يا (إتش أر
أنت وضعت حياتك في يدي

60
00:02:20,947 --> 00:02:22,614
لذلك، فأنا أعرف حقيقة
أنك تحب المخاطر العالية

61
00:02:22,615 --> 00:02:24,282
بكم ستراهن؟

62
00:02:24,283 --> 00:02:27,719
(إختبارات السرعة الأخيرة لـ(والاس
تؤكد أنه سيتفوق

63
00:02:27,720 --> 00:02:28,983
(سأراهن عليه بـ (أبي لينكولن

64
00:02:28,984 --> 00:02:30,288
مائة

65
00:02:30,289 --> 00:02:32,330
أياً كانت المائة علي هذة الأرض
سأراهن بذلك

66
00:02:32,331 --> 00:02:34,074
يا رفاق، نحن جاهزون -
حسناً، حسناً -

67
00:02:34,075 --> 00:02:36,595
تم قبول جميع الرهانات
ولتكن الإحتمالات في صالحكم

68
00:02:36,596 --> 00:02:38,897
أيها السادة، فلتستعدوا

69
00:02:38,898 --> 00:02:41,199
هل أنت جاهز؟ -
أنا جاهز -

70
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
إنطلق

71
00:02:52,578 --> 00:02:54,179
في أول جزء، ثلث الطريق

72
00:02:54,180 --> 00:02:55,947
البرق) في الصدارة)
هل هذا (فتى البرق)؟

73
00:02:55,948 --> 00:02:57,849
فتى البرق)، هيا)

74
00:02:57,850 --> 00:02:59,584
هيا، أنا بحاجة لزوج
جديد من الأحذية

75
00:02:59,585 --> 00:03:01,486
(هيا، يا (والاس

76
00:03:01,487 --> 00:03:02,954
أعتقد أنه قام بذلك من قبل

77
00:03:05,925 --> 00:03:08,326
العلامة الثانية، (والي) في الصدارة

78
00:03:08,327 --> 00:03:09,894
(أجل، يا (والاس
هذا هو فتاي

79
00:03:09,895 --> 00:03:11,638
أنت تقصد أن هذا هو فتاي -
هذا هو فتاك -

80
00:03:11,639 --> 00:03:12,530
أريد مضاعفة الرهان

81
00:03:12,531 --> 00:03:14,131
أريد مضاعفة الرهان الآن

82
00:03:14,155 --> 00:03:15,267
(يا إلهي، يا (إتش آر
أنت سخي

83
00:03:15,268 --> 00:03:16,701
هل أنت جاد؟ -
جاد؟ -

84
00:03:16,702 --> 00:03:18,570
جاد جداً كالأزمة القلبية
(يا (ريتش

85
00:03:18,571 --> 00:03:22,173
يا رفاق، إنهما متقاربان -
وإقتربا من خط النهاية -

86
00:03:38,590 --> 00:03:40,925
أجل

87
00:03:40,926 --> 00:03:43,295
فلتدفع الرهان

88
00:03:43,296 --> 00:03:44,629
الآن؟

89
00:03:44,630 --> 00:03:47,032
هل تقبلون سندات الدين؟

90
00:03:47,033 --> 00:03:48,500
بحقك، يا رجل
هذا لا يٌحتسب

91
00:03:48,501 --> 00:03:49,701
تعرف أنه لا يمكنني
القيام بذلك بعد

92
00:03:49,702 --> 00:03:52,037
يا رجل، لقد رأيتني للتو
أقوم بذلك، أليس كذلك؟

93
00:03:52,038 --> 00:03:55,674
وعليك أن تستعد لمواجهة
 أي عقبة في طريقك

94
00:03:55,675 --> 00:03:57,242
حسناً، لا تقلق
(يا (باري

95
00:03:57,243 --> 00:03:58,710
سأصبح أسرع

96
00:03:58,711 --> 00:04:00,334
قريباً جداً سأصبح أسرع منك

97
00:04:00,335 --> 00:04:01,546
حقاً؟

98
00:04:01,547 --> 00:04:03,914
حسناً، حتى ذلك الحين
ما هو اسمي؟

99
00:04:06,767 --> 00:04:09,630
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثانية عشر"
"بعنوان: ممنوع اللمس"

100
00:04:14,059 --> 00:04:16,528
جو)، مرحباً)
. . . هذة الجثة

101
00:04:16,529 --> 00:04:18,663
مروعة جداً، أيها المحقق
أنا أحذرك

102
00:04:18,664 --> 00:04:20,732
هذة هي الجثة؟ -
أجل، لماذا؟ -

103
00:04:20,733 --> 00:04:22,801
لأنه مات منذ أقل
من ثمانية ساعات

104
00:04:22,802 --> 00:04:26,204
ثمانية ساعات؟
كان طاهياً هنا

105
00:04:26,205 --> 00:04:27,828
(ستيوارت هولزمان)
ولقد أكد المالك

106
00:04:27,829 --> 00:04:29,607
بأنه كان يعمل ليلة أمس

107
00:04:29,608 --> 00:04:32,143
هناك العديد من الأضرار
في فترة قصيرة من الزمن

108
00:04:32,144 --> 00:04:33,545
هل نعتقد أنه شخص خارق؟

109
00:04:33,546 --> 00:04:35,413
ربما، على الرغم 
أن بعض المواد الكيميائية

110
00:04:35,414 --> 00:04:37,248
قد تُسبب رد فعل مماثلة

111
00:04:37,249 --> 00:04:39,284
أجل، وأي حمض هيدروجيني
تركيزه أقل من اثنين

112
00:04:39,285 --> 00:04:40,719
بالضبط

113
00:04:40,720 --> 00:04:42,503
من الممكن أننا 
نبحث عن بديل عدواني

114
00:04:42,504 --> 00:04:44,656
من إلتهاب الخلايا

115
00:04:44,657 --> 00:04:47,559
مرض آكل للحم -
في مطعم؟ -

116
00:04:47,560 --> 00:04:49,294
لن أتناول الطعام
في الخارج مرة أخري

117
00:04:49,295 --> 00:04:51,629
حسناً، تشريح الجثة 
قد يساعدنا في تحديد

118
00:04:51,630 --> 00:04:53,965
ما تسبب في ذلك حقاً -
أجل، أوافقك الرأي -

119
00:04:53,966 --> 00:04:55,834
للأسف، المقاطعة رفضت طلبي

120
00:04:55,835 --> 00:04:57,736
لماسح ضوئي طبي
ثلاثي الأبعاد

121
00:04:57,737 --> 00:04:59,440
من شأنه توفير الوقت
والجهد في ذلك

122
00:04:59,441 --> 00:05:01,473
حسناً، لدينا واحد
(في معامل (ستار

123
00:05:01,474 --> 00:05:06,277
آلين)، هذا تحقيق جاري)
هناك بروتوكول لإتباعه

124
00:05:06,278 --> 00:05:07,479
بالتأكيد؟

125
00:05:07,480 --> 00:05:09,147
ليس إذا وجدنا حلاً لهذا

126
00:05:09,148 --> 00:05:12,016
حسناً، سأضع الجثة بكيس
بنفسي وأقابلك هناك

127
00:05:12,017 --> 00:05:13,450
حسناً

128
00:05:17,355 --> 00:05:20,524
آيريس)، مرحباً)

129
00:05:21,760 --> 00:05:23,361
هل أنتِ بخير؟

130
00:05:23,362 --> 00:05:24,696
. . . أجل، أنا فقط

131
00:05:24,697 --> 00:05:26,698
لدي موعداً نهائياً
. . . لذا

132
00:05:26,699 --> 00:05:28,767
بما أنكما الإثنين متواجدان
أردت أن أسألكما

133
00:05:28,768 --> 00:05:32,837
(ابنة (سيسيل)، (جوني
في المدينة، وكنت أفكر

134
00:05:32,838 --> 00:05:34,606
أنه ربما يمكننا أن نتجمع معاً

135
00:05:34,607 --> 00:05:36,241
إذا كنتم لا تعتقدون 
أن هذا سابق لأوانه

136
00:05:36,242 --> 00:05:38,676
أعني، لم أقم بالضبط
بمواعدة (سيسيل) لفترة طويلة

137
00:05:38,677 --> 00:05:40,245
(هذا ليس سابقاً لأوانه، يا (جو

138
00:05:40,246 --> 00:05:41,413
حقاً -
أجل -

139
00:05:41,414 --> 00:05:42,981
و مقهى (جيترز)، هل هو رائع؟

140
00:05:42,982 --> 00:05:44,182
أم أنه تقليدي؟

141
00:05:44,183 --> 00:05:46,008
أبي، لا تقلق. حسناً؟

142
00:05:46,009 --> 00:05:48,377
إنه رائع، (جوني) ستُحبك

143
00:05:48,378 --> 00:05:49,779
أنا أحب أطفالي

144
00:05:49,780 --> 00:05:51,043
سأقوم بإعداد الأمر
شكراً لكم

145
00:05:51,044 --> 00:05:53,816
حسناً، من الرائع رؤيته سعيداً

146
00:05:53,817 --> 00:05:56,952
أجل -
هل أنتِ بخير؟ -

147
00:05:56,953 --> 00:06:00,022
مهلاً، أريد أن أريك
(شيئاً في معامل (ستار

148
00:06:00,023 --> 00:06:01,723
حسناً

149
00:06:03,192 --> 00:06:05,227
أنظر

150
00:06:05,228 --> 00:06:07,331
هذا هو اسم المطعم
الذي كان فيه للتو

151
00:06:07,332 --> 00:06:08,931
أجل -
لقد تحدثت إلى المالك -

152
00:06:08,932 --> 00:06:11,293
وقال أنه لا يعتقد أن 
هذا المطعم سينجو

153
00:06:11,294 --> 00:06:13,128
من هجوم من هذا القبيل
وأنهم سيضطرون علي الأرجح

154
00:06:13,129 --> 00:06:15,771
لإعادة فتحه تحت اسم جديد

155
00:06:15,772 --> 00:06:17,306
(كل شيء يتحقق، يا (باري

156
00:06:17,307 --> 00:06:18,507
كلا

157
00:06:18,508 --> 00:06:19,975
إعتقدت أن الأمور تتغيّر

158
00:06:19,976 --> 00:06:22,378
الأمور تتغير، حسناً؟

159
00:06:22,379 --> 00:06:24,814
كان من المفترض أن أقبض
علي (بلاندر)، أليس كذلك؟

160
00:06:24,815 --> 00:06:26,415
وبدلاً من ذلك
والي) قبض عليه)

