1
00:00:06,255 --> 00:00:07,458
سابقاً في "سوتس"

2
00:00:07,474 --> 00:00:10,044
أنا أعرض عليك إتفاقاً ...
قضية لك، و قضية لي.

3
00:00:10,083 --> 00:00:11,990
- لن تحصل على مكتبي.
- بلى.

4
00:00:12,015 --> 00:00:13,208
لأنها رحلت، (هارفي).

5
00:00:13,233 --> 00:00:14,747
حان الوقت لك للإمساك بزمام الأمور.

6
00:00:14,818 --> 00:00:16,161
أنا هنا لأطلب منك مواعدتك.

7
00:00:16,207 --> 00:00:17,996
واعتبارا من هذا الصباح،
أنا رئيس شركتي.

8
00:00:18,021 --> 00:00:19,912
وعندما فكرت في مشاركة هذا
مع شخص ما،

9
00:00:19,936 --> 00:00:21,007
فكرت بك.

10
00:00:21,032 --> 00:00:22,083
عشاء واحد.

11
00:00:22,115 --> 00:00:23,466
لقد إكتشفت ما أرغب به، وهو

12
00:00:23,490 --> 00:00:24,529
أن أكون شريكة في هذه الشركة.

13
00:00:24,571 --> 00:00:26,255
كل ما أطلبه هو مقعد في مجلس الإدارة.

14
00:00:26,318 --> 00:00:27,919
سأتناقش مع (لويس) في هذا.

15
00:00:28,005 --> 00:00:30,715
أنت تخشى أن تتولى المسئولة
في هذه الشركة،

16
00:00:30,740 --> 00:00:32,208
ولن تعترف بهذا بنفسك!

17
00:00:32,240 --> 00:00:33,661
لقد أخبرتني أنك رئيس شركتك الآن.

18
00:00:33,685 --> 00:00:35,347
أنا ... أنا لم أخبر (لويس) بعد.

19
00:00:35,372 --> 00:00:36,762
أعتقد أن هذا الأمر هو بمثابة خطأ.

20
00:00:36,786 --> 00:00:38,129
ألا تعتقد أنه كانت تراودني أحلاماً

21
00:00:38,154 --> 00:00:39,285
أنه يوماً ما سوف تجذبني

22
00:00:39,310 --> 00:00:40,584
إلى ذراعيك و تُقبلني؟

23
00:00:40,615 --> 00:00:42,645
تلك الأحلام لم تكن مع رجل
لا يزال خائفاً

24
00:00:42,669 --> 00:00:44,488
من السيطرة على شركة تحمل اسمه.

25
00:00:44,552 --> 00:00:46,193
أنا لن أترك مساعديني!

26
00:00:46,218 --> 00:00:47,238
هذا يكفي.

27
00:00:47,263 --> 00:00:48,808
(دونا) طلبت مقعداً في مجلس الإدارة.

28
00:00:48,833 --> 00:00:49,849
وقد وافقت.

29
00:00:49,874 --> 00:00:51,505
لا يمكنك أن تجعلها شريكة كُبرى.

30
00:00:51,529 --> 00:00:52,814
إن كانت (جيسيكا) هنا، كانت لتُخبرك

31
00:00:52,838 --> 00:00:53,888
أن تفعل نفس الأمر بالضبط.

32
00:00:53,913 --> 00:00:55,830
(جيسيكا) ليست هنا، بل أنا.

33
00:00:55,955 --> 00:00:57,680
أعتقد أنني أعلم ما الذي
قد تحتاجه.

34
00:00:57,711 --> 00:00:59,799
إن كُنت تُلمحين أنني بحاجة للحديث
مع (تارا) ...

35
00:00:59,838 --> 00:01:01,245
أنت كُنت مُقبلاً على الزواج بها.

36
00:01:01,299 --> 00:01:04,275
هذا لا يمكن أن ينتهي برسالة صوتية.

37
00:01:04,338 --> 00:01:06,151
أعلم أننا لم نتحدث.

38
00:01:06,432 --> 00:01:08,182
ولكن أنا فقط بحاجة لرؤيتك الليلة.

39
00:01:36,685 --> 00:01:38,651
منظر شروق الشمس رائع من هنا.

40
00:01:39,068 --> 00:01:41,216
لكي أكون أميناً، لا أستطيع تذكر
أخر مرة

41
00:01:41,294 --> 00:01:43,677
- شاهدت فيها شروقاً للشمس.
- حقاً؟

42
00:01:44,755 --> 00:01:46,810
لابد من أمراً مميزاً للغاية

43
00:01:46,857 --> 00:01:49,302
ليجعلني أستيقظ قبل السابعة صباحاً.

44
00:01:53,693 --> 00:01:57,372
كما أتذر، أنا كُنت مُميزاً جدا الليلة الماضية.

45
00:01:57,575 --> 00:02:00,564
هاك ... لقد فاجئتني مرة أخرى.

46
00:02:00,645 --> 00:02:02,450
أتعلم، الحقيقة أنني مُندهشة قليلاً

47
00:02:02,521 --> 00:02:05,106
- حول كل هذا بداخلي.
- ماذا تعنين؟

48
00:02:05,216 --> 00:02:07,935
حسناً، أعني، لقد إختفيت
لما يقارب العام،

49
00:02:08,028 --> 00:02:11,677
و من ثَم، ذات يوم، تظهر فجأة في
"شيفورليه" موديل 57 ...

50
00:02:11,825 --> 00:02:14,653
- "فيراري" موديل 72، أجل.
- ولكن،

51
00:02:14,716 --> 00:02:16,580
لقد جعلتني أقع في حبك تماماً.

52
00:02:16,927 --> 00:02:18,630
وأعجبني هذا.

53
00:02:18,888 --> 00:02:21,153
هذا جيد لأنني لم أكن متأكداً
من حدوث هذا معك.

54
00:02:21,536 --> 00:02:25,020
بالطبع.
أنت لا تعرفني حقاً بعد.

55
00:02:26,286 --> 00:02:29,360
حتى الأمس، كُنّا قد أمضينا
حوالي 50 ساعة معاً،

56
00:02:29,450 --> 00:02:31,564
و أمضينا مُعظمهم في الحديث بشأنك.

57
00:02:31,700 --> 00:02:34,067
أعلم، وهذا ما أحبه بشأن علاقتنا.

58
00:02:38,270 --> 00:02:40,794
- (هارفي) ...
- (باولا) ...

59
00:02:41,903 --> 00:02:43,684
قبل أن تقولين ما أعتقد أنك
على وشك قوله،

60
00:02:43,724 --> 00:02:48,712
دعيني أقول أنه ربما أنت تعرفيني
أفضل من أي شخص أخر.

61
00:02:48,911 --> 00:02:51,450
والآن أوّد أن أعرفك كذلك أيضاً.

62
00:02:51,669 --> 00:02:52,916
سأحب ذلك.

63
00:03:01,507 --> 00:03:05,507
أعتقد أن ما أحاول قوله أنني تصرفت بشكل
غير منطقي،

64
00:03:06,047 --> 00:03:10,086
ولكن من فضلك، (تارا)، إن كان بإمكانك
إعطائي فرصة أخرى ...

65
00:03:10,640 --> 00:03:15,648
أعدك أنني لن أخذلك مرة أخرى.

66
00:03:16,250 --> 00:03:18,125
أنت تعلم أنه لا يمكنك
قول ذلك، (لويس).

67
00:03:18,164 --> 00:03:19,898
إنتظر، عذراً، ماذا؟
هذه مسرحيتي.

68
00:03:19,929 --> 00:03:21,414
يمكنني أن أقول ما أرغب بقوله.

69
00:03:21,439 --> 00:03:23,843
ولقد تحدثنا حول قيامك
بتصريحات جرئية

70
00:03:23,898 --> 00:03:24,984
حيال سلوكك.

71
00:03:25,009 --> 00:03:26,179
ما علاقة هذا بذاك؟

72
00:03:26,203 --> 00:03:29,086
لقد وعدت (تارا) لتوك بأن لا تخذلها مرة أخرى.

73
00:03:29,148 --> 00:03:30,754
وهذا أمر غير واقعي.

74
00:03:30,820 --> 00:03:33,359
ماذا سيحدث عندما
تكسر هذا الوعد حتمياً؟

75
00:03:33,384 --> 00:03:35,155
ساعتذر و أعّد ألّا أفعلها مرة أخرى.

76
00:03:35,179 --> 00:03:37,820
ولا ترى أن هناك مشكلة
بهذا النمط؟

77
00:03:37,859 --> 00:03:40,336
ما أراه، دكتور (ليبشيتز)
أننا قضينا 46 دقيقة

78
00:03:40,390 --> 00:03:42,851
في هذه الجلسة، ولم أحصل على خِتام بعد.

79
00:03:43,023 --> 00:03:46,000
(لويس)، لقد أمضينا
سبع سنوات حول حقيقة أن والدتك

80
00:03:46,039 --> 00:03:48,586
وجعلتك ترتدي رداء (إستر).

81
00:03:48,929 --> 00:03:50,976
لن تحصل على خاتمة في 50 دقيقة.

82
00:03:51,039 --> 00:03:53,477
حسناً، لما بحق الجحيم أنا أدفع لك؟

83
00:03:54,672 --> 00:03:56,554
حسنا، (لويس).

84
00:03:57,914 --> 00:04:00,492
ما الذي يحدث حقا هنا؟

85
00:04:00,750 --> 00:04:03,539
هذا ليس بشأن (تارا).

86
00:04:07,109 --> 00:04:08,836
إنه .. إنه بشأن الطفل.

87
00:04:11,115 --> 00:04:13,544
أنا قلق أنني لن أصبح أباً أبداً.

88
00:04:17,708 --> 00:04:22,208
أعتقد .. أن هذا موضع جيد لإكمال
الحديث في الأسبوع القادم.

89
00:04:22,233 --> 00:04:23,532
- ماذا بحق الجحـ ...؟
- (لويس)، إهدأ.

90
00:04:23,556 --> 00:04:25,390
لا، لقد أخبرت بأسوأ مخاوفي

91
00:04:25,544 --> 00:04:26,786
و وقتي يضيع وكل ما تهتم به هو

92
00:04:26,810 --> 00:04:28,325
وقتك الثمين؟

93
00:04:28,358 --> 00:04:31,208
ألم يخطر على بالك أنه لا يوجد
وقت ضائع منك

94
00:04:31,247 --> 00:04:33,802
ويمكنك أن تحظى بأطفال
وقتما شئت؟

95
00:04:33,839 --> 00:04:35,405
حسناً، هذا يبدو كهراء صادر من رجل

96
00:04:35,429 --> 00:04:36,622
ينظر إلى ساعته.

97
00:04:36,689 --> 00:04:39,443
ماذا عن قُدوتك، (توني راندال)؟

98
00:04:43,224 --> 00:04:44,601
يا إلهي.

99
00:04:44,830 --> 00:04:47,741
(توني راندل) أصبح أباً
في الـ77.

100
00:04:47,849 --> 00:04:49,544
دكتور، هذا رائع.

101
00:04:49,708 --> 00:04:51,302
إذا أنت على ما يرام حتى الأسبوع القادمز

102
00:04:51,341 --> 00:04:52,730
ماذا، هل أنت مجنوناً؟
أنا أترنح.

103
00:04:52,755 --> 00:04:54,638
إفسح وقتك في الغد، من بعد الظهيرة.

104
00:04:57,950 --> 00:04:59,396
كنت في العمل.

105
00:04:59,584 --> 00:05:01,662
كانت رعاية الأطفال الصباحية.

106
00:05:02,552 --> 00:05:03,914
(شانون) لم تظهر.

107
00:05:04,122 --> 00:05:05,716
وماذا حدث بعد ذلك؟

108
00:05:05,943 --> 00:05:09,318
ثم إتصلت الشرطة، و عالمي إنتهى.

109
00:05:09,380 --> 00:05:11,427
و بعد شهر، حصلت على رسالة

110
00:05:11,497 --> 00:05:13,787
من شركة التأمين قائلة أن
(شانون) كذبت

111
00:05:13,888 --> 00:05:15,037
أثناء تقديم طلبها.

112
00:05:15,146 --> 00:05:16,827
عن ماذا؟

113
00:05:17,037 --> 00:05:18,996
يدعون أنها كانت مدخنة.

