﻿1
00:00:02,290 --> 00:00:06,150
إذا كانت الأجوبة التي نريدها لوقف
سافاتار) وإنقاذك في المستقبل)

2
00:00:06,170 --> 00:00:09,240
إذاً فهناك حيث عليّ الذهاب -
أنت من قبل موتها، صحيح؟ -

3
00:00:09,270 --> 00:00:12,840
،لقد حبست (سافاتار) في قوة السرعة
أخبرني كيف فعلتها فحسب

4
00:00:12,840 --> 00:00:14,460
،حظيت بمساعدة
(اسمها (تريسي براون

5
00:00:14,460 --> 00:00:16,090
هي من صنعت فخ
قوة السرعة لأجلي

6
00:00:16,110 --> 00:00:18,100
أتقولون أن أفكاري
.. عن قوة السرعة

7
00:00:18,130 --> 00:00:19,680
أني محقة؟ -
في المستقبل -

8
00:00:19,700 --> 00:00:23,130
نريد منك بناء هذا الفخ الآن -
(كيتلين) تسعى وراء (تريسي) -

9
00:00:23,130 --> 00:00:24,380
(ذلك يعني أنها تعمل مع (سافيتار

10
00:00:24,410 --> 00:00:26,270
تكلمت مع (سيسيل)؟ -
أخبرتها كل شيء -

11
00:00:26,270 --> 00:00:29,140
.أخبرتها أني أحبها
أخبرتها أنك البرق

12
00:00:31,090 --> 00:00:36,430
.. وكما أخبرتك من البداية
أنا البرق المستقبلي

13
00:00:40,800 --> 00:00:46,890
هذا أشبه بالنظر لمرآة
حسناً، ليس بالضبط

14
00:00:47,440 --> 00:00:52,350
لست مخيف كثيراً بدون درعك -
ماذا عساي القول؟ -

15
00:00:52,370 --> 00:00:55,760
لقد كبرت على الأحمر -
أعرف ماذا تكون -

16
00:00:56,470 --> 00:01:00,430
أنت بقايا زمنية -
.. نسخة مؤقتة -

17
00:01:00,450 --> 00:01:04,370
صنعتها أنت عندما عُدت
للزمن للوراء وقابلت نفسك

18
00:01:04,700 --> 00:01:08,520
لقد أحضرت بقايا زمنية
(للتغلب على (زووم

19
00:01:08,520 --> 00:01:11,990
لقد ماتت نسختك
،منقذاً العالم المتعدد

20
00:01:12,010 --> 00:01:14,850
واستمررت في حياة سعيدة

21
00:01:14,850 --> 00:01:20,320
،وكانت ستبقى هكذا
ولكنك قررت أن تأخذ دوراً مقدساً

22
00:01:20,320 --> 00:01:24,020
،لقد خلقت نقطة البرق
وغيّرت كل شيء

23
00:01:24,030 --> 00:01:28,200
ذهبت إلى المستقبل
ونفسي المستقبلية أخبرتني ذلك

24
00:01:28,200 --> 00:01:33,170
.أنه صنع بقايا زمنية لردعك
لكنك ذبحتهم جميعًا

25
00:01:33,170 --> 00:01:34,750
جميعهم عدا واحد

26
00:01:34,770 --> 00:01:38,290
أنا، لقد عِشت

27
00:01:38,320 --> 00:01:42,840
ولكن المضحك في الأمر
عندما فعلت ذلك

28
00:01:42,850 --> 00:01:47,470
(أنت و(جو
(والي) و(سيسكو)

29
00:01:47,880 --> 00:01:52,300
جميعكم تجنبتوني لأني
لم أكن (باري آلين) الحقيقي

30
00:01:52,360 --> 00:01:57,360
،كنت إنحرافاً
بطل انتهى غرضه

31
00:01:57,380 --> 00:02:00,580
نفسك المستقبلية
لم تذكر ذلك، أليس كذلك؟

32
00:02:00,610 --> 00:02:06,730
كيف أصبحت (سافاتار)؟ -
كنت محطماً ووحيداً -

33
00:02:06,740 --> 00:02:12,790
أردت إنهاء الألم وحينها
(أدركت الحقيقة، يا (باري

34
00:02:12,810 --> 00:02:17,660
،الرب لا يشعر بأي آلم
جّل ما عليّ فعله أن أكون واحداً

35
00:02:17,660 --> 00:02:20,800
وأريد أمرين آخرين فحسب

36
00:02:21,280 --> 00:02:26,630
أن تموت (آيريس) حتى
،تغيب تماماً في غياهب الظلام

37
00:02:26,660 --> 00:02:30,260
وبعدها يتم ولادتي .. -
والأمر الثاني؟ -

38
00:02:32,000 --> 00:02:35,490
قد يبدو سخيفًا بالنظر
،لمن أتحدث معه

39
00:02:35,510 --> 00:02:37,970
لكني سأحتفظ به لنفسي

40
00:02:37,990 --> 00:02:43,950
ماذا يحدث إذا قتلت نفسي؟
إن مت، فلن تتكون أبدًا

41
00:02:43,980 --> 00:02:47,870
،السبب والنتيجة شيئان مخادعان
لم يفلح مع (إيدي)، أليس كذلك؟

42
00:02:47,870 --> 00:02:49,660
أطلق على نفسه
.. الرصاص في الصدر

43
00:02:49,660 --> 00:02:51,410
ثون) لا يزال موجوداً)

44
00:02:51,410 --> 00:02:54,290
هذا هو المختلف
(في السفر بالزمن يا (باري

45
00:02:54,300 --> 00:02:57,800
،كلما فعلته
قل إنطباق القواعد عليك

46
00:02:57,800 --> 00:03:01,130
لكن كوننا نجري هذه المحادثة
نحن نُغيّر المستقبل

47
00:03:01,140 --> 00:03:03,020
هل نفعل؟

48
00:03:03,890 --> 00:03:06,920
صعودي يقترب

49
00:03:06,920 --> 00:03:14,760
،عندما أسيّطر على الوقت بأكمله
سيكون أنت المتروك والمنسي

50
00:03:24,020 --> 00:03:27,820
!ستموت هنا -
... نسيت أن أخبرك -

51
00:03:27,840 --> 00:03:30,410
.بدلتي أروع من بدلتك ...

52
00:04:04,990 --> 00:04:08,430
<b>~\\ البــرق \\~
الموسم الثالث - الحلقة الحادية والعشرون"
"بعنوان: السبب والنتيجة"</b>

53
00:04:10,540 --> 00:04:11,990
هذا مستحيل

54
00:04:12,010 --> 00:04:14,520
لا أفهم. كيف يكون (سافاتار) أنت؟

55
00:04:14,570 --> 00:04:18,650
ليس أنا. ليس حقًا -
إنه الأجزاء السيئة منك -

56
00:04:18,650 --> 00:04:20,710
مثلما حدث في فيلم
ستار تريك" عندما قسم"

57
00:04:20,740 --> 00:04:24,030
(كيرك) إلى (كيرك)
الطيب و(كيرك) الشرير

58
00:04:24,050 --> 00:04:26,710
"أخبرني أن لديك "ستار تريك
على أرضك

59
00:04:26,730 --> 00:04:29,120
"فوياجار" -
أكره الأفلام الفرعية -

60
00:04:29,140 --> 00:04:31,470
هذا يفسر سبب
رغبة (كيتلين) في إتباعه

61
00:04:31,470 --> 00:04:34,010
لديه وجه تثق فيه -
نصف وجه على أيّ حال -

62
00:04:34,040 --> 00:04:36,750
لذا عندما وجد الأساطير
"تلك الرسالة في "الوافريدر

63
00:04:36,770 --> 00:04:39,260
:من نفسك القديمة تقول
"(لا تثقوا بـ(باري آلين"

64
00:04:39,280 --> 00:04:41,800
(كان يتحدث عن (سافاتار باري ألين

65
00:04:41,820 --> 00:04:45,570
كل شيء يتضح الآن
بطريقة سيئة جداً

66
00:04:45,570 --> 00:04:47,730
أقلت أنّك كوّنت (سافيتار)؟

67
00:04:47,740 --> 00:04:49,940
كيف؟ -
اسمعوا هذا -

68
00:04:50,750 --> 00:04:55,260
،أربع سنوات من الآن
... البرق المستقبلي يخلق

69
00:04:55,280 --> 00:04:57,330
(بقية زمنية لمحاربة (سافاتار

70
00:04:57,330 --> 00:04:59,860
لكن (سافاتار) يبقي هذا البقية
الزمنية على قيد الحياة

71
00:04:59,890 --> 00:05:02,150
حتى يتحول في وقت
(لاحق إلى (سافيتار

72
00:05:02,180 --> 00:05:05,000
لذا فور حبس
سافاتار) في قوة السرعة)

73
00:05:05,000 --> 00:05:10,820
،هذا البقية تفقد عقلها
.. ويعود بالزمن للماضي

74
00:05:10,840 --> 00:05:12,760
(ويصبح (سافاتار

75
00:05:12,760 --> 00:05:15,260
مختلقاً بذلك كذبة
،أنه أول سريع

76
00:05:15,280 --> 00:05:18,680
ناشراً تلك الأسطورة
مجنداً توابعه على مر العصور

77
00:05:18,680 --> 00:05:20,070
هذا منافِ للمنطق

78
00:05:20,090 --> 00:05:23,070
(من الأول، (سافاتار
أم البقية الزمنية؟

79
00:05:23,070 --> 00:05:25,590
إنها حلقة مغلقة
بدون بداية ونهاية

80
00:05:25,610 --> 00:05:27,100
إنها حلقة لا منتهية

81
00:05:27,120 --> 00:05:29,460
السيناريو التقليدي
للفرخة والبيضة

82
00:05:29,480 --> 00:05:32,130
... بقية زمنية، إنه
إنه مثل نسخة منك، صحيح؟

83
00:05:32,160 --> 00:05:36,470
لذا فهو لديه مشاعرك، ذكرياتك
فلماذا يريد أن يؤذينا؟

84
00:05:36,500 --> 00:05:38,460
لماذا يريد قتل (آيريس)؟

85
00:05:43,540 --> 00:05:46,550
أتش آر) أين وصلت)
تريسي) في فخ قوة السرعة؟)

86
00:05:46,570 --> 00:05:50,280
جيد، أجل، على ما يرام -
أخبرها أن تسرع، هلا فعلت؟ -

87
00:05:50,300 --> 00:05:51,890
سأفعل ذلك الآن

88
00:05:51,910 --> 00:05:54,160
إن كان (سافيتار) هو نسخة
من (باري) المستقبلية

89
00:05:54,180 --> 00:05:56,970
،فهو يتذكر كل ما (باري) يفعله

90
00:05:56,970 --> 00:05:59,500
فكيف سنأتي بخطة لردعه؟

91
00:06:12,080 --> 00:06:13,820
كيف كان؟

92
00:06:13,840 --> 00:06:15,740
محطماً

93
00:06:17,510 --> 00:06:18,810
.. أتعلم

94
00:06:19,950 --> 00:06:23,350
... (طوال هذا الوقت أعتقد (سافاتار

95
00:06:23,640 --> 00:06:25,100
وحشاً ...

