1
00:00:00,076 --> 00:00:01,222
<i>(سابقاً في (البرق</i>

2
00:00:01,223 --> 00:00:03,883
عُدت بالزمن للوراء
وصنعت خطاً زمنياً

3
00:00:03,884 --> 00:00:05,299
،ووجود جديد كلياً

4
00:00:05,300 --> 00:00:07,926
لقد صنعت نقطة البرق
. وغيّرت كل شيء

5
00:00:07,927 --> 00:00:10,894
من أنت؟ -
سافاتار)، إله السرعة) -

6
00:00:10,896 --> 00:00:12,730
هل يقولون أنني احتجزتك
في المستقبل؟ أين؟

7
00:00:12,732 --> 00:00:15,298
المكان الوحيد الذي يمكنه احتجازي
هو قوة السرعة

8
00:00:15,300 --> 00:00:18,135
(آيريس ويست)
هل تتزوجتني؟

9
00:00:18,137 --> 00:00:21,639
د.(براند) ابتكرت التكنولوجيا
(التي بوسعها حبس (سافاتار

10
00:00:21,641 --> 00:00:23,240
حظاً سعيد -
لا نريد قتالك -

11
00:00:23,242 --> 00:00:25,075
نحن أصدقائك وعائلتك

12
00:00:25,077 --> 00:00:26,877
(كيتلين) أنا أحبك -
لم أحب أي أحد منكما مطلقاً -

13
00:00:26,879 --> 00:00:28,478
(كيتلين) تعمل مع (سافاتار)

14
00:00:28,480 --> 00:00:31,749
(كيتلين) ميتة -
ليس بالنسبة لي -

15
00:00:31,751 --> 00:00:34,918
أعرف من تكون -
أنا البرق المستقبلي -

16
00:00:34,920 --> 00:00:37,087
عندما تكون لي السيطرة
على كل الزمن

17
00:00:37,089 --> 00:00:40,524
،ستكون أنت من يهجرونه
وينساك الجميع

18
00:00:40,526 --> 00:00:45,228
(كل ما أريده هو أن تموت (آيريس
حتى تنحرف بعيداً نحو الظلام

19
00:00:45,230 --> 00:00:46,329
وحينها أولد من جديد

20
00:00:46,331 --> 00:00:48,331
سأوقفك

21
00:00:48,333 --> 00:00:51,669
لم يفلح الأمر -
(خسرت يا (باري -

22
00:00:51,671 --> 00:00:53,203
!كلا

23
00:00:54,874 --> 00:00:57,074
!(آيريس)

24
00:01:42,977 --> 00:01:44,154
!لا

25
00:01:51,281 --> 00:01:52,880
(آيريس)

26
00:01:52,882 --> 00:01:54,849
(آيريس)

27
00:01:56,320 --> 00:02:00,188
(بي إيه) -
ماذا؟ -

28
00:02:03,860 --> 00:02:07,162
(بي إيه) -
(إتش آر) -

29
00:02:17,307 --> 00:02:18,706
أبي

30
00:02:23,813 --> 00:02:25,713
أبي

31
00:02:28,085 --> 00:02:31,186
ابنتي؟ -
نعم -

32
00:02:40,563 --> 00:02:45,367
لا أفهم -
(كان (إتش آر -

33
00:02:46,736 --> 00:02:48,736
حتى نلتقي

34
00:02:59,549 --> 00:03:03,221
(إتش أر)
مرحبا

35
00:03:03,241 --> 00:03:03,880
مرحبا

36
00:03:03,900 --> 00:03:04,020
لنخرج من هنا

37
00:03:04,220 --> 00:03:04,991
أين الباقون؟ -
لا أعرف -

38
00:03:05,052 --> 00:03:05,331
باري) أو (سافاتار) يمكنهما )
معرفة أني قادم

39
00:03:05,371 --> 00:03:05,864
لنخرج من هنا

40
00:03:05,905 --> 00:03:06,683
حسناً

41
00:03:15,589 --> 00:03:17,088
أحضِريها

42
00:03:22,963 --> 00:03:26,197
لا يمكننا الهرب منهم -
لا، لا يمكننا -

43
00:03:36,510 --> 00:03:38,877
ماذا تفعلين؟

44
00:03:38,879 --> 00:03:42,914
أنا سبب عثور (سافاتار) عليكِ
لا بد أن اصلح هذا

45
00:03:42,916 --> 00:03:44,916
ليس بهذه الطريقة
أعطني هذا

46
00:03:49,523 --> 00:03:53,625
لا تفعلي، أنا من تريدين
أرجوكِ؟ لا تؤذيه

47
00:03:57,531 --> 00:03:59,831
!(إتش آر)

48
00:03:59,833 --> 00:04:04,135
(تريسي) -
كلا -

49
00:04:04,137 --> 00:04:05,704
لا

50
00:04:05,706 --> 00:04:09,808
لا بأس -
لماذا تفعل هذا؟ -

51
00:04:09,810 --> 00:04:12,176
لم أستطع أن أكن جباناً

52
00:04:15,315 --> 00:04:16,848
لستُ جباناً

53
00:04:18,752 --> 00:04:21,853
لقد عثرنا على بعضنا للتو -
أعرف ذلك -

54
00:04:23,924 --> 00:04:28,026
،ستكون قصتنا عبقرية
ستكونين أنتِ رائعة

55
00:04:28,028 --> 00:04:29,961
(ستكونين عظيمة يا (ترييسي براند

56
00:04:30,438 --> 00:04:34,999
.. ستكونين
لقد رأيت هذا بعيناي

57
00:04:36,503 --> 00:04:39,471
أحبكِ

58
00:04:41,442 --> 00:04:45,310
يا (بي إيه) -
أنا موجود -

59
00:04:45,312 --> 00:04:49,614
(هلا أخبرت (سيسكو
أرجوك أخبره

60
00:04:53,019 --> 00:04:57,489
هلا أخبرته بهذا؟
من أجلي؟

61
00:04:57,491 --> 00:04:59,858
نعم -
جيد -

62
00:04:59,860 --> 00:05:01,560
... الآن

63
00:05:02,663 --> 00:05:06,064
.(اذهب لاردع (سافاتار

64
00:05:12,873 --> 00:05:16,207
(إتش آر)

65
00:05:36,830 --> 00:05:39,263
لقد أخذ (سافاتار)
على بازوكا قوة السرعة

66
00:05:47,508 --> 00:05:49,374
(مع السلامة يا (فايب

67
00:05:51,612 --> 00:05:56,381
أبقيه حياً -
ماذا؟ لماذا؟ -

68
00:05:56,383 --> 00:05:59,684
لأني أريده أن يبني
شيئاً من أجلنا

69
00:06:04,182 --> 00:06:05,491
"البرق يختفي في كارثة"

70
00:06:05,492 --> 00:06:08,875
(آيريس ويست آلين) -
لقد تغيًر مرة أخرى -

71
00:06:10,780 --> 00:06:15,000
هل يعني هذا ما أظن؟ -
المستقبل صار لنا مرة أخرى -

72
00:06:27,313 --> 00:06:29,915
!(سافاتار)