114
00:05:19,294 --> 00:05:21,919
- أكانت؟
- لا، لقد أقلعت عن التدخين من 5 سنوات،

115
00:05:21,944 --> 00:05:23,439
و كانت صريحة تماماً حيال هذا.

116
00:05:23,464 --> 00:05:26,560
إذاً لماذا يعتقدون أنها
كذبت أثناء تقديم طلبها؟

117
00:05:27,482 --> 00:05:30,193
بسبب هذا.

118
00:05:31,122 --> 00:05:33,082
إنها صورة لـ(شانون) أثناء
زفاف قريبها.

119
00:05:33,138 --> 00:05:35,279
أرسلوها لي مُصاحبة برفضهم.

120
00:05:35,474 --> 00:05:38,081
من فضلك أخبرني أن هذه الصورة منذ أكثر
من خمس سنوات.

121
00:05:38,474 --> 00:05:40,751
لقد أُلتقطت من 8 شهور.

122
00:05:40,865 --> 00:05:42,418
لابد أنهم بحثوا في صفحتها على
"فيسبوك".

123
00:05:42,442 --> 00:05:43,830
تباً.

124
00:05:44,013 --> 00:05:46,060
كانت سيجارة واحدة، وأنها أعطيتها لها.

125
00:05:46,130 --> 00:05:48,029
لا يهم، إن كانت واحدة أو مائه،

126
00:05:48,130 --> 00:05:50,724
هي تكفي لهم ليدعوا أن عقدها
لاغ و باطل.

127
00:05:50,833 --> 00:05:53,662
زوجتي تُوفيت في حادث سيارة، سيد (روس).

128
00:05:54,201 --> 00:05:56,201
كانت إمرأة في الـ39 و في أفضل
حالاتها الصحية.

129
00:05:56,341 --> 00:05:59,755
تُوفيت وهي مُسرعة من عملها
لتصطحب الأطفال.

130
00:06:00,216 --> 00:06:02,286
ما علاقة هذا بحق الجحيم بالتدخين؟

131
00:06:02,310 --> 00:06:04,497
لا ينبغي أن يكون له أي علاقة،

132
00:06:04,677 --> 00:06:06,215
إلّا أن هذه الشركة ليست مهتمة

133
00:06:06,240 --> 00:06:07,285
بمساعدة الناس.

134
00:06:07,310 --> 00:06:09,046
بل مهتمة بكسب الأموال.

135
00:06:09,083 --> 00:06:11,949
لذا إن كان بإمكانهم إيجاد أي سبب
يدفعهم لعدم تنفيذ عقودهم،

136
00:06:12,193 --> 00:06:13,771
سيأخذونه.

137
00:06:15,418 --> 00:06:18,597
بدون أموال التأمين تلك،
سنخسر منزلنا.

138
00:06:19,658 --> 00:06:22,365
من فضلك ... أطفالي فقدوا ما فيه الكفاية.

139
00:06:27,356 --> 00:06:29,422
سأجد طريقة.

140
00:06:53,359 --> 00:06:59,099
<font color="#0080ff">Colin Ford - Mustarinho - Nouf - iWexter </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

141
00:07:07,745 --> 00:07:10,417
مرحباً، لم أكن أعرف أن أحدهم
يتحرك هنا.

142
00:07:10,479 --> 00:07:11,331
يبدو جيداً.

143
00:07:11,356 --> 00:07:13,264
حسناً، كما يبدو،
فإننا سنحصل

144
00:07:13,289 --> 00:07:15,706
على شريك جديد، و لذا هم بحاجة لمكتب جديد.

145
00:07:15,848 --> 00:07:17,909
- شريك جديد؟
- هذا رائع.

146
00:07:17,987 --> 00:07:19,362
حتى يظهر أننا عُدنا للوقوف على أقدامنا
من جديد.

147
00:07:19,423 --> 00:07:20,573
من أي شركة هم؟

148
00:07:20,633 --> 00:07:23,233
- من هنا.
- لم أفهم.

149
00:07:23,440 --> 00:07:25,005
هذا لأن هذا لم يُعلن بعد،

150
00:07:25,029 --> 00:07:27,362
ولكن أنتِ تنظرين إلى أجدد الشركاء الكبار

151
00:07:27,401 --> 00:07:28,797
في "بيرسون سبيكتر ليت".

152
00:07:28,862 --> 00:07:31,953
تهانينا، (دونا).

153
00:07:32,059 --> 00:07:34,664
- لابد وأنك مسرورة.
- بالفعل.

154
00:07:34,928 --> 00:07:36,360
وأعرف بما تفكرين ..

155
00:07:36,432 --> 00:07:38,432
كيف يمكن لسكرتيرة أن تصبح شريكة؟

156
00:07:38,505 --> 00:07:40,350
- ولكن ...
- لم أكن افكر في ذلك، (دونا).

157
00:07:40,564 --> 00:07:43,240
أعلم مدى جديتك في العمل و كم
تعنين إلى هذه الشركة

158
00:07:43,318 --> 00:07:46,678
- ولمن فيها.
- شكراً، (كاترينا).

159
00:07:47,028 --> 00:07:49,529
على الرح والسعة.
سأدعك تعودين إلى عملك.

160
00:07:55,014 --> 00:07:57,059
كل ما أقوله أنني أعتقد أنك تتعجلين في الأمر.

<font color="#ffff00">- مُنذ 13 عاماً - </font>

161
00:07:57,115 --> 00:07:59,717
وأنا أقول عندما تُطيح بدكتاتور،

162
00:07:59,787 --> 00:08:01,696
لا يمكن لك أن تترك تماثيلهم
في الميدان.

163
00:08:01,772 --> 00:08:03,482
بل تُسقطها.

164
00:08:03,561 --> 00:08:05,568
ألا تعتقدِ أن هذا يعني

165
00:08:05,636 --> 00:08:07,193
بأن لديك شيئاً ترغبين في إثباته؟

166
00:08:07,273 --> 00:08:11,008
(هارفي)، هل تتذكر (أرثر ريفز)؟

167
00:08:11,209 --> 00:08:13,139
تعنين الرجل الذي قام بدور
"سوبرمان"؟

168
00:08:13,210 --> 00:08:14,342
كان ذلك (جورج ريفز).

169
00:08:14,376 --> 00:08:16,443
(آرثر ريفز) هو من أسس هذه الشركة.

170
00:08:16,680 --> 00:08:19,326
و عندما قام (غوردن)، (شميدت)،
و (فان دايك) بإبعاده عن المدينة،

171
00:08:19,397 --> 00:08:21,597
لم يزيلوا اسمه من الجدار فحسب.

172
00:08:21,685 --> 00:08:23,701
بل إتصلوا بأكبر عميل لديه و أخبروه

173
00:08:23,795 --> 00:08:26,647
بأن عليه أن يذهب ليجد شركة أخرى.

174
00:08:27,023 --> 00:08:29,423
- ما هي وجهة نظرك؟
- وجهة نظري أنهم أرادوا

175
00:08:29,526 --> 00:08:32,147
أن يدعوا العالم يعلم
أن هناك مأمور جديد في المدينة،

176
00:08:32,296 --> 00:08:34,162
والرسالة هي ليس أنه

177
00:08:34,217 --> 00:08:37,787
لديك شيئاً تريد إثباته ... بل
أنك المسئول.

178
00:08:39,345 --> 00:08:41,295
و ستبقى كذلك.

179
00:09:04,104 --> 00:09:06,678
آمل أنك لا تمانع أنني أخذت الحُرية في تعليق ذلك.

180
00:09:07,094 --> 00:09:09,594
دعيني أخمن .. هذا أخر عمل رسمي لك

181
00:09:09,642 --> 00:09:11,107
كسكرتيرتي.

182
00:09:11,310 --> 00:09:12,888
لقد أخبرتك قبل ذلك

183
00:09:12,912 --> 00:09:16,272
- أنني لن أتركك بائساً بمفردك.
- شكراً لك، (دونا).

184
00:09:16,447 --> 00:09:18,326
على الرحب والسعة، (هارفي).

185
00:09:18,876 --> 00:09:22,998
و بالحديث عن أنني لم أصبح
سكرتيرتك بعد الآن ...

186
00:09:25,526 --> 00:09:27,594
هذا بيان صحفي لإعلان شراكتك.

187
00:09:27,631 --> 00:09:29,161
بل هو أكثر من مجرد بيان صحفي.

188
00:09:29,186 --> 00:09:32,248
إنه... بيان للعالم.

189
00:09:32,936 --> 00:09:35,686
سألقِ نظرة عليه لاحقاً.

190
00:09:36,680 --> 00:09:38,561
لاحقاً، تعني، في وقت لاحق من الظهيرة

191
00:09:38,607 --> 00:09:41,522
أم لاحقاً، بعد أن تذهب لرؤية دكتورة (أجارد)؟

192
00:09:42,111 --> 00:09:43,777
- ماذا؟
- (هارفي)، أخر مرة

193
00:09:43,811 --> 00:09:45,904
عندما توقفت فيها عن كوني سكرتيرتك،
بدأت بالمعاناة

194
00:09:45,951 --> 00:09:47,295
مع نوبات الذعر،
ولا أقول

195
00:09:47,322 --> 00:09:49,258
أن هذا سيحدث مرة أخرى،
ولكن هناك أمر ما

196
00:09:49,282 --> 00:09:50,488
على وجهك، وأرغب أن أتأكد

197
00:09:50,512 --> 00:09:51,745
أنك على ما يرام مع كل هذا.

198
00:09:51,818 --> 00:09:53,397
أنا على ما يرام، (دونا).

199
00:09:53,422 --> 00:09:55,257
سأحضر لك ما تريده لإصدار هذا
البيان الصحفي،

200
00:09:55,281 --> 00:09:58,750
ولكن الآن،
لدي بيان يخصني عليّ أن أهتم به.

201
00:10:03,854 --> 00:10:05,365
ماذا يمكنني أن أفعل لك، سيد (روس)؟

202
00:10:05,456 --> 00:10:07,639
حسناً، ستبدأين بكتابة شيك
لصالح (هاري كريست).

203
00:10:07,897 --> 00:10:09,958
- أنت لا تُضيع وقت، أليس كذلك؟
- لا، لا أفعل.

204
00:10:10,068 --> 00:10:13,131
لذا لماذا لا تكتبين لموكلي
شيكاً بـ 300000 دولار،

205
00:10:13,240 --> 00:10:16,217
و سأسحب تلك الدعوى التي لم أقيمها بعد.

206
00:10:16,398 --> 00:10:18,975
سيد (روس)، أخشى أن هناك

207
00:10:19,037 --> 00:10:21,412
بعض من سوء الفهم.
نحن لا نريد التسوية.

208
00:10:21,486 --> 00:10:23,166
إذا لماذا بحق الجحيم دعوتني لهذا الإجتماع؟

209
00:10:23,240 --> 00:10:25,951
لأن هذه هي سياستنا مع موكلينا
محاولين

210
00:10:25,976 --> 00:10:27,186
حل مشاكلهم.

211
00:10:27,211 --> 00:10:29,904
حسنناً، حسناً، مشكلة موكلي
أنكم لم تلتزمون بعهدكم

212
00:10:29,943 --> 00:10:31,122
لذا لا يستطيع توفير اللازم
إلى أطفاله.

213
00:10:31,146 --> 00:10:32,506
وأنا أسفة جداً حيال ذلك،

214
00:10:32,551 --> 00:10:34,115
ولكن يدايّ مقيدتان.

215
00:10:36,316 --> 00:10:37,803
أفهم.

216
00:10:38,072 --> 00:10:40,162
سياستكم هي مراوغة عملائكم

217
00:10:40,186 --> 00:10:41,686
حتى تضعفون من معنوياتهم و يتركون القضية.

218
00:10:41,754 --> 00:10:43,821
لا، سيد (روس)، سياستنا
هي إتباع

219
00:10:43,894 --> 00:10:46,334
عقودنا، و إذا تركنا شخصا كان قد كذب

220
00:10:46,393 --> 00:10:48,026
في العقد، أن يفلت بالأمر،

221
00:10:48,161 --> 00:10:49,627
لن نحظى بأعمال بعد الآن.

222
00:10:49,700 --> 00:10:51,014
انظر إليَّ.