161
00:06:26,416 --> 00:06:28,083
. . . ونحن سنقوم

162
00:06:28,084 --> 00:06:30,085
،بإيقاف (سافاتار) أيضاً
أنا متأكد من ذلك

163
00:06:30,086 --> 00:06:32,754
ماذا لو لم نتمكن من
إيقاف هذا كله؟

164
00:06:34,223 --> 00:06:36,325
(أنا خائفة، يا (باري

165
00:06:36,326 --> 00:06:38,661
حسناً

166
00:06:40,030 --> 00:06:42,731
(ربما يجب أن نخبر (جو

167
00:06:42,732 --> 00:06:44,500
كلا، كلا

168
00:06:44,501 --> 00:06:47,436
كلا، لقد إتفقنا أننا لن نخبره

169
00:06:47,437 --> 00:06:48,871
بجانب ذلك، لقد رأيته
في وقت سابق

170
00:06:48,872 --> 00:06:51,407
هو يخطط إلى مستقبل
(برفقة (سيسيل

171
00:06:51,408 --> 00:06:52,741
(إذا أخبرناه عن (سافاتار

172
00:06:52,742 --> 00:06:54,043
فهذا كل ما سيفكر بشأنه

173
00:06:54,044 --> 00:06:55,477
لا يمكنني فعل هذا به

174
00:06:55,478 --> 00:06:56,779
لن أقوم بذلك -
حسناً -

175
00:06:56,780 --> 00:06:58,380
أياً كان ما تريدينه

176
00:06:58,381 --> 00:06:59,882
الآن أنصتِ إلي

177
00:06:59,883 --> 00:07:02,918
أعدكِ بأنني سأفعل
كل ما بإستطاعتي

178
00:07:02,919 --> 00:07:05,387
للتأكد من أن هذا 
المستقبل لن يتحقق أبداً

179
00:07:05,388 --> 00:07:06,854
حسناً

180
00:07:08,724 --> 00:07:12,127
هل تعتقد أن هذة واحدة من
الشخصيات في "سي إس أي"؟

181
00:07:12,128 --> 00:07:14,263
ماذا يأملون أن يحصلوا
من هذا الفحص؟

182
00:07:14,264 --> 00:07:16,298
يحاولون إيجاد السبب
الدقيق للوفاة

183
00:07:16,299 --> 00:07:17,733
بمجرد أن نعرف ذلك
سيكون لدينا فكرة أفضل

184
00:07:17,734 --> 00:07:19,001
عما نتعامل معه

185
00:07:19,002 --> 00:07:20,736
ولكن حتى ذلك الوقت
نحن بحاجة لأن نتدرب

186
00:07:20,737 --> 00:07:22,438
سأعلمك كل شيء أعرفه

187
00:07:22,439 --> 00:07:23,806
بدءاً بالإختراق

188
00:07:23,807 --> 00:07:25,708
أجل، أخيراً -
هل تعرف ما علينا فعله؟ -

189
00:07:25,709 --> 00:07:27,092
يجب أن نقوم بإعداد بعض المحاكاة

190
00:07:27,093 --> 00:07:28,711
لمساعدة (والاس) في تعلم
هذة المهارة الجديدة

191
00:07:28,712 --> 00:07:29,845
ما رأيك، يا (فرانشيسكو)؟

192
00:07:29,846 --> 00:07:31,080
لدي كلمة واحدة لك

193
00:07:31,081 --> 00:07:32,381
هيا بنا

194
00:07:32,382 --> 00:07:33,515
لنذهب

195
00:07:33,516 --> 00:07:35,451
هيا بنا

196
00:07:35,452 --> 00:07:36,852
ما هو اسمه؟

197
00:07:36,853 --> 00:07:38,654
لا يهم كثيراً الآن، أليس كذلك؟

198
00:07:38,655 --> 00:07:40,168
بالطبع، يجب أن ندعوه باسمه

199
00:07:40,169 --> 00:07:41,569
بعد كل شيء مر به

200
00:07:41,570 --> 00:07:42,793
يستحق هذا القدر من الإحترام

201
00:07:42,794 --> 00:07:44,059
هو جثة

202
00:07:44,060 --> 00:07:46,395
وبالتالي لا يتأثر بتلك السلوكيات

203
00:07:46,396 --> 00:07:49,572
حسناً، الحمد للرب
لأنني أكره إخضاعه لك

204
00:07:49,573 --> 00:07:51,901
الضحية ذكر
بين الثلاثين والأربعين

205
00:07:51,902 --> 00:07:53,802
مع بشرة متحللة للغاية

206
00:07:53,803 --> 00:07:55,404
نحن نخطط لفحص كامل للجسم

207
00:07:55,405 --> 00:07:57,172
وسحب جدار الصدر

208
00:07:57,173 --> 00:07:58,641
.. جوليان)، أنظر)

209
00:08:04,781 --> 00:08:07,349
التدهور يستمر حتى 
بعد موت الأنسجة

210
00:08:07,350 --> 00:08:09,218
هذة ليست بكتيريا

211
00:08:09,219 --> 00:08:11,819
أو أي مرض آخر معروف
للعلوم الطبية

212
00:08:15,057 --> 00:08:17,092
كان هذا عزفاً جنونياً، يا رجل

213
00:08:17,093 --> 00:08:20,129
(أنا أخبرك بذلك، يا (روب
الإستمرار بعزف هذا الساكسفون

214
00:08:20,130 --> 00:08:22,865
(فستنافس (لي جاي تومسون
في وقت قصير جداً

215
00:08:22,866 --> 00:08:26,101
حسناً، فلتحظوا بليلة جيدة
سأراكم لاحقاً

216
00:08:27,837 --> 00:08:30,539
حسناً

217
00:08:41,851 --> 00:08:43,819
هل أعرفك؟ -
غير مرجح -

218
00:08:43,820 --> 00:08:45,754
ولكنني أعرفك
(يا (جوليو منديز

219
00:08:45,755 --> 00:08:47,656
يا رجل، هذا كان عزفاً رائعاً

220
00:08:47,657 --> 00:08:48,958
"مقطوعتك "حوض الخليج

221
00:08:48,959 --> 00:08:50,626
أخذتني إلى مكان ووقت مختلف

222
00:08:50,627 --> 00:08:52,995
حسناً، سعيد أن هذة المقطوعة
قد أعجبتك، يا رجل

223
00:08:52,996 --> 00:08:54,363
مهلاً، قبل أن تذهب

224
00:08:54,364 --> 00:08:55,998
أريد حقاً أن أصافحك

225
00:08:55,999 --> 00:08:58,233
أجل، سأفعل أي شيء لمعجب

226
00:09:02,838 --> 00:09:06,141
ماذا فعلت بي؟

227
00:09:06,142 --> 00:09:08,711
ما تستحقه لكل الألم
الذي سببته لي

228
00:09:33,012 --> 00:09:34,779
كلا

229
00:09:35,781 --> 00:09:38,274
. . . هذا يؤلم مثل

230
00:09:38,275 --> 00:09:40,043
كما لو أنك إصطدمت
بجدار خشبي عملاق؟

231
00:09:40,044 --> 00:09:41,377
لأنك قمت بذلك للتو

232
00:09:41,378 --> 00:09:43,246
وهو ليس أي جدار 
خشبي كبير

233
00:09:43,247 --> 00:09:45,482
هذا جدار مزدوج معزز

234
00:09:45,483 --> 00:09:47,826
هذا مثل أقوي المواد علي الكوكب

235
00:09:47,827 --> 00:09:49,385
حسناً، إختيار رائع
(يا (سيسكو

236
00:09:49,386 --> 00:09:51,754
حسناً، هذا لا يهم ما إذا
كان خشباً أو صلب أو حجر

237
00:09:51,755 --> 00:09:54,178
إذا كنت تتحرك بسرعة كافية
يمكنك أن تخترق أي شيء

238
00:09:54,179 --> 00:09:57,961
حتى الحمم المنصهرة
إذا إنتهي بك الحال في بركان

239
00:09:57,962 --> 00:10:00,196
أتعرف؟ ما زلت لا أفهم ذلك

240
00:10:00,197 --> 00:10:01,598
كيف تقوم بذلك؟ -
حسناً -

241
00:10:01,599 --> 00:10:04,167
فلتراقب ذلك

242
00:10:04,168 --> 00:10:06,736
عندما تهتز في التردد الطبيعي للهواء

243
00:10:06,737 --> 00:10:10,773
جسدك، خلاياك
تكون في حالة مثارة

244
00:10:10,774 --> 00:10:13,543
والتي ستسمح لك

245
00:10:13,544 --> 00:10:14,978
بأن تخترق

246
00:10:14,979 --> 00:10:16,722
أجل، هذا لا يساعدني حقاً

247
00:10:16,723 --> 00:10:17,814
ماذا يجب أن أفعل بالضبط؟

248
00:10:17,815 --> 00:10:19,282
فلتتواصل مع جسدك، حسناً؟

249
00:10:19,283 --> 00:10:21,451
تواصل مع الهواء
كن كهرباء نقية

250
00:10:21,452 --> 00:10:23,586
يجب عليك أن تشعر
بكل شيء حولك

251
00:10:23,587 --> 00:10:25,255
اتفقنا؟

252
00:10:25,256 --> 00:10:27,090
لذا أركض بسرعة
وأشعر بالأشياء

253
00:10:27,091 --> 00:10:29,392
أجل، لا داعي للقلق

254
00:10:29,393 --> 00:10:31,594
(يمكنك أن تفعل ذلك، يا (والاس

255
00:10:31,595 --> 00:10:33,029
حسناً

256
00:10:33,030 --> 00:10:34,531
حسناً، حسناً

257
00:10:34,532 --> 00:10:36,666
يمكنك فعل هذا

258
00:10:38,335 --> 00:10:40,270
حسناً، مرة أخري

259
00:10:40,271 --> 00:10:42,805
يمكنك القيام بذلك

260
00:10:44,642 --> 00:10:46,376
هذا لا يعمل -
إنه لا يعمل -

261
00:10:46,377 --> 00:10:48,018
كنت تدّربه
ما الذي أفلح؟

262
00:10:48,019 --> 00:10:49,482
هل تعرف ما الذي يعمل
مع هذا الرجل؟

263
00:10:49,483 --> 00:10:51,981
التشجيع الصوتي
(يمكنك فعل ذلك، يا (والاس

264
00:10:51,982 --> 00:10:53,445
لا أعرف لماذا طلبت منه

265
00:10:53,446 --> 00:10:54,591
ماذا فعل (ويلز) معي؟

266
00:10:54,592 --> 00:10:57,453
لقد وضع خطته بشكل منهجي

267
00:10:57,454 --> 00:10:59,355
بناء علي خطة (جون دو)
"في فيلم "سبعة

268
00:10:59,356 --> 00:11:01,658
وكان لديه القليل من
الوقت ليقوم بتنفيذها

269
00:11:01,659 --> 00:11:04,160
حوالي أقل أو أكثر من 15 عاماً

270
00:11:04,161 --> 00:11:07,497
حسناً، ليس لدينا 15 عاماً

271
00:11:07,498 --> 00:11:08,865
لدي مسرح جريمة
يجب أن أذهب

272
00:11:08,866 --> 00:11:10,199
سأعود سريعاً

273
00:11:10,200 --> 00:11:11,868
تأكدوا من أن يواصل التدريب

274
00:11:11,869 --> 00:11:13,702
(هيّا، يا (والاس

275
00:11:17,307 --> 00:11:20,143
تم العثور علي الجثة
بواسطة راكب دراجة هوائية

276
00:11:20,144 --> 00:11:22,178
نفس سبب وفاة الضحية الأولي

277
00:11:22,179 --> 00:11:24,914
هذة الضحية كانت تعزف
هنا ليلة أمس

278
00:11:24,915 --> 00:11:26,916
(هو مغني صالة يٌدعي (خوليو منديز

279
00:11:26,917 --> 00:11:28,284
خوليو منديز)؟)