96
00:06:28,300 --> 00:06:33,600
من الصعب تصور
... ما قد يحدث بأن تكون

97
00:06:34,550 --> 00:06:37,270
... أعرف أن هذا ليس أنت. أنا

98
00:06:38,530 --> 00:06:40,440
جزء منه أنا

99
00:06:42,910 --> 00:06:45,560
قال أن الأمر مثل النظر
في المرآه. وكان مُحقًا

100
00:06:45,560 --> 00:06:47,080
لكن ليس فقط الطريقة
التي بدى عليها

101
00:06:49,460 --> 00:06:51,650
كانت عينيه

102
00:06:51,650 --> 00:06:56,880
،الألم الذي كان داخلها
لقد رأيت ذلك في نفسي

103
00:06:57,990 --> 00:07:00,140
... عندما أفكر

104
00:07:00,160 --> 00:07:03,170
... كيف مات أبي بعنف

105
00:07:04,450 --> 00:07:07,180
أحيانًا أريد الرد على هذا
العنف بمزيدٍ من العنف

106
00:07:07,200 --> 00:07:09,370
... أريد أن أجعل شخصًا آخر

107
00:07:09,390 --> 00:07:11,500
مجروح بقدري

108
00:07:11,510 --> 00:07:13,800
ولكنك لن تفعل هذا قط

109
00:07:14,830 --> 00:07:16,900
لست هو أنت شخص طيب

110
00:07:16,900 --> 00:07:19,740
ولكن الشر موجود
داخلي تعلمين هذا

111
00:07:19,760 --> 00:07:25,770
تلك القوة والألم التي
جاء منها (سافاتار)، من الخسارة

112
00:07:26,800 --> 00:07:28,540
من خسارتك

113
00:07:29,680 --> 00:07:33,780
لن تخسرني
هل تسمعني؟

114
00:07:34,530 --> 00:07:36,950
(وسنوقف (سافاتار

115
00:07:37,470 --> 00:07:40,130
لست وحيداً هنا ولكنه وحيد

116
00:07:40,160 --> 00:07:42,430
.وهو ليس إلهاً

117
00:07:45,710 --> 00:07:48,490
أخبرني (جاي) أننا لسنا آلهة

118
00:07:49,120 --> 00:07:52,130
كان مخطئاً، ممكن أن نصبح

119
00:07:52,160 --> 00:07:55,220
أي سريع ولن يتطلب الكثير منه

120
00:07:55,250 --> 00:07:59,500
عندما نشعر أن الحب في
.. قلوبنا غارق في الغضب

121
00:07:59,500 --> 00:08:02,670
عندما تتثاقل الذكريات
السيئة عن الجيدة

122
00:08:04,270 --> 00:08:07,320
ماذا عليّ أن أكون لأردعه؟

123
00:08:11,080 --> 00:08:15,020
أنت! مهلاً! الوقت سيء؟ -
لا يا رجل، ما الأمر؟ -

124
00:08:15,020 --> 00:08:17,350
وردت لي أفضل فكرة على الإطلاق

125
00:08:17,360 --> 00:08:19,520
إما هي كذلك أو أنها أسوأ فكرة

126
00:08:19,520 --> 00:08:20,660
.. ولكن -
إنها فكرة -

127
00:08:20,680 --> 00:08:22,130
!إنها فكرة

128
00:08:23,280 --> 00:08:27,040
أتريد تمويج شعري؟ -
ليس لشعرك أيتها الجميلة -

129
00:08:27,070 --> 00:08:28,860
إنه لمخك، اتفقنا؟

130
00:08:28,870 --> 00:08:32,000
أريد أن أمنعك من
تصنيع ذكريات جديدة

131
00:08:32,000 --> 00:08:33,720
عم تتحدث؟

132
00:08:33,740 --> 00:08:36,960
سافتتار) يعرف كل ما سنفعله)
لأنه يتذكر القيام به

133
00:08:36,990 --> 00:08:38,950
... إنه نسخة مستقبلية من (باري). لذا

134
00:08:38,970 --> 00:08:42,360
ماذا لو (باري) لا يتذكر
ما نفعله الآن؟

135
00:08:42,390 --> 00:08:44,250
أتريد العبث بدماغه؟

136
00:08:44,270 --> 00:08:47,770
قليلا فقط، إنه إجراء صغير

137
00:08:47,770 --> 00:08:49,710
سيظل (باري) نفسه
الذي تعرفيه وتحبيه

138
00:08:49,730 --> 00:08:52,070
إلا أنه فقط لن يكون قادرًا
على الإحتفاظ بالمعلومات الجديدة

139
00:08:52,080 --> 00:08:54,510
،هناك نوعان من الذاكرة
قصيرة المدى وطويلة المدى

140
00:08:54,530 --> 00:08:56,950
... طويلة المدى هي التى -
حسنًا، (جوليان). توقف -

141
00:08:56,950 --> 00:08:59,330
هذا عرضي. أنا الخبير هنا

142
00:08:59,350 --> 00:09:01,530
هذا هو الجزء من دماغك
الذي يحتفظ بالمعلومات الجديدة

143
00:09:01,570 --> 00:09:03,820
قبل إرسالها إلى القشرة
ليتم تخزينها إلى الأبد

144
00:09:03,850 --> 00:09:08,370
ماذا لو اعترضنا هذه المعلومات
بواسطة مغناطيس؟

145
00:09:08,380 --> 00:09:12,690
إذاً لن يتذكر (سافاتار) أياً كانت
الخطة التي سنأتي بها لهزيمته

146
00:09:12,710 --> 00:09:14,850
ما يعني أنه لن يتقدم علينا
بخطوتين بعد الآن

147
00:09:14,850 --> 00:09:20,160
مع الحظ، سنجعله متخلف بخطوة -
جميل، هذا السبب والنتيجة -

148
00:09:20,190 --> 00:09:22,120
باري)، ما رأيك؟)

149
00:09:25,560 --> 00:09:27,220
دعونا نفعل ذلك

150
00:09:27,240 --> 00:09:31,360
(مهلا، ألم تكن (كيتلين
هي خبيرة العقول هنا؟

151
00:09:31,370 --> 00:09:32,990
لقد كانت

152
00:09:33,010 --> 00:09:36,130
لكن هذا شيء
يجب أن نفعله بدونها

153
00:09:36,160 --> 00:09:37,820
أنا أثق بك

154
00:09:39,740 --> 00:09:41,210
لن تشعر شيئا

155
00:09:41,210 --> 00:09:43,630
دعونا نبدأ هذا العرض

156
00:09:43,660 --> 00:09:46,060
الإنقطاع سوف يلتصق بـحصينك

157
00:09:46,090 --> 00:09:47,710
لذا. إنها جاهزة

158
00:09:47,720 --> 00:09:49,420
حسنُ، جاهزة للإنطلاق

159
00:09:49,440 --> 00:09:51,300
هل يمكن ألا ندعوه إنطلاق؟

160
00:09:51,300 --> 00:09:53,800
جاهزة للتفعيل

161
00:09:53,820 --> 00:09:57,340
بعد ثلاثة .. اثنين .. واحد

162
00:10:00,030 --> 00:10:02,600
<i>أحلام سعيدة، يا إبني العزيز -
أحسنت، أيها الكسول-</i>

163
00:10:02,620 --> 00:10:03,770
<i>أركض، يا (باري)، أركض</i>

164
00:10:03,800 --> 00:10:06,120
<i>.. (لقد شاهدتك وأنت تُحب (آيريس</i>

165
00:10:06,140 --> 00:10:08,320
<i>ربما كان من المقدر
أن نكون معًا</i>

166
00:10:09,380 --> 00:10:10,890
حسنًا، هذا سيفي بالغرض

167
00:10:10,890 --> 00:10:12,340
حسناً

168
00:10:13,160 --> 00:10:16,210
ما شعورك؟

169
00:10:16,530 --> 00:10:21,000
على ما يرام -
أترون؟ بأفضل حال -

170
00:10:22,350 --> 00:10:23,680
.. (باري)

171
00:10:24,700 --> 00:10:26,070
باري)؟)

172
00:10:27,070 --> 00:10:28,310
(باري)

173
00:10:28,830 --> 00:10:30,480
من هو (باري)؟

174
00:10:30,900 --> 00:10:32,430
ليس على ما يرام

175
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
من تكونون؟

176
00:10:41,860 --> 00:10:45,290
ماذا يحدث؟
بجدية، من تكونون؟

177
00:10:45,310 --> 00:10:47,010
باري)، اهدأ) -
من هو (باري)؟ -

178
00:10:47,030 --> 00:10:48,690
(سيسكو) -
حساب خاطئ طفيف -

179
00:10:48,710 --> 00:10:50,130
لم أكن لأستخدم كلمة طفيف

180
00:10:50,150 --> 00:10:52,720
أين أكون؟ أهذا
مكتب طبيب أسنان؟

181
00:10:52,750 --> 00:10:54,670
(كلّا. كلّا هذه مختبرات (ستار

182
00:10:54,670 --> 00:10:58,900
مختبرات (ستار)؟
معمل؟ ماذا تكونون؟

183
00:10:58,900 --> 00:11:01,240
أتجرون تجارب علي؟ -
.. كلا، لا أحد -

184
00:11:01,270 --> 00:11:03,780
حسناً. تقنيًا، نعم
لكنك كنت موافق

185
00:11:03,800 --> 00:11:05,350
...كنتم تفعلون؟ أنت -
نعم -

186
00:11:05,370 --> 00:11:08,160
لماذا لا أتذكر أي شيء؟
لماذا لا أتذكر اسمي؟

187
00:11:08,180 --> 00:11:11,120
(اسمك (باري -
(اسمي ليس (باري

188
00:11:11,140 --> 00:11:12,850
لا أعرف ما هو
... اسمي، لكن اسمي هو

189
00:11:12,880 --> 00:11:15,430
(بارثولوميو هنري آلين)