223
00:10:51,735 --> 00:10:53,709
أنا لست محامياً مُختصاً بالحالات الإنسانية، حسناً؟

224
00:10:53,803 --> 00:10:54,857
أنا أعمل في "بيرسون سبيكتر ليت".

225
00:10:54,881 --> 00:10:56,529
ولن أخاف أو أتوقف.

226
00:10:56,803 --> 00:10:59,381
لذلك أقترح عليك كتابة الشيك.

227
00:10:59,779 --> 00:11:01,621
و تنقذ نفسك عناء أن ألقنك درسك

228
00:11:01,645 --> 00:11:03,654
في المحكمة.

229
00:11:04,781 --> 00:11:07,209
كما أخبرتك، يدايّ مقيدتان،
ولكن لن أكون أنا

230
00:11:07,279 --> 00:11:08,602
من تواجهه في المحكمة.

231
00:11:08,626 --> 00:11:10,659
بل سيكون محامينا السيد (أكرمان).

232
00:11:10,787 --> 00:11:12,904
و مما أعرفه

233
00:11:13,191 --> 00:11:16,014
لا أحد يُلقن السيد (أكرمان) دروساً.

234
00:11:21,798 --> 00:11:23,183
مكتب لطيف.

235
00:11:23,352 --> 00:11:24,918
مكتبي أفضل.

236
00:11:25,014 --> 00:11:26,815
أهذه هي نفس الجملة التي استخدمتها عندما إعتقدت

237
00:11:26,839 --> 00:11:28,214
أن سيارتك الـ"فيراري" أفضل
من سيارتي الـ"كوبرا"؟

238
00:11:28,238 --> 00:11:29,402
كانت أفضل.

239
00:11:29,518 --> 00:11:31,230
و الجملة الجيدة لا تشيب أبداً.

240
00:11:31,333 --> 00:11:34,715
- قُل هذا لشعرك.
- قُل هذا لجسدك.

241
00:11:35,823 --> 00:11:36,925
من الجيد رؤيتك، (هارفي).

242
00:11:37,027 --> 00:11:38,371
ما الذي أحضرك؟

243
00:11:38,675 --> 00:11:39,957
أنا هنا لإنهاء محادثة

244
00:11:40,082 --> 00:11:41,777
بدأناها منذ سنوات.

245
00:11:42,152 --> 00:11:43,777
حسناً، أعلم أنك لن تأت هنا

246
00:11:43,826 --> 00:11:45,886
لذا لابد أن آت حتى أعمل هناك.

247
00:11:45,925 --> 00:11:46,816
ماذا لو؟

248
00:11:46,841 --> 00:11:48,670
سأقول لك
"أي واحد من عملائي تسعى خلفه؟"

249
00:11:48,694 --> 00:11:50,255
لأن كلانا يعلم أنك لا تستطيع
أخذ "فايزر".

250
00:11:50,279 --> 00:11:51,863
بلى.

251
00:11:52,660 --> 00:11:54,212
هل تقول أنك على إستعداد لترك

252
00:11:54,300 --> 00:11:56,000
أقدم عميل لـ(جيسيكا)
حتى تحصل عليّ؟

253
00:11:56,152 --> 00:11:57,535
هذا ما أقوله.

254
00:11:57,683 --> 00:11:59,941
لما الآن؟

255
00:12:00,035 --> 00:12:03,347
لأن جيسيكا قد غادرت،
والآن أستطيع فعل ذلك.

256
00:12:05,981 --> 00:12:08,472
- إذاً إجعلني شريكاً بالاسم.
- ماذا؟

257
00:12:08,539 --> 00:12:10,691
هذا ليس حول مغادرة (جيسيكا) حتى تستطيع ...

258
00:12:10,759 --> 00:12:13,285
هذا حول مغادرة (جيسيكا)،
لذا الآن تريد إخبار العالم

259
00:12:13,310 --> 00:12:14,407
أنك لست هي.

260
00:12:14,432 --> 00:12:15,902
وهذا ليس حول توظيفي..

261
00:12:15,937 --> 00:12:17,227
بل حول الاستيلاء على موكلي.

262
00:12:17,252 --> 00:12:18,785
(ألكيس)، هذا فوز لكِلانا.

263
00:12:18,817 --> 00:12:20,129
لن أصطاده من خلفك.
و أنت تأتي.

264
00:12:20,182 --> 00:12:21,566
و نمرح معاً.
ولكن لن أعطيك

265
00:12:21,591 --> 00:12:23,588
- إدارة المكان.
- إذاً لن آت.

266
00:12:23,612 --> 00:12:25,910
لأن اسمي سيكون على الجدار هنا
خلال عام.

267
00:12:26,244 --> 00:12:27,743
و (فايزر) لن يتركوني.

268
00:12:27,831 --> 00:12:29,129
- (أليكس) ..
- أنت دائما تقول ...

269
00:12:29,160 --> 00:12:30,340
أنك أفضل لاعب بوكر.

270
00:12:30,387 --> 00:12:33,588
حسناً، ليس اليوم، لأني سأراهن
بكل أموالي، وأنت لا تملك شيئاً.

271
00:12:33,996 --> 00:12:36,519
لذا إما أن تضع اسمي على الجدار

272
00:12:37,043 --> 00:12:38,832
أو تأخذ نقودك و تعود لمنزلك.

273
00:12:41,316 --> 00:12:43,371
سيدي القاضي، يمكنكهم أن يزيفوا هذا
كما أرادوا

274
00:12:43,488 --> 00:12:45,988
ولكن الحقيقة أن المتوفية
كتبت العقد

275
00:12:46,050 --> 00:12:48,897
بسوء نية مُدعيّة أن لم تعد مدخنة.

276
00:12:49,030 --> 00:12:51,239
الحقيقة الواحدة هنا أنهم يصطنعون

277
00:12:51,264 --> 00:12:53,100
أسباباً للمراوغة عن دفع حقوق شرعية.

278
00:12:53,201 --> 00:12:55,178
أتقول للمحكمة أننا إصطنعنا

279
00:12:55,240 --> 00:12:57,726
صورة لموكلتك تدخن مُنذ 8 شهور؟

280
00:12:57,842 --> 00:12:59,451
أنا مُدرك جداً للصورة التي أرسلتها

281
00:12:59,553 --> 00:13:01,763
لزوج في حالة حداد، ولكن صورة
إمرأة

282
00:13:01,834 --> 00:13:03,676
لا تدخن سيجارة لا تُثبت أي شيء.

283
00:13:03,700 --> 00:13:06,342
- لقد كذبت في طلبها.
- ليس له علاقة

284
00:13:06,370 --> 00:13:07,780
بكيفية وفاتها.

285
00:13:07,838 --> 00:13:09,178
و طريقة وفاتها ليست محل النزاع هنا

286
00:13:09,202 --> 00:13:11,256
- بل العقد.
- لديه وجهة نظر.

287
00:13:11,375 --> 00:13:13,123
سيدي القاضي، إنهم يدعّون أن
موكلتي قامت

288
00:13:13,147 --> 00:13:15,100
بالعقد بنيّة سيئة.

289
00:13:15,319 --> 00:13:17,667
حسناً، أي نوع من النوايا هي عندما
تبحث شركة خلال

290
00:13:17,748 --> 00:13:20,201
ماضي إمرأة في وسائل التواصل الإجتماعي
حتى يلصقون الأمر

291
00:13:20,256 --> 00:13:22,162
لأرملها و ثلاثة أطفال؟

292
00:13:22,255 --> 00:13:24,240
نية أفضل من رجل
إدعّى أنه محامي

293
00:13:24,264 --> 00:13:25,954
لأكثر من 3 سنوات.

294
00:13:26,233 --> 00:13:27,789
عن ماذا تتحدث؟

295
00:13:27,791 --> 00:13:30,939
سيدي القاضي، هذه شهادة تخرج
السيد (روس) من "هارفارد".

296
00:13:31,197 --> 00:13:35,073
ولكن المشكلة الحقيقية أن السيد (روس) لم يذهب
حقاً إلى "هارفارد".

297
00:13:35,235 --> 00:13:38,925
ان المكان الوحيد الذي تخرج منه هو سجن دانبري الفيدرالي

298
00:13:39,017 --> 00:13:41,736
وقضى مدته هناك لأنه كان محامٍ محتال

299
00:13:41,805 --> 00:13:44,181
حسناً، ان هذا غير مقبول وليس له أي علاقة

300
00:13:44,259 --> 00:13:46,975
إنك تدعي أن ما قمنا به غير شريف في حين أن كل حياتك غير شريفة

301
00:13:47,010 --> 00:13:48,572
اعتقد ان لابد أن تحظى هيئة المحلفين بفرصة لسماع هذا

302
00:13:48,596 --> 00:13:50,400
...حضرة القاضي، هذا
رغبتك في الرفض

303
00:13:50,458 --> 00:13:55,161
مرفوضة، سيد أكرمن
ولكن يا سيد روس أنا اوافق

304
00:13:55,343 --> 00:13:58,311
أن ماضيك له علاقة في هذه القضية
مما يعني

305
00:13:58,422 --> 00:14:01,890
واذا اراد ان يتحدث به في المحاكمة فأنا لن أوقفه

306
00:14:05,120 --> 00:14:06,729
اذاً انت ستلعب بهذه الطريقة ؟

307
00:14:06,808 --> 00:14:09,182
المعذرة؟
انت لن تقدم لي

308
00:14:09,207 --> 00:14:10,739
عرض تسويتك الفعلية الآن؟

309
00:14:10,882 --> 00:14:12,542
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

310
00:14:12,580 --> 00:14:14,795
...هراء
لقد كنت أعرف ان هنالك سبب ما

311
00:14:14,820 --> 00:14:15,827
تلك المرأة لم تقدم لي أي عرض من قبل

312
00:14:15,851 --> 00:14:17,787
والآن علمت السبب لأنك تريدني ان أرى هذا

313
00:14:17,811 --> 00:14:19,596
الآن بما أنك قد ذكرت هذا
بالفعل لقد قمت بدون إذنك

314
00:14:19,620 --> 00:14:21,784
بعمل ورقة أساسية ثابتة غير قابلة للتعديل

315
00:14:22,003 --> 00:14:23,917
بدون الإعتراف بالذنب
وستقوم بالتسوية بالسنتات

316
00:14:23,964 --> 00:14:25,455
بدلاً عن الدولار
فإما تقبل أو ترفض

317
00:14:25,479 --> 00:14:26,682
...إذاً دعني أخبرك الآن

318
00:14:26,706 --> 00:14:28,218
لن نقبل
عليك أن تعرض هذا

319
00:14:28,242 --> 00:14:30,109
على عميلك
حسناً، أنا ايضاً علي أن

320
00:14:30,155 --> 00:14:31,659
اقدم لهم رأيي القانوني

321
00:14:31,726 --> 00:14:33,757
مما يعني أنه بالإمكان أن تخسر أكثر

322
00:14:33,781 --> 00:14:35,288
ربما قد نسيت ماقد حدث قبل قليل

323
00:14:35,312 --> 00:14:38,656
ماحدث هناك أن القاضي قد حكم لصالحي

324
00:14:38,681 --> 00:14:40,319
وأنت لم يتم رفض قضيتك

325
00:14:40,344 --> 00:14:41,844
هو أيضاً قد أوضح نيته

326
00:14:41,898 --> 00:14:43,734
الآن هل تعتقد أن هيئة المحلفين المكونه من 12 شخص سيحكمون لصالحك