73
00:06:31,384 --> 00:06:34,285
هناك خطب ما -
ما الأمر؟ -

74
00:06:36,189 --> 00:06:38,122
إنها لم تمت

75
00:06:39,793 --> 00:06:41,225
كيف أمكن هذا؟

76
00:06:41,227 --> 00:06:45,129
(إتش آر)
لقد أخذ مكانها

77
00:06:45,131 --> 00:06:46,631
(إتش آر)

78
00:06:46,633 --> 00:06:51,436
حسبتك قلت أن (إتش آر) يعيش -
ليس بعد الآن -

79
00:06:51,438 --> 00:06:57,976
(إذا لم تمت (آيريس
يعني أن المستقبل تغيّر -

80
00:06:57,978 --> 00:06:59,878
وكذلك مستقبلك

81
00:07:00,515 --> 00:07:02,969
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة الأخيـــ 23 ــرة"
"بعنوان: خط النهاية"

82
00:07:07,932 --> 00:07:09,732
ماذا؟

83
00:07:10,440 --> 00:07:14,109
!إتش آر) مات، أنا لا أصدق)

84
00:07:14,111 --> 00:07:16,644
هل (تريسي) بخير؟ -
ليست على ما يرام -

85
00:07:16,646 --> 00:07:20,514
تريد أن تكون بمفردها فحسب -
سيكون هناك وقت للحزن -

86
00:07:20,516 --> 00:07:22,083
ولكن علينا الآن أن نفكر
في خطوتنا القادمة

87
00:07:22,085 --> 00:07:25,620
للمرة المليون، لا أفهم أمر
تبديل المستقبل هذا؟

88
00:07:25,622 --> 00:07:28,056
ماذا يحدث الآن؟ مع (سافاتار)؟

89
00:07:28,058 --> 00:07:30,925
(آيريس) لم تمت، وهذا يغير الأمور
أليس كذلك؟

90
00:07:30,927 --> 00:07:32,930
أعني بما أن (آيريس) لم تمت

91
00:07:32,931 --> 00:07:34,748
نسختي المستقبلية لن تقع
في نفس الطريق المظلم هذا

92
00:07:34,749 --> 00:07:37,178
(ولن أخذ أي بقايا للزمن لقتال (سافاتار

93
00:07:37,179 --> 00:07:39,834
ولو أن نسختك المستقبلية
لم تخلق بقايا الزمن

94
00:07:39,836 --> 00:07:43,604
فـ(سافاتار) نفسه لم يُولد

95
00:07:43,606 --> 00:07:47,542
بمجرد أن يلحقه
ذلك الحدث في الزمن

96
00:07:47,543 --> 00:07:50,678
.فسيزول من الوجود -
ولكني رأيته، لم يختفي -

97
00:07:50,680 --> 00:07:52,847
ليس بعد -
(ولكنه سيختفي يا (جو -

98
00:07:52,849 --> 00:07:57,085
متى سيحدث هذا في رأيكم؟ -
ربما بضع ساعات؟ -

99
00:07:57,087 --> 00:07:59,287
يمكنه إحداث الكثير من الدمار
خلال ساعات قليلة

100
00:07:59,289 --> 00:08:02,791
يا رفاق، لا يمكننا الجلوس
وانتظار (سافاتار) أن يختفي

101
00:08:02,793 --> 00:08:05,994
ولكن (سافاتار) لن يكون
سافاتار) إذا تم محوه)

102
00:08:05,996 --> 00:08:08,163
إلا إذا نسى ما يرتب له

103
00:08:08,165 --> 00:08:11,028
قبل أن تلحق به المفارقة
لقد سرق المدفع لسبب

104
00:08:11,029 --> 00:08:13,201
نعم، لماذا؟ -
لا أعرف، ولكني أذكر -

105
00:08:13,203 --> 00:08:15,970
أنه كان يخطط لهذا منذ قرون
يريد أن يكون إلهاً

106
00:08:15,972 --> 00:08:20,141
لابد أنه في حاجة إلى المدفع
و(كيتلين) لتحقيق أهدافه

107
00:08:20,143 --> 00:08:21,309
هل من أحد لديه أي أخبار سارة؟

108
00:08:21,311 --> 00:08:23,544
في الواقع، هنا

109
00:08:23,546 --> 00:08:26,147
ما هذا؟ -
هذا أيها المحقق -

110
00:08:26,149 --> 00:08:29,217
(هو علاج (كيتلين -
أنت تمزح، هل وجدت علاجاً؟ -

111
00:08:29,219 --> 00:08:32,887
ليس وحدي، بل بمساعدة
(والدة (كيتلين

112
00:08:32,889 --> 00:08:35,056
هذا جين للتجربة

113
00:08:35,058 --> 00:08:37,992
هذا سيعيد صياغة الحمض
(النووي لـ(كيتلين

114
00:08:37,994 --> 00:08:39,861
.. هذا سيعيد

115
00:08:39,863 --> 00:08:41,696
.(كيتلين)

116
00:08:41,698 --> 00:08:44,365
لقد فتشت في كل الغابة
سافاتار)، و(كيتلين) اختفيا)

117
00:08:44,367 --> 00:08:47,869
(وكذلك (سيسكو -
سافاتار) يمتلك كلاهما) -

118
00:08:52,175 --> 00:08:54,336
من الأفضل أن يكون
لديك خطة بديلة

119
00:08:54,337 --> 00:08:57,032
لأني لا أظن أن خطتك
الأساسية نجحت كثيراً

120
00:08:57,715 --> 00:08:59,080
أصلح هذا

121
00:09:00,317 --> 00:09:01,449
أصلح ماذا؟

122
00:09:01,451 --> 00:09:05,286
مدفع قوة السرعة؟
أنا لم أسميه

123
00:09:05,288 --> 00:09:07,688
لو أني لم أسميته، فلستُ من أصنعه

124
00:09:07,690 --> 00:09:11,993
وإذا لم أكن من صنعه
فلا أعرف كيف يعمل

125
00:09:11,995 --> 00:09:17,999
تعرف عنه ما يكفي لتغيّر ما يفعله -
فهمت، تريد مني أن أغيره -

126
00:09:18,001 --> 00:09:19,767
ما الذي تريد أن أغيره فيه؟

127
00:09:19,769 --> 00:09:21,535
هل أجعله مجفف للشعر
أو لصنع الفطائر المحلاة؟

128
00:09:22,062 --> 00:09:26,307
أعرف، ربما لشيء ما يمكنه
إصلاح هذا الوجه الشبيه بالبيتزا

129
00:09:26,309 --> 00:09:31,579
قاطع كوانتم متعدد الأبعاد -
قاطع؟ -

130
00:09:31,581 --> 00:09:34,048
لدي خطة بديلة

131
00:09:34,050 --> 00:09:37,252
سافتح بوابة زمنية
وأكشف قوة السرعة

132
00:09:37,254 --> 00:09:42,023
وتطلق النار علي بهذا
وأصير أجزاء عبر الزمن

133
00:09:42,025 --> 00:09:45,360
الماضي، الحاضر والمستقبل

134
00:09:47,163 --> 00:09:49,964
وبعد هذا، لا يمكن
للمفارقة أن تلحق بي

135
00:09:49,966 --> 00:09:55,937
تريد أن تبعثر نفسك عبر الزمن؟
وتتواجد في كل اللحظات