190
00:11:15,460 --> 00:11:17,360
هذا ليس اسمًا جيدًا -
.. (أنظر، يا (باري -

191
00:11:17,390 --> 00:11:19,630
هل أنتِ متأكدة أن اسمي
... لم يكن (بارت)؟ هل يمكن

192
00:11:19,660 --> 00:11:21,520
بارت) يبدو لي أكثر طبيعية)

193
00:11:21,540 --> 00:11:23,570
أيمكن مناداتي بـ(بارت)؟ -
(لا بأس بـ(بارت -

194
00:11:23,570 --> 00:11:24,680
حسناً -
!(والي) -

195
00:11:24,710 --> 00:11:28,610
أنت، لنعيدك فحسب إلى الكرسي -
.. كلا، كلا، لن -

196
00:11:28,640 --> 00:11:30,020
لن أعود للكرسي -
إلى الكرسي -

197
00:11:30,040 --> 00:11:31,820
لا، كيف أعرف أنكم
لم تخطفوني هنا

198
00:11:31,850 --> 00:11:33,780
لإجراء جراحة مخّية غريبة عليّ؟

199
00:11:33,800 --> 00:11:36,470
أو ربما مثل هؤلاء المجرمين
الذين يخدعون الناس لدخول الفنادق

200
00:11:36,470 --> 00:11:37,860
حتى يتمكنوا من سرقة
الكلى الخاصة بهم

201
00:11:37,880 --> 00:11:40,220
هل لا تزال لدي كليتي؟ -
لا نريد كليتك -

202
00:11:40,240 --> 00:11:43,320
.. (حسناً يا (باري
أنظر إلى هذه الصور

203
00:11:43,730 --> 00:11:45,370
نحن أصدقائك

204
00:11:45,400 --> 00:11:47,070
عائلتك

205
00:11:49,100 --> 00:11:51,370
نريد مساعدتك فحسب

206
00:11:58,400 --> 00:12:00,310
هذا خاتم جميل

207
00:12:00,330 --> 00:12:02,040
من المحظوظ؟

208
00:12:04,490 --> 00:12:06,490
(أنت يا (باري

209
00:12:07,730 --> 00:12:11,270
أنظر، أعرف أنك خائف
يمكنك الوثوق بنا

210
00:12:12,510 --> 00:12:13,720
(سيسكو)

211
00:12:13,740 --> 00:12:15,500
دقيقة -
حاضر سيدي -

212
00:12:15,530 --> 00:12:17,740
سأعود في الحال، اتفقنا؟

213
00:12:17,770 --> 00:12:20,330
والي)، ابق معه، اتفقنا) -
أنا؟ -

214
00:12:22,360 --> 00:12:25,070
كيف نعرف بعضنا البعض؟

215
00:12:25,090 --> 00:12:27,320
أنا أخيك

216
00:12:32,240 --> 00:12:34,540
... ليس هناك أي علامة على أيّ

217
00:12:34,570 --> 00:12:36,520
ضرر هيكلي دائم

218
00:12:36,550 --> 00:12:39,020
إذاً لماذا لا يتذكر شيء؟

219
00:12:39,790 --> 00:12:41,020
جوليان)؟)

220
00:12:41,050 --> 00:12:42,920
... يبدو أنه يعاني من نوعًا من

221
00:12:42,920 --> 00:12:45,630
فقدان ذاكرة ناتج من إنتكاسة نفسية -
فقدان الذاكرة -

222
00:12:45,640 --> 00:12:48,660
ماذا لو أننا لم نحسب
،زيادة سرعة (باري) العصبية

223
00:12:48,680 --> 00:12:50,180
بسبب سرعته الفائقة؟

224
00:12:50,200 --> 00:12:54,310
مهلًا، هل يعرف أنه البرق؟
أنه يملك سرعة فائقة؟

225
00:12:55,180 --> 00:12:57,140
باري)، إلتقط هذا)

226
00:12:59,560 --> 00:13:00,970
آسف

227
00:13:01,910 --> 00:13:02,940
يا إلهي

228
00:13:02,960 --> 00:13:04,690
هذا مريع جداً -
مثير للشفقة -

229
00:13:04,690 --> 00:13:06,660
أيمكنك عكس هذا إو إلغاءه؟

230
00:13:06,680 --> 00:13:10,720
لن نقوم بعمل أيّة تبديلات آخرى
حتى نكتشف حلّاً لهذا الشيء

231
00:13:12,460 --> 00:13:14,830
إنها (سيسيل). مرحبا حبيبتي

232
00:13:14,850 --> 00:13:18,790
حالة طوارئ؟
حسناً. وداعاً

233
00:13:19,510 --> 00:13:21,970
حسنا، (سيسيل) تحتاج
(باري) في قسم شرطة (سنترال)

234
00:13:21,970 --> 00:13:23,710
الآن. تقول أنه أمر مُلح

235
00:13:23,710 --> 00:13:25,780
لا يمكنه الخروج في هذه الحالة

236
00:13:25,780 --> 00:13:30,080
(أنا وأبي سنأخذ (باري) إلى (سيسيل

237
00:13:30,080 --> 00:13:33,180
أنت و(سيسكو) جدا طريقة
(لإستعادة ذاكرة (باري

238
00:13:33,190 --> 00:13:35,290
وبسرعة. اتفقنا؟

239
00:13:35,290 --> 00:13:36,750
حسناً

240
00:13:38,140 --> 00:13:39,490
حسناً

241
00:13:39,520 --> 00:13:41,620
لا تريد العمل؟

242
00:13:41,640 --> 00:13:43,510
حسناً، لا أريدك

243
00:13:45,130 --> 00:13:48,240
... هل أنا أتدخل في

244
00:13:48,270 --> 00:13:53,160
في مسعاك لبناء جهاز
لحبس (سافاتار) في قوة السرعة؟

245
00:13:53,190 --> 00:13:55,310
المولد القاذف لمادة السرعة

246
00:13:55,340 --> 00:13:57,320
أعرف أن هذا لا ينزلق
من على اللسان

247
00:13:57,350 --> 00:13:59,510
لا. ليس كذلك
.. ماذا لو

248
00:13:59,510 --> 00:14:02,230
... نسمي جهازك الصغير الرائع

249
00:14:02,250 --> 00:14:03,740
... تعلم، ربما -
... |لنسميه -

250
00:14:03,760 --> 00:14:07,110
مدفع قوة السرعة -
بازوكا قوة السرعة -

251
00:14:07,140 --> 00:14:08,960
مسدس قوة السرعة

252
00:14:09,330 --> 00:14:11,280
بازوكا قوة السرعة. أفضل، نعم

253
00:14:11,300 --> 00:14:14,070
لكن لو لم تبدأ بازوكا قوة السرعة
،في العمل قريبًا

254
00:14:14,070 --> 00:14:16,440
سيكون علينا أن نسميها
الفشل الملحمي لقوة السرعة

255
00:14:16,440 --> 00:14:18,530
لماذا؟ ما المشكلة؟ -
المُسرع -

256
00:14:18,560 --> 00:14:19,870
،إنه يمتص كثيرًا من الهواء

257
00:14:19,900 --> 00:14:22,590
... وهذا قياس -
حسنًا. توقفي عن الكلام العلمي -

258
00:14:22,610 --> 00:14:26,310
عليك التراجع للوراء عن
بازوكا قوة السرعة

259
00:14:26,320 --> 00:14:28,860
لا نملك وقتٍ -
!دومًا ما يكون هناك وقت -

260
00:14:28,880 --> 00:14:33,290
،لأن في بعض الأحيان، لكي تمضي قدمًا
عليكِ أن تأخذي خطوة إلى الوراء

261
00:14:33,290 --> 00:14:36,520
خطوة إلى الوراء
أترين؟ نعم فعلًا

262
00:14:37,860 --> 00:14:39,610
... هزي هذين الكتفين. أشعر بـ

263
00:14:39,630 --> 00:14:40,780
يا إلهي

264
00:14:40,810 --> 00:14:43,010
... التوتر في كتفيك

265
00:14:43,040 --> 00:14:45,430
فكريِ في شيء يهدأكِ

266
00:14:45,430 --> 00:14:47,400
.. القهوة -
قهو -

267
00:14:47,420 --> 00:14:50,300
أجل

268
00:14:50,310 --> 00:14:52,300
ولكن ليس أي قهوة

269
00:14:52,300 --> 00:14:53,550
القهوة الإندونسيية المحمصة
الغامقة والحارة جدًا

270
00:14:53,580 --> 00:14:55,180
.. مع التوت والكزبرة

271
00:14:58,160 --> 00:15:00,150
لم يسبق لي أن إلتقيت شخصًا

272
00:15:00,150 --> 00:15:02,620
يستخدم كميات كبيرة
من الكافيين ليهدأ

273
00:15:02,620 --> 00:15:05,460
لم يسبق لي أن
إلتقيت نفس الشخص

274
00:15:13,680 --> 00:15:16,690
أنا مُسترخي

275
00:15:16,720 --> 00:15:17,950
هل أنتِ مسترخيه؟

276
00:15:21,070 --> 00:15:22,770
وأنا .. حسناً -
أجل -

277
00:15:22,770 --> 00:15:24,510
أعني .. حسناً

278
00:15:24,510 --> 00:15:25,940
أجل

279
00:15:29,720 --> 00:15:30,890
صباح الخير يا قوم

280
00:15:30,910 --> 00:15:32,360
(مرحبا. أنا (باري ألين

281
00:15:32,380 --> 00:15:34,850
(يمكنك أن تدعوني (بارت -
حسناً -

282
00:15:34,850 --> 00:15:37,280
قلتِ أن هناك حالة
طارئة؟ أين الحريق؟

283
00:15:37,310 --> 00:15:38,710
من المضحك أنك
وصفت الحالة هكذا

284
00:15:38,740 --> 00:15:40,490
(لوشيوس كوليدج) -
من؟ -

285
00:15:40,520 --> 00:15:42,960
"جالب الحرارة" -
أسوأ مفتعل حرائق في المدينة-

286
00:15:42,980 --> 00:15:45,470
(أسوأ من (ميك روري
منذ أن اختفى

287
00:15:45,990 --> 00:15:48,720
هذا حتي أن يأتي البرق لردعه

288
00:15:48,750 --> 00:15:50,000
ما هو البرق؟

289
00:15:50,030 --> 00:15:52,560
ما المشكلة إذاً؟

290
00:15:52,580 --> 00:15:56,720
القاضي (هانكرسون). سيقوم بإفتتاح
لذا نقل (كوليدج) لجلسة سماع