327
00:14:43,797 --> 00:14:46,101
في حين أنه كان واضحاً بأن قاضي القضية

328
00:14:46,304 --> 00:14:48,164
لا يثق بك حتى؟

329
00:14:58,313 --> 00:15:00,461
من الجيد أنك هنا
بالتأكيد سنكون هنا

330
00:15:00,601 --> 00:15:02,267
حين يطلب الشريك الرئيسي اجتماع

331
00:15:02,292 --> 00:15:03,724
باقي الشركاء سيحضرون

332
00:15:03,773 --> 00:15:05,570
إذاً ماذا كنت تريد التحدث عنه؟

333
00:15:05,675 --> 00:15:08,109
كنت أريد أن اتحدث عن احضار فايزر كعميل

334
00:15:08,134 --> 00:15:09,640
... هارفي، أنا متأكدة بأنك تعلم هذا بالفعل

335
00:15:09,664 --> 00:15:11,016
مما يعني علينا أن نتخلى عن جيم رينولدز

336
00:15:11,040 --> 00:15:12,413
أعتقد أن هذا ما يقصده
وأعتقد

337
00:15:12,437 --> 00:15:13,500
انها فكرة جيدة يا هارفي

338
00:15:13,525 --> 00:15:15,241
قيمة فايزر اكبر بعشر مرات من جيم رينولدز

339
00:15:15,265 --> 00:15:16,622
ودائماً ماكانت جيسكا لا تستطيع التعامل معه

340
00:15:16,646 --> 00:15:19,140
جيد لأن لأجل فعل هذا علينا

341
00:15:19,211 --> 00:15:20,844
أن نجعل أليكس ويليام شريك

342
00:15:20,924 --> 00:15:22,397
ماذا؟
من برأيك

343
00:15:22,446 --> 00:15:24,206
قام بإحضار فايزر منذ البداية؟

344
00:15:24,266 --> 00:15:27,444
إذاً قم بإعطائه مكتب في الزاوية مع منظر جميل

345
00:15:27,499 --> 00:15:28,920
لأنني لن أقوم بفعل شيء كهذا

346
00:15:28,944 --> 00:15:30,298
لشخص بالكاد أعرفه
هارفي

347
00:15:30,300 --> 00:15:31,866
أنني اعرفه لمدة 15 عاماً

348
00:15:31,935 --> 00:15:33,498
انني اعرفه جيداً واضمنه لكم
إنني لا أهتم حتى

349
00:15:33,522 --> 00:15:34,749
حتى لو خرجت معه من الرحم ذاته

350
00:15:34,820 --> 00:15:36,545
أنت لا تستطيع أن تقوم بتعليق اسم شخص ما على الحائط

351
00:15:36,569 --> 00:15:37,971
لكي تحصل على عميل
أنا لست فقط اقوم بتعليق

352
00:15:37,995 --> 00:15:39,959
اسمه هكذا يا لويس
انني اقدم على خطوة

353
00:15:39,991 --> 00:15:41,390
...هارفي
هذا كافِ

354
00:15:41,461 --> 00:15:43,357
لقد سألتك الليلة الماضية إذا كان لديك أي مشاكل

355
00:15:43,389 --> 00:15:45,421
في اتخاذي للقرارات
وأنت قلت انه ليس لديك

356
00:15:45,491 --> 00:15:47,569
الآن هل أنت معنا في هذا أو لا؟

357
00:15:49,873 --> 00:15:51,568
حسناً هارفي أنا معكم

358
00:15:58,435 --> 00:16:00,287
أنتِ هنا إنني أحتاج إلى مساعدتك

359
00:16:00,451 --> 00:16:02,674
وأنت لا تستطيع أن تحصل عليها إلا بعدما استمتع

360
00:16:02,740 --> 00:16:04,217
بأكل شطيرة الخنزير بسلام

361
00:16:04,267 --> 00:16:06,084
لا أنا أسف، على الخنزير أن ينتظر

362
00:16:06,115 --> 00:16:08,180
هارفي على وشك أن يضع شخص غريب كشريك

363
00:16:08,231 --> 00:16:09,895
ماذا؟
لويس لابد

364
00:16:09,943 --> 00:16:12,807
أنك أخطأت فهم شيء ما
غريتشن، لقد سمعته

365
00:16:12,881 --> 00:16:14,506
بشكل واضح للغاية

366
00:16:14,564 --> 00:16:17,014
إنه يريد أحد عملائه
وأن يكون اسمه على الحائط

367
00:16:17,068 --> 00:16:19,045
هو الثمن، وأنا أعتقد بأن هذا خطأ كبير

368
00:16:19,092 --> 00:16:21,234
هل أخبرته بهذا؟
نعم، بالتأكيد

369
00:16:21,259 --> 00:16:22,375
لكنه لم يسمعني

370
00:16:22,403 --> 00:16:24,374
وأخبرته ليلة أمس أنني سأدعم قراراته

371
00:16:24,398 --> 00:16:26,764
مما يعني أنك تريد مني أن أجد أي قذارة

372
00:16:26,819 --> 00:16:29,397
على ذلك الأبله، لكي تستطيع أن تقنع هارفي

373
00:16:29,422 --> 00:16:30,444
بأن لا يوظفه

374
00:16:30,469 --> 00:16:32,498
بالضبط، لذا لنبعد هذه الشطيرة

375
00:16:32,522 --> 00:16:34,091
...ولنذهب
هذا لن يحدث لويس

376
00:16:34,116 --> 00:16:35,488
غريتشن، الم تسمعي ماقلته؟

377
00:16:35,512 --> 00:16:37,569
لقد سمعتك
هل سمعت بالمقولة

378
00:16:37,634 --> 00:16:39,126
"هنالك أكثر من طريقة لسلخ القطة؟"
<font color="#c0c0c0">بمعنى أن هنالك أكثر من طريقة لتفعل أمر ما</font>

379
00:16:39,150 --> 00:16:41,421
"أنتِ تعنين " لحشو القطة
لماذا قد أقصد

380
00:16:41,491 --> 00:16:42,851
هذا؟
لأنهم

381
00:16:42,896 --> 00:16:45,460
كائنات رائعة وفقط البربريين الذين قد يقومون بسلخهم

382
00:16:45,514 --> 00:16:48,069
لويس إن عقلك ليس بخير

383
00:16:48,163 --> 00:16:51,702
ما أقصده هو إذا كان هارفي يريد عميل ذلك الرجل

384
00:16:51,781 --> 00:16:54,210
لابد من أن تكون هنالك طريقة أخرى للحصول عليه

385
00:16:54,618 --> 00:16:56,475
إنك محقة

386
00:16:57,287 --> 00:17:00,085
إذا استطعت أن احصل على فايزر فإنه لن يصبح على هارفي إحضار هذا

387
00:17:00,139 --> 00:17:01,928
المهرج إلى الشركة على الإطلاق

388
00:17:02,025 --> 00:17:04,103
هيا بنا غريتشن لأننا على وشك

389
00:17:04,142 --> 00:17:06,814
لنجد ما على هذا القط

390
00:17:06,930 --> 00:17:08,244
سأخرج

391
00:17:12,696 --> 00:17:13,876
أنا لا أفهم

392
00:17:13,956 --> 00:17:16,589
أعني أنني أفهم ان العرض سيء

393
00:17:16,884 --> 00:17:18,915
ولكن إذا سمح القاضي بإدخاله إلى المحاكمة

394
00:17:18,954 --> 00:17:23,415
بالفعل أنت لديك قضية هاري

395
00:17:23,882 --> 00:17:26,264
ولكن محامِ الطرف الآخر قد أوضح

396
00:17:26,288 --> 00:17:27,983
بأنه مستعد لفعل أي شيء ليفوز

397
00:17:28,007 --> 00:17:29,319
مهما كانت خسارته

398
00:17:29,452 --> 00:17:30,889
لقد قاموا بإستخدام صورة شانون

399
00:17:30,913 --> 00:17:32,460
ماذا لديهم بعد؟

400
00:17:34,293 --> 00:17:36,686
أنا
عما تتحدث عنه؟

401
00:17:36,874 --> 00:17:39,210
انظر أنا عضو مرخص له في نقابة المحامين الآن

402
00:17:39,331 --> 00:17:43,960
لكن قبل ذلك كنت أمارس المحاماة

403
00:17:44,007 --> 00:17:45,632
بدون رخصة
وقد تم الإمساك بي

404
00:17:45,663 --> 00:17:47,008
وأنت لم تعتقد بأنه ينبغي علي أن أعرف هذا ؟

405
00:17:47,032 --> 00:17:48,455
لم أعتقد أنه من الممكن أن يكون له علاقة بقضيتنا

406
00:17:48,479 --> 00:17:49,952
إنه بالتأكيد يبدو بأنه له علاقة بالقضية

407
00:17:49,977 --> 00:17:51,400
...إنهم فقط يحاولون أن يجعلون هيئة المحلفين ضدي

408
00:17:51,424 --> 00:17:53,328
إذا جعلوهم ضدك فهذا يعني أنهم سيكونون ضدي أيضاً

409
00:17:53,352 --> 00:17:55,305
انني اخبرك أنه لازال باستطاعتي الفوز

410
00:17:55,429 --> 00:17:57,626
يمكنك الفوز؟
سيقومون بجعله يبدو وكأن

411
00:17:57,672 --> 00:17:59,727
شانون قد كذبت عمداً
وأنا قد خرجت

412
00:17:59,790 --> 00:18:01,868
لأوظف كاذب ليغطي عنها

413
00:18:06,448 --> 00:18:08,415
إذا كنت تريد شخص آخر يقوم بهذا

414
00:18:08,493 --> 00:18:12,407
...أنا
أتفهم بالكامل

415
00:18:12,929 --> 00:18:16,274
المشكلة الوحيدة بهذا أنني قد ذهبت إلى 15 شركة

416
00:18:16,299 --> 00:18:18,430
قبل أن آتي إليك

417
00:18:19,227 --> 00:18:22,503
ولم يقبل أي منهم أن يأخذ قضيتي بسبب تلك الصورة

418
00:18:24,516 --> 00:18:26,805
أنت كنت آخر آمالي سيد روس

419
00:18:27,149 --> 00:18:29,313
والآن أنت تخبرني بأننا سنخسر

420
00:18:29,641 --> 00:18:31,516
لا، هاري

421
00:18:32,993 --> 00:18:36,993
أنا أعدك بأنني لن أجعلك تتخسر وتتحمل هذه القضية

422
00:18:39,587 --> 00:18:41,477
جيد دونا أنتِ هنا

423
00:18:41,579 --> 00:18:43,617
...إنني أحتاج إلى شخص ليقوم بإعداد عقد أليكس و

424
00:18:43,641 --> 00:18:45,601
هارفي لا أعتقد أن علينا أن نتخلى عن جيم رينولز

425
00:18:45,657 --> 00:18:46,977
ماذا؟
إنني أتفهم

426
00:18:47,020 --> 00:18:48,894
ماتفعل، ولكن أعتقد أنك ربما تسرعت بهذا

427
00:18:48,918 --> 00:18:51,548
لست بمتسرع دونا
انني فقط حازم

428
00:18:52,321 --> 00:18:54,305
إذاً عليك أن تخبر جيسكا قبل أن تفعلها

429
00:18:54,399 --> 00:18:55,649
أخبر جيسكا؟

430
00:18:55,771 --> 00:18:58,977
إنني أفعل هذا ليرى الناس أن هذه هي شركتي الآن

431
00:18:59,087 --> 00:19:01,290
وأخذ أذن الأم ليس جزء من الخطة

432
00:19:01,359 --> 00:19:02,953
بالواقع إنه أيضاً جزء من الخطة

433
00:19:03,001 --> 00:19:04,977
أنك تظهر لباقي عملائنا طويلين الأمد

434
00:19:05,001 --> 00:19:06,899
بأنك فقط ستتخلى عنهم لأي شيء ضخم؟

435
00:19:06,923 --> 00:19:08,156
من أين أتى هذا؟

436
00:19:08,180 --> 00:19:09,565
"ماذا تعني بـ "من أين أتى هذا

437
00:19:09,589 --> 00:19:11,829
لقد جعلتني شريكة، وأنا فقط أقول ماعلي قوله

438
00:19:11,891 --> 00:19:13,498
لأجل هذا عقدت اجتماعاً

439
00:19:13,563 --> 00:19:16,235
ربما بم تلاحظ و لكن أنت ولويس كنتم

440
00:19:16,260 --> 00:19:18,133
تحظون بإجتماع خاص
أتعملين ماذا دونا؟

441
00:19:18,157 --> 00:19:20,000
لقد كانت لديك الجرأة لتسألي عن مقعد على الطاولة

442
00:19:20,024 --> 00:19:21,896
إذا كان لديك شيء لتقوليه في المرة القادمة

443
00:19:21,954 --> 00:19:24,632
فاستجمعي جرأتك وقوليه في الإجتماع اللعين

444
00:19:34,807 --> 00:19:36,441
مرحباً
مرحباً

445
00:19:36,548 --> 00:19:38,260
كيف كانت لمحكمة؟

446
00:19:39,413 --> 00:19:41,041
ليس جيداً

447
00:19:41,680 --> 00:19:45,188
لا، لاتخبرني بأن القاضي قد وافق الإعتراض على القضية