280
00:11:28,285 --> 00:11:29,652
هل رأي أحدكم المحقق (ويست)؟

281
00:11:29,653 --> 00:11:31,854
في نقطة البرق
(كان الكابتن (منديز

282
00:11:31,855 --> 00:11:34,591
معذرة، نقطة البرق
هذا الكون البديل

283
00:11:34,592 --> 00:11:37,594
الذي كنت تعيش فيه
هل كان يعمل فيه قسم الشرطة؟

284
00:11:37,595 --> 00:11:39,596
أجل

285
00:11:39,597 --> 00:11:42,599
انتظر ثانية، الضحية الأخري
(ستيورات هولزمان)

286
00:11:42,600 --> 00:11:44,667
هل لدينا صورة له؟

287
00:11:44,668 --> 00:11:45,935
أجل -
هل يمكنني رؤيتها؟ -

288
00:11:45,936 --> 00:11:49,405
أجل، إنتظر
هذا هو

289
00:11:49,406 --> 00:11:50,673
ما الأمر؟

290
00:11:50,674 --> 00:11:52,609
كان شرطي هناك أيضاً

291
00:11:52,610 --> 00:11:55,612
لذا هذا هو الشرطي الثاني
الميت من نقطة البرق؟

292
00:11:55,613 --> 00:11:56,879
أجل

293
00:11:56,880 --> 00:11:58,481
يجب أن نكتشف من هذا هو الرجل

294
00:11:58,482 --> 00:11:59,916
حسناً، إذا أسرعنا
ما زال هناك فرصة

295
00:11:59,917 --> 00:12:01,351
يمكننا الحصول علي بعض
من الحمض النووي

296
00:12:01,352 --> 00:12:03,319
المتبقي من المهاجم
قبل أن تتحلل الجثة

297
00:12:03,320 --> 00:12:04,821
ولكن يجب أن نتحرك سريعاً

298
00:12:04,822 --> 00:12:07,123
باري)، يمكنك مساعدته في هذا)

299
00:12:07,124 --> 00:12:08,557
حسناً، هيا

300
00:12:11,628 --> 00:12:12,862
هل رآني أحد؟

301
00:12:12,863 --> 00:12:14,263
اللعنة، لقد رأيتك بالكاد

302
00:12:14,264 --> 00:12:15,665
أنظر، يجب أن نذهب

303
00:12:15,666 --> 00:12:17,000
جو)، أنظر)

304
00:12:17,001 --> 00:12:18,635
أنظر، أعرف كم تشعر بالإثارة

305
00:12:18,636 --> 00:12:20,703
لتناول القهوة مع
(جوني) و(سيسيل)

306
00:12:20,704 --> 00:12:22,205
ولكن أعتقد أننا
يجب أن نتمهل

307
00:12:22,206 --> 00:12:23,829
لا أعتقد أن هذة 
فكرة جيدة الآن

308
00:12:23,830 --> 00:12:26,209
باري)، هذة الهجمات)
لا تشكل نمطاً

309
00:12:26,210 --> 00:12:28,077
حسناً -
وبجانب ذلك، أنا شرطي -

310
00:12:28,078 --> 00:12:30,580
إذا قمت بإلغاء خططي
كل مرة أتعرض فيها للخطر

311
00:12:30,581 --> 00:12:31,681
لن أغادر المنزل مطلقاً

312
00:12:31,682 --> 00:12:32,915
أنا أسمعك

313
00:12:32,916 --> 00:12:35,198
فقط سأشعر بشعور أفضل
مع العلم أنك في مكان آمن

314
00:12:35,199 --> 00:12:36,782
فلتذكر لي إسم مكان 
أكثر آماناً من مقهي

315
00:12:36,783 --> 00:12:39,455
مع إثنان من أبنائي المسرعين

316
00:12:39,456 --> 00:12:41,958
لقاء (جوني) هو أمر
(مهم جداً لـ(سيسيل

317
00:12:41,959 --> 00:12:44,093
ولهذا السبب 
هو مهم بالنسبة لي

318
00:12:44,094 --> 00:12:46,896
شيء يستحق المخاطرة

319
00:12:46,897 --> 00:12:50,165
حسناً، لنخرج من هنا

320
00:12:51,601 --> 00:12:52,602
هل حصلتِ أي شيء؟

321
00:12:52,603 --> 00:12:53,636
بصرف النظر عن أن هذه

322
00:12:53,637 --> 00:12:54,900
الجثة تتحلل أمام أعيننا؟

323
00:12:54,901 --> 00:12:56,606
لا شيء غير طبيعي

324
00:12:56,607 --> 00:12:59,442
لا بد أن هناك تحلل
متضاعف للخلايا بمكان ما

325
00:12:59,443 --> 00:13:02,345
انظري

326
00:13:02,346 --> 00:13:05,114
لدينا أقل من 50 دقيقة
قبل أن تتحلل الجثة تماماً

327
00:13:05,115 --> 00:13:06,482
إلى رماد مثل الأخري

328
00:13:06,483 --> 00:13:09,351
يجب أن نعثر علي ذلك الآن -
أنا علي علم بذلك -

329
00:13:11,788 --> 00:13:14,190
قد أقوم بالفحص أسرع
إذا قمت به بمفردي

330
00:13:14,191 --> 00:13:17,026
أتعرف؟ قمت بعمليات التشريح
(من قبل، يا (جوليان

331
00:13:17,027 --> 00:13:18,594
أنا متأكد من ذلك

332
00:13:18,595 --> 00:13:20,163
ولكن العملية قد تكون أسرع

333
00:13:20,164 --> 00:13:22,932
إذا قمت بها بمفردي

334
00:13:22,933 --> 00:13:23,933
ماذا تفعلين؟

335
00:13:23,934 --> 00:13:24,967
التدرج أغمق

336
00:13:24,968 --> 00:13:25,968
علي كف يده

337
00:13:25,969 --> 00:13:28,905
من نقطة الاتصال

338
00:13:28,906 --> 00:13:31,274
أري ذلك

339
00:13:31,275 --> 00:13:33,376
أتعرف؟، إعتدت أن أعتقد
أن (باري) يبالغ في رد الفعل

340
00:13:33,377 --> 00:13:35,280
عندما إشتكى بشأن
مشاركة مختبره معك

341
00:13:35,281 --> 00:13:37,480
ولكن الآن أتفهم شعوره الإحباط

342
00:13:37,481 --> 00:13:40,483
صدقيني، لا يوجد أحداً
محبط أكثر مني

343
00:13:40,484 --> 00:13:42,919
أنت تدرك أنه من المحتمل
آلا تتصرف كالأحمق

344
00:13:42,920 --> 00:13:44,320
طوال الوقت، أليس كذلك؟

345
00:13:44,321 --> 00:13:45,955
أجل، أجل

346
00:13:52,129 --> 00:13:53,429
سلالتين من الحمض النووي

347
00:13:53,430 --> 00:13:55,331
أحدهم تخص القاتل

348
00:13:55,332 --> 00:14:00,470
ولكن هناك شيء آخر هنا أحد 
سلاسل الحمض النووي به عنصر كيميائي

349
00:14:00,471 --> 00:14:04,140
هل سبق وشاهدت شيئاً
مثل هذا من قبل؟

350
00:14:04,141 --> 00:14:06,008
أجل

351
00:14:06,009 --> 00:14:08,277
في كل قشور الخارقين
(الذين أنشأهم (الخيميائي

352
00:14:10,614 --> 00:14:14,851
وهذا يعني أن الخارق الذي
قتل شخصيّن أبرياء

353
00:14:14,852 --> 00:14:16,986
!وتم إنشاؤه بواسطتي

354
00:14:20,457 --> 00:14:23,459
(قهوة فرنسية لـ(سيسيل -
شكراً لك -

355
00:14:23,460 --> 00:14:27,430
(شاي أخضر بدون حليب لـ(جوني

356
00:14:27,431 --> 00:14:29,298
آلا تتناولين القهوة، يا (جوني)؟

357
00:14:29,299 --> 00:14:30,900
حسناً، إعتدت ذلك
ولكن بعد ذلك عرفت

358
00:14:30,901 --> 00:14:34,504
أن حبوب البن الساخنة تحتوي
علي مكونات مسببة للسرطان

359
00:14:34,505 --> 00:14:36,037
حسناً، اللعنة

360
00:14:39,108 --> 00:14:42,945
جوني)، (سيسيل) تقول أنكِ)
(في جامعة (كوست سيتي

361
00:14:42,946 --> 00:14:44,981
ماذا تدرسين؟ -
لم أحدد بعد -

362
00:14:44,982 --> 00:14:46,816
هل تميلين نحو شيء؟

363
00:14:46,817 --> 00:14:48,818
ليس حقاً

364
00:14:48,819 --> 00:14:51,521
هذة الجامعة بعيدة 
للغاية، أليس كذلك؟

365
00:14:51,522 --> 00:14:52,822
هل تشتاقين لـ(سنترال سيتي)؟

366
00:14:52,823 --> 00:14:54,457
في الحقيقة، أفضل المدينة هناك

367
00:14:54,458 --> 00:14:56,659
حسناً، هناك شيء واحد أشتاق
(إليه في (سنترال سيتي