291
00:15:56,750 --> 00:15:58,080
بعد ظهر هذا اليوم

292
00:15:58,110 --> 00:15:59,410
باري) كان المحقق في هذه القضية)

293
00:15:59,410 --> 00:16:03,040
لذا أحتاجه للإدلاء بشهادته
من أجل إدانة (كوليدج) في المحاكمة

294
00:16:03,070 --> 00:16:06,330
أجل، كلا
لا يمكنه فعل هذا

295
00:16:06,350 --> 00:16:07,680
لماذا لا؟

296
00:16:11,880 --> 00:16:13,830
ماذا تعني أنه يعاني
من فقدان الذاكرة؟

297
00:16:13,860 --> 00:16:15,400
بار)، ما هو اسمها؟)

298
00:16:15,430 --> 00:16:18,000
فيليسيا)؟)

299
00:16:19,090 --> 00:16:20,430
!رباه

300
00:16:20,430 --> 00:16:23,620
... هل هذا مثل
شيء يخص البرق؟

301
00:16:23,650 --> 00:16:24,850
.. كان يقاتل شرير

302
00:16:24,880 --> 00:16:26,890
قواه الشريرة هي
سرقة ذكريات (باري)؟

303
00:16:28,020 --> 00:16:32,020
كلّا، فعلنا هذا عن
طريق الخطأ له ولأنفسنا

304
00:16:32,040 --> 00:16:33,510
لماذا؟

305
00:16:33,510 --> 00:16:37,110
... هذا لا يهم. ما يهم
هو مماطلة هذا القاضي

306
00:16:37,110 --> 00:16:39,350
باري) ليس في حالة تسمح له)
للإدلاء بشهادته في المحكمة

307
00:16:39,350 --> 00:16:42,820
(جو)، لو لم يشهد (باري)
(فسيُطلقوا سراح (كوليدج

308
00:16:42,820 --> 00:16:44,590
حينها ليساعدنا الرب

309
00:16:44,590 --> 00:16:46,490
حسنا. سنجد حلّا ما

310
00:16:46,490 --> 00:16:47,790
لتفعل من فضلك

311
00:16:49,660 --> 00:16:53,040
سعدت بمقابلتك -
أجل -

312
00:16:53,070 --> 00:16:55,600
(وكذلك أنت يا (بارت

313
00:16:59,110 --> 00:17:01,530
لدي بعض الأصدقاء في المحكمة

314
00:17:01,550 --> 00:17:02,800
سأذهب لأرى ما إذا
لو أمكنني تأجيل

315
00:17:02,810 --> 00:17:05,180
وضع (كوليدج) هذا برمته، إتفقنا؟

316
00:17:13,440 --> 00:17:16,660
أنا آسف -
علام؟ -

317
00:17:17,310 --> 00:17:19,920
لا أعرف. أشعر
أن الجميع مستاء

318
00:17:19,920 --> 00:17:21,820
وأشعر أنها غلطتي

319
00:17:21,820 --> 00:17:24,400
لا، لا على الإطلاق

320
00:17:24,860 --> 00:17:28,050
نريدك أن تعود لوضعك الطبيعي
هذا كل شيء، اتفقنا؟

321
00:17:28,460 --> 00:17:32,250
أوّد ذلك. لو أستطيع
تذكر الوضع الطبيعي

322
00:17:32,280 --> 00:17:34,800
أعني، ماذا كنا نفعل
في الآونة الأخيرة؟

323
00:17:34,800 --> 00:17:37,250
هل كنا نخطط للزفاف؟

324
00:17:37,280 --> 00:17:41,590
هل كنا نرسل دعوات الزفاف
... أو نختار وجهة شهر العسل، أو

325
00:17:41,620 --> 00:17:44,380
هل أنا شخص محب
للطقس الدافئ أم البارد؟

326
00:17:46,550 --> 00:17:49,210
في الواقع، كنا
مشغولين قليلًا مؤخراً

327
00:17:50,960 --> 00:17:52,460
بماذا؟

328
00:17:54,690 --> 00:17:58,030
لا شيء يدعوك للقلق، إتفقنا؟

329
00:17:58,630 --> 00:18:00,090
هل تعرفين ما هو الأمر الغريب؟

330
00:18:00,100 --> 00:18:02,300
أعرف أننا أكلنا للتو، لكني جائع

331
00:18:02,300 --> 00:18:03,530
نعم، دعنا نطعمك

332
00:18:03,560 --> 00:18:04,960
حسناً -
أجل -

333
00:18:06,010 --> 00:18:08,400
ما هذا المثل؟

334
00:18:08,400 --> 00:18:11,550
"الإنسان يخطط والرب يضحك؟"

335
00:18:11,570 --> 00:18:13,410
حسناً إنهم يخططون

336
00:18:13,410 --> 00:18:15,920
وما الذي يفعله إله السرعة؟

337
00:18:16,360 --> 00:18:17,970
يركع

338
00:18:18,000 --> 00:18:19,910
وقت التأمل قد انتهى

339
00:18:19,920 --> 00:18:21,760
لقد كشفت نفسك

340
00:18:21,780 --> 00:18:23,290
ماذا الآن؟

341
00:18:23,320 --> 00:18:26,180
أيّ فكرة عما سنفعله
مع البرق وأصدقائه؟

342
00:18:26,210 --> 00:18:29,760
لأننا نقترب جدًا
من قدومك

343
00:18:29,760 --> 00:18:33,790
،وإذا لم نقض عليهم
ولا واحد منا سيحصل على مُبتغاه

344
00:18:36,140 --> 00:18:37,910
مرحبا؟ أي أحد موجود؟

345
00:18:41,160 --> 00:18:42,550
ماذا تفعل؟

346
00:18:42,570 --> 00:18:45,980
من أنتِ؟ -
ما مشكلتك؟ -

347
00:18:46,000 --> 00:18:49,600
من أكون؟

348
00:18:53,690 --> 00:18:55,680
نادي علمي -
أجل -

349
00:18:55,720 --> 00:18:56,850
(نادي كي)

350
00:18:56,880 --> 00:18:58,420
"نادي الفضاء"

351
00:18:58,440 --> 00:19:00,460
الكتاب السنوي؟ -
بلى -

352
00:19:00,520 --> 00:19:02,760
ونادي الأنيميشن؟ -
أجل -

353
00:19:02,780 --> 00:19:05,590
لقد أحببت "دراجون بول زيد" كثيراً

354
00:19:05,620 --> 00:19:07,610
لا أعرف ما معنى هذا

355
00:19:07,640 --> 00:19:09,160
أجل، لا أستطيع تفسير
هذا المسلسل لك

356
00:19:09,190 --> 00:19:11,140
.. حتى لو أردت ذلك -
حسناً -

357
00:19:11,160 --> 00:19:13,010
آسفة -
.. أنا قطعاً -

358
00:19:13,040 --> 00:19:14,800
يحدث لي أغرب شيء

359
00:19:14,830 --> 00:19:16,290
أجل، قليلاً

360
00:19:16,290 --> 00:19:18,230
ظننك قولتِ أننا كنا
أعز صديقين في الثانوية

361
00:19:18,250 --> 00:19:19,410
أجل كنا كذلك

362
00:19:19,430 --> 00:19:21,570
إذن لماذا لم تنصحيني، لتساعديني؟

363
00:19:21,600 --> 00:19:23,660
صدقني لقد حاولت

364
00:19:23,670 --> 00:19:24,930
حقاً؟ حاولتِ؟ -
أجل-

365
00:19:24,930 --> 00:19:28,210
حسنا، لأن لدي أدلة
أنك لم تفعلي ذلك

366
00:19:28,230 --> 00:19:29,720
،أنا لا أتذكر أيًا من هذا

367
00:19:29,740 --> 00:19:32,920
لكن حتى أنا أرى
كم الخطأ في ذلك

368
00:19:34,150 --> 00:19:37,080
هذا إرهاب بصري -
لن أنظر إليها بعد الآن -

369
00:19:39,500 --> 00:19:40,950
ماذا؟

370
00:19:42,010 --> 00:19:44,170
.. أنت فقط

371
00:19:44,190 --> 00:19:46,490
مختلف قليلاً ومضحك قليلاً

372
00:19:46,490 --> 00:19:48,110
ماذا تقصدين؟

373
00:19:48,130 --> 00:19:50,590
لا أعرف، أظن هذا
لأنك لا تحمل

374
00:19:50,620 --> 00:19:53,200
ثُقل العالم على عاتقك

375
00:19:53,670 --> 00:19:56,500
... ماذا، أنا مثل

376
00:19:56,500 --> 00:19:58,900
كنت مكتئب طوال الوقت من قبل؟

377
00:19:58,900 --> 00:20:00,360
أحيانًا -
حقًا؟ -

378
00:20:00,390 --> 00:20:01,570
نعم -
حقًا؟ -

379
00:20:03,510 --> 00:20:05,140
لا أعرف، إنه فقط

380
00:20:05,160 --> 00:20:08,610
سرُرت حقاً برؤية أبتسامتك كثيراً

381
00:20:09,500 --> 00:20:11,040
أقصد

382
00:20:11,970 --> 00:20:13,810
كيف لا يمكنني

383
00:20:13,830 --> 00:20:16,680
معرفة أنني سأكون
معكِ لبقية حياتي؟

384
00:20:23,770 --> 00:20:25,330
ماذا؟

385
00:20:25,330 --> 00:20:27,060
يجب أن أذهب إلى المحكمة

386
00:20:27,060 --> 00:20:28,070
نعم، بالطبع

387
00:20:28,100 --> 00:20:29,310
نعم، يجب علي -
مهلاً، نعم -

388
00:20:30,970 --> 00:20:32,990
سوف...نعم، اتأخر، حسناً

389
00:20:33,010 --> 00:20:34,400
حسناً

390
00:20:40,530 --> 00:20:44,120
"رقم القضية "سيسي-15-204

391
00:20:44,120 --> 00:20:48,140
جلسة استدلالية لوسط
المدينة مقابل المدعى عليه

392
00:20:48,160 --> 00:20:50,400
(لوشيوس كوليدج)