448
00:19:45,245 --> 00:19:46,297
لا

449
00:19:46,687 --> 00:19:48,611
محامِ الطرف الآخر بطريقة ما لديه نسخة

450
00:19:48,711 --> 00:19:51,018
من شهادتي المزيفة
مايك إن هذا هراء

451
00:19:51,088 --> 00:19:53,143
ماضيك لي له أي علاقة بهذه القضية

452
00:19:53,221 --> 00:19:55,799
أعرف هذا لكن هو قد جعل القاضي في طرفه

453
00:19:55,868 --> 00:19:57,916
وهو سيحاول أن يفعل هذا مع هيئة المحلفين أيضاً

454
00:19:57,940 --> 00:19:59,931
وعميلي بالكاد يثق بي

455
00:20:00,094 --> 00:20:02,766
حسناً، ماذا سوف تفعل؟

456
00:20:02,850 --> 00:20:07,141
كنت أتسائل ما إذا كنتِ تستطيعين أن تأخذي القضية لأجلي

457
00:20:07,770 --> 00:20:10,938
إذا كان هذا ماتريده فأنا أتشرف بأخذها

458
00:20:19,820 --> 00:20:21,602
أليكس، أنا ممتن لإتصالك

459
00:20:21,627 --> 00:20:23,213
...لازلنا نعمل على العقد

460
00:20:23,242 --> 00:20:24,651
إذا كنت لاتزال تعمل على العقد

461
00:20:24,675 --> 00:20:27,000
فلماذا اكتشفت أنك تحاول أن تأخذ عميلي؟

462
00:20:27,125 --> 00:20:28,853
ماذا؟
لا تغضبني

463
00:20:28,921 --> 00:20:31,345
كيفن باور قد أخبرني بأن بيرسون سبكر ليت قد اتصلت لتعد موعد معه

464
00:20:31,470 --> 00:20:33,364
وأنا متأكد تماماً بأنه لم يكن لأخبار عميلي

465
00:20:33,423 --> 00:20:35,798
بأنني سأصبح شريك في شركتك

466
00:20:36,087 --> 00:20:37,228
اللعنة

467
00:20:37,253 --> 00:20:39,067
هل تخبرني بأن ليس لك علاقة بهذا؟

468
00:20:39,091 --> 00:20:40,564
بالضبط هذا ما أقوله لك

469
00:20:40,589 --> 00:20:42,150
إذاً نظم هذا الأمر

470
00:20:42,189 --> 00:20:43,689
وإما تجعل هذا يحدث أو لا

471
00:20:43,714 --> 00:20:45,634
لأنني قد فعلت هذا الشيء لأجلك مرة سابقاً

472
00:20:45,659 --> 00:20:47,588
ولن أدعه يحصل مرة أخرى

473
00:20:52,548 --> 00:20:54,052
هل قمت بإعداد اجتماع مع فايزر؟

474
00:20:54,142 --> 00:20:55,400
هارفي إنك لا تفهم

475
00:20:55,455 --> 00:20:57,775
ما أفهمه هو أنك كنت موافق

476
00:20:57,814 --> 00:20:59,783
على جلب أليكس هنا
وبعدها حاولت

477
00:20:59,821 --> 00:21:01,470
أن تأخذ عميله
إنه ليس هكذا

478
00:21:01,566 --> 00:21:03,711
لقد علمت أن ماتريده حقاً هو فايزر لذا حاولت

479
00:21:03,736 --> 00:21:05,864
أن أجعله يحدث
لا، لويس ما أريده حقاً

480
00:21:05,921 --> 00:21:08,889
هو إحضار صديقي الذي أعرفه

481
00:21:08,969 --> 00:21:10,769
منذ 15 عاماً

482
00:21:10,837 --> 00:21:12,165
نعم ماذا عما يفكر به هذا الصديق؟

483
00:21:12,189 --> 00:21:13,386
نحن قد قمنا بإتخاذ القرار

484
00:21:13,410 --> 00:21:14,630
وبعدها أنت ذهبت من دون علمي

485
00:21:14,654 --> 00:21:17,634
ربما لأنه ان من الغباء أن تعرض لصديقك

486
00:21:17,673 --> 00:21:20,056
أن يكون شريك منذ البداية
المعذرة؟

487
00:21:20,103 --> 00:21:23,114
أي مفاوض عبقري يقدم المنزل

488
00:21:23,116 --> 00:21:24,415
منذ البداية؟
لويس

489
00:21:24,417 --> 00:21:26,739
لا، أنت تريد فايزر؟

490
00:21:26,908 --> 00:21:29,341
اذهب واحصل عليه ولكن لن تحضر

491
00:21:29,422 --> 00:21:31,653
شخص ما جديد لكي يؤثر

492
00:21:31,678 --> 00:21:33,215
على اسم الشركة
إنك لا تهتم ابداً

493
00:21:33,239 --> 00:21:34,801
بالتأثير على الشركة

494
00:21:34,855 --> 00:21:37,322
إنك خائف بأنه سيؤثر على مكانك

495
00:21:37,356 --> 00:21:38,895
أنا لست خائف من محامِ من الدرجة الثالثة

496
00:21:38,924 --> 00:21:41,391
هراء، إنك خائف و غيور

497
00:21:41,426 --> 00:21:43,369
وجميع من بالشركة يعرف هذا
والآن ليس هنالك داعِ

498
00:21:43,393 --> 00:21:45,223
لكي أكون غيور لأنه لن يأتي إلى هنا

499
00:21:45,348 --> 00:21:47,645
نعم، لن يأتي
إذاً لماذا لا تقوم

500
00:21:47,700 --> 00:21:49,317
بمحاولة قراءة القوانين؟

501
00:21:49,403 --> 00:21:51,450
لأنه لأجل أن تجعل شخص ما شريك

502
00:21:51,575 --> 00:21:54,950
فأنت تحتاج صوتي أو
صوت جيسيكا وإذا كنت تعتقد

503
00:21:55,005 --> 00:21:57,254
بأنها قد تتخلص من أقدم عملائها لكي تجلب

504
00:21:57,350 --> 00:22:00,551
شخص ما لا تعرفه
فأنت غبي

505
00:22:05,035 --> 00:22:07,903
هارفي هل لديك دقيقة؟
هذا كل ما لدي

506
00:22:08,106 --> 00:22:11,362
حسناً، لقد كنت أتسائل ما إذا كنت موافق

507
00:22:11,418 --> 00:22:14,067
إذا قمت بأخذ قضية مايك الخيرية

508
00:22:14,434 --> 00:22:16,965
ماذا؟
لقد حدث تطور ما

509
00:22:17,003 --> 00:22:19,479
وهو قد سألني إذا كان باستطاعتي أخذها
و أردت أن

510
00:22:19,504 --> 00:22:21,864
احصل على أذنك أولاً
لا

511
00:22:22,008 --> 00:22:24,489
لماذا لا؟
لأنني عقدت صفقة

512
00:22:24,520 --> 00:22:26,978
مع مايك وليس معك
والآن أتريدين ان تقولي لي

513
00:22:27,028 --> 00:22:29,715
مالذي يجري هُنا ؟
لأن (مايك) لن يترك

514
00:22:29,809 --> 00:22:32,497
قضيّتهُ الأولى
.إلّا لو كان بغيبوبة

515
00:22:32,720 --> 00:22:35,253
المحامي الذي يواجهه
.كشفَ أمرَ (مايك) على أنه مُحتال

516
00:22:35,442 --> 00:22:36,840
يعني ؟ -
لقد جلب شهادة (مايك) الدبلوم -

517
00:22:36,895 --> 00:22:38,605
،"لـ "هارفارد
.وحيّز القاضي لصفه

518
00:22:38,629 --> 00:22:40,583
، لذا (مايك) يظن أنهُ لو سلّم القضيّة لكِ

519
00:22:40,608 --> 00:22:42,090
.لسوفَ يخرج من منطقةِ الخطر

520
00:22:42,114 --> 00:22:43,825
.أجل -
.حسنٌ ، والآن صار محالٌ تمامًا -

521
00:22:43,930 --> 00:22:45,465
ولمَ يجعلُ ذلك الأمرُ مُحالاً؟

522
00:22:45,565 --> 00:22:47,565
.لأنني قلتُ ذلك -
هارفي) ، يُمكنكَ على الأقل) -

523
00:22:47,645 --> 00:22:49,310
التحدثُ إلى (مايك)؟ -
.كلّا ، لا يمكنني -

524
00:22:49,392 --> 00:22:50,969
ومالمانع؟ -
لأن لديّ رحلة -

525
00:22:51,012 --> 00:22:52,170
.لألحقَ عليها

526
00:22:55,123 --> 00:22:56,459
أأردتَ التحدثُ إليّ ؟

527
00:22:56,509 --> 00:22:57,912
مالذي أوحى إلى ذلك ؟
الرسائل النصيّة التسع

528
00:22:57,937 --> 00:23:00,349
أم الست عشر رسالة؟-
.لقد كنتُ على متنِ الطائرة -

529
00:23:00,403 --> 00:23:02,489
أجل ، حسنٌ ، إنني بمكتبكَ القديم
أتسائل عن سببِ

530
00:23:02,513 --> 00:23:03,919
منحي إيّاه لو لمْ تجعلني أقرر

531
00:23:03,943 --> 00:23:05,342
.قرار توظيفي بسيط

532
00:23:05,386 --> 00:23:07,668
مايك) ، لو جعلت هذا الأحمق)
يتنمّرُ عليك ، فلن

533
00:23:07,693 --> 00:23:09,161
.تتقدم طوال حياتك

534
00:23:09,185 --> 00:23:11,795
.إنني لا أقومُ بذلك
إنني أماطل

535
00:23:11,846 --> 00:23:14,271
لكي يُمكنني إيقاف هذا الهراء
.من الحدوثِ مُجددًا

536
00:23:14,467 --> 00:23:16,881
.لا تحتاجُ إلى المماطلة
.لدي وسيلةٌ لك

537
00:23:17,068 --> 00:23:19,368
.توقفَ عن التعذر وإبدأ بالترهيب

538
00:23:19,432 --> 00:23:21,035
،)حسنٌ ، يالهُ من شعار يا (هارفي

539
00:23:21,060 --> 00:23:22,459
لكنهُ مايعني بالحقيقة؟

540
00:23:22,534 --> 00:23:24,826
، يعني بأنكَ تخرج
، وتعثرُ على صحفي

541
00:23:24,870 --> 00:23:26,420
.وتسيطر على سرد القصة

542
00:23:26,481 --> 00:23:28,576
، بالنيّابة عن كونكَ مُحتالُ كاذب
فإنكَ بطل

543
00:23:28,677 --> 00:23:31,256
.تحارب لأجل التكفير -
ليسَ لديّ الوقت الكافي لتغيير -

544
00:23:31,302 --> 00:23:34,295
.صورتي العامّة
، إصغي ، لو خسرتُ هذهِ القضيّة

545
00:23:34,325 --> 00:23:36,567
المقالة الوحيدة التي ستُكتب هي أنني

546
00:23:36,592 --> 00:23:38,419
.لمْ يكن بإستطاعتي ممارسة المحاماة أصلًا

547
00:23:38,443 --> 00:23:40,748
أجل ، حسنٌ ، لو لمْ
تكتشف وسيلة للفوز

548
00:23:40,826 --> 00:23:42,575
، )دونَ مساعدةِ (ريتشل
فربما كان من المفترض

549
00:23:42,599 --> 00:23:44,060
ألّا أعيدكَ أصلاً

550
00:23:44,085 --> 00:23:47,092
لأنني سئمتُ بأن كلّ موظفٍ

551
00:23:47,170 --> 00:23:50,472
.يشكك بكلّ قرار أتخذه

552
00:23:56,569 --> 00:23:58,615
.لقد إعتقدتُ بأننا سنلتقي بالمطعم

553
00:23:58,873 --> 00:24:00,865
.لقد وصلتُ هنا باكِرًا

554
00:24:01,287 --> 00:24:03,748
.إنّ "منهاتن" ليس لديها مثل هذهِ المناظر

555
00:24:04,200 --> 00:24:06,787
.(شكرًا لإتاحة الوقت لرؤيتي يا (جيسكا

556
00:24:07,146 --> 00:24:09,763
.(إنني دائمًا سأتيحُ الوقت لرؤيتك يا (هارفي

557
00:24:10,041 --> 00:24:11,747
خصوصًا بعدَ أن أتيتَ كلّ هذه المسافة

558
00:24:11,771 --> 00:24:14,302
.لكي تضغطَ علي -
إتصل عليك (لويس) ، أليسَ كذلك ؟ -