136
00:09:55,939 --> 00:10:00,474
وكلنا واعين ومتواصلون
من خلال عقل واحد

137
00:10:00,476 --> 00:10:05,813
سأكون في كل مكان
كل ساعة، كل دقيقة وبعدها

138
00:10:05,815 --> 00:10:10,051
سأحكم من ساعة الخليقة
وحتى نهاية العالم

139
00:10:10,053 --> 00:10:12,153
كنت تريدنا أن نبني هذا الشيء

140
00:10:12,155 --> 00:10:14,755
لماذا تظن أني تركتكم
تعيشون أيها الأغباء؟

141
00:10:15,892 --> 00:10:20,395
تريسي براند) حبستني داخل)
قوة السرعة في المستقبل

142
00:10:20,397 --> 00:10:23,564
جلّ ما فعلته هو أني جعلتها
تبني هذا قبلها

143
00:10:23,566 --> 00:10:26,401
وتجعل أعز أصدقائي
يقوم بالتعديلات

144
00:10:26,403 --> 00:10:31,205
لست صديقك -
ابدأ العمل -

145
00:10:33,410 --> 00:10:38,313
ماذا لو جلست وجعلتك
تختفي تماماً من الوجود؟

146
00:10:38,315 --> 00:10:40,714
كيف يبدو هذا؟

147
00:10:49,792 --> 00:10:51,225
هل هذه خطتك؟

148
00:10:51,227 --> 00:10:53,361
تفعل ما كان سيفعله
بي البرق العكسي؟

149
00:10:53,363 --> 00:10:54,695
ليس أنت

150
00:10:56,099 --> 00:10:57,832
!هي

151
00:11:01,838 --> 00:11:04,172
هل تعلم ما الذي أذكره؟

152
00:11:04,174 --> 00:11:07,208
(جوليان) عائد لمعامل (ستار)

153
00:11:07,210 --> 00:11:09,444
لديه العلاج

154
00:11:09,446 --> 00:11:11,312
يُمكنه أن يعيدها

155
00:11:11,314 --> 00:11:15,549
،يمكنك أن تستعيدها
لقد أوشكت من هذا

156
00:11:15,551 --> 00:11:21,356
ولكن ليس وهي ميتة
لذا ابدأ العمل يا عبقري

157
00:11:21,358 --> 00:11:26,494
اصنع لي ما أريد
وسأدع كلاكما يرحل

158
00:11:41,978 --> 00:11:43,878
(كنت أكره (ثون

159
00:11:43,880 --> 00:11:45,579
(و(زووم

160
00:11:45,623 --> 00:11:50,326
لقد أخذا الكثير مني
(وكرهت (سافاتار

161
00:11:50,328 --> 00:11:52,862
لأنه هددني بأخذك مني

162
00:11:52,864 --> 00:11:56,366
ولكنه لم يفعل -
أعرف -

163
00:11:58,870 --> 00:12:04,140
هناك قوة في الغضب
لقد استعملتها من قبل

164
00:12:04,142 --> 00:12:09,845
وها هنا نجلس ونحن كلنا غضب
(نحاول التفكير في وسيلة لايذاء (سافاتار

165
00:12:09,847 --> 00:12:12,182
وربما قتله

166
00:12:12,184 --> 00:12:15,318
ولا أعتقد أن الكراهية
ستحقق الأمر هذه المرة

167
00:12:15,320 --> 00:12:16,819
ماذا تعني؟

168
00:12:16,821 --> 00:12:19,689
شيء قاله (سنارت) لي

169
00:12:19,691 --> 00:12:22,892
أن (البرق) لابد أن يبقى
بطلاُ طوال الوقت

170
00:12:22,894 --> 00:12:28,198
وأحيانا لا يعني الأمر من سيواجه
الضربة الأقوى أو يركض أسر

171
00:12:31,103 --> 00:12:34,937
ماذا ستفعل إذا؟ -
أخِر ما يتوقعه -

172
00:12:58,163 --> 00:12:59,762
لم أكن واثقاً من مجيئك

173
00:13:01,833 --> 00:13:05,901
لابد وأنه إحساس غريب
الحصول على ذكريات جديدة

174
00:13:05,903 --> 00:13:11,040
لديك مستقبل غير معلوم -
ماذا تريد؟ أنا مشغول -

175
00:13:11,042 --> 00:13:15,745
تفعل ماذا؟
تزول من الوجود؟

176
00:13:15,747 --> 00:13:23,085
سنرى أي منا سيزول من الوجود -
ألازلت تنوي أن تكون إلهاً؟ -

177
00:13:23,087 --> 00:13:25,721
(سيسكو) و(كيتلين) لا يزالان
على قيد الحياة

178
00:13:25,723 --> 00:13:27,524
لو أن هذا ما يقلقك

179
00:13:27,526 --> 00:13:30,426
أعرف، أنت في حاجة إليهما
أليس كذلك؟

180
00:13:30,428 --> 00:13:33,863
لتحقق صُعودك العظيم
(اسمع يا (باري

181
00:13:33,865 --> 00:13:40,036
لو أردت أن أحدّث نفسي
كنت لأفعل هذا، هناك في مخبئي

182
00:13:40,038 --> 00:13:44,807
ماذا تريد؟ -
أريد المساعدة -

183
00:13:44,809 --> 00:13:50,647
حقا؟ ليس لديك الكثير من الوقت
قبل أن تصلك المفارقة

184
00:13:50,649 --> 00:13:52,348
(عد إلى (معامل ستار

185
00:13:52,350 --> 00:13:56,419
دع (سيسكو) و(كيتلين) يرحلون
ودعنا نفكر في طريقة لانقاذك

186
00:13:56,421 --> 00:13:58,854
هل تظن أني سأثق بك؟

187
00:13:58,856 --> 00:14:01,991
لقد أتيت لذا تذكر
أني أتيت إلى هنا

188
00:14:01,993 --> 00:14:06,896
هل كان معي أي حيل؟
هل كنت أخطط لخداعك؟

189
00:14:06,898 --> 00:14:10,600
(لا أعرف يا (باري
ربما يسعدني رؤيتك وأنت تتذلل

190
00:14:10,602 --> 00:14:13,236
،لا أظن هذا
أظن أنك تُنصت إلي

191
00:14:14,906 --> 00:14:16,673
مازلتُ هنا

192
00:14:16,675 --> 00:14:19,642
في أعماقك وسط
الجروح والألم

193
00:14:19,644 --> 00:14:23,045
بداخلك، لابد وأنك
تشعر بوحدة شديدة

194
00:14:23,047 --> 00:14:26,716
ولكنك أيضا تعرف كيف
يكون الشعور بأن لديك عائلة

195
00:14:26,718 --> 00:14:31,521
أن يكون لك أصدقاء
يمكنك استعادة كل هذا

196
00:14:33,124 --> 00:14:35,725
يُمكننا أن نتوقف عن
إيذاء بعضنا البعض

197
00:14:38,697 --> 00:14:41,063
أذكر عندما كنت في السادسة

198
00:14:42,567 --> 00:14:46,970
وتوسلت لأبي وأمي أن يسمحا
(لي بالذهاب لمعرض العلوم في (ميدواي