393
00:20:50,430 --> 00:20:53,320
أرى أن المدينة ترغب بتقديم -
أقتربوا يارفاق -

394
00:20:53,320 --> 00:20:55,360
أية تهم -
أمستعد للشهادة؟ -

395
00:20:55,390 --> 00:20:56,700
لا، لا، أنا لستُ

396
00:20:56,720 --> 00:20:58,970
نعم، يحتاج فقط
دقيقة من فضلك

397
00:20:59,000 --> 00:21:00,470
الدعوة القضائية ربما تصدر

398
00:21:00,500 --> 00:21:02,060
متأخرة، لقد آفاق

399
00:21:02,070 --> 00:21:03,580
تفضل، فقط خذ هذه

400
00:21:03,610 --> 00:21:04,950
أرتدي نظارات؟

401
00:21:04,970 --> 00:21:06,580
سوف تفعل الأن، فقط ضعهم

402
00:21:06,610 --> 00:21:08,630
سوف تكون بخير -
فقط لا تبللهم -

403
00:21:08,660 --> 00:21:10,250
... حضرتكِ، أنا -
ماذا؟ -

404
00:21:10,280 --> 00:21:12,830
أطالب (باري آليين) للوقوف
على المنصة

405
00:21:17,680 --> 00:21:19,760
أرفع يدك اليمنى من فضلك

406
00:21:20,160 --> 00:21:21,700
أقسم أنك ستقول
الحقيقة الحقيقة الكاملة

407
00:21:21,730 --> 00:21:23,190
ولاشيء غير الحقيقة؟

408
00:21:23,190 --> 00:21:24,520
سأفعل، نعم

409
00:21:24,520 --> 00:21:26,490
شكراً لكِ يا أنسة (هورتون)؟

410
00:21:26,490 --> 00:21:27,910
(يا سيد (آلين -
هل يمكنني الجلوس؟ -

411
00:21:27,940 --> 00:21:29,320
من فضلك، فقط

412
00:21:29,330 --> 00:21:31,190
أنت محقق بمسرح الجريمة

413
00:21:31,200 --> 00:21:33,430
(بشرطة (سنترال سيتي
أهذا صحيح؟

414
00:21:35,650 --> 00:21:37,660
هذا جميل

415
00:21:37,680 --> 00:21:39,840
حسناً، أنا ممتن أنك
استمتعت بالشهادة

416
00:21:39,840 --> 00:21:41,800
لكن من فضلك فقط
أجب على السؤال

417
00:21:41,810 --> 00:21:43,990
بالطبع

418
00:21:44,020 --> 00:21:47,280
نعم، أنا  محقق
بمسرح الجرائم

419
00:21:47,280 --> 00:21:51,160
(في شرطة (سنترال سيتي
(تحت توجيهات الخبيبر (جوليان ألبرت

420
00:21:51,190 --> 00:21:52,690
وجه مبتسم"

421
00:21:53,920 --> 00:21:55,870
أتود مسح الوجوه المعبرة؟

422
00:21:55,890 --> 00:21:57,290
(يا سيد (آلين

423
00:21:57,290 --> 00:21:59,150
هل يمكنك اخباري

424
00:21:59,460 --> 00:22:01,770
برأي خبرتك

425
00:22:01,790 --> 00:22:04,240
ما هي المادة التي
تراها بالصورة هذه؟

426
00:22:04,270 --> 00:22:06,960
"(فتات (شيلاك"

427
00:22:06,980 --> 00:22:10,880
شيلاك) مادة صمغية)
تفرز من قبل آنثى البق

428
00:22:10,910 --> 00:22:12,700
توجد بكميات كبيرة
في أشجار تايلاند

429
00:22:12,730 --> 00:22:14,400
....هذا سريع جداً، هذا سريع

430
00:22:14,400 --> 00:22:17,140
يا سيد (آلين)، هل أنت بخير؟

431
00:22:17,160 --> 00:22:19,570
نعم، أنا أسف، أنا بخير

432
00:22:19,590 --> 00:22:21,140
.. أنا فقط

433
00:22:21,640 --> 00:22:23,550
الجو أصبح حار هنا

434
00:22:23,590 --> 00:22:27,420
(ما النادر أيضاً حول فتات (الشيلاك

435
00:22:27,450 --> 00:22:31,180
إنه تسارع ناري يستخدم بكل
حالات حرق الممتلكات

436
00:22:31,200 --> 00:22:33,600
"مرتبطة بـ"جالب الحرارة

437
00:22:33,630 --> 00:22:36,870
ياله من اسم محرج

438
00:22:38,220 --> 00:22:40,700
أحببته، أعتقد أنه عظيم

439
00:22:40,720 --> 00:22:44,610
وكيف تعرف متى فتات
الـ(شيلاك) أستخدمت؟

440
00:22:44,630 --> 00:22:48,030
نحسب درجة حرارة
اللهب وعينة الحريق

441
00:22:48,100 --> 00:22:50,250
ويشير المؤشر عندما
(يحُرق الـ(شيلاك

442
00:22:50,270 --> 00:22:52,940
"إلى "بيركلورات البوتاسيوم

443
00:22:52,960 --> 00:22:54,580
"أو "بيركلورات الأمونيوم

444
00:22:54,580 --> 00:22:57,460
التي تعتبر تسارع
ناري لدرجة عالية

445
00:22:57,490 --> 00:23:00,290
لذا، عندها

446
00:23:00,740 --> 00:23:03,210
هل تقول أن الحرائق بهذه الصور

447
00:23:03,240 --> 00:23:06,040
تعتبر حرارة عالية

448
00:23:06,070 --> 00:23:08,200
حريق متسارع؟

449
00:23:08,230 --> 00:23:10,520
نعم

450
00:23:10,540 --> 00:23:11,700
لأنه

451
00:23:15,370 --> 00:23:17,270
يا سيد (آلين)؟

452
00:23:17,300 --> 00:23:18,900
هل يمكنك أن تكمل؟

453
00:23:18,920 --> 00:23:21,420
نعم، يمكنني... يمكنني أن أكمل

454
00:23:21,740 --> 00:23:26,310
.. نعم، الحرائق كانت

455
00:23:26,310 --> 00:23:28,300
حريق متسارع بدرجة عالية

456
00:23:28,330 --> 00:23:32,160
.. لأن اللهب

457
00:23:32,190 --> 00:23:35,060
... كان ... كان

458
00:23:35,090 --> 00:23:36,760
مائل للصفار جداً

459
00:23:36,780 --> 00:23:38,280
مائل للصفار جداً؟

460
00:23:38,310 --> 00:23:41,210
هذا رائيك الخبير حول
الحريق المتسارع؟

461
00:23:41,660 --> 00:23:43,440
يا سيد (آلين)؟

462
00:23:46,910 --> 00:23:50,790
(يا سيدة (هوتون)، إذا السيد (آلين
غير قادر على التوضيح

463
00:23:50,820 --> 00:23:53,820
ليس لدي خيار سوى الانصراف

464
00:23:53,840 --> 00:23:55,260
يا سيد (آلين)؟

465
00:23:55,280 --> 00:23:57,400
.. هذا

466
00:24:02,720 --> 00:24:04,210
انصراف

467
00:24:07,680 --> 00:24:09,080
كيف سار؟

468
00:24:09,110 --> 00:24:11,440
عجيب، تركوا مفتعل
الحريق يغادر

469
00:24:11,470 --> 00:24:13,640
ما الذي سار بخطأ؟ -
كل شيء -

470
00:24:13,670 --> 00:24:15,950
فقدان ذاكرة (باري) بدأت تصبح مشكلة

471
00:24:15,980 --> 00:24:17,710
بالطبع إنها

472
00:24:17,740 --> 00:24:19,370
لأكثر من فقط هو

473
00:24:20,730 --> 00:24:22,490
سرعتي ليست لدي

474
00:24:22,520 --> 00:24:24,830
ليس بعد الأن
وأنا أعرف لماذا

475
00:24:24,860 --> 00:24:27,150
(إذا أردت أصلاح هذه ومساعدة (باري

476
00:24:27,180 --> 00:24:30,160
يجب أن تقوما
بالتحديد كما أقول

477
00:24:34,200 --> 00:24:36,760
جالب الحرارة" سيتحرر بسببي"

478
00:24:36,790 --> 00:24:38,190
وأشعر بالفزع

479
00:24:38,220 --> 00:24:39,570
باري)، ليست غلطتك)

480
00:24:39,600 --> 00:24:41,970
فقط أنه هنالك
رجل شرير بالشوارع

481
00:24:42,000 --> 00:24:44,370
ولا يمكنني فعل أي شيء حوله

482
00:24:46,660 --> 00:24:50,080
ماذا؟، أهذا شيئاً لم أقوله من قبل؟

483
00:24:50,110 --> 00:24:52,950
هذا بالتحديد شيء
قُلته من قبل

484
00:24:52,970 --> 00:24:57,280
هناك فقط جزء منك
يريد دائماً أن يساعد

485
00:25:00,610 --> 00:25:02,780
هذا هو منزلنا؟

486
00:25:02,980 --> 00:25:06,110
كيف نتحمل تكاليف العيش هنا؟

487
00:25:08,260 --> 00:25:09,530
لديك ذوق عظيم

488
00:25:09,550 --> 00:25:12,660
في الحقيقة، هذا ذوقك أنت

489
00:25:12,660 --> 00:25:14,460
أجد أن هذا صعب التصديق

490
00:25:16,260 --> 00:25:17,860
هل هذا أنا؟

491
00:25:17,890 --> 00:25:19,410
نعم

492
00:25:21,830 --> 00:25:23,710
من هؤلاء الناس؟

493
00:25:24,350 --> 00:25:26,620
إنهم آهلك

494
00:25:27,140 --> 00:25:29,510
لا تتذكر أي شيء

495
00:25:29,510 --> 00:25:30,910
حول ما حدث؟

496
00:25:30,910 --> 00:25:32,940
لماذا، هل حدث
شيء ما سيء؟

497
00:25:34,980 --> 00:25:36,700
لقد توفيا

498
00:25:36,730 --> 00:25:40,350
كان غير متوقعاً، لكن
توفيا بسلام

499
00:25:40,380 --> 00:25:43,530
لهذا السبب أتيت للعيش
مع (جو) ومعي

500
00:25:45,930 --> 00:25:47,170
وذلك مكان لقاءنا؟

501
00:25:47,200 --> 00:25:50,440
لا، بالحقيقة، كُنا أصدقاء قبل ذلك

502
00:25:50,460 --> 00:25:52,830
أتذكر أول مرة رأيتك فيها

503
00:25:52,850 --> 00:25:56,260
كُنت أسعد صبي قد قابلته

504
00:25:56,280 --> 00:25:59,270
لدي شعور أن ذلك
بسبب دخولكِ حياتي

505
00:26:07,710 --> 00:26:09,140
لا بأس

506
00:26:20,710 --> 00:26:22,170
... ماذا

507
00:26:32,560 --> 00:26:34,590
باري)، هل أنت بخير؟)