559
00:24:14,375 --> 00:24:16,475
.بعدَ ساعة من إقلاعِ طائرتك

560
00:24:16,556 --> 00:24:18,271
...إذن فقد سمعتِ جانبهُ من القصة

561
00:24:18,295 --> 00:24:19,912
.ولا أحتاجُ بأن أسمعَ جانبك

562
00:24:20,126 --> 00:24:22,160
...(جيسكا) -
هارفي) ، إني أتفهم) -

563
00:24:22,224 --> 00:24:25,224
، رغبتُكَ بأن تريدُ إثباتَ نفسك
، لكنك تستعجلُ بذلك

564
00:24:25,318 --> 00:24:27,732
.الأمرُ الوحيد الذي تثبته
. هو أنكَ غيرُ مُستعد

565
00:24:27,888 --> 00:24:29,318
.لايُمكنني تصديقُ ذلك

566
00:24:29,539 --> 00:24:32,318
أول عمل لي كشريكٍ إداري ، وردةُ فعلك

567
00:24:32,373 --> 00:24:34,834
.هي بأن تهينيني -
.إنني لا أقوم بشيء -

568
00:24:34,899 --> 00:24:37,373
.إنني أحاولُ بأن أساعدك
ليسَ قرارك أن توزع منصب الشراكة بالإسم

569
00:24:37,467 --> 00:24:39,052
.كأنهُ حلوى الهالوين

570
00:24:39,132 --> 00:24:41,685
.لا تبدو هذهِ كمساعدة
...ذلك يبدو بأنني طفل

571
00:24:41,763 --> 00:24:44,516
...لا يُمكنه بأن -
هارفي) ، لو فعلتَ ذلك ، مالذي سيحدثُ ) -

572
00:24:44,580 --> 00:24:46,360
بالمرّة القادمة التي تريدُ تضمّ بها أحد؟

573
00:24:46,517 --> 00:24:49,117
...سأخبرُك مالذي سيحدث
سيتمّ إذاقكُ الويل

574
00:24:49,289 --> 00:24:51,196
.بسببِ أنكَ لمْ تفكرَ بالأمر مليًّا

575
00:24:51,367 --> 00:24:53,867
أتعرفينَ ما أظنه؟
أعتقدُ بأن هذا ليسَ له

576
00:24:53,930 --> 00:24:55,203
.علاقة بقراري

577
00:24:55,289 --> 00:24:57,723
إنكِ مستاءة بأنني سأتركُ
.شريككِ لواحدٍ أفضل منه

578
00:24:57,836 --> 00:25:01,430
كلّا يا (هارفي) هذا أمرٌ قد تكونُ
أنتَ مستاءٌ عليه بسبب

579
00:25:01,469 --> 00:25:03,343
.لأنكَ لمْ تقدر على رؤية الموضوع بشكل أشمل

580
00:25:03,367 --> 00:25:04,769
حسنٌ ، مارأيكَ بهذا الكلام
عن الموضوع بشكل أشمل؟

581
00:25:04,821 --> 00:25:07,015
.أعتقد بأنكِ تريدين بأن تحظي بكلا الأمرين -
ومالذي يعنيه ذلك -

582
00:25:07,039 --> 00:25:08,848
بحقِّ الجحيم؟ -
يعني بأنكِ تريدينَ العيشَ هُنا -

583
00:25:08,872 --> 00:25:11,500
وأن تبقي اسمكِ على الحائط
بسببِ أنكِ لستِ مُستعدة

584
00:25:11,571 --> 00:25:13,016
.لتركِ الشركة تمامًا

585
00:25:13,130 --> 00:25:16,172
،حسنٌ ، لو كانَ هذا حقًا ماتشعرُ به
إذن إمحي اسمي

586
00:25:16,297 --> 00:25:18,836
، من الحائط اللعين
وبعدَ ذلك يُمكنُكَ

587
00:25:18,941 --> 00:25:20,883
.بأن تفعلَ ماتريدُ به

588
00:25:37,900 --> 00:25:41,150
أهلاً ، أرجو بأنكِ لاتعتقدين أنني
.نسيتُ أمرَ عشائنا

589
00:25:41,299 --> 00:25:44,705
أجل لا أعتقد كذلك ، لكنني
.للأسف علي بأن أغير الموعد

590
00:25:44,822 --> 00:25:47,182
.طبعًا ، أيّ وقت يناسبني

591
00:25:47,432 --> 00:25:49,291
.شكرًا على تفهمك

592
00:25:49,713 --> 00:25:52,002
، لعلمكِ
كُنتُ أتطلّع

593
00:25:52,111 --> 00:25:54,002
.للتعرف على بعضنا بشكلٍ أفضل

594
00:25:54,314 --> 00:25:55,978
.حتّى أنا

595
00:25:57,127 --> 00:25:59,719
لكن الحقيقة هي بأنني أظن
.بأنني سعيدٌ أننا سنغيّر الموعد

596
00:25:59,744 --> 00:26:01,555
لا أريدُ بأن ينتهي بي
المطاف مركزًا على نفسي

597
00:26:01,580 --> 00:26:03,408
.مثل مافعلت المرّة الماضية

598
00:26:03,728 --> 00:26:05,430
لماذا ، أهنالِكَ خطبٌ ما؟

599
00:26:05,588 --> 00:26:06,814
.ليسَ بالأمر الجلل

600
00:26:06,935 --> 00:26:08,868
.هارفي) ، يُمكنُكَ بأن تتحدث إليّ بشأنه)

601
00:26:08,964 --> 00:26:11,533
..لكنكِ قلتِ من قبل -
، أعرفُ ماقلتهُ من قبل -

602
00:26:11,778 --> 00:26:14,057
.لكن هذهِ المرّة غيّر -
كيف ؟ -

603
00:26:14,361 --> 00:26:16,937
، لأنكَ أصغيتَ إليّ
، وتحترم رغباتي

604
00:26:17,103 --> 00:26:18,548
ويعني ذلك بالنيابة عن كوني أصغي إليك

605
00:26:18,572 --> 00:26:20,501
كطبيبتك النفسيّة ستعرف
أنني سأصغي إليكَ

606
00:26:20,525 --> 00:26:23,752
...وكـ -
.غيرُ ذلك -

607
00:26:24,213 --> 00:26:26,627
.أجل -
، إنظري مافعلتِ -

608
00:26:27,015 --> 00:26:30,183
حتّى عندما ألغينا موعدنا ، أشعرُ
.بأنني قد بدأتُ أتعرفُ عليكِ أكثر

609
00:26:30,385 --> 00:26:31,768
.وأنا أيضًا

610
00:26:33,252 --> 00:26:35,322
لذا أستخبرني مالذي يجري معك؟

611
00:26:35,627 --> 00:26:37,369
أتعرفين؟

612
00:26:38,026 --> 00:26:41,713
،باللحظة التي كلمتُكِ بها
أشعرُ بأن بوسعي

613
00:26:41,775 --> 00:26:44,955
.تخطي ذلك بنفسي -
.هذا أمرٌ جيّد -

614
00:26:45,867 --> 00:26:47,158
.(عُمتَ مساءً يا (هارفي

615
00:26:50,353 --> 00:26:51,580
.أهلاً -
.أهلاً -

616
00:26:51,658 --> 00:26:53,697
أأنتِ مشغولة؟ -
تعرفُ بأنني كذلك ، ويعني ذلك -

617
00:26:53,814 --> 00:26:56,119
.بأنكَ لن تأتيني إلّا لو كان الأمرُ مٌهمّا

618
00:26:56,283 --> 00:26:58,603
.صحيح
.(لقد تحدثتُ إلى (هارفي

619
00:26:58,900 --> 00:27:02,807
أغيّرتَ رأيّه؟ -
.كلّا ، كلّا -

620
00:27:03,205 --> 00:27:06,002
، لقد قالَ ليّ لو لمْ تحلّها بنفسك
.فلن تحلّ شيئًا إلى الأبد

621
00:27:06,228 --> 00:27:08,885
، إصغي ، يؤسفني قولُ ذلك
.لكن إن وجهة نظرهِ سديدة

622
00:27:09,024 --> 00:27:11,925
.صحيح -
إذًا لمَ أنتَ هُنا؟ -

623
00:27:11,971 --> 00:27:14,369
.لأنهُ جعلني أُفكر
أن الإمرأة التي رأيتُها أول ماذهبت إليهم

624
00:27:14,486 --> 00:27:17,385
قالت بأن لايمكنهُم أن يدعو
أناسًا مثل (هاري) وزوجته يفلتونَ

625
00:27:17,431 --> 00:27:19,409
بكذبتهم على إستمارة التسجيل
لأن بذلك لن يستمر

626
00:27:19,433 --> 00:27:21,283
.عملهم -
صحيح ، لكنهم لمْ -

627
00:27:21,308 --> 00:27:23,693
.يكذبوا بإستمارة التسجيل -
.صحيحٌ كلامك -

628
00:27:24,268 --> 00:27:25,978
...لكن شركة يكونُ تفكيرها هكذا

629
00:27:26,074 --> 00:27:30,189
قد يكونُ لديهم سياسة تعدم
.محاولة دفع المطالبات بأيّةِ حال

630
00:27:30,299 --> 00:27:31,578
.بالضبط

631
00:27:32,127 --> 00:27:34,367
لذا لو كانَ بوسعنا إثبات أن
، هذهِ سياسةُ الشركة الحقيقية

632
00:27:34,400 --> 00:27:36,150
.فسنوقع بهم -
لكن ، حسنٌ يا (مايك ) بوسعنا

633
00:27:36,175 --> 00:27:38,204
، جلبُ مذكرات الإستدعاءِ كل ماحول العالم
لكن مستحيل

634
00:27:38,228 --> 00:27:40,172
.أن يُسلّموا دليلًا قاطع كهذا

635
00:27:40,197 --> 00:27:41,814
.صحيح لن يسلّموه

636
00:27:42,275 --> 00:27:44,267
لكن أعتقدُ بأنكِ تعرفينَ
شخصًا بوسعهِ جلبهُ لنا

637
00:27:44,330 --> 00:27:46,080
.من دونِ إصدار أيّ مذكرات إستدعاء إطلاقًا

638
00:27:51,814 --> 00:27:54,467
أيتها السيّدةُ (كرومويل) ، أتتذكرينني؟

639
00:27:54,869 --> 00:27:58,041
.أجل ، للأسف
.لو سمحتِ لي

640
00:27:58,143 --> 00:28:00,440
.لدينا عملٌ نودُ أن نعرضهُ عليكِ

641
00:28:00,893 --> 00:28:03,322
.لستُ مهتمة -
إنكِ لمْ تسمعي -

642
00:28:03,339 --> 00:28:05,097
.عن ماهو العمل -
لستُ بحاجة لمعرفة -

643
00:28:05,136 --> 00:28:07,936
عن ما هو العمل...إنني لا أقومُ
.بأعمال معَ أناسٍ لا أثقُ بهم

644
00:28:08,183 --> 00:28:09,706
.إنكِ جاسوسة شركات -
...لمْ أعد كذلك -

645
00:28:09,730 --> 00:28:12,416
لأن آخر رجل غامض
جلبتهُ لي قال لي

646
00:28:12,441 --> 00:28:14,409
.بأن ولا كلمة ستخرجُ من إتفاقنا

647
00:28:14,472 --> 00:28:17,558
حسنٌ ، لكن صار العكس ، ولذا الآن
أحاول بأن أجعلهُ شرعيًّا

648
00:28:17,636 --> 00:28:21,183
بقدرِ الإمكان ، والذي زاد سعرُ
، عملي به بعشرة بالمئة أكثر من قبل