368
00:14:56,660 --> 00:14:58,060
ما هو؟

369
00:14:58,061 --> 00:14:59,729
ستندم أنّك سألت

370
00:14:59,730 --> 00:15:02,098
!(فتى البرق)

371
00:15:02,099 --> 00:15:03,599
إنها مهووسة به قليلاً

372
00:15:03,600 --> 00:15:06,769
فتى البرق) هو الشيء الوحيد الذي)
تشتاقين إليه في (سنترال سيتي)؟

373
00:15:06,770 --> 00:15:08,070
باري)، تمهل)

374
00:15:08,071 --> 00:15:09,772
لا يجب أن تكون متشككاً
حيال هذا الأمر

375
00:15:09,773 --> 00:15:11,240
فتى البرق) رائع)

376
00:15:11,241 --> 00:15:13,576
ما الذي تحبينه بشأنه
علي وجه التحديد؟

377
00:15:13,577 --> 00:15:14,777
حسناً، هو لا يعرف الخوف

378
00:15:14,778 --> 00:15:16,579
وهو شجاع -
أجل -

379
00:15:16,580 --> 00:15:19,715
هو بطل، ومن المحتمل أنه
وسيم جداً تحت هذا القناع

380
00:15:19,716 --> 00:15:22,051
أجل، أعتقد ذلك أيضاً

381
00:15:22,052 --> 00:15:23,986
(بحقكِ، يا (جوني
فتى البرق)؟)

382
00:15:23,987 --> 00:15:25,855
إنه متباهي بإلتقاط
الصور الشخصية

383
00:15:25,856 --> 00:15:28,238
ويترك كتابات علي جدران المباني

384
00:15:28,239 --> 00:15:29,830
حسناً، هذا التوقيع الخاص به -
هذا النوع من التوقيع -

385
00:15:29,831 --> 00:15:31,227
حسناً، مما أسمعه

386
00:15:31,228 --> 00:15:33,211
البرق) هو من يقوم حقاً)
بإنقاذ الناس

387
00:15:33,212 --> 00:15:34,595
يبدو أن (سيسيل) تنحاز
(إلى فريق (البرق

388
00:15:34,596 --> 00:15:36,199
!(جوني)

389
00:15:36,200 --> 00:15:38,034
والدي لا يتباهي بهذا الشأن أبداً

390
00:15:38,035 --> 00:15:40,403
(ولكنه يعرف (فتى البرق

391
00:15:40,404 --> 00:15:42,238
حقاً؟

392
00:15:42,239 --> 00:15:43,639
هل أمي محقّة؟

393
00:15:43,640 --> 00:15:44,841
من هو البطل الحقيقي؟

394
00:15:44,842 --> 00:15:47,043
البرق) أم (فتى البرق)؟)

395
00:15:47,044 --> 00:15:50,413
!كلاهما أبطال

396
00:15:50,414 --> 00:15:53,683
كلاهما يقومان بأمور عظيمة
(لـ(سنترال سيتي

397
00:15:53,684 --> 00:15:55,318
حسناً، ولكن إذا كان عليك أن تختار؟

398
00:15:55,319 --> 00:15:57,019
. . . لا أعتقد

399
00:15:57,020 --> 00:15:59,222
لا أعتقد أن بإمكاني أن أختار

400
00:15:59,223 --> 00:16:01,757
أجل، ولكن إذا إضطررت لذلك

401
00:16:01,758 --> 00:16:05,027
هل يمكنك أن تحضر إلي بعض
الكريمة، يا (والي)، من فضلك؟

402
00:16:05,028 --> 00:16:08,164
أجل

403
00:16:08,165 --> 00:16:10,499
هذا إتصال من العمل
سأعود حالاً، معذرة

404
00:16:10,500 --> 00:16:13,126
مرحباً، ما الأخبار؟ -
باري)، حصلنا علي حمض نووي) -

405
00:16:13,127 --> 00:16:14,066
(من جثة (منديز

406
00:16:14,067 --> 00:16:16,009
ولقد قمنا بمطابقته
مع سجلات قسم الشرطة

407
00:16:16,010 --> 00:16:17,635
(اسم المتحول هو (كليف يوركن

408
00:16:17,636 --> 00:16:19,404
نرسل إليك معلوماته الآن

409
00:16:22,500 --> 00:16:25,001
(المحقق (جو ويست

410
00:16:29,807 --> 00:16:31,274
لم أراك منذ فترة طويلة

411
00:16:39,792 --> 00:16:41,293
هل أعرفك؟

412
00:16:41,294 --> 00:16:42,761
آلا تتذكرني؟

413
00:16:42,762 --> 00:16:46,298
أنت والمقربين لديك قضيتم
وقتاً ممتعاً في تخريب حياتي

414
00:16:46,299 --> 00:16:48,500
لن أسمح لك بالقيام
هذه المرة

415
00:16:48,501 --> 00:16:50,169
أعتقد أنك أخطأت في الشخص

416
00:16:50,170 --> 00:16:51,537
كلا، كلا

417
00:16:51,538 --> 00:16:53,338
أنت (جو ويست) الذي أتذكره

418
00:16:53,339 --> 00:16:55,107
تبدو مفعماً أكثر بالحياة الآن

419
00:16:55,108 --> 00:16:57,943
ولكن، لا تقلق

420
00:16:57,944 --> 00:16:59,278
يمكنني تغيير ذلك

421
00:17:00,814 --> 00:17:03,248
فليتراجع الجميع -
جوني)، اذهبي) -

422
00:17:03,249 --> 00:17:05,651
فليخرج الجميع من هنا

423
00:17:05,652 --> 00:17:09,054
أجل، فليهرب الجميع

424
00:17:09,055 --> 00:17:11,256
أنا أريده هو فقط

425
00:17:11,257 --> 00:17:13,425
لا يمكنك الإختباء بالأعلي
أيها المحقق

426
00:17:13,426 --> 00:17:16,128
لا يمكن لأحد أن يختبئ
مني بعد الآن

427
00:17:16,129 --> 00:17:19,298
(جو) -
خطوة أخرى، وسأطلق النار -

428
00:17:19,299 --> 00:17:21,500
لم يفلح هذا من قبل

429
00:17:21,501 --> 00:17:23,634
ولن يفلح الآن أيضاً

430
00:17:31,744 --> 00:17:33,245
لقد أخبرتك

431
00:17:33,246 --> 00:17:35,914
توقف

432
00:17:37,250 --> 00:17:40,219
لا يمكنك أن تلمسني، أيها المتسارع

433
00:17:56,635 --> 00:17:58,971
كنت أعرف ذلك
فتى البرق) هو البطل)

434
00:17:58,972 --> 00:18:02,307
(حسناً، نحمد الرب علي (فتى البرق

435
00:18:02,308 --> 00:18:04,042
لقد رحل

436
00:18:07,746 --> 00:18:09,715
هذا الرجل لديه لمسة الموت

437
00:18:09,716 --> 00:18:11,817
أجل، وليس الأشخاص فقط

438
00:18:11,818 --> 00:18:13,986
أي شيء يلمسه
يتحول إلى رماد

439
00:18:13,987 --> 00:18:17,256
جو)، أعتقد حقاً أن عليك)
أن تبقي هنا

440
00:18:17,257 --> 00:18:18,724
(حتى نعثر علي (يوركن

441
00:18:18,725 --> 00:18:21,293
كلا، سأذهب لأطمئن علي
(سيسيل) و(جوني)

442
00:18:21,294 --> 00:18:22,761
لقد أصابتهم الصدمة

443
00:18:22,762 --> 00:18:24,163
أبي، هل أنت مجنون؟

444
00:18:24,164 --> 00:18:26,532
هذا الشخص يريد قتلك

445
00:18:26,533 --> 00:18:28,367
(ولولا (والي) و(باري
كان سيقتلك

446
00:18:28,368 --> 00:18:30,068
كان من الممكن أن يقتل أحد منا

447
00:18:31,771 --> 00:18:35,539
بحقكم، لقد مررنا بخوارق
(أسوأ من (يوركن

448
00:18:38,210 --> 00:18:39,878
ماذا؟

449
00:18:41,247 --> 00:18:43,248
آيريس)، أنا بخير)
نحن جميعاً بخير

450
00:18:43,249 --> 00:18:45,984
لن نخسر أي شخص اليوم

451
00:18:45,985 --> 00:18:47,953
ربما ليس اليوم
ولكن قريباً

452
00:18:47,954 --> 00:18:49,922
قريباً؟

453
00:18:49,923 --> 00:18:51,657
ماذا تقولين؟

454
00:18:51,658 --> 00:18:52,858
(آيريس)

455
00:18:52,859 --> 00:18:54,459
والي)، يجب أن يعرف)

456
00:18:54,460 --> 00:18:56,028
يجب أن أعرف ماذا؟

457
00:18:59,165 --> 00:19:02,134
عندما ألقى (باري) حجر الفيلسوف

458
00:19:02,135 --> 00:19:04,169
في قوة السرعة

459
00:19:04,170 --> 00:19:07,206
كان هناك إنفجار

460
00:19:07,207 --> 00:19:11,310
ولقد ذهب إلى المستقبل

461
00:19:11,311 --> 00:19:13,045
المستقبل؟

462
00:19:13,046 --> 00:19:15,314
كان بعد بضعة أشهر من الآن

463
00:19:15,315 --> 00:19:17,916
ما رآه كان هو نفسه

464
00:19:17,917 --> 00:19:21,186
(يقف أمام (سافاتار

465
00:19:21,187 --> 00:19:24,389
... وأنا

466
00:19:24,390 --> 00:19:26,825
(قبل أن يقتلني (سافاتار

467
00:19:37,436 --> 00:19:41,006
لذا تقولون 
أن بعد بضعة أشهر

468
00:19:41,007 --> 00:19:42,407
ستموتين؟

469
00:19:44,310 --> 00:19:45,893
ما لم نتمكن من تغيير
المستقبل، يا أبي

470
00:19:45,894 --> 00:19:47,412
وهذا ما سنقوم به
حسناً؟

471
00:19:47,413 --> 00:19:49,448
لن أسمح بحدوث هذا

472
00:19:49,449 --> 00:19:51,183
منذ متي وأنتم تعرفون هذا؟

473
00:19:54,187 --> 00:19:55,220
منذ متي؟

474
00:19:55,221 --> 00:19:57,422
(منذ بضعة أسابيع، يا (جو

475
00:19:57,423 --> 00:19:58,857
وتخبرونني بذلك الآن؟

476
00:19:58,858 --> 00:20:00,292
هذة هي ابنتي

477
00:20:00,293 --> 00:20:01,916
أبي، لم أريدهم أن 
يقولوا أي شيء

478
00:20:01,917 --> 00:20:03,362
لأنني كنت أعرف كيف
سيكون رد فعلك

479
00:20:03,363 --> 00:20:07,132
هذا ليس شيئاً تخفيه
(عن والدكِ، يا (آيريس

480
00:20:07,133 --> 00:20:08,500
كان يجب أن تعرفين ذلك

481
00:20:08,501 --> 00:20:10,435
وأنت أيضاً -
(أعرف ذلك، يا (جو -

482
00:20:10,436 --> 00:20:12,637
يمكنني أن أتفهم لماذا
لم يريدوا أن يخبرونني

483
00:20:12,638 --> 00:20:14,501
لأنهم لم يكبرون 
تحت سقفِ واحد

484
00:20:14,502 --> 00:20:16,008
كبرت أنت تحته

485
00:20:16,009 --> 00:20:19,845
هم لا يعرفون ما الذي تعنيه
إليه ابنتي الصغيرة

486
00:20:19,846 --> 00:20:21,313
باري)، ولكن أنت تعرف)