508
00:26:34,620 --> 00:26:36,380
ماذا حدث للتو معي؟

509
00:26:42,260 --> 00:26:44,330
هذه القوى رائعة جداً

510
00:26:44,350 --> 00:26:46,090
يمكنني حرفياً الشعور بالكهرباء

511
00:26:46,090 --> 00:26:47,320
تعبر جسدي

512
00:26:47,320 --> 00:26:50,080
أقصد، هل هي دائماً هكذا؟
هذا مدهش

513
00:26:50,810 --> 00:26:52,700
دخلنا للتو في حالة أكتئاب

514
00:26:52,730 --> 00:26:54,990
حضوري عادة يخفف المزاج

515
00:26:55,000 --> 00:26:57,430
جو)، لا تفعل )  -
أنت تطلق، أنا سأطلق -

516
00:26:57,460 --> 00:26:58,850
ماذا تفعل هنا؟

517
00:26:58,870 --> 00:27:00,300
تريد المساعدة -
المساعدة؟ -

518
00:27:00,310 --> 00:27:03,590
بماذا؟ -
بحقيقة أنني خسرت القوى التي لدي -

519
00:27:04,120 --> 00:27:06,880
باري)، لما لا تعطينا دقيقة؟)

520
00:27:06,910 --> 00:27:09,570
بالتأكيد، هل
أنتِ مثل ساذجة كثيراً؟

521
00:27:09,590 --> 00:27:12,160
أسأل فحسب حسناً

522
00:27:13,050 --> 00:27:14,730
كيف حدث هذا؟

523
00:27:14,750 --> 00:27:16,890
(أزلت ذكريات (باري

524
00:27:16,890 --> 00:27:19,230
ما يتذكره (باري)، (سافاتار) يتذكره

525
00:27:19,260 --> 00:27:21,160
لذا (سافاتار) فقد ذكرياته أيضاً؟

526
00:27:21,160 --> 00:27:23,280
سافاتار) فقد ذكرياته)
لم يتوافق

527
00:27:23,310 --> 00:27:24,910
(علي خطة إعادة قوة (والي

528
00:27:24,930 --> 00:27:26,380
السبب والتأثير

529
00:27:26,410 --> 00:27:28,560
لكن إذا تركتني أساعدك باكتشاف

530
00:27:28,590 --> 00:27:30,090
(كيف تعيد ذكريات (باري

531
00:27:30,090 --> 00:27:31,770
كل شيء يعود كما كان

532
00:27:31,800 --> 00:27:34,860
فتى البرق يركض مرة أخرى -
و(سافاتار) يبقى على قيد الحياة -

533
00:27:34,860 --> 00:27:36,370
و(آيرس) تموت

534
00:27:36,390 --> 00:27:38,300
الحياة مليئة بخيارات صعبة

535
00:27:38,300 --> 00:27:39,500
أو إنها ليست

536
00:27:39,500 --> 00:27:42,190
إذا استعاد (سافاتار) ذكرياته
ماذا سوف تستفيدين؟

537
00:27:42,220 --> 00:27:44,270
هذه يخصني

538
00:27:44,270 --> 00:27:46,940
تعتقدين أن (باري) يمكن
أن يصبح البرق؟

539
00:27:46,970 --> 00:27:49,100
نعم، يمكنه التعلم

540
00:27:49,120 --> 00:27:51,440
مازلت أعرف كيف فعل
كل شيء، يمكنني تعليمه

541
00:27:51,440 --> 00:27:52,910
حسناً

542
00:27:52,910 --> 00:27:55,010
(ربما هكذا يمكنك هزم (سافاتار

543
00:27:55,040 --> 00:27:58,820
لكن مازال هنالك الكثير
من الأشرار بهذه المدينة

544
00:27:58,870 --> 00:28:01,600
ولا يوجد هنالك العديد
من البرق لحمايتها

545
00:28:01,900 --> 00:28:04,700
هل هذا حقاً خيار
مستعدة لأتخاذه؟

546
00:28:07,290 --> 00:28:08,690
مرحبا

547
00:28:08,710 --> 00:28:10,260
مازلت هنا -
نعم، مازلت هنا -

548
00:28:10,260 --> 00:28:12,470
لأنه عندما غادرت ، بقيت

549
00:28:12,490 --> 00:28:15,500
نحن نتحدث
حول فيل في غرفة

550
00:28:15,500 --> 00:28:17,680
لكن تعرفين ماذا
لدي عمل لأقوم به

551
00:28:17,710 --> 00:28:19,650
يجب أن نبني ذلك الجهاز

552
00:28:19,670 --> 00:28:22,360
يجب أن نركز على المهنة التي بيدينا

553
00:28:22,380 --> 00:28:23,670
هل تفهمين ما أقوله؟

554
00:28:23,680 --> 00:28:25,710
أتفهم كلياً -
من الأن وصاعداً -

555
00:28:25,710 --> 00:28:28,880
كلما أنظر إلى أعينك الزرقاء السماوية

556
00:28:28,880 --> 00:28:31,720
ممتلئة بالرمادي
مثل عاصفة مطرية صيفية

557
00:28:31,720 --> 00:28:34,650
قادمة لتقبل شفتاي

558
00:28:34,650 --> 00:28:37,120
الشيء الوحيد الذي سوف أفكر حوله

559
00:28:37,150 --> 00:28:39,470
هو كيف يمكنني أن آلهم ذلك

560
00:28:39,500 --> 00:28:43,240
الدماغ الجميل والمثير

561
00:28:48,720 --> 00:28:50,450
البريق

562
00:28:50,470 --> 00:28:51,840
البريق

563
00:28:51,860 --> 00:28:53,340
شعرتِ بهم إيضاً

564
00:28:53,340 --> 00:28:54,810
لا -
لا؟ -

565
00:28:54,810 --> 00:28:56,660
لا، أقصد نعم ، بالطبع -
حسناً -

566
00:28:56,690 --> 00:28:59,830
البريق، قفزت بين سلكين متوازين

567
00:28:59,860 --> 00:29:02,260
تعديل عالي الجهد

568
00:29:02,290 --> 00:29:04,610
أفترض أن عملي هنا أنتهى

569
00:29:06,440 --> 00:29:09,280
(لا يجب أن تحاول بهذا بدون (كاتلين

570
00:29:10,390 --> 00:29:13,060
حسناً، ليس لدينا حقاً
الكثير من الخيارات، هل لدينا؟

571
00:29:13,060 --> 00:29:15,330
أيضاً، لا تشيرين إلى نفسكِ
كالشخص الثالث

572
00:29:15,330 --> 00:29:17,290
إنها (كاتلين)، إنه أنت
إنه نفس الشخص

573
00:29:17,320 --> 00:29:18,930
إنه مربك فقط

574
00:29:18,930 --> 00:29:20,570
(أعطني معالج (جيرارد

575
00:29:20,590 --> 00:29:24,390
سيساعدني علي تعزيز
فص رأسه الأمامي

576
00:29:27,940 --> 00:29:29,320
ماذا؟

577
00:29:29,340 --> 00:29:30,710
لاشيء

578
00:29:33,150 --> 00:29:36,330
يا للمفاجأة ، أنظروا إلينا

579
00:29:36,360 --> 00:29:40,090
فقط ثلاث فرسان يعملون بعيداً

580
00:29:40,120 --> 00:29:42,390
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟

581
00:29:42,390 --> 00:29:44,710
(مهلاً يا (جوليان) ، هل (كاتلين
أخبرتكِ من قبل حول أيامنا

582
00:29:44,730 --> 00:29:46,610
العمل على مسرع الجسيمات مع (روني)؟

583
00:29:46,640 --> 00:29:47,940
لا، لا ، لم تخبرني

584
00:29:47,960 --> 00:29:49,120
كان هنالك حينها

585
00:29:49,140 --> 00:29:50,610
حظينا بالموعد الأخير القاسي

586
00:29:50,640 --> 00:29:52,500
والدكتور (ويلس) كان قاسي علينا جداً

587
00:29:52,530 --> 00:29:55,230
(جميعنا، حتى (هارتلي -
من ... من (هارتلي)؟ -

588
00:29:55,250 --> 00:29:57,900
كان ذلك الرجل الذي أعتدنا
العمل معه، ياله من أحمق

589
00:29:57,930 --> 00:30:00,510
أنت بالحقيقة تذكرني كثيراً به
عندما أتيت أول مرة للتأهيل

590
00:30:00,530 --> 00:30:01,820
على كل حال، لذا كُنا نعمل

591
00:30:01,840 --> 00:30:04,280
على طلاء الايريديوم لـ

592
00:30:04,280 --> 00:30:06,080
ماذا كان يسمى مرة أخرى؟

593
00:30:06,720 --> 00:30:09,690
سينكرتورن)، هكذا كان يسمى)

594
00:30:09,720 --> 00:30:11,170
لذا على كل حال، كُنا نكافح

595
00:30:11,190 --> 00:30:12,760
و كُنا نحرق النفط بمنتصف الليل

596
00:30:12,790 --> 00:30:15,850
ولم نتمكن من جعل
مكثف الدونيوم

597
00:30:15,880 --> 00:30:17,210
بأن يتحمل شحنة واحدة

598
00:30:17,240 --> 00:30:18,960
وهكذا فجأة

599
00:30:18,980 --> 00:30:20,380
روني) يفقد هدوئه)

600
00:30:20,410 --> 00:30:21,740
ويتحول لونه إلى الأحمر

601
00:30:21,760 --> 00:30:23,500
وبدأ يصرخ في هذا الشيء

602
00:30:23,520 --> 00:30:26,050
"هيا، أيها المكثف الأحمق"

603
00:30:26,070 --> 00:30:27,690
"فلتتحمل الشحنة"