199
00:14:46,971 --> 00:14:50,924
وانفجر إطار السيارة على الطريق
ولم يكن هناك إطار بديل

200
00:14:50,925 --> 00:14:55,177
لذا اصطحبونا إلى ذلك الجراج
في تلك المدينة الصغيرة

201
00:14:55,179 --> 00:14:57,780
وبالطبع تأخرّنا هناك طوال اليوم

202
00:14:59,251 --> 00:15:05,187
وأكلنا المثلجات والبطاطس المقلية
في ذلك المطعم الصغير

203
00:15:05,189 --> 00:15:10,727
وفي تلك الليلة شاهدنا
عرض الألعاب النارية بالمدينة

204
00:15:10,729 --> 00:15:13,663
وفي الواقع أصبح يوماً رائعاً

205
00:15:13,665 --> 00:15:16,999
وهذه أفضل ذكرى
لي مع أبي وأمي

206
00:15:18,836 --> 00:15:21,271
ما كان اسم هذه المدينة؟

207
00:15:23,642 --> 00:15:26,142
(مايسونفيل)

208
00:15:27,685 --> 00:15:29,279
مازلت بالداخل

209
00:15:31,628 --> 00:15:32,782
عُد إلى البيت

210
00:15:57,016 --> 00:15:58,749
(إن تحركت ناحية (آيريس

211
00:15:58,751 --> 00:16:03,788
(لن يفعل، قتل (آيريس
لن ينقذه الآن، لم يعد كذلك

212
00:16:03,790 --> 00:16:06,357
اين (سيسكو)؟ أين (كيتلين)؟

213
00:16:06,359 --> 00:16:08,826
بأمان-
كنت أسأله هو -

214
00:16:17,570 --> 00:16:22,707
أرني أنه يمكنك مساعدتي
ثم أخبرك اين أصدقائك

215
00:16:22,709 --> 00:16:24,942
أخبرنا الآن وإلا ستتلاشى

216
00:16:24,944 --> 00:16:26,911
هذا جنون -
لا يمكنني التصديق -

217
00:16:26,913 --> 00:16:28,779
ماذا يفعل هنا؟ إنه وحش

218
00:16:28,781 --> 00:16:31,549
مهلا يا رفاق، توقفوا
الأمر على ما يرام

219
00:16:31,551 --> 00:16:34,351
.. الجميع، فقط

220
00:16:37,557 --> 00:16:41,926
آيريس)، ابتعدي عنه) -
أنظر إلي -

221
00:16:45,532 --> 00:16:47,565
لا بأس، أنظر إلي

222
00:16:57,944 --> 00:16:59,777
سنساعدك، حسناً؟

223
00:17:12,992 --> 00:17:15,026
شكراً لكِ

224
00:17:15,895 --> 00:17:21,331
حسناً، بما أن ضيفنا هنا
ولديه كلا منا علمائنا كرهائن

225
00:17:21,333 --> 00:17:24,602
ما هي المشكلة الزمنية
التي يمكننا مساعدتك فيها؟

226
00:17:25,772 --> 00:17:30,374
تريسي) بنت فخ قوة السرعة)
ربما هي لديها فكرة

227
00:17:30,376 --> 00:17:32,242
تريسي) هي أفضل رهان لدينا)

228
00:17:32,244 --> 00:17:34,779
حقاً؟

229
00:17:36,215 --> 00:17:40,150
أنت (سافاتار) إذاً

230
00:17:40,152 --> 00:17:43,420
أسمع أنك علي وشك
أن تحظي بيوم سيئ جداً

231
00:17:44,958 --> 00:17:46,390
هذا جيد

232
00:17:46,392 --> 00:17:48,593
(تريسي)

233
00:17:48,595 --> 00:17:52,797
لقد سرق مستقبلي
لماذا يستحق واحداً؟

234
00:17:55,534 --> 00:18:01,839
ما كان علي المجيء هنا
كلا، سنجعلها تساعدنا

235
00:18:02,212 --> 00:18:04,767
أعتقد أنني أعرف شخص
قد يكون قادر علي إقناعها

236
00:18:15,478 --> 00:18:18,422
(أنا لستُ (إتش أر

237
00:18:18,424 --> 00:18:23,628
(اسمي هو (هاريسون ويلز
أنا من أرض مختلفة

238
00:18:23,630 --> 00:18:26,497
في الكون المتعدد
كيف أفسر هذا؟

239
00:18:26,499 --> 00:18:29,299
هل أنت قرينه؟

240
00:18:30,290 --> 00:18:31,630
نعم

241
00:18:31,650 --> 00:18:33,690
شيء من هذا القبيل ... انظري

242
00:18:33,690 --> 00:18:35,280
... هؤلاء الناس

243
00:18:36,020 --> 00:18:37,880
إنهم أناس طيبين

244
00:18:37,900 --> 00:18:39,790
ويحتاجون مساعدتكِ

245
00:18:41,660 --> 00:18:43,280
بمساعدة الأشرار

246
00:18:43,280 --> 00:18:45,610
.الذين قضيت أسابيع 
معهم محاولة إيقافهم؟

247
00:18:45,620 --> 00:18:48,420
لا، لن أفعلها

248
00:18:48,420 --> 00:18:50,630
السبب الوحيد اموافقتي 
(هو بسبب (إتش أر

249
00:18:50,660 --> 00:18:52,200
إتش-أر) يحتاج مساعدتك)

250
00:18:52,210 --> 00:18:54,160
إتش أر) ميت)

251
00:18:54,190 --> 00:18:56,940
لهذا عليكِ البقاء

252
00:18:56,960 --> 00:18:58,710
بسبب ما أخذه (سافاتار) منكِ

253
00:18:58,710 --> 00:19:03,190
بسبب ما (سافاتار) أخذه 
من (إتش-أر) .... كل شيء

254
00:19:03,210 --> 00:19:05,380
أتش-أر) دفع السعر الذي أراده)

255
00:19:05,390 --> 00:19:07,500
لأنه يحب هؤلاء الناس

256
00:19:08,470 --> 00:19:10,630
لأنه يُحبّكِ

257
00:19:10,660 --> 00:19:13,570
.. وعندما أتت اللحظة

258
00:19:13,600 --> 00:19:15,340
إتش-أر) لم يهرب)