487
00:20:21,314 --> 00:20:24,249
أعرف ذلك

488
00:20:24,250 --> 00:20:26,718
(جو)

489
00:20:30,857 --> 00:20:33,158
سأتحدث إليه

490
00:20:33,159 --> 00:20:34,793
سأذهب إلى قسم الشرطة

491
00:20:34,794 --> 00:20:37,895
لأري إذا كان بإمكاني العثور على
(أي شيء يدلنا إلى (يوركن

492
00:20:47,105 --> 00:20:49,107
حسناً، لقد نجح هذا

493
00:20:49,108 --> 00:20:51,276
جو) محقاً، كان يجب)
أن نخبره من قبل

494
00:20:51,277 --> 00:20:54,946
ما كان يجب أن تخبرونه
هو أنني الشخص المسئول

495
00:20:54,947 --> 00:20:58,050
بأن المتحول الذي يحاول قتله
هو أنا من قمت بإخراجه

496
00:20:58,051 --> 00:21:00,485
جوليان)، لا يمكنك)
تغيير ما حدث

497
00:21:00,486 --> 00:21:01,787
هذا ليس خطأك

498
00:21:01,788 --> 00:21:03,955
أنتِ تواصلين قول ذلك
ولكنه خطأي

499
00:21:03,956 --> 00:21:06,391
الناس مسؤولون عن أفعالهم

500
00:21:06,392 --> 00:21:08,493
. . . القول خلاف ذلك هو مجرد

501
00:21:08,494 --> 00:21:10,861
إنها مجرد وسيلة لتجعلين
نفسك تشعرين بشعورِ أفضل

502
00:21:13,565 --> 00:21:15,901
هل هذا ما تعتقد
أنني أفعله؟

503
00:21:15,902 --> 00:21:19,104
تقديم أعذار لأشياء
قُمت بها في الماضي؟

504
00:21:20,673 --> 00:21:22,941
أتعرف؟ لقد بدأت في أن أندم

505
00:21:22,942 --> 00:21:24,910
على إحضارك إلى هنا

506
00:21:47,165 --> 00:21:48,967
بحقك يا أبي

507
00:21:48,968 --> 00:21:51,336
أبي، إنها أنا

508
00:21:51,337 --> 00:21:53,138
أتصل مرة أخري

509
00:21:53,139 --> 00:21:54,740
أنظر، أعرف أنك مستاء

510
00:21:54,741 --> 00:21:57,943
ولكن عاود الإتصال بي، حسناً؟

511
00:21:57,944 --> 00:21:59,378
أنا أحبك

512
00:22:10,590 --> 00:22:12,424
عزيزي؟

513
00:22:17,363 --> 00:22:19,898
(مساء الخير، يا (آيريس ويست

514
00:22:19,899 --> 00:22:21,767
(إنه إنذار (آيريس

515
00:22:21,768 --> 00:22:23,991
إنها في الشقة
(سأتصل بـ(باري

516
00:22:23,992 --> 00:22:25,250
كلا، سأتولي هذا

517
00:22:25,251 --> 00:22:26,972
إنه في قسم الشرطة
وأنا أقرب

518
00:22:27,092 --> 00:22:28,840
حسناً، إذهب

519
00:22:28,841 --> 00:22:31,777
كما تعرفين، في البداية
أردت موت والدكِ

520
00:22:31,778 --> 00:22:35,313
ولكن بعد ذلك فكرت
إذا كنت أريده أن يعاني

521
00:22:35,314 --> 00:22:37,115
يجب أن أقتلكِ بدلاً من ذلك

522
00:22:37,116 --> 00:22:39,050
ليس من المفترض أن
أموت بهذة الطريقة

523
00:22:40,987 --> 00:22:42,421
أنا متأكد من ذلك

524
00:22:45,725 --> 00:22:47,826
كلا، توقف

525
00:22:52,465 --> 00:22:54,533
(لقد تأخر الوقت، يا (فتى البرق

526
00:23:05,587 --> 00:23:06,855
أنا معكِ، يا فتاتي

527
00:23:06,856 --> 00:23:08,256
لن أذهب لأي مكان

528
00:23:08,257 --> 00:23:09,880
معدل ضربات قلبها مرتفع
درجة الحرارة هي 104

529
00:23:09,881 --> 00:23:12,494
التحلل يصل إلى
الأنسجة تحت الجلد

530
00:23:12,495 --> 00:23:15,130
أنا هنا، حسناً؟
ماذا حدث؟

531
00:23:15,131 --> 00:23:16,164
يوركن) سعى خلفها)

532
00:23:16,165 --> 00:23:17,832
لماذا لم تتصل بي؟

533
00:23:17,833 --> 00:23:19,167
لأنني كنت هنا

534
00:23:19,168 --> 00:23:20,235
كان يجب أن تتصل 
بي، حسناً؟

535
00:23:20,236 --> 00:23:21,569
يجب أن نعطيها شيئاً

536
00:23:21,570 --> 00:23:23,211
لا بد أن هناك شيئاً ما
يمكننا أن نعطيها إياه

537
00:23:23,235 --> 00:23:24,939
،إنها ليست بكتيريا
المضادات الحيوية لا تعمل

538
00:23:24,940 --> 00:23:26,040
يجب أن نفعل شيئاً

539
00:23:26,041 --> 00:23:27,041
لا شيء ليس خياراً

540
00:23:27,042 --> 00:23:28,343
حسناً، ماذا نفعل

541
00:23:28,344 --> 00:23:29,944
عندما تنضج موزة بسرعة كبيرة؟

542
00:23:29,945 --> 00:23:31,803
نضعها في الثلاجة -
هذا مذهل -

543
00:23:31,804 --> 00:23:33,084
كايتلين)، يمكنكِ تجميد ذراعها)

544
00:23:33,085 --> 00:23:34,286
سوف يمنع إنتشار العدوي

545
00:23:34,310 --> 00:23:36,050
وسيعطينا بعض الوقت
لإيجاد علاج

546
00:23:36,051 --> 00:23:37,252
أنا أثق بكِ

547
00:23:37,253 --> 00:23:38,653
لا يمكنني، حتى إذا أردت ذلك

548
00:23:38,654 --> 00:23:40,422
نحن لا نتحدث عن هواء بارد

549
00:23:40,423 --> 00:23:42,390
هذا تيار بارد ومستمر

550
00:23:42,391 --> 00:23:44,254
درجة الحرارة العالية ستساعد
في إنتشار العدوي

551
00:23:44,255 --> 00:23:46,761
ودرجة الحرارة المنخفضة ستسبب
في تدمير النهايات العصبية

552
00:23:46,762 --> 00:23:48,463
ولم أستخدم قواي
منذ وقت طويل

553
00:23:48,464 --> 00:23:49,931
قد أكون فقدت السيطرة عليها

554
00:23:49,932 --> 00:23:52,155
كيتلين)، أنتِ قوية)
أقوى مما تعرفين

555
00:23:52,156 --> 00:23:54,135
لن تفقدين السيطرة

556
00:23:54,136 --> 00:23:58,506
كيتلين)، حاولي رجاء)

557
00:24:24,299 --> 00:24:26,401
لقد أفلح

558
00:24:26,402 --> 00:24:27,635
الحمد للرب

559
00:24:27,636 --> 00:24:31,506
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير حتى الآن -

560
00:24:31,507 --> 00:24:33,641
والي)، إلى أين أنت ذاهب؟)

561
00:24:33,642 --> 00:24:35,944
سأخرج من هنا حتى
لا أفشل مرة أخري

562
00:24:44,854 --> 00:24:46,788
هل أنت بخير؟

563
00:24:46,789 --> 00:24:47,789
أجل

564
00:24:47,790 --> 00:24:50,124
أنظر، ما قلته هناك

565
00:24:50,125 --> 00:24:51,326
كلا، أنت محق

566
00:24:51,327 --> 00:24:52,527
كان يجب أن نتصل بك

567
00:24:52,528 --> 00:24:54,191
إعتقدت فقط أن
بإمكاني القيام بذلك

568
00:24:54,192 --> 00:24:56,231
كنت أعتقد أنني جاهز
ولكن من الواضح لستُ كذلك

569
00:24:56,232 --> 00:24:57,699
هذا ليس علي عاتقك

570
00:24:57,700 --> 00:24:59,200
لم أكن سريعاً 
(بما يكفي يا (باري

571
00:24:59,201 --> 00:25:02,804
هذا علي عاتقي بأكمله -
كلا، ليس تماماً -

572
00:25:02,805 --> 00:25:04,405
حسناً؟

573
00:25:04,406 --> 00:25:09,210
أنظر، عندما حصلت علي تلك القوى

574
00:25:09,211 --> 00:25:11,112
كنت محظوظاً بطريقة غريبة

575
00:25:11,113 --> 00:25:13,815
كان لدي الكثير من الناس
يساعدونني في هذا

576
00:25:13,816 --> 00:25:16,784
كان لدي (ويلز)، كلاهما

577
00:25:16,785 --> 00:25:18,686
(و (جاي) و(زولومون

578
00:25:18,687 --> 00:25:20,788
أعني، اثنين منهم
تبين أنهما أشرار

579
00:25:20,789 --> 00:25:22,924
ولكن حتى إذا كانوا
معلمين جيدين

580
00:25:22,925 --> 00:25:26,160
الذين علموني حقاً 
كيف أستخدم قواي

581
00:25:26,161 --> 00:25:28,730
لا أعتقد أنني كذلك
بالنسبة لك بعد

582
00:25:28,731 --> 00:25:31,733
أنت تخبرني كل شيء
يجب أن أتعلمه

583
00:25:31,734 --> 00:25:33,535
أنا فقط لا أفهم شيئاً

584
00:25:33,536 --> 00:25:34,903
كلا، هذا ليس الأمر

585
00:25:34,904 --> 00:25:36,404
. . . لقد كنت

586
00:25:36,405 --> 00:25:38,773
كنت أتركك تستخدم
موهبتك الخام

587
00:25:38,774 --> 00:25:40,997
والتي لديك الكثير منها
ولكن التعليم، شيء أكثر بكثير