604
00:30:27,720 --> 00:30:29,300
أجل

605
00:30:29,320 --> 00:30:31,200
أجل

606
00:30:31,520 --> 00:30:33,670
يا إلهي

607
00:30:35,390 --> 00:30:39,680
أنا أفكر في كل الذكريات
التي أعتز بها بشدة

608
00:30:39,710 --> 00:30:42,250
(وأنتِ في كل ذكري فيهم، يا (كيتلين

609
00:30:48,410 --> 00:30:50,320
لنكتشف ذلك

610
00:30:50,320 --> 00:30:53,300
لا أريد أن أتواجد هنا
أكثر مما أضطر إليه

611
00:30:54,270 --> 00:30:56,220
كما تشائين

612
00:30:58,880 --> 00:31:00,140
حسناً

613
00:31:00,170 --> 00:31:02,130
يا رفاق، ما زلت لا يمكنني
أن أصدق أن لدي تلك القوة

614
00:31:02,140 --> 00:31:03,470
إنها رائعة

615
00:31:03,470 --> 00:31:04,920
... أعني

616
00:31:06,070 --> 00:31:08,070
أعتقد أنه يمكنني أن
أصبح بطل خارق

617
00:31:09,500 --> 00:31:11,000
حسناً، هل هناك مشكلة
إذا ركضت أكثر؟

618
00:31:11,030 --> 00:31:12,930
فلتقم بذلك -
حسناً -

619
00:31:17,730 --> 00:31:20,830
لم أراه سعيداً هكذا
منذ فترة طويلة

620
00:31:20,850 --> 00:31:22,320
أعتقد أنه علي الإطلاق

621
00:31:22,350 --> 00:31:24,090
إنها المرة الأولي التي لم تثقله

622
00:31:24,090 --> 00:31:26,590
مآسي ماضيه، أتعرف ذلك؟

623
00:31:26,610 --> 00:31:30,140
للمرة الأولي هو في الواقع
متحرر منهم

624
00:31:31,680 --> 00:31:34,800
أنتِ لا تريدينه أن يستعيد ذاكرته
أليس كذلك؟

625
00:31:36,090 --> 00:31:38,040
... أبي، أنا

626
00:31:38,040 --> 00:31:40,390
لا أستطيع أن أقول
أن رؤيته سعيداً

627
00:31:40,410 --> 00:31:42,180
ليس شيئاً تمنيته له

628
00:31:42,200 --> 00:31:45,250
لإنه ... أجل

629
00:31:45,270 --> 00:31:46,940
عزيزتي

630
00:31:46,970 --> 00:31:49,590
أتمنى له ذلك أيضاً
(ولكنكِ لم تقعين في غرام (البرق

631
00:31:49,610 --> 00:31:51,040
(لقد وقعتِ في غرام (باري آلين

632
00:31:51,060 --> 00:31:52,980
أبي، أعرف أن هذة
نسخة مختلفة منه

633
00:31:52,990 --> 00:31:54,560
... ولكنه

634
00:31:55,320 --> 00:31:56,850
(ما زال (باري

635
00:31:56,860 --> 00:31:58,560
كلا، هو ليس كذلك
يا عزيزتي

636
00:31:58,560 --> 00:32:00,890
أنظري، حتى الأمس

637
00:32:00,890 --> 00:32:04,230
كان لدي (باري) 28 عاماً
من التجارب لتحديد شخصيته

638
00:32:04,260 --> 00:32:06,960
وبعض تلك الذكريات كانت سيئة
وبعضها كانت جيدة أيضاً

639
00:32:06,970 --> 00:32:08,160
ولكن بدون تلك الذكريات

640
00:32:08,190 --> 00:32:10,150
باري آلين) الذي تعرفينه وتحبينه)

641
00:32:10,180 --> 00:32:11,450
قد إختفي

642
00:32:13,550 --> 00:32:15,080
لا أعرف، يا أبي

643
00:32:16,430 --> 00:32:19,130
أتعرف؟، جزء مني لا يمكنه
مقاومة الأمر

644
00:32:19,160 --> 00:32:20,880
أعتقد أن هذا نوع من الهبة

645
00:32:20,910 --> 00:32:23,880
كما لو أن تلك هي الحياة
الذي من المفترض أن يحظي بها

646
00:32:23,880 --> 00:32:26,720
(ربما المدينة لا تحتاج لـ (البرق

647
00:32:34,310 --> 00:32:36,110
مرحباً جميعاً

648
00:32:36,930 --> 00:32:38,750
جمعة سعيدة

649
00:32:47,420 --> 00:32:49,710
لذا، هل أنا بطل خارق؟

650
00:32:49,740 --> 00:32:50,890
أجل

651
00:32:50,920 --> 00:32:52,810
بطل جيد جداً

652
00:32:52,840 --> 00:32:54,370
(أنت (البرق

653
00:32:54,400 --> 00:32:57,230
آلا تعتقدون أن (المنتصر) ليس
اسماً أفضل؟

654
00:32:58,440 --> 00:32:59,730
فلتشغلوا التلفاز

655
00:32:59,740 --> 00:33:01,760
حسناً، أجل

656
00:33:02,650 --> 00:33:05,610
تقول شهود العيان أن الرجل
الذي أشعل النيران في المكاتب

657
00:33:05,630 --> 00:33:08,650
(ليس سوي (لوشوس كوليدج
(المعروف بـ(جالب الحرائق

658
00:33:08,670 --> 00:33:10,410
هذا هو الرجل الذي تحرر بسببي

659
00:33:10,410 --> 00:33:12,810
وبهذا المعدل، لن يمر وقتاً طويلاً
قبل أن يحترق المبني بأكمله

660
00:33:12,840 --> 00:33:14,770
هناك المئات من الناس يعملون هناك

661
00:33:14,790 --> 00:33:16,150
يجب أن نوقف هذا

662
00:33:16,150 --> 00:33:18,350
كيف؟، أعني
لا يمكنك ذلك الآن

663
00:33:18,350 --> 00:33:19,790
كلا، ولكن أنا يمكنني ذلك

664
00:33:19,820 --> 00:33:21,490
باري)، أنت لا تعرف)
كيفية إستخدام قوتك

665
00:33:21,520 --> 00:33:23,410
(باري) -
لقد قلتم للتو أنني بطل خارق -

666
00:33:23,440 --> 00:33:24,780
وأنا بطل جيد، أليس كذلك؟

667
00:33:24,810 --> 00:33:26,770
أعني، بالذكريات أو بدونها
لا يمكنني الإكتفاء بالوقوف

668
00:33:26,820 --> 00:33:29,560
ومشاهدة الناس تموت
وبإمكاني منع ذلك

669
00:33:32,670 --> 00:33:34,520
لقد نسيت البدلة

670
00:33:48,150 --> 00:33:49,620
باري)؟، هل أنت بخير؟)

671
00:33:49,620 --> 00:33:51,790
أجل، أنا بخير

672
00:33:52,320 --> 00:33:54,120
الوقوف صعباً

673
00:33:54,420 --> 00:33:56,390
كيف يمكنني إنقاذ جميع من بالداخل؟

674
00:33:56,390 --> 00:33:58,430
فلتخرجهم فقط من هناك

675
00:33:58,430 --> 00:34:00,030
لقد وصلت إلى هنا بالكاد

676
00:34:00,030 --> 00:34:01,730
كيف يمكنني الركض
بشخص آخر؟

677
00:34:01,730 --> 00:34:03,460
لا بد أن هناك شيئاً
يمكننا فعله

678
00:34:03,490 --> 00:34:04,750
هناك شيئاً يمكننا فعله

679
00:34:04,770 --> 00:34:06,430
ضرب دماغه بهذا الشيء

680
00:34:06,440 --> 00:34:07,970
نحن لم نجري إختباراً بعد

681
00:34:07,970 --> 00:34:10,500
لا يوجد وقت لإختباره الآن -
ما هو هذا الشيء؟ -

682
00:34:10,520 --> 00:34:13,540
هذا يمكن أن يرسل شحنات كهربائية
خلال أجهزة الإرسال في بدلته

683
00:34:13,570 --> 00:34:15,990
ونطرياً، يجب أن تعيد
إليه ذاكرته

684
00:34:16,020 --> 00:34:17,810
هل تريد أن تصدم دماغه كهربائياً؟

685
00:34:17,810 --> 00:34:19,310
ألن يؤذيها أكثر؟

686
00:34:19,340 --> 00:34:21,700
إذا لم نفعل ذلك
كل الناس ستموت

687
00:34:23,770 --> 00:34:25,970
الحياة هي لعبة الفرص

688
00:34:26,050 --> 00:34:28,520
(حسناً، يا (باري
أنت ستشعر شيئاً

689
00:34:28,540 --> 00:34:30,970
قد يؤلم، قد يلدغ
وقد يكون سيئاً

690
00:34:30,990 --> 00:34:32,520
انتظر، ماذا؟ -
وربما الثلاثة -

691
00:34:32,540 --> 00:34:33,980
حسناً، سنبدأ

692
00:34:42,320 --> 00:34:43,670
باري)؟)

693
00:34:45,510 --> 00:34:47,010
باري)؟)

694
00:34:47,010 --> 00:34:49,580
أجل، ما زلت لا أتذكر

695
00:34:49,600 --> 00:34:51,540
لماذا لم يعمل هذا؟
كان من المفترض أن يعمل

696
00:34:51,560 --> 00:34:53,110
لقد صعقنا الفص الصدغي

697
00:34:53,120 --> 00:34:55,120
الآن يجب عليه الوصول إليه

698
00:34:55,120 --> 00:34:57,290
الغاز في الخزان
نحن نحتاج فقط لإشعاله

699
00:34:57,320 --> 00:34:59,900
نحتاج إلى ذاكرة لإثارة دماغه

700
00:35:02,990 --> 00:35:04,440
حسناً

701
00:35:05,140 --> 00:35:06,740
حسناً

702
00:35:08,370 --> 00:35:09,800
باري)؟)

703
00:35:09,830 --> 00:35:11,800
أريدك أن تتذكر

704
00:35:11,820 --> 00:35:15,130
لا يمكنني -
بل يمكنك، حسناً؟ -

705
00:35:15,160 --> 00:35:17,070
حسناً، أنصت إلي

706
00:35:17,100 --> 00:35:19,070
الليلة التي ماتت فيها والدتك

707
00:35:19,070 --> 00:35:20,540
لم أكن أريد أن أخبرك كيف

708
00:35:20,540 --> 00:35:22,600
ولكنها لم تمت بسلام

709
00:35:22,620 --> 00:35:25,040
لقد تم قتلها -
ماذا؟ -

710
00:35:25,060 --> 00:35:28,320
ولقد أتيت لتعيش معنا

711
00:35:28,350 --> 00:35:31,150
... أبي جلبك إلى الداخل

712
00:35:31,960 --> 00:35:34,620
لقد كنت في حالة صدمة
أنت حتى لم تبكي

713
00:35:35,840 --> 00:35:38,950
وفي وقت لاحق تلك الليلة
صوت أيقظني

714
00:35:38,970 --> 00:35:41,440
ولقد خرجت من فراشي

715
00:35:41,460 --> 00:35:45,600
ولقد أدركت أن الصوت كان
قادماً من الطابق السفلي