259
00:19:25,410 --> 00:19:28,360
من الغريب عودتي هنا

260
00:19:28,380 --> 00:19:31,110
أتتذكر مختبرات (ستار)؟

261
00:19:32,160 --> 00:19:34,470
أتذكر كل شيء

262
00:19:40,250 --> 00:19:43,630
هذا ما وصلنا إليه 
مع المانع الدماغي

263
00:19:43,660 --> 00:19:45,720
(لتستخدامه ضد (ديفوي

264
00:19:45,750 --> 00:19:47,210
مَن؟

265
00:19:51,320 --> 00:19:53,470
لم تصل هنالك بعد

266
00:19:56,860 --> 00:20:00,240
لذا كيف سيكون هذا؟ 
أين سوف أعيش؟

267
00:20:00,270 --> 00:20:01,880
ماذا تقصد؟

268
00:20:01,900 --> 00:20:04,130
هل أنا و(والي) سنتشارك مكان نومنا

269
00:20:04,160 --> 00:20:06,780
هل من المفترض مني 
الانضمام لفريق البرق

270
00:20:06,780 --> 00:20:08,450
أقاتل المحتالين؟

271
00:20:08,450 --> 00:20:11,620
أي حياة تعتقد 
أنني سوف أقود؟

272
00:20:11,640 --> 00:20:14,190
لم أصل لذلك بعد

273
00:20:14,210 --> 00:20:17,420
كيف تشرحون لي 
في حفل الزفاف؟

274
00:20:17,430 --> 00:20:20,800
وهل أكون بجانب العروس 
أم بجانب العريس؟

275
00:20:20,820 --> 00:20:27,380
أقصد، ليس لدينا كل الإجابات
تعرف، سوف نكتشف ذلك

276
00:20:27,410 --> 00:20:29,130
مع بعضنا

277
00:20:33,700 --> 00:20:35,430
كلا

278
00:20:36,470 --> 00:20:38,280
ليس مع بعضنا

279
00:20:39,460 --> 00:20:43,690
الحب والكراهية ، قريبان جداً

280
00:20:43,720 --> 00:20:46,530
من السهل أن تخطئ مرة على الآخر

281
00:20:48,660 --> 00:20:51,660
ستقضين باقي حياتكِ معه

282
00:20:52,290 --> 00:20:56,250
لكن أتذكر إعطائي لكِ الخاتم

283
00:20:56,250 --> 00:20:58,580
وأغني لكِ

284
00:20:58,580 --> 00:21:01,050
وأطلب منكِ الزواج

285
00:21:06,100 --> 00:21:07,700
لا يمكنني فعل هذا

286
00:21:07,720 --> 00:21:10,170
نعم، يمكنكِ، حسناً؟

287
00:21:10,790 --> 00:21:13,100
سوف أكون هنا من أجلكِ

288
00:21:14,930 --> 00:21:17,110
حاولت قتلكِ

289
00:21:18,740 --> 00:21:20,440
(قتلت (إتش-أر

290
00:21:20,470 --> 00:21:23,220
ويجب أن تتعايش مع الأمر

291
00:21:23,220 --> 00:21:24,720
لكن لن نتخلى عنك، حسناً؟

292
00:21:24,740 --> 00:21:26,590
هذا ليس من شِيمنا

293
00:21:27,160 --> 00:21:30,170
هنالك طريقة لنعبر هذا جميعاً

294
00:21:32,790 --> 00:21:34,780
أين (سيسكو) و(كيتلين)؟

295
00:21:43,930 --> 00:21:46,020
سأعيدهم للمنزل

296
00:21:58,690 --> 00:22:00,440
ما الأمر؟

297
00:22:00,440 --> 00:22:03,640
هنالك طاقة تشع من فتحة الغرفة

298
00:22:04,730 --> 00:22:06,250
وليست فتحة طاقة

299
00:22:06,280 --> 00:22:07,620
إنه حجر الفيلسوف

300
00:22:07,660 --> 00:22:09,640
يطلق كل طاقته

301
00:22:10,500 --> 00:22:12,050
(سافاتار)

302
00:22:12,070 --> 00:22:13,510
يبدو أنه سينفجر

303
00:22:14,710 --> 00:22:16,700
!والي)، أخرج الجميع)

304
00:22:46,270 --> 00:22:47,720
هل انتهى؟

305
00:22:48,450 --> 00:22:51,000
نعم، لقد انتهى

306
00:22:51,030 --> 00:22:52,930
رائع

307
00:22:52,930 --> 00:22:55,500
(تعرفين أن (سافاتار
 سينقلب عليكِ يوم ما

308
00:22:55,500 --> 00:22:57,100
لا، لن يفعل

309
00:22:57,100 --> 00:23:00,330
(رجل شرير كـ(سافاتار
دائماً ينقلب على شركائه

310
00:23:00,350 --> 00:23:01,670
ليس هذه المرة

311
00:23:01,670 --> 00:23:03,280
افيقي

312
00:23:03,300 --> 00:23:06,270
أنتِ فقط تقولين هذا 
لأنه يحتاج شيء منكِ

313
00:23:06,300 --> 00:23:09,680
حينما ينتهي من 
الأمر، ينتهي أمركِ

314
00:23:11,250 --> 00:23:13,610
كيف سار الامر؟ -
كالمتوقع -

315
00:23:14,180 --> 00:23:16,930
كُنت أحمق بالتفكير 
بالطريقة الأخرى

316
00:23:16,960 --> 00:23:19,060
أين ذهبت؟ ماذا فعلت؟

317
00:23:19,080 --> 00:23:21,330
تخلصت من المشكلة

318
00:23:21,360 --> 00:23:22,980
البعض منهم

319
00:23:23,830 --> 00:23:26,020
الآن يمكنني التخلص 
من مشكلتي

320
00:23:27,070 --> 00:23:29,780
هل نحن مستعدون؟ -
نعم -

321
00:23:31,470 --> 00:23:33,130
افعليها

322
00:23:34,370 --> 00:23:35,700
.... (كيتلين)

323
00:23:35,700 --> 00:23:38,870
استمعي لي
سوف يفعلها

324
00:23:38,890 --> 00:23:40,260
سيقتلكِ

325
00:23:40,280 --> 00:23:41,810
سآخاطر بفرصتي

326
00:23:44,570 --> 00:23:47,240
غيبسي)، لا، انتظرِي، لا)

327
00:23:49,800 --> 00:23:53,600
لا تهتم بهروبهما؟ -
لا، لا يهم -

328
00:23:53,620 --> 00:23:54,980
حان الوقت

329
00:23:59,510 --> 00:24:01,570
كُدت أفعلها، كُدت 
أحاول السيطرة عليها

330
00:24:01,580 --> 00:24:02,820
كُدتَ تُقتل

331
00:24:02,850 --> 00:24:04,720
ربما هكذا تبدو للعين الغير المدربة

332
00:24:04,750 --> 00:24:06,280
هذه العيون مدربة جيداً

333
00:24:06,280 --> 00:24:09,630
وعُرفت أنك بخطر لأن
حواسي عبرت الكون المتعدد

334
00:24:09,650 --> 00:24:12,130
لا أصدق أن هذه كلمة الشكر 
التي حصلت عليها من إنقاذك

335
00:24:12,150 --> 00:24:15,490
هذا ليس شكر، هذا العكس

336
00:24:15,490 --> 00:24:17,260
انتظر دقيقة

337
00:24:17,260 --> 00:24:19,220
كيف عرفت حواسكِ 
أنني في مشكلة؟

338
00:24:19,230 --> 00:24:21,230
لأننا كُنا متصلين

339
00:24:22,500 --> 00:24:24,030
يا أحمق

340
00:24:25,510 --> 00:24:27,200
يارفاق؟

341
00:24:28,990 --> 00:24:30,550
!يا إلهي

342
00:24:30,580 --> 00:24:32,380
أعتقدت أن شيء 
ما حدث لكم يارفاق

343
00:24:32,400 --> 00:24:34,010
ذو الوجهين أخبرني أنكم موتى

344
00:24:34,010 --> 00:24:35,840
(نحن بخير، يا (غيبسي

345
00:24:35,840 --> 00:24:37,510
(غيبسي) -
يا رفاق -

346
00:24:37,510 --> 00:24:38,640
(غبسي)