588
00:25:40,998 --> 00:25:43,511
من مجرد القيام بشيء
وأتوقع منك أن تتبعني

589
00:25:43,512 --> 00:25:45,346
!بل بشأن الإلهام

590
00:25:45,347 --> 00:25:50,985
وتمكينك لإستخدام قواك
لتنجح بمفردك

591
00:25:50,986 --> 00:25:52,453
هذا ما يجب أن أفعله

592
00:25:52,454 --> 00:25:54,589
هذا ما سأفعله من الآن فصاعداً

593
00:25:54,590 --> 00:25:57,392
لذا، المرة القادمة التي
تكون بالخارج وبمفردك

594
00:25:57,393 --> 00:25:59,894
ستفوز

595
00:25:59,895 --> 00:26:02,797
اتفقنا؟

596
00:26:02,798 --> 00:26:03,731
اتفقنا

597
00:26:06,335 --> 00:26:10,305
أنا و(إتش أر) إبتكرنا للتو طريقة
. . . لتعقب (يوركن)، وهي

598
00:26:10,306 --> 00:26:11,806
طريقة مجنونة

599
00:26:11,807 --> 00:26:15,677
مثل تحدي الزمان والمكان
بطريقة جنونية

600
00:26:19,848 --> 00:26:21,916
حسناً، إليكم ما نعرفه

601
00:26:21,917 --> 00:26:24,752
نعرف أن (يوركن) يسعي خلف
رجال الشرطة من نقطة البرق، أليس كذلك؟

602
00:26:24,753 --> 00:26:27,455
ولكن ما لا نعرفه
من الذي يسعى خلفه

603
00:26:27,456 --> 00:26:29,924
ولكن إذا إكتفشنا من هم

604
00:26:29,925 --> 00:26:31,125
إذن فيمكننا أن نستعد له

605
00:26:31,126 --> 00:26:32,994
حسناً، كيف سنقوم بذلك؟

606
00:26:32,995 --> 00:26:34,996
نستشعر نقطة البرق

607
00:26:34,997 --> 00:26:36,564
نقطة البرق لم تعد متواجدة

608
00:26:36,565 --> 00:26:38,099
(سأستوقفك هنا، يا (باري

609
00:26:38,100 --> 00:26:40,902
نقطة البرق لم تعد
متواجدة في هذ الكون

610
00:26:40,903 --> 00:26:44,205
ولكن في مكانيكا الكم -
نظرية الكون تخبرنا -

611
00:26:44,206 --> 00:26:45,587
نظرية الكون -
لكل قرار تتخذه -

612
00:26:45,588 --> 00:26:46,908
يتواجد كون بمكان لا تتواجد فيه

613
00:26:46,909 --> 00:26:48,350
أجل، لقد ذهبت إلى هذا الدرس

614
00:26:48,351 --> 00:26:50,014
من الأفضل أن تذهب
إلى كل دروسك

615
00:26:50,015 --> 00:26:53,881
لذا إذا كان هناك كون
حيث بقيت في نقطة البرق

616
00:26:53,882 --> 00:26:55,416
فرانشيسكو) يمكنه الإنتقال إليه)

617
00:26:55,417 --> 00:26:57,185
وهل أنت متأكد أن 
بإمكانك القيام بذلك؟

618
00:26:57,186 --> 00:26:58,820
كلا، علي الإطلاق

619
00:26:58,821 --> 00:27:01,222
ولكن (جيبسي) قالت بأنه يمكنني
القيام ببعض الأشياء التي لا تُصدق

620
00:27:01,223 --> 00:27:02,624
بإستخدام قواي -
أجل، لقد قالت ذلك -

621
00:27:02,625 --> 00:27:04,659
. . . أشياء لا أعرفها بعد، لذا

622
00:27:04,660 --> 00:27:06,060
أشياء لم أتصورها حتى

623
00:27:06,061 --> 00:27:07,495
حسناً، لنقم بالتصور -
حسناً -

624
00:27:07,496 --> 00:27:08,896
ماذا تريدني أن أفعل؟

625
00:27:08,897 --> 00:27:10,531
كل ما أريدك أن تفعله
هو أن تقف هنا

626
00:27:10,532 --> 00:27:12,166
وتركز على نقطة البرق، حسناً؟

627
00:27:12,167 --> 00:27:15,637
،ركز على قسم الشرطة
جو منديز) الذي جزءاً منه)

628
00:27:15,638 --> 00:27:17,872
وسأتكفل بالبقية

629
00:27:23,646 --> 00:27:25,013
لقد نجحت

630
00:27:25,014 --> 00:27:27,081
أنا هنا

631
00:27:27,082 --> 00:27:29,250
لسبب ما كنت أعتقد
أن نقطة البرق

632
00:27:29,251 --> 00:27:30,585
قد تبدو مختلفة بكثير

633
00:27:30,586 --> 00:27:33,221
(حسناً، إذا كنت (جو ويست

634
00:27:33,222 --> 00:27:34,422
أين قد أتواجد؟

635
00:27:34,423 --> 00:27:36,424
كان في نفس المكتب

636
00:27:36,425 --> 00:27:37,525
لقد وجدتك

637
00:27:37,526 --> 00:27:39,327
 لولا هذا النزاع

638
00:27:39,328 --> 00:27:41,511
كنا سنحظي بمحادثة 
(مختلفة الآن، يا (جو

639
00:27:41,512 --> 00:27:42,563
مفهوم، أيها القائد

640
00:27:42,564 --> 00:27:44,499
جو) في ورطة)

641
00:27:44,500 --> 00:27:47,301
السيدات والسادة
حصيلة جولة اليوم

642
00:27:47,302 --> 00:27:50,772
لدينا شخص منحل حرفياً

643
00:27:50,773 --> 00:27:56,010
كلايف يوركن) الوحيد)

644
00:27:56,011 --> 00:27:57,645
ها نحن

645
00:28:00,449 --> 00:28:02,850
(الكابتن (منديز
(المحقق (ويست

646
00:28:02,851 --> 00:28:04,252
شكراً لمساعدتكما

647
00:28:04,253 --> 00:28:06,154
ما كنا سنقبض علي هذا
الأحمق بدونكما

648
00:28:06,155 --> 00:28:08,089
(خذوه إلى (آيرون هايتس

649
00:28:11,994 --> 00:28:13,194
(ستون)

650
00:28:15,130 --> 00:28:17,498
من هي (ستون)؟ -
كانت الشرطية الأخرى -

651
00:28:17,499 --> 00:28:19,901
ودعني أخبرك أنها
تحب جولاتها

652
00:28:19,902 --> 00:28:21,736
لورا ستون)، إنها محققة خاصة)

653
00:28:21,737 --> 00:28:22,904
أجل، إنها هي

654
00:28:22,905 --> 00:28:24,539
(كنت أنت و(مينديز
و (هولزمان) وهي

655
00:28:24,540 --> 00:28:26,474
(لقد قبضتم علي (يوركن
 في نقطة البرق

656
00:28:26,475 --> 00:28:28,156
حسناً، هذا يعني أنها
الوحيدة التي

657
00:28:28,157 --> 00:28:29,524
لم يسعي خلفها (يوركن) بعد

658
00:28:29,525 --> 00:28:31,679
مثال كلاسيكي لإبقاء
الأفضل للنهاية

659
00:28:31,680 --> 00:28:33,147
سأعمل علي ذلك
فلتبقوا هنا، يا رفاق

660
00:28:33,148 --> 00:28:35,583
ومحاولة إكتشاف وسيلة
للقبض على شخص لا يمكننا لمسه

661
00:28:52,133 --> 00:28:54,836
جو ويست) ، لم أراك منذ وقت طويل)

662
00:28:54,837 --> 00:28:56,070
مرحباً

663
00:28:56,071 --> 00:28:58,039
كنت أتمني أن يكون هذا
في ظروف أفضل

664
00:28:58,040 --> 00:29:01,109
أنصتِ، هناك متحول يستهدفكِ

665
00:29:01,110 --> 00:29:04,011
عزيزي، أنظر إلى هناك

666
00:29:04,012 --> 00:29:05,880
أنا من أقوم بالإستهداف هنا

667
00:29:05,881 --> 00:29:07,415
زوج هذة المرأة يدفع لي

668
00:29:07,416 --> 00:29:09,884
ضعف ما أحصل عليه عادة

669
00:29:09,885 --> 00:29:12,019
انظري إلى هذا

670
00:29:12,020 --> 00:29:13,721
الشخص الذي يسعى خلفكِ

671
00:29:13,722 --> 00:29:15,456
يمكنه أن يقوم بذلك
بلمسة واحدة

672
00:29:15,457 --> 00:29:17,759
انتباه، جميع الركاب
قطار (ستار سيتي) السريع

673
00:29:17,760 --> 00:29:20,061
<i>سيغادر الأرصفة الآن -
ماذا عن تعدد المهام؟ -</i>

674
00:29:20,062 --> 00:29:21,062
<i>فليصعد الجميع علي
متن القطار، من فضلكم</i>

675
00:29:33,674 --> 00:29:34,942
(مرحباً، يا (جوليان

676
00:29:34,943 --> 00:29:36,711
هل وجدت أي شيء؟

677
00:29:36,712 --> 00:29:40,248
أنظر، إنها الأيام الأولى
. . . ولكن

678
00:29:40,249 --> 00:29:44,352
التجارب الأولى تظهر أن دمها
يهاجم الخلايا في جسدها