649
00:28:21,324 --> 00:28:23,308
، إذًا ، لو سمحتوا لي
إنني سأقابل

650
00:28:23,386 --> 00:28:24,736
.عميلٌ حقيقي خلال عدةِ دقائق

651
00:28:24,761 --> 00:28:25,908
.أيتها السيّدةُ (كرومويل) ، أرجوكِ

652
00:28:25,933 --> 00:28:28,113
أمٌ لثالثة أبناء قد قتلت
، بحادثِ سيّارة

653
00:28:28,253 --> 00:28:29,948
.وكانَ عُمرها 39 سنة

654
00:28:30,003 --> 00:28:32,503
الآن ليسَ بوسعِ  زوجها
أن يدعم أطفاله بسببِ

655
00:28:32,566 --> 00:28:34,378
شركة التأمين تحاول بأن تخدعه

656
00:28:34,432 --> 00:28:36,206
.بألّا يأخذ حقه -
مالذي يُفترضُ عليّ بأن أفعلَ -

657
00:28:36,230 --> 00:28:37,745
بشأنِ ذلك؟ -
لا يُمكن بأن تكونَ هذهِ أول مرّة -

658
00:28:37,769 --> 00:28:40,128
.يقومونَ بذلك -
وإننا متيقنين بأن

659
00:28:40,183 --> 00:28:41,776
لا توجد شركة كبيرة بالمدينة

660
00:28:41,800 --> 00:28:44,433
.لا تملكين وسيلة الولوج إليها -
.أرجوكِ -

661
00:28:45,090 --> 00:28:47,245
.يُمكنُكِ مُساعدة أولائك الناس -
لاتهمني -

662
00:28:47,284 --> 00:28:50,659
.مساعدة الناس
، كلّ مايهمني مساعدة نفسي

663
00:28:51,831 --> 00:28:54,276
.ولذلك السبب أريدُ خمسونَ ألف دولار -
ماذا ؟ -

664
00:28:54,362 --> 00:28:56,620
...لقد أخبرتُكم للتو
.بأنكم كلفتوني ملايين

665
00:28:56,730 --> 00:28:58,487
...لذا لو تريدوا مساعدتي -
.حسنٌ ، لا عليك -

666
00:28:58,511 --> 00:28:59,947
مايك)  ، لقد كُنت أعرف بأن)
.هذهِ كانت فكرةٌ سيئة

667
00:28:59,972 --> 00:29:01,404
.سندفعُ ذلك -
.(مايك) -

668
00:29:01,526 --> 00:29:03,472
ريتشل) ، لو كانَ بوسعها أن تأتي لنا بشيءٍ
، يُمكننا إستغلاله

669
00:29:03,519 --> 00:29:05,108
.فإنهُ يستحقُ ذلك -
سيأتي

670
00:29:05,183 --> 00:29:08,050
.عرض التسويّة -
.لا ، أريد المال مُقدمًا -

671
00:29:08,230 --> 00:29:10,385
وكيفَ نعرفُ بأنكِ
لن تأخذي المال وتقولي

672
00:29:10,409 --> 00:29:12,415
بأن لمْ يسعك العثورُ على شيء -
، لا يُمكنكم معرفةُ ذلك -

673
00:29:12,417 --> 00:29:14,339
، لكن ، بالنظر إلى أنكم لا زلتم هنا

674
00:29:14,401 --> 00:29:16,241
.فيعني ذلك بأن ليست بيدكم حيّلة

675
00:29:19,089 --> 00:29:21,424
لذا  ماهي أخباركَ يا (لويس )؟

676
00:29:21,753 --> 00:29:23,463
أتريدُ بأن تعرفَ أخباري ؟
.سأخبركُ ماهي أخباري

677
00:29:23,487 --> 00:29:25,089
لقد حاولتُ بأن أركز على حياتي المهنيّة

678
00:29:25,138 --> 00:29:28,006
عوضًا عن الحياة الشخصيّة ، وقد
.كانت كارثةً لعينة

679
00:29:28,133 --> 00:29:29,948
أفهمُ من ذلك بأن تفكيركُ بـ(تارا) صارت

680
00:29:29,972 --> 00:29:31,175
.تُعيقكَ عن العمل -
ماذا ؟ -

681
00:29:31,303 --> 00:29:33,470
...كلّا ، لقد تخطيتُ أمرها
.إنها من الماضي -

682
00:29:33,698 --> 00:29:35,289
.كلامك يقولُ العكس

683
00:29:35,362 --> 00:29:37,150
:حسنٌ ، مارأيّك بأن تصغي لهذا الكلام

684
00:29:37,222 --> 00:29:39,198
.إنّ (هارفي) يجعل صديقه شريكٌ بالإسم

685
00:29:39,245 --> 00:29:41,065
إنهُ يتهمني بالغيّرة ، ولا أعرف

686
00:29:41,089 --> 00:29:42,589
.مالذي أفعله -
وهل أنتَ تشعرُ بالغيرة ؟ -

687
00:29:42,636 --> 00:29:44,917
!بالطبع أنني كذلك

688
00:29:45,831 --> 00:29:48,518
.لويس) ، إنهُ من الطبيعي أن تشعر كذلك)

689
00:29:48,972 --> 00:29:50,751
،لقد عمِلتَ جاهِدًا للوصل إلى ما أنتَ عليه

690
00:29:50,831 --> 00:29:53,401
.وشخصٌ جديد يهدد منصبك بالشركة

691
00:29:53,542 --> 00:29:56,886
...إن الأمر ليس
.إنّ الأمر ليس كذلك

692
00:29:58,784 --> 00:30:01,878
(الجانب المشرق الوحيد من رحيلِ (جيسكا

693
00:30:02,347 --> 00:30:05,597
كان بأنني إعتقدتُ
، بأن (هارفي) سيلتفتُ إليّ

694
00:30:05,659 --> 00:30:09,558
، ليسَ كشريكِ فحسب
.بل كصديقٍ له

695
00:30:10,253 --> 00:30:13,376
ولن يحدثُ ذلك الآن
.بسبب أنهُ يتمّ إستبدالي

696
00:30:13,776 --> 00:30:16,409
.وأنتَ تخشى بأنكَ ستخسرُ صديقك

697
00:30:18,089 --> 00:30:20,003
مالذي عليّ فعله؟

698
00:30:21,144 --> 00:30:23,230
، )لا يُمكنني إخباركَ بذلك يا (لويس

699
00:30:23,573 --> 00:30:26,472
لكن يُمكنني بأن أخبركَ
بأن سلوكك

700
00:30:26,534 --> 00:30:28,261
، )الذي أبعدَ (تارا

701
00:30:28,612 --> 00:30:30,573
ولو إستمرتَ بجعل مشاعرك

702
00:30:30,628 --> 00:30:32,026
، تفرض سلوكك

703
00:30:32,144 --> 00:30:35,128
.فلا تقلق بشأن إستبدالك

704
00:30:35,730 --> 00:30:38,545
.(فإنك أنتَ من سيبعد (هارفي

705
00:30:47,211 --> 00:30:50,058
لا أذكر أنني رأيتُكَ
.جالسًا هنا بهذا الوقتِ المتأخر

706
00:30:50,362 --> 00:30:53,128
.مكتبٌ جديد تأتي معه ساعات عملٍ جديدة

707
00:30:54,386 --> 00:30:56,222
.على ما أظن

708
00:30:57,011 --> 00:30:59,355
، كاترينا) أيّما ببالكِ)

709
00:30:59,628 --> 00:31:02,112
.أنصحُكِ بأن تقولهِ فحسب

710
00:31:02,636 --> 00:31:05,941
كما تعرف ، إنني على خطى
.بأن أكونَ شريكة رئيسية هنا

711
00:31:06,042 --> 00:31:08,402
بالواقع ، إنهُ من الأسباب الرئيسية
.التي جعلتني أوافق للعودة إلى هنا

712
00:31:08,433 --> 00:31:09,699
.أعرفُ ذلك

713
00:31:10,019 --> 00:31:12,026
إنني لا أقصدُ بكلامي
...أن (دونا) لا تستحقُ الترقيّة

714
00:31:12,097 --> 00:31:15,198
.أعرفُ ماتقومُ بهِ كغيري

715
00:31:15,550 --> 00:31:18,894
إني أقصدُ بكلامي أن كونكَ شريك
، يعني شيئًا كبيرًا

716
00:31:19,112 --> 00:31:23,964
وإني قلقة بأن كوني شريكة هنا
.لن يعني كما كانَ من قبل

717
00:31:26,878 --> 00:31:28,987
مالذي تريدينَ منيّ فعله ؟

718
00:31:29,355 --> 00:31:32,847
لا أعرف ، لقد إعتقدتُ
، فحسب لو أنا كُنتُ أفكرَ بذلك

719
00:31:32,909 --> 00:31:34,925
فقد خطرَ ببالي أن الآخرين
، قد يفكرونَ بهِ أيضًا

720
00:31:34,995 --> 00:31:38,487
.و...إعتقدتُ بأن عليكَ معرفةُ ذلك

721
00:31:39,112 --> 00:31:42,964
كاترينا) ، كونكِ شريكة هنا سيعني ذلك)

722
00:31:43,081 --> 00:31:46,964
.كما كان للأبد
.وسأتأكدُ من أن يكونَ كذلك

723
00:32:04,211 --> 00:32:06,203
أرجو بأنكَ قد أتيتَ هنا
لتخبرني بأن قد

724
00:32:06,266 --> 00:32:08,108
.أتممت كلّ شيء -
لقد أتيتُ هنا لكي أخبرك -

725
00:32:08,195 --> 00:32:11,750
.بأن قد تمّ إلغاء الصفقة -
ماذا؟ -

726
00:32:12,141 --> 00:32:15,910
، الشراكة بالإسم تعني شيئًا كبيرًا
ولا يمكني بأن أمنحها بسهولة

727
00:32:15,990 --> 00:32:18,001
.لإثباتِ شيء ما
لمْ يكن عليّ بأن أعرض عليك ذلك

728
00:32:18,026 --> 00:32:20,126
.بالمقامِ الأول -
.(اللعنة يا (هارفي -

729
00:32:20,199 --> 00:32:21,820
.هذهِ ثاني مرّة تفعل ذلك بي

730
00:32:21,888 --> 00:32:26,023
وإنيّ آسفٌ يا (أليكس )، لكن هذا
.العرض إمّا أتقبلهُ وإلا فلا

731
00:32:27,248 --> 00:32:29,734
.يُمكنكَ أن تُعلمني برأيك بالصباح

732
00:32:32,798 --> 00:32:34,711
.سأقبلُ بهِ

733
00:32:38,330 --> 00:32:41,555
.لمْ أكن لأصل للشراكة بالإسم بسنة واحدة

734
00:32:42,313 --> 00:32:44,391
.ربما قد لا أصل

735
00:32:44,915 --> 00:32:46,500
.أعرفُ ذلك

736
00:32:47,085 --> 00:32:48,305
كيف؟

737
00:32:48,627 --> 00:32:50,773
،لأن لو كانوا سيفعلونَ ذلك بسنة واحدة

738
00:32:50,843 --> 00:32:52,740
فقد كُنت ستقومُ بالضغطِ عليهم
بأن يعجلّوا ذلك باللحظة

739
00:32:52,764 --> 00:32:54,617
.التي غادرتُ بها مكتبك -
لذا لمَ لمْ -

740
00:32:54,649 --> 00:32:56,820
تقل لي ذلك من قبل؟ -
لا أعلم -

741
00:32:56,845 --> 00:32:58,778
، ربما بسبب أنني شعرتُ كأنني أدينُ لك

742
00:32:58,812 --> 00:33:01,109
أو ربما بسببِ أنني أردت
بأن أثبتَ للعالم

743
00:33:01,162 --> 00:33:02,617
.(أنني لستُ (جيسكا

744
00:33:03,029 --> 00:33:06,484
.أو ربما بسببِ أنني أردتُ بأن نعملَ معًا

745
00:33:07,302 --> 00:33:08,961
.(سوفَ أراكَ يوم الأثنين يا (هارفي

746
00:33:09,202 --> 00:33:10,976
.أراكَ يوم الأثنين

747
00:33:16,177 --> 00:33:18,844
.سأدفعُ ذلك -
.(إبقي مالك لديك أيّها السيّدُ (روس -