347
00:24:38,650 --> 00:24:40,610
(هاري) -
هنا للمساعدة -

348
00:24:40,610 --> 00:24:42,020
جيد

349
00:24:42,490 --> 00:24:44,550
أعرف ما يتطلع إليه

350
00:24:44,550 --> 00:24:48,370
يجب أن نسرع
يجب أن أصبح خالداً

351
00:24:48,390 --> 00:24:50,970
قبل أن تصل المفارقة إليّ

352
00:24:52,230 --> 00:24:54,830
اليوم، أصبح إلهاً

353
00:25:05,570 --> 00:25:07,570
لهذا السبب أحضرتكِ إلى هنا

354
00:25:07,640 --> 00:25:12,180
قوة السرعة لا تحب
السريعين عندما يعبثون بالوقت

355
00:25:12,210 --> 00:25:13,510
استعدي

356
00:25:28,450 --> 00:25:29,970
(أراك لاحقاً يا (هانتر

357
00:25:30,000 --> 00:25:34,500
الشيء الوحيد الذي لا يستطيع
البرق الأسود محاربته .. هو البرد

358
00:25:36,750 --> 00:25:39,350
أخيراً، لأكون إلهاً

359
00:25:59,520 --> 00:26:01,450
ماذا؟

360
00:26:01,470 --> 00:26:03,340
لا

361
00:26:08,320 --> 00:26:11,030
كُنت أنتظر لوقت طويل لفعل هذا

362
00:26:11,030 --> 00:26:12,280
(جاريك)

363
00:26:12,300 --> 00:26:14,430
كيف أمكنك -
لم يستطع -

364
00:26:14,430 --> 00:26:16,160
أنا فعلت

365
00:26:17,100 --> 00:26:19,100
عن طريق تغيير قطبية 
قوس المسماري

366
00:26:19,110 --> 00:26:21,010
لقد غيرت جهاز الربط 
لدى قوة السرعة

367
00:26:21,010 --> 00:26:22,960
إلى مفتاح عظمي لقوة السرعة

368
00:26:22,990 --> 00:26:26,680
هل اعتقدت أنني سوف أدعك
تصبح إلهاً الآن؟

369
00:26:27,960 --> 00:26:29,580
لننهي هذا

370
00:26:29,580 --> 00:26:30,780
اذهب

371
00:27:13,030 --> 00:27:15,310
تفضل، (سيسكو)، كُن شرير

372
00:27:20,170 --> 00:27:22,500
لا، لن أكون أبداً

373
00:27:22,530 --> 00:27:23,990
لكن سأعطيكِ فرصة

374
00:27:25,340 --> 00:27:27,440
تريدين أن تصبحي 
كيتلين) مرة أخرى؟)

375
00:27:27,440 --> 00:27:28,980
إليكِ الفرصة

376
00:27:33,410 --> 00:27:34,960
حاذر

377
00:27:38,780 --> 00:27:41,690
ستدفعين ثمن ما فعلتِ

378
00:27:42,360 --> 00:27:45,810
ويمكنك الموت 
بنفس الطريقة مرتين

379
00:27:58,090 --> 00:28:00,600
(عرفت أنكِ لا تمتلكينها يا (كيتلين

380
00:28:05,970 --> 00:28:08,460
تبقى لدي بضع دقائق

381
00:28:08,480 --> 00:28:10,000
يمكنني الشعور بها

382
00:28:10,000 --> 00:28:11,540
لكن قبل أن أذهب

383
00:28:11,540 --> 00:28:13,470
(سأقتل (جو

384
00:28:13,470 --> 00:28:16,540
(و(والي
(و(آيريس

385
00:28:16,560 --> 00:28:18,610
إذا كُنت سأموت

386
00:28:18,610 --> 00:28:23,000
بعدها كل شيء 
أحببته سيموت أيضاً

387
00:28:24,250 --> 00:28:26,220
!كلا

388
00:28:34,660 --> 00:28:36,050
....كيف تشعر

389
00:28:36,070 --> 00:28:40,430
بالاقتراب إلى صعودك
ونهايتك على الأرض؟

390
00:28:40,430 --> 00:28:41,660
الأن آرى

391
00:28:42,780 --> 00:28:45,400
إنه مكتوب -
لا شيء مكتوب -

392
00:29:00,660 --> 00:29:01,980
افعلها

393
00:29:02,680 --> 00:29:04,960
تقتلني، ستصبح أنت أنا

394
00:29:04,960 --> 00:29:08,380
بطريقة أو بأخرى، سأعيش

395
00:29:25,480 --> 00:29:30,020
لن أدع الآلم
والظلام، يحددان من أنا

396
00:29:30,020 --> 00:29:31,980
لن أكون مثلك

397
00:30:23,150 --> 00:30:26,050
كل هذه الأشهر، تحاول إنقاذي منه

398
00:30:26,080 --> 00:30:28,210
.أنظر لهذا، لقد أنقذتك

399
00:30:42,670 --> 00:30:44,780
"إتش آر ويلز"

400
00:30:44,800 --> 00:30:46,890
أحب يومين في حياتك هما"
"يوم ميلادك ويوم معرفتك السبب

401
00:30:51,650 --> 00:30:53,450
(عندما أفكر بـ(إتش-أر

402
00:30:53,450 --> 00:30:55,850
.... أتذكر

403
00:30:55,850 --> 00:30:58,720
(قصة مرة قالها (جون لينون

404
00:30:58,720 --> 00:31:03,180
عندما (لينون) كان بعمر الخامسة
... معلمه طلب منه

405
00:31:03,200 --> 00:31:06,060
أن يكتب ماذا يريد 
أن يصبح وهو كبير

406
00:31:07,300 --> 00:31:09,310
"لينون) كتب "سعيد)

407
00:31:09,870 --> 00:31:13,330
.... معلمه لم يفهم تلك المهمة 

408
00:31:13,360 --> 00:31:16,440
لينون) قال أنهم لم يفهموا الحياة)

409
00:31:17,940 --> 00:31:20,550
إتش-أر) تَفهم الحياة)