679
00:29:44,353 --> 00:29:46,521
إنتظر، هذا عكس
ما يقوم به دمي

680
00:29:46,522 --> 00:29:47,855
في تجديد الخلايا

681
00:29:47,856 --> 00:29:49,056
بالضبط

682
00:29:49,057 --> 00:29:51,592
هل يمكننا إستخدام
دمي لإنقاذها؟

683
00:29:51,593 --> 00:29:53,795
أنصت، لا أعتقد أن دمك

684
00:29:53,796 --> 00:29:55,196
(هو المفتاح لإنقاذ (آيريس

685
00:29:55,197 --> 00:29:57,165
ولكن أعتقد أنه بالضبط
ما نحتاجه

686
00:29:57,166 --> 00:29:59,100
(للقضاء على (يوركن

687
00:29:59,101 --> 00:30:01,068
لم نفقد كل شيء، يا رفيقي

688
00:30:12,014 --> 00:30:13,748
العدوى تنتشر -
لماذا؟ -

689
00:30:13,749 --> 00:30:14,982
لا أعرف

690
00:30:17,271 --> 00:30:18,905
كيتلين)؟)

691
00:30:27,608 --> 00:30:29,843
كيتلين)؟) -
أنا أفقد السيطرة -

692
00:30:29,844 --> 00:30:31,227
حسناً، إنها تنتشر

693
00:30:31,228 --> 00:30:32,779
نحن بحاجة إليكِ

694
00:30:32,780 --> 00:30:34,414
مهلاً، لا بأس

695
00:30:34,415 --> 00:30:36,416
فقط لفترة أطول
وستموت

696
00:30:36,417 --> 00:30:38,818
ما رأيك بهذا لتغيير المستقبل؟

697
00:30:38,819 --> 00:30:41,154
(أنا أعرف من تكونين، يا (كيتلين
أنتِ لا تريدين القيام بذلك

698
00:30:41,155 --> 00:30:42,756
هذا ما أنا عليه
لقد قلت ذلك

699
00:30:42,757 --> 00:30:45,525
حان الوقت لأتحمل مسئولة أفعالي

700
00:30:45,526 --> 00:30:48,094
حان الوقت لأتحول إلى
ما أنا عليه حقاً

701
00:30:48,095 --> 00:30:49,729
(أنتِ هي (كيتلين سنو

702
00:30:49,730 --> 00:30:52,199
أعرف أن هناك معركة
تدور بداخلكِ

703
00:30:52,200 --> 00:30:54,034
أعرف ما هو شعورك

704
00:30:54,035 --> 00:30:56,570
عندما حدث هذا إلي
لقد خسرت

705
00:30:56,571 --> 00:30:58,805
حسناً؟، لقد كنت ضعيفاً
ولقد سمحت له بالفوز

706
00:30:58,806 --> 00:31:01,107
ولقد قمت بأشياء مروعة

707
00:31:01,108 --> 00:31:02,309
للكثير من الأخيار

708
00:31:02,310 --> 00:31:04,344
ولستِ مضطرة لفعل هذا

709
00:31:04,345 --> 00:31:06,613
ولن تقومين بذلك

710
00:31:06,614 --> 00:31:08,315
(أنتِ أقوي مني، يا (كيتلين

711
00:31:08,316 --> 00:31:10,016
أنتِ أقوي مني بكثير

712
00:31:10,017 --> 00:31:13,687
أنتِ واحدة من أقوى
 الناس الذين عرفتهم

713
00:31:13,688 --> 00:31:15,055
يمكنكِ الفوز بهذه المعركة

714
00:31:21,996 --> 00:31:23,597
آيريس) تحتاج لمساعدتكِ الآن)

715
00:31:27,868 --> 00:31:28,902
لا بأس

716
00:31:28,903 --> 00:31:29,970
كل شيء سيكون
علي ما يرام

717
00:31:44,919 --> 00:31:47,354
وكيف تعرف أن هذا الشيء
يسعى خلفي يا (جو)؟

718
00:31:47,355 --> 00:31:49,823
لدينا معلومات موثوقة 

719
00:31:49,824 --> 00:31:53,226
انظري، يا (لورا)، هذا ليس
شخص يجب أن تتجاهليه

720
00:31:53,227 --> 00:31:54,527
إنه خطير جداً

721
00:31:54,528 --> 00:31:56,296
لقد قتل شرطيين بالفعل

722
00:31:56,297 --> 00:31:58,064
وحاول أن يقتلني أنا وابنتي

723
00:32:24,825 --> 00:32:27,360
حسناً، لقد أغضبت الكثير
من الناس في يومي

724
00:32:27,361 --> 00:32:31,064
ولكن الشيء الوحيد الذي أخشاه
الآن هو نسيان مسح متصفحي

725
00:32:31,065 --> 00:32:34,701
فلتعتبر أنك حذرتني

726
00:32:43,778 --> 00:32:45,278
!يا إلهي

727
00:32:51,218 --> 00:32:52,319
ما هذا؟

728
00:32:52,320 --> 00:32:54,354
(إنه إنذار (جو

729
00:32:54,355 --> 00:32:55,655
لا بد أنه على متن هذا القطار

730
00:32:55,656 --> 00:32:57,557
لا محالة أن هذا القطار
. . . قد يتوقف

731
00:33:03,831 --> 00:33:05,032
لن يتوقف في الوقت المناسب

732
00:33:05,033 --> 00:33:06,536
يجب أن نخرج الجميع من هناك

733
00:33:06,537 --> 00:33:07,867
ليس لدينا ما يكفي من الوقت

734
00:33:07,868 --> 00:33:09,436
ما الأمر؟

735
00:33:09,437 --> 00:33:11,805
فلتتماسكوا جميعاً -
ماذا يحدث؟ -

736
00:33:11,806 --> 00:33:12,967
سنقوم بتحريك القطار

737
00:33:12,968 --> 00:33:14,071
كيف سنقوم بذلك؟

738
00:33:14,072 --> 00:33:15,642
سأقوم بهزه

739
00:33:15,643 --> 00:33:17,563
سأقوم بهزه بسرعة كافية
حتى يمكنه إختراق هذا

740
00:33:17,564 --> 00:33:18,884
هل يمكنك فعل هذا؟ -
لا أعرف -

741
00:33:18,908 --> 00:33:19,979
لم أجرب من قبل

742
00:33:23,150 --> 00:33:25,118
فلتتماسكوا جميعاً

743
00:33:25,119 --> 00:33:26,419
هل هذا ممكناً؟

744
00:33:26,420 --> 00:33:27,921
نحن علي وشك أن نكتشف ذلك

745
00:33:38,199 --> 00:33:40,266
يا إلهي

746
00:34:13,234 --> 00:34:14,801
أجل -
حسناً -

747
00:34:14,802 --> 00:34:16,936
(باري)

748
00:34:16,937 --> 00:34:18,304
نحن بخير، يا رجل

749
00:34:18,305 --> 00:34:20,273
تطلب الكثير مني
ولكنه أفلح

750
00:34:20,274 --> 00:34:22,909
أجل، ربما
ولكن لدينا مشكلة أخرى

751
00:34:22,910 --> 00:34:24,811
(لقد عاد (يوركن

752
00:34:26,414 --> 00:34:29,382
أتعرف ما الذي يقولونه
(يا (فتى البرق

753
00:34:29,383 --> 00:34:33,086
إذا لم تنجح في البداية
فلتحاول مرة أخرى

754
00:34:33,087 --> 00:34:34,554
يجب أن توقفه

755
00:34:34,555 --> 00:34:37,123
ليس لدي أي طاقة الآن

756
00:34:37,124 --> 00:34:38,725
أريدك أن تضع دمائك بداخله

757
00:34:38,726 --> 00:34:40,794
ستقوم بتجديد خلاياه
وستقضي على قوته

758
00:34:40,795 --> 00:34:43,138
كيف من المفترض أن أقوم بذلك
وأنا لا يمكنني أن ألمسه؟

759
00:34:43,139 --> 00:34:44,464
ستقوم بإختراقه

760
00:34:44,465 --> 00:34:46,332
تعرف أنني لم أقم 
بذلك من قبل

761
00:34:46,333 --> 00:34:48,454
ولقد شاهدتني للتو أقوم
بشيء لم أقم به من قبل

762
00:34:48,455 --> 00:34:50,023
ولكنني قمت به 
لأنني مضطر لذلك

763
00:34:50,024 --> 00:34:51,070
حسناً؟

764
00:35:00,213 --> 00:35:01,815
أعرف أن بإمكانك 
فعل هذا، حسناً؟

765
00:35:01,816 --> 00:35:03,149
أريدك أن تؤمن بذلك أيضاً

766
00:35:06,420 --> 00:35:07,754
(الآن فلتركض، يا (والي

767
00:35:07,755 --> 00:35:09,522
أركض

768
00:35:21,401 --> 00:35:22,469
لقد أفلحت

769
00:35:22,470 --> 00:35:25,705
لقد قمت بذلك -
بالتأكيد -

770
00:35:25,706 --> 00:35:27,006
(الوداع، يا (فتى البرق

771
00:35:30,044 --> 00:35:33,680
أنظر إلى هذا

772
00:35:33,681 --> 00:35:35,682
لقد تم القضاء علي قوتك
(يا (يوركن

773
00:35:35,683 --> 00:35:37,350
ماذا فعلت؟

774
00:35:37,351 --> 00:35:38,383
لقد فزت

775
00:35:53,901 --> 00:35:55,635
أبي؟

776
00:35:55,636 --> 00:35:58,104
المرة السابقة كنت سعيداً 
جداً لأنظر في عينيكِ

777
00:35:58,105 --> 00:35:59,439
كنتِ قد ولدتِ

778
00:36:01,308 --> 00:36:02,742
مرحباً

779
00:36:02,743 --> 00:36:04,811
لا بأس، أنتِ بخير

780
00:36:04,812 --> 00:36:07,247
(لقد تخلصنا من (يوركن

781
00:36:07,248 --> 00:36:08,348
ماذا حدث؟

782
00:36:08,349 --> 00:36:09,916
سأخبركِ بما حدث

783
00:36:09,917 --> 00:36:12,152
والاس) كان قوياً جداً)
هذا ما حدث

784
00:36:12,153 --> 00:36:13,353
فلتقم بالترجمة

785
00:36:13,354 --> 00:36:14,857
أجل، لقد قام بنقل دمائه

786
00:36:14,858 --> 00:36:17,190
بداخل (يوركن) وقام 
بالقضاء على قواه

787
00:36:17,191 --> 00:36:19,392
هذا هو التفسير العلمي

788
00:36:19,393 --> 00:36:21,995
كان لدي معلم جيد

789
00:36:21,996 --> 00:36:24,063
وأنا؟

790
00:36:24,064 --> 00:36:25,598
(بمجرد إستقرار دماء (يوركن

791
00:36:25,599 --> 00:36:27,967
لقد نجحنا في الحصول 
على ترياق لعلاجكِ

792
00:36:27,968 --> 00:36:29,911
عليكِ إرتداء الضمادة لبضعة أيام

793
00:36:29,912 --> 00:36:32,839
ولكن خلاف ذلك
لقد تعافيتِ تماماً

794
00:36:32,840 --> 00:36:34,174
شكراً لكِ

795
00:36:34,175 --> 00:36:35,842
أعرف أنكِ خاطرتِ من أجلي

796
00:36:35,843 --> 00:36:37,443
لقد حظيت ببعض المساعدة

797
00:36:37,444 --> 00:36:39,212
ما كان يمكنني القيام
بذلك بمفردي

798
00:36:39,213 --> 00:36:41,648
لقد كنا جميعاً معاً

799
00:36:41,649 --> 00:36:44,184
أجل، أنا فخور جداً من الجميع

800
00:36:44,185 --> 00:36:46,119
أحسنتم صنعاً

801
00:36:46,120 --> 00:36:50,590
وجهة نظري هي، إذا كنا
(سننقذ (آيريس) من (سافاتار