716
00:35:45,600 --> 00:35:48,770
... لقد إتكأت علي الدرابزين

717
00:35:48,770 --> 00:35:51,260
لقد وجدتك تبكي بمفردك

718
00:35:51,740 --> 00:35:54,270
عرفت أنه يجب أن أذهب إلىك

719
00:35:54,280 --> 00:35:56,440
... ولقد جلست بجوارك

720
00:35:56,470 --> 00:35:59,140
لقد وضعت رأسك في حضني

721
00:35:59,170 --> 00:36:01,450
لقد حضنتك وأنت تبكي

722
00:36:01,450 --> 00:36:04,510
لم أكن أعرف ذلك حينها
لكن تذكر ذلك

723
00:36:04,530 --> 00:36:07,920
أنا أدرك أن هذة هي الليلة
التي وقعنا فيها في الحب

724
00:36:07,920 --> 00:36:11,120
هذة هي الليلة التي أدركنا

725
00:36:11,150 --> 00:36:13,390
كم كنا بحاجة لبعضنا البعض

726
00:36:13,920 --> 00:36:15,830
... وأنظر

727
00:36:15,850 --> 00:36:18,000
أنا أتمنى

728
00:36:18,020 --> 00:36:20,220
إذا كان بإمكاني أن أسلبك
ذكرياتك المظلمة

729
00:36:20,240 --> 00:36:21,460
أنا أتمنى

730
00:36:21,480 --> 00:36:23,210
بأن أجعل كل هذا الألم يختفي

731
00:36:23,230 --> 00:36:24,970
ولكن لا يمكنني ذلك

732
00:36:24,970 --> 00:36:28,150
حسناً؟، ولكن ما أعرفه

733
00:36:28,180 --> 00:36:30,310
هو أنه لكل ذكري سيئة

734
00:36:30,310 --> 00:36:32,010
هناك ذكري جيدة

735
00:36:32,030 --> 00:36:33,750
التي ستجعلك تتخطاها

736
00:36:39,220 --> 00:36:41,240
<i>(أركض، يا (باري</i>

737
00:36:51,360 --> 00:36:52,810
باري)؟)

738
00:36:54,000 --> 00:36:57,140
أنا أتذكر

739
00:36:57,170 --> 00:36:58,750
أنا أتذكر كل شيء

740
00:36:58,780 --> 00:37:00,910
أنا أتذكر كل شيء

741
00:37:02,000 --> 00:37:04,100
الآن، إلى هذا الحريق

742
00:37:07,950 --> 00:37:11,080
لا أعتقد أنه بإمكاني
إخماد هذا الحريق بمفردي

743
00:37:11,110 --> 00:37:13,280
لا يجب عليك ذلك

744
00:37:29,170 --> 00:37:30,610
أجل

745
00:37:37,480 --> 00:37:39,990
يبدو أنك تذكرت كيف
تنقذ اليوم

746
00:37:40,410 --> 00:37:42,080
مثل ركوب الدراجة

747
00:37:44,820 --> 00:37:46,620
اسم والدتك قبل الزواج -
(طومسون) -

748
00:37:46,650 --> 00:37:49,540
كوديس) هو إختصار لماذا؟)

749
00:37:49,570 --> 00:37:52,370
نظام مؤشر الحمض النووي

750
00:37:53,380 --> 00:37:55,000
حسناً

751
00:37:55,030 --> 00:37:57,540
في الصف الثالث
... لقد أسميت هامستر الفصل إلى

752
00:37:58,620 --> 00:38:00,220
(ألكسندر هام بيل)

753
00:38:01,530 --> 00:38:02,780
لقد كنت في الثامنة

754
00:38:02,790 --> 00:38:04,620
لذا، لقد إستعدت ذكرياتك

755
00:38:04,620 --> 00:38:07,320
... الآن، يمكننا أن نركز إنتباهنا علي

756
00:38:07,350 --> 00:38:09,060
(إيقاف (سافاتار

757
00:38:10,650 --> 00:38:12,860
حظ سعيد في هذا

758
00:38:14,820 --> 00:38:17,550
من فضلكم أخبروني بأننا لن نسمح
لها بالخروج من هنا بكل بساطة

759
00:38:20,890 --> 00:38:23,520
الآن تريدون القتال؟ -
لا نريد أن نقاتلكِ -

760
00:38:23,550 --> 00:38:25,820
لا يمكننا حقاً تجنب هذا
أليس كذلك؟

761
00:38:25,840 --> 00:38:27,960
أجل، يمكننا ذلك
يمكنكِ البقاء هنا معنا

762
00:38:27,990 --> 00:38:30,740
نحن أصدقائكِ، عائلتكِ

763
00:38:32,150 --> 00:38:34,340
كيتلين)، يمكنني معالجتكِ)

764
00:38:34,720 --> 00:38:36,340
لقد حاولت بالفعل

765
00:38:36,360 --> 00:38:37,770
حسنا، سأحاول أقوي

766
00:38:37,800 --> 00:38:39,110
لا يهمني ما الذي سيتطلبه الأمر

767
00:38:39,130 --> 00:38:41,130
لا يهمني ما يجب عليه فعله

768
00:38:41,160 --> 00:38:44,690
أنا أقسم لكِ
سأعثر علي العلاج

769
00:38:47,600 --> 00:38:49,740
كيتلين)، أنا أحبكِ)

770
00:38:51,550 --> 00:38:53,900
(أنا لا أحبك، يا (جوليان

771
00:38:55,060 --> 00:38:56,790
ولم أحبك مطلقاً

772
00:38:58,720 --> 00:39:01,140
لم أحب أحد منكم

773
00:39:22,950 --> 00:39:24,820
هل رحلت؟

774
00:39:24,840 --> 00:39:26,280
أجل

775
00:39:26,800 --> 00:39:29,200
ربما رحلت بعيداً الآن

776
00:39:31,080 --> 00:39:33,610
سنجد طريقة لإستعادتها

777
00:39:34,330 --> 00:39:37,170
مثلما وجدنا طريقة لإستعادتك

778
00:39:37,190 --> 00:39:38,990
هل أنتِ متأكدة أن هذا
هو ما تريدينه؟

779
00:39:39,020 --> 00:39:40,990
بجميع الأمور؟

780
00:39:40,990 --> 00:39:44,060
رؤيتك بدون ثقل
كل شيء حدث

781
00:39:44,090 --> 00:39:47,230
رؤيتك سعيداً، مثلما كنت
قبل أن يتم قتل والدتك؟

782
00:39:47,230 --> 00:39:49,970
بدون كل هذا الظلام
الذي يطاردك

783
00:39:49,970 --> 00:39:52,040
لقد أصبحت حراً أخيراً

784
00:39:53,620 --> 00:39:55,760
لقد كان أمراً رائعاً

785
00:39:56,730 --> 00:39:59,390
لقد فعلت نفس الشيء
منذ أشهر

786
00:40:00,040 --> 00:40:02,100
ماذا تقصد؟

787
00:40:02,430 --> 00:40:05,100
تلك الحرية؟
لقد حظيت بها

788
00:40:05,120 --> 00:40:06,980
عندما كنت مع أبي وأمي
مرة أخري في نقطة السرعة

789
00:40:06,990 --> 00:40:09,020
وكان بإمكاني أن أجعل
الأمور تبقى هكذا

790
00:40:09,020 --> 00:40:12,190
كان من الممكن أن أجعل ذكريات
... هذا الخط الزمني تتلاشي، ولكن

791
00:40:12,230 --> 00:40:14,010
إذا قمت بذلك
(كنت سأخسر (جو

792
00:40:14,040 --> 00:40:17,670
(و (سيسكو)، و (والي
و (كيتلين)، وأنتِ

793
00:40:18,930 --> 00:40:22,030
الألم والظلام، هذا جزء مني

794
00:40:22,050 --> 00:40:23,880
أحتاج لذلك لإعطائي دافعاً

795
00:40:23,900 --> 00:40:25,040
لدفعي لأصبح شخصاً أفضل

796
00:40:25,040 --> 00:40:26,890
لأصبح بطل أفضل

797
00:40:28,040 --> 00:40:30,700
لإمنعكِ من نسيان حقيقتي

798
00:40:31,880 --> 00:40:34,030
... الآن هذا

799
00:40:34,060 --> 00:40:36,510
هو (باري آلين) الذي
أعرفه وأحبه

800
00:40:43,160 --> 00:40:45,810
... يا رفاق
حسناً

801
00:40:45,840 --> 00:40:48,240
يجب عليكم رؤية هذا

802
00:40:48,260 --> 00:40:50,290
يجب عليكم رؤية هذا

803
00:40:53,290 --> 00:40:54,760
ما هذا؟

804
00:40:54,790 --> 00:40:57,770
هذا هو مدفع قوة السرعة

805
00:40:57,790 --> 00:41:00,080
جيد، أليس كذلك؟ -
وهل هذا سيقبض علي (سافاتار)؟ -

806
00:41:00,100 --> 00:41:02,170
هناك مشكلة صغيرة جداً

807
00:41:02,170 --> 00:41:04,270
ما هي؟ -
... هي -

808
00:41:04,290 --> 00:41:06,860
من أجل توليد طاقة كافية

809
00:41:06,880 --> 00:41:08,680
لمغنطة حقل (سافاتار) الإشعاعي

810
00:41:08,710 --> 00:41:11,510
وإبقائه في حالة ركود دائم

811
00:41:11,510 --> 00:41:13,140
ركود -
بداخل قوة السرعة -

812
00:41:13,150 --> 00:41:15,100
... نحتاج وفقاً لحساباتي

813
00:41:15,120 --> 00:41:18,580
حوالي 3.86 تيراجول من الطاقة

814
00:41:18,600 --> 00:41:22,050
أعتقد أن هذة قوة أكثر
مما تولدها البطارية الصغيرة

815
00:41:22,060 --> 00:41:25,450
أجل، هذة طاقة أكبر
مما في الشمس

816
00:41:25,470 --> 00:41:28,550
يا رفاق، أين سنعثر
علي شيء كهذا؟

817
00:41:45,900 --> 00:44:29,550
تمت الترجمة بواسطة
<b>  || خالد أورفه لي - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</b>