410
00:31:20,580 --> 00:31:23,750
لم يكن عبقري، ولم تكن 
لديه سرعة قوية

411
00:31:23,770 --> 00:31:27,980
ولكن عندما كُنا بأمس
الحاجة إليه، كان بطلنا

412
00:31:27,990 --> 00:31:30,250
كان بطلي

413
00:31:34,360 --> 00:31:36,190
بطلي أيضاً

414
00:31:47,710 --> 00:31:49,210
كُن بخير يا صديقي

415
00:31:49,210 --> 00:31:52,290
(شكراً لإيمانك بي يا (إتش-أر

416
00:31:52,310 --> 00:31:55,560
مهلاً، كُنت أبحث عن الوقت 
المناسب لأخبرك

417
00:31:56,080 --> 00:31:57,710
تُخبرني ماذا؟

418
00:31:58,500 --> 00:32:00,500
(قبل موت (إتش-أر

419
00:32:00,520 --> 00:32:02,180
طلب مني توصيل لك رسالة

420
00:32:02,690 --> 00:32:04,320
..... (أخبر... أخبر (سيسكو

421
00:32:04,340 --> 00:32:06,850
يُحضر القدرة، ويعطيني إياها

422
00:32:08,470 --> 00:32:10,300
أعرف أنه لديك صلة

423
00:32:10,330 --> 00:32:12,840
.... مع كل (ويلز) قابلناهم ، ولكن

424
00:32:13,680 --> 00:32:16,160
لا أعرف، شيء عن (ويلز) هذا

425
00:32:16,190 --> 00:32:17,470
نعم

426
00:32:18,950 --> 00:32:20,620
شيء ما

427
00:32:29,500 --> 00:32:31,460
سأعود على الفور

428
00:32:39,200 --> 00:32:41,320
حسناً، حسناً

429
00:32:41,330 --> 00:32:43,890
على الأقل لا تتسوقين بدور
الشريرة القوية حولنا

430
00:32:43,900 --> 00:32:45,580
(أسفة حول (إتش-أر

431
00:32:45,610 --> 00:32:47,560
أنا متأكد أنه يُقدر قدومكِ

432
00:32:47,570 --> 00:32:49,030
لما أتيتِ؟

433
00:32:49,030 --> 00:32:50,470
لا أعرف

434
00:32:50,470 --> 00:32:52,140
ربما تريدين القدوم للمنزل

435
00:32:52,140 --> 00:32:53,440
ليس لدي منزل

436
00:32:53,440 --> 00:32:55,270
(نعم، لديكِ يا (كيتلين

437
00:32:55,270 --> 00:32:57,040
لديكِ، مع أصدقائكِ

438
00:32:57,040 --> 00:32:58,790
معي

439
00:33:01,710 --> 00:33:03,490
(أنا أسفة يا (جوليان

440
00:33:03,990 --> 00:33:05,950
أنا لستُ (كيتلين) بعد الأن

441
00:33:07,200 --> 00:33:08,940
(أنتِ لستِ (قاتلة الصقيع

442
00:33:08,960 --> 00:33:10,430
لا، أنا لستُ

443
00:33:10,450 --> 00:33:12,090
أنا شيء ما آخر

444
00:33:12,710 --> 00:33:14,920
وأريد أن أكتشف ما هو

445
00:33:14,930 --> 00:33:16,640
بنفسي

446
00:33:17,940 --> 00:33:19,310
.. مهلاً

447
00:33:19,340 --> 00:33:21,200
(سيسكو)

448
00:33:21,590 --> 00:33:23,110
دعني أذهب

449
00:33:44,090 --> 00:33:46,450
توقف -
ليس مضحكاً -

450
00:33:46,480 --> 00:33:47,920
أعرف
لما نضحك؟ -

451
00:33:47,930 --> 00:33:51,760
،لا يجب أن نضحك
 اليوم من بين كل الأيام

452
00:33:51,790 --> 00:33:54,130
أعتقد (إتش-أر) ، لكان سيوافق

453
00:33:54,130 --> 00:33:55,660
ربما

454
00:33:56,250 --> 00:33:59,100
.. هل أنتِ بخير؟ أقصد

455
00:33:59,510 --> 00:34:01,410
بما فعلته

456
00:34:02,510 --> 00:34:05,040
أنا متأكدة يوم من 
الأيام، سوف تضربني

457
00:34:05,040 --> 00:34:06,340
في المستقبل

458
00:34:06,340 --> 00:34:08,750
الذي ... لدي مرة أخرى

459
00:34:08,750 --> 00:34:10,530
!لدينا

460
00:34:10,550 --> 00:34:12,840
كل يوم منه

461
00:34:13,480 --> 00:34:16,230
" كل ساعة وكل دقيقة "