802
00:36:50,591 --> 00:36:53,293
يجب أن نفعل المزيد
لا مزيد من الأكاذيب

803
00:36:53,294 --> 00:36:54,827
حتى التي بحسن النية

804
00:36:54,828 --> 00:36:58,164
علينا أن نكون صرحاء تماماً
مع بعضنا البعض

805
00:36:58,165 --> 00:37:00,567
أنا أتفق معك -
(وأنا أتفق مع (جو -

806
00:37:00,568 --> 00:37:03,236
من اليوم فصاعداً، الصراحة الكاملة

807
00:37:04,905 --> 00:37:06,506
الصراحة

808
00:37:06,507 --> 00:37:08,541
حسناً، فلتحظي ببعض الراحة

809
00:37:08,542 --> 00:37:10,143
سأطمئن عليكِ بعد قليل

810
00:37:12,413 --> 00:37:15,148
باري)؟) -
ماذا؟ -

811
00:37:15,149 --> 00:37:18,251
نبوءة (سافاتار) بموت شخص ما

812
00:37:18,252 --> 00:37:21,120
هل كانت (آيريس)؟

813
00:37:21,121 --> 00:37:22,222
أجل

814
00:37:22,223 --> 00:37:24,757
ولكن هذا لن يحدث

815
00:37:24,758 --> 00:37:28,628
أنظر، أنا سعيد أنها
أهم شيء في حياتك

816
00:37:28,629 --> 00:37:29,972
إذا كنت ستقوم بمواعدة ابنتي

817
00:37:29,973 --> 00:37:31,598
يجب عليك القيام بذلك

818
00:37:31,599 --> 00:37:33,233
ما زلت في المرتبة الثانية

819
00:37:35,402 --> 00:37:36,502
إنه مجرد الحميم

820
00:37:36,503 --> 00:37:37,937
إنه الحميم حقاً

821
00:37:37,938 --> 00:37:40,840
أنت تصيغ بالفعل نسخة من هذا
من أجل كتابك، أليس كذلك؟

822
00:37:40,841 --> 00:37:43,109
"(ينحدر السلام أخيراً علي عائلة (ويست"

823
00:37:43,110 --> 00:37:44,777
عائلة (ويست)؟

824
00:37:44,778 --> 00:37:46,279
حسناً، حان الوقت
لأعود إلى العمل

825
00:37:46,280 --> 00:37:47,714
في هذا الوقت؟

826
00:37:47,715 --> 00:37:49,498
أجل، ما زال هناك قشرة
لمتحول بالخارج هناك

827
00:37:49,499 --> 00:37:50,883
وأنوي العثور عليها

828
00:37:50,884 --> 00:37:53,352
طابت ليلتكما

829
00:38:00,159 --> 00:38:02,328
(مهلاً، يا (جوليان

830
00:38:05,332 --> 00:38:06,799
لا أعتقد أنك ضعيف

831
00:38:06,800 --> 00:38:09,302
(لما حدث معك و(سافاتار

832
00:38:09,303 --> 00:38:12,272
القوة التي عثرت عليها
لأحافظ على سيطرتي

833
00:38:12,273 --> 00:38:14,340
قد أتت منك

834
00:38:14,341 --> 00:38:15,675
لذا، شُكراً لك

835
00:38:18,145 --> 00:38:19,512
حسناً، لم أكن سأسمح
(لـ(أيريس

836
00:38:19,513 --> 00:38:21,648
بالموت علي يد (كيلر 
فروست)، أليس كذلك؟

837
00:38:21,649 --> 00:38:24,217
كنت أعرف أن هناك شخص
جيد بداحلك في مكان ما

838
00:38:24,218 --> 00:38:28,655
واحد نود أن نراه أكثر من ذلك

839
00:38:30,457 --> 00:38:32,191
طابت ليلتك

840
00:38:35,596 --> 00:38:37,297
هل تريد تناول شراب؟

841
00:38:37,298 --> 00:38:39,899
ماذا؟ الآن؟

842
00:38:39,900 --> 00:38:43,102
أجل -
أجل، أود ذلك -

843
00:38:51,311 --> 00:38:52,912
مرحباً -
مرحباً -

844
00:38:52,913 --> 00:38:54,647
ما الذي أحضركن إلى هنا؟

845
00:38:54,648 --> 00:38:58,017
جوني) ستعود لإمتحانات)
نصف العام

846
00:38:58,018 --> 00:39:00,019
وفكرنا في أن نمر
عليك ونودعك

847
00:39:02,022 --> 00:39:04,524
كنت أتمنى أن نتناول
القهوة مرة أخرى

848
00:39:04,525 --> 00:39:06,693
لأن المرة السابقة لم
تسير كما هو مٌخطط لها

849
00:39:06,694 --> 00:39:08,394
أجل -
هل تمازحني؟ -

850
00:39:08,395 --> 00:39:10,663
(لقد رأيت (فتى البرق
عن قرب

851
00:39:10,664 --> 00:39:13,199
حسناً، لدينا الكثير من
(القصص عن (فتى البرق

852
00:39:13,200 --> 00:39:14,623
 أضمن لكِ أنكِ لم تسمعينها

853
00:39:14,624 --> 00:39:16,336
ربما يمكننا أن نرويها 
لكِ علي العشاء

854
00:39:16,337 --> 00:39:17,637
المرة القادمة التي تأتين
فيها إلى المدينة

855
00:39:17,638 --> 00:39:20,840
لدي عطلة طويلة الشهر القادم

856
00:39:20,841 --> 00:39:24,410
هل متأكد أنك مستعد
للإلتزام بشيء ما في المستقبل؟

857
00:39:24,411 --> 00:39:27,580
أنا متأكد تماماً

858
00:39:30,150 --> 00:39:31,651
هذا جيد

859
00:39:31,652 --> 00:39:32,885
يجب أن نذهب

860
00:39:32,886 --> 00:39:35,154
حظ سعيد في المدرسة -
شكراً لك، أراك لاحقاً -

861
00:39:35,155 --> 00:39:37,090
إلى اللقاء، يا عزيزتي

862
00:39:41,228 --> 00:39:44,764
حسناً، جيد كالجديد

863
00:39:44,765 --> 00:39:48,334
في الواقع، إنه أفضل من
الجديد بثلاثة أقفال إضافية

864
00:39:48,335 --> 00:39:50,203
والتي لم تكن مضطراً للقيام بذلك

865
00:39:50,204 --> 00:39:52,071
حسناً، (سيسكو) عرض
علينا أن يقوم ببناء

866
00:39:52,072 --> 00:39:54,874
باب أمان مخصص
ولكن كلانا رأينا جيداً

867
00:39:54,875 --> 00:39:56,676
كيف تبقي هذة الأشياء الناس
(خارج معامل (ستار

868
00:39:56,677 --> 00:39:58,544
. . . لذا -
أنا أفضل الأقفال العادية -

869
00:39:58,545 --> 00:40:01,080
الأقفال العادية تفي بالغرض -
أجل -

870
00:40:01,081 --> 00:40:03,616
بما حدث هنا

871
00:40:03,617 --> 00:40:06,185
أريد أن أتأكد أنكِ بأمان

872
00:40:06,186 --> 00:40:07,954
أنا بأمان

873
00:40:07,955 --> 00:40:10,857
حول كل شيء؟

874
00:40:10,858 --> 00:40:12,458
أنت تنقذني منذ أسابيع

875
00:40:12,459 --> 00:40:14,327
(وستقوم بإنقاذي من (سافاتار

876
00:40:14,328 --> 00:40:15,962
وبينما أنا أثق بك

877
00:40:15,963 --> 00:40:20,833
بحياتي، كان من الصعب
آلا أشعر بالخوف

878
00:40:23,103 --> 00:40:26,839
(أحياناً أشعر بأن (البرق
هو هذا الرجل

879
00:40:26,840 --> 00:40:30,109
الذي يكونه حبيبي عندما
يركض لإنقاذ الناس الآخرون

880
00:40:30,110 --> 00:40:33,579
وكأنني الوحيدة التي لا
(أحصل على (البرق

881
00:40:33,580 --> 00:40:37,383
كان يبدو منفصلاً عنك

882
00:40:37,384 --> 00:40:38,785
ولكن أمس عندما أنقذتني

883
00:40:38,786 --> 00:40:42,255
تذكرت بأنه لا يوجد
سبب لأخاف

884
00:40:43,590 --> 00:40:45,358
الرجل الذي أحبه هو بطل خارق

885
00:40:47,728 --> 00:40:50,897
(أنا أحبك وأثق فيك، يا (باري آلين

886
00:40:50,898 --> 00:40:52,098
(البرق)

887
00:40:54,435 --> 00:40:57,336
أنا أحبك وسأظل أحبك

888
00:41:00,073 --> 00:41:02,375
أنا أحبكِ

889
00:41:02,376 --> 00:41:04,377
كان هذا لطيفاً جداً

890
00:41:04,378 --> 00:41:07,378
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~

891
00:41:33,612 --> 00:41:34,612
(جيسي)

892
00:41:34,613 --> 00:41:35,713
كلا، كلا

893
00:41:35,714 --> 00:41:36,714
ما الخطب؟

894
00:41:36,715 --> 00:41:37,815
(غرود)

895
00:41:37,816 --> 00:41:39,950
لقد حصل علي والدي

896
00:41:39,951 --> 00:41:42,926
(وهو لديه في مدينة (الغوريلا

897
00:41:43,805 --> 00:42:52,405
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