462
00:34:18,890 --> 00:34:21,960
أعتقد أننا وجدنا أغنية
لنرقصها باستقبالنا

463
00:34:21,960 --> 00:34:24,390
نعم، هذا يذكرني

464
00:34:25,090 --> 00:34:28,710
يمكنني إرسال هذه 
الرسائل رسمياً

465
00:34:28,730 --> 00:34:30,370
ما هذه؟

466
00:34:30,370 --> 00:34:32,700
احفظ تاريخ بطاقات زفافنا

467
00:34:32,700 --> 00:34:35,340
في يوم من أيامي 
الجيدة، ملأتهم

468
00:34:35,360 --> 00:34:37,500
..... لم أرسلهم، لا أعرف إذا سوف

469
00:34:37,580 --> 00:34:40,350
.. كنت سأعيش لأرى الاحتفال

470
00:34:40,380 --> 00:34:41,830
...لكن الأن أفترض أنه أمن لـ

471
00:34:46,080 --> 00:34:47,780
تم توصيلها

472
00:34:47,800 --> 00:34:50,620
أهدرت الكثير من 
المال على الطوابع

473
00:34:50,620 --> 00:34:52,170
شكراً لكً جزيل الشكر

474
00:34:54,040 --> 00:34:55,540
.. هل أنتِ

475
00:34:55,560 --> 00:34:57,660
(مستعدة لتكوني (آيريس ويست آلين

476
00:35:00,110 --> 00:35:02,710
(لطالما كُنت (آيريس ويست آلين

477
00:35:02,730 --> 00:35:04,870
لطالما كُنت ملكك

478
00:35:06,900 --> 00:35:08,530
ما كان هذا؟

479
00:35:15,980 --> 00:35:17,540
...يا

480
00:35:22,000 --> 00:35:24,340
لم يحدث من قبل 
زلزال بمركز المدينة

481
00:35:27,750 --> 00:35:29,940
هذا لم يكن زلزالاً

482
00:35:36,850 --> 00:35:38,350
أوجدت شيء ما؟

483
00:35:38,380 --> 00:35:40,310
كل شيء محترق

484
00:35:40,330 --> 00:35:42,890
سأحاول إنشاء وصلة 
لتصل إلى القمر الصناعي

485
00:35:42,920 --> 00:35:44,900
هذا ليس بجيد

486
00:35:45,520 --> 00:35:47,290
يا (والي)، هل يمكنك عكس القطبية

487
00:35:47,310 --> 00:35:49,480
على تدفق النيترون؟ -
لك ذلك -

488
00:35:49,500 --> 00:35:51,590
أبلغت جامعة مركز المدينة أنه زلزال

489
00:35:51,610 --> 00:35:54,010
بدرجة 6.6 ريختار

490
00:35:54,040 --> 00:35:56,240
هذا ليس بزلزال -
إذاً ما هو؟ -

491
00:35:56,260 --> 00:35:57,590
زلزال قادم من الأسفل

492
00:35:57,610 --> 00:35:59,960
هذا ... هذا شيء آخر

493
00:36:06,870 --> 00:36:09,060
الوضع يزداد سوء بالخارج

494
00:36:09,080 --> 00:36:11,950
سوف تأتي خدمات الطوارئ قريباً

495
00:36:11,970 --> 00:36:14,340
يارفاق، 7.2 الهزة الأخيرة

496
00:36:14,360 --> 00:36:15,550
(سيسكو) -
نعم؟ -

497
00:36:15,580 --> 00:36:17,230
لقد اتصلنا يا رفاق

498
00:36:19,180 --> 00:36:20,740
ما هذا الشيء؟

499
00:36:20,750 --> 00:36:23,910
هذا بالتأكيد ليس باختراق 

500
00:36:23,940 --> 00:36:26,850
ماذا لو شع الكثير من الكيلوجول؟

501
00:36:28,690 --> 00:36:30,290
قوة السرعة

502
00:36:30,310 --> 00:36:33,020
لكن (سافاتار) ميت -
هذه المشكلة -

503
00:36:33,020 --> 00:36:34,660
إنه سجن قوة السرعة

504
00:36:34,690 --> 00:36:36,360
تحتاج لشخص بوقت معين

505
00:36:36,360 --> 00:36:37,930
عندما حررتني، فرغناها

506
00:36:37,950 --> 00:36:40,230
... بدون سجين -
تصبح غير مستقرة -

507
00:36:40,230 --> 00:36:42,600
والأن تنزف طاقة لأرضنا

508
00:36:42,600 --> 00:36:44,430
حسناً، كيف نوقف هذا؟

509
00:36:44,440 --> 00:36:46,540
باعطائها ما تحتاجه

510
00:36:48,490 --> 00:36:50,160
ما هو؟

511
00:36:58,710 --> 00:37:01,200
قوة السرعة غير متوازنة

512
00:37:03,330 --> 00:37:05,260
يجب أن أجعلها مستقرّة

513
00:37:05,290 --> 00:37:07,530
ماذا؟ كيف؟ -
بالركُض إليها -

514
00:37:07,560 --> 00:37:10,010
(لا، لا يمكنك ، (باري
سوف تحاصر هنالك للأبد

515
00:37:10,030 --> 00:37:11,910
إذا لم أذهب، المدينة بأكملها

516
00:37:11,940 --> 00:37:14,090
ربما حتى الكوكب كله، يمكن أن يتدمر

517
00:37:14,120 --> 00:37:15,240
!(سيسكو)

518
00:37:15,270 --> 00:37:17,380
لابد أن يكون هناك 
طريقة أخرى، صحيح؟

519
00:37:17,400 --> 00:37:19,830
باري)، (سنترال سيتي) تحتاج البرق)

520
00:37:19,850 --> 00:37:21,400
وسوف يحصلون على واحد

521
00:37:21,410 --> 00:37:23,080
سوف يحصلون على واحد

522
00:37:23,110 --> 00:37:24,610
صحيح؟

523
00:37:25,900 --> 00:37:27,380
صحيح؟

524
00:37:27,410 --> 00:37:28,790
نعم

525
00:37:32,950 --> 00:37:34,250
صديقي

526
00:37:40,420 --> 00:37:41,990
هل تمانع بالبقاء؟

527
00:37:41,990 --> 00:37:44,450
أي شيء من أجلك -
(باري) -

528
00:37:44,480 --> 00:37:46,910
والي) و(جاي) قالا أنهما كانا في جحيم)

529
00:37:55,770 --> 00:37:57,710
باري)، إنها والدتك)

530
00:38:00,740 --> 00:38:03,220
هذه قوة السرعة

531
00:38:03,250 --> 00:38:05,230
باري) لن يذهب للجحيم)

532
00:38:05,250 --> 00:38:06,800
لكن مثل جميع السريعين أخيراً

533
00:38:06,820 --> 00:38:09,110
يصل إلى خط النهاية

534
00:38:10,050 --> 00:38:11,590
سباقه انتهى

535
00:38:11,590 --> 00:38:13,310
لا يمكنكِ أخذه معكِ

536
00:38:13,340 --> 00:38:15,470
لن تأخذني لأي مكان

537
00:38:16,180 --> 00:38:17,490
يجب أن أذهب

538
00:38:17,520 --> 00:38:19,360
لماذا؟ لما يتم معاقبتك؟

539
00:38:19,390 --> 00:38:23,240
هذا كله بدأ بخطأي

540
00:38:23,270 --> 00:38:24,570
مع نقطة البرق

541
00:38:24,590 --> 00:38:27,250
هذا... هذا تكفيري عن الذنب

542
00:38:27,930 --> 00:38:30,150
هذا لإنجاز وعدي

543
00:38:30,980 --> 00:38:32,780
طفلي الجميل

544
00:38:34,340 --> 00:38:36,420
.حان الوقت للراحة

545
00:38:45,390 --> 00:38:48,120
لا تعبث معها -
سأبذل ما بوسعي -

546
00:38:48,130 --> 00:38:49,760
الجميع سيتطلع إليك الأن

547
00:38:49,760 --> 00:38:51,960
أنا لستُ بطل مثلك

548
00:38:51,960 --> 00:38:54,280
لطالما كُنت بطلي

549
00:39:03,030 --> 00:39:05,240
(كل هذا الوقت كُنا نحاول إنقاذ (آيريس

550
00:39:05,260 --> 00:39:06,950
... تخبرني بذلك

551
00:39:06,980 --> 00:39:09,320
يجب أن نحاول إنقاذك إيضاً؟

552
00:39:10,740 --> 00:39:12,780
(قمت بانقاذي يا (جو

553
00:39:12,780 --> 00:39:15,710
أخذت طفل بعمر الحادية 
عشر بقلبِ محطم

554
00:39:15,740 --> 00:39:18,960
وأعطيته منزل والكثير من الحب

555
00:39:18,960 --> 00:39:21,990
لم يشعر أي ابن بهذا الحب من الاب

556
00:39:22,550 --> 00:39:25,430
لم يشعر أي أب 
بهذا الفخر من الابن

557
00:39:29,170 --> 00:39:30,720
(باري)

558
00:39:31,470 --> 00:39:32,830
حان الوقت

559
00:39:35,760 --> 00:39:37,470
(باري)

560
00:39:38,100 --> 00:39:39,750
هذا ليس عدلاً

561
00:39:40,160 --> 00:39:41,300
أعرف

562
00:39:41,330 --> 00:39:43,850
كان من المفترض أن نحظى
بنهايتنا السعيدة

563
00:39:43,850 --> 00:39:46,060
(أنا مستعدة لأكون (آيريس ويست آلين

564
00:39:46,090 --> 00:39:47,910
ولطالما سوف تكونين

565
00:39:48,770 --> 00:39:51,200
لكن يجب أن تواصلين عيش حياتكِ

566
00:39:51,220 --> 00:39:53,230
تواصلي الفي العمر

567
00:39:53,260 --> 00:39:54,750
تواصلي الحب

568
00:39:54,780 --> 00:39:57,440
تواصلي الركض من أجلي

569
00:39:57,460 --> 00:40:00,040
(عِديني أنكِ ستركضين يا (آيريس

570
00:40:02,060 --> 00:40:04,200
.أعدك

571
00:40:11,940 --> 00:40:13,540
يجب أن أذهب

572
00:41:00,501 --> 00:42:14,541
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || خالد أورفلة لي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