748
00:33:18,976 --> 00:33:20,086
.سوفَ تحتاجه

749
00:33:20,159 --> 00:33:22,059
،أعتقدُ بعد ما ترى هذه
لسوف ترغب بأن توّفر

750
00:33:22,083 --> 00:33:23,961
.كلّ قرشٍ لديك

751
00:33:25,630 --> 00:33:26,729
.شكرًا

752
00:33:29,505 --> 00:33:32,078
، الآن ، صححني لو كُنتُ خاطئًا
لكن أعتقدُ بأن هذه مذكرة

753
00:33:32,148 --> 00:33:35,187
"بينَ الإدارة العليا لـ "أكيومن
وموظفي المبيعات

754
00:33:35,422 --> 00:33:38,130
تبيّن سياستهم لفعل أيّما يتطلبهُ الأمر

755
00:33:38,187 --> 00:33:39,665
.لتجنب دفع المطالبات

756
00:33:39,695 --> 00:33:41,289
حسنٌ ، هذا الشيء يُمكن تفسيّره

757
00:33:41,336 --> 00:33:43,195
.بالعديد من الطرق المُختلفة
.لايُثبتُ ذلك شيئًا

758
00:33:43,219 --> 00:33:44,620
لكنهُ يثبت بأننا لمْ نعد نتكلم

759
00:33:44,644 --> 00:33:45,953
.عن عمليي فحسب

760
00:33:46,027 --> 00:33:47,461
.إنكَ تنظر إلى دعوى قضائية جماعيّة

761
00:33:47,486 --> 00:33:49,142
ولو كانَ هنالكَ شيء يكرهونه
هيئة المُحلّفين

762
00:33:49,166 --> 00:33:51,437
، أكثر من محامٍ محتال
فهو أن شركة تأمين

763
00:33:51,494 --> 00:33:54,437
.تسرق أرامل وأطفالهم

764
00:33:55,059 --> 00:33:57,148
مالذي تريده؟ -
.خمسون مليونًا -

765
00:33:57,352 --> 00:33:59,318
.معَ إعتراف بالذنب -
مُحال ، إنهم لن يرضوا -

766
00:33:59,406 --> 00:34:02,086
.بإعترافٍ بالذنب -
حسنٌ ، إذن إليكَ ماستقومُ  -

767
00:34:02,140 --> 00:34:03,859
.بفعله عوضًا عن ذلك

768
00:34:04,606 --> 00:34:06,398
.سيتصلُ بكَ صحفيّ

769
00:34:06,694 --> 00:34:08,999
وعندما يتصل ، فسوفَ
تخبرهُ بالقصة التي ظننت بها

770
00:34:09,023 --> 00:34:10,812
أنكَ ستهزم محامٍ

771
00:34:10,850 --> 00:34:13,655
، مُحتال شرّ هزيمة
لكن عوضًا عن ذلك إنتهى بك المطاف تدعو

772
00:34:13,702 --> 00:34:16,374
.بألّا تواجههُ مُجددًا

773
00:34:16,694 --> 00:34:18,261
.إنكَ كُنتَ تعرفُ بأنهم لن يرضوا بالإعتراف

774
00:34:18,373 --> 00:34:20,960
.لقد أوقعتَ بيّ -
، حسنٌ ، بما أنكَ ذكرتَ ذلك -

775
00:34:21,022 --> 00:34:23,398
.فأجل لقد أوقعتُ بك

776
00:34:24,050 --> 00:34:25,716
.وهذا عرضٌ تقبلهُ وإلّا فلا

777
00:34:25,812 --> 00:34:27,523
.إذن فأعتقدُ بأنني سأقبله

778
00:34:27,629 --> 00:34:29,913
ولن أذكر الجزء الذي
قايضت به إعترافًا بالذنب

779
00:34:29,995 --> 00:34:34,335
.بمقابل الترويج لنفسك -
.لا تجرؤ على قولِ ذلك لي -

780
00:34:34,924 --> 00:34:37,382
.إنني لا أقومُ بذلك لنفسي
بل إني أقومه لكي

781
00:34:37,515 --> 00:34:40,770
أناسٌ قذرون مثلك
لا يحاولون بأن يستغلوا ماضييّ

782
00:34:40,913 --> 00:34:42,827
.ضد موّكليين مُجددًا

783
00:34:50,171 --> 00:34:52,238
...لويس) ، قبل أن تقول شيء)

784
00:34:52,296 --> 00:34:53,452
، )هارفي)
، قبل أن تقول شيء

785
00:34:53,476 --> 00:34:55,452
.أريدُ أن أقولَ بأني آسفٌ فحسب

786
00:34:55,723 --> 00:34:58,741
.لقد كُنتَ مُحِقًا
لقد كُنت أشعرُ بالغيّرة

787
00:34:58,846 --> 00:35:01,814
، تجاه قدومِ (أليكس) إلى هُنا
لكن ليسَ بسببِ أنني أخاف من

788
00:35:01,866 --> 00:35:03,506
.محامٍ آخر -
.لا أفهم ماتقصده -

789
00:35:03,593 --> 00:35:05,429
إنظر يا (هارفي ) أعرف بأنك
، تحبّ أن تستهزأ بي

790
00:35:05,453 --> 00:35:08,757
و... أعرف بأنني لا قد لا أعني لك

791
00:35:08,823 --> 00:35:11,663
، كما تعني لي
، لكنك صديقي

792
00:35:11,793 --> 00:35:14,193
، و بسببِ أن ليسَ لديّ العديد من الأصدقاء
هذه الصداقة

793
00:35:14,296 --> 00:35:15,562
.مهمّةٌ إليّ

794
00:35:15,616 --> 00:35:17,202
ليس هنالكِ داعٍ لأن
.(تقلق على هذا يا (لويس

795
00:35:17,226 --> 00:35:21,377
، لكنني لا أريدُ من سلوكي بأن يبعدنا عن بعض

796
00:35:21,468 --> 00:35:25,265
ويعني ذلك... أنني أقبل
.أليكس) كشريكٍ بالإسم)

797
00:35:26,091 --> 00:35:27,836
...(بشأنِ ذلك يا (لويس -
أعني بأن ذلك سيكون -

798
00:35:27,860 --> 00:35:30,780
(كعندما إنضم (ليبرون جيمس
."إلى فريق " ميامي هيت

799
00:35:30,878 --> 00:35:33,366
عندما هو و(دي-وايد) صلحوا
.(أمورهم معَ (كريس بوش

800
00:35:33,481 --> 00:35:35,835
.لقد إعتقدتُ بأنكَ لاتعرفُ عن الرياضات شيء

801
00:35:36,092 --> 00:35:37,354
لقد سهرتُ طوال الليل
لكي أحاول بأن آتي

802
00:35:37,378 --> 00:35:38,757
.بالتشبيهِ المُناسب

803
00:35:39,641 --> 00:35:41,264
، ولو لمْ أكن خاطِئًا
لقد ذهبوا معًا للفوز

804
00:35:41,288 --> 00:35:43,585
.على التوالي بالسوبر بول

805
00:35:44,459 --> 00:35:46,140
.صحيح

806
00:35:46,631 --> 00:35:49,093
، لويس) ، للمعلومية)
، إن (أليكس) سيأتي

807
00:35:49,197 --> 00:35:50,757
.لكن ليسَ كشريكٍ بالإسم -
حقًا ؟ -

808
00:35:50,865 --> 00:35:52,984
.أجل ، لقد كُنتَ مُحِقًا

809
00:35:53,782 --> 00:35:56,070
.لا يُمكننا بأن نضعِفَ الشركة هكذا

810
00:36:05,307 --> 00:36:07,210
.إنكَ لمْ تطرق الباب عليّ من قبل

811
00:36:07,461 --> 00:36:09,437
.ولمْ يكن لديكِ باب من قبل

812
00:36:09,728 --> 00:36:11,921
...أعرف ، وإنهُ أمرٌ جيد بأن لديّ الآن بسبب

813
00:36:12,006 --> 00:36:13,573
.(لا يُمكنُكِ بأن تكوني شريكة يا (دونا

814
00:36:13,668 --> 00:36:15,484
ماذا؟

815
00:36:16,172 --> 00:36:17,405
.لا يُمكنُكَ بأن تقومَ بذلك

816
00:36:17,570 --> 00:36:18,913
.مُضطرٌ لفعلِ ذلك
.لقد إرتكبتُ خطأ

817
00:36:19,016 --> 00:36:22,617
...هراء ، لقد
.لقد دفعتُ لك نصف مليون

818
00:36:22,728 --> 00:36:24,905
، لكنكِ لمْ توقعي إتفاق الشراكة بعد

819
00:36:25,062 --> 00:36:26,695
، لذا يُمكنني بأن أعيدُ لكِ مالكِ
...و

820
00:36:26,768 --> 00:36:28,834
.لا أريدُ بأن تعيده
.أريدُ ما إتفقنا عليه

821
00:36:28,898 --> 00:36:30,398
.لايُمكنني القيّامُ بذلك

822
00:36:30,736 --> 00:36:34,812
، إنكِ لستِ بمحاميّة
...وأن تكون لكي الشراكة بشركةِ مُحاماة

823
00:36:35,062 --> 00:36:38,812
، يعني شيئًا كبيرًا
، بداخلِ الشركة وخارجها

824
00:36:38,850 --> 00:36:41,918
.ولذلك السبب كتبتُ لكِ عقدًا لمنصبٍ جديد

825
00:36:46,249 --> 00:36:47,874
."مكتوبٌ "مديرة شؤوون الموظفيين

826
00:36:48,067 --> 00:36:49,446
، الكلّ يعرف بأنكِ تعاملكِ مع الناس رائع

827
00:36:49,470 --> 00:36:51,470
، لذا سيكونُ منصبكِ هذا
...لكن بينكِ وبيني

828
00:36:51,554 --> 00:36:54,160
كلّا ، يا (هارفي) لمْ أطلب
بأن أكونَ شريكة لكي تجعلني

829
00:36:54,202 --> 00:36:56,395
، استمر بكوني امرأة خارقة من الداخل

830
00:36:56,445 --> 00:36:59,218
، لكن بالنسبة لبقيّة العالم
.أكون مديرة مكتب ممجدة

831
00:36:59,254 --> 00:37:02,695
.(الشراكة عرضٌ غيرٌ ممكن يا (دونا

832
00:37:03,473 --> 00:37:05,540
إذن دعَ دخلي كما هو
.وإجعلني مديرة العمليّات

833
00:37:05,718 --> 00:37:07,467
...لا يُمكنني أن أقومَ بذلك
.إنهُ مثل كونكِ شريكة

834
00:37:07,491 --> 00:37:09,773
.كلّا
."شركة "سكادن" وشركة "زين

835
00:37:09,879 --> 00:37:13,695
وشركة "براتون غولد" كلهم لديهم
. مدراء العمليّات ، ولا واحد منهم محامٍ

836
00:37:14,015 --> 00:37:15,218
وكيفَ تعرفينَ ذلك؟

837
00:37:15,314 --> 00:37:16,716
لأنني لمْ أعتقدُ بأنكَ ستجعلني شريكة

838
00:37:16,740 --> 00:37:18,473
.من الأساس

839
00:37:21,718 --> 00:37:24,538
.حسنٌ ، إتفقنا -
.وسيبقى لصوتي كلمة -

840
00:37:25,196 --> 00:37:26,546
...(دونا) -
، داخل هذهِ الجدران -

841
00:37:26,666 --> 00:37:29,866
.سيكونُ لدي مكانٌ بالتصويت
.إقبل بهذا وإلّا فلا

842
00:37:31,365 --> 00:37:32,898
.سأقبلُ بذلك

843
00:37:38,573 --> 00:37:40,366
.(شكرًا يا (هارفي

844
00:37:40,867 --> 00:37:43,054
.سوفَ تكونين مديرة رائعة للعمليّات

845
00:37:51,518 --> 00:37:53,937
وكيف؟
كيف جرى الأمر؟

846
00:37:54,455 --> 00:37:56,023
.بأفضل مايُمكن

847
00:37:56,718 --> 00:37:59,038
.حصلتُ على كل مانريدهُ

848
00:37:59,851 --> 00:38:03,015
ما رأيك بأن نخرج ونحتفل الليّلة؟

849
00:38:03,616 --> 00:38:07,218
، حسنٌ إننا سنحتفل
.لكننا لن نخرج

850
00:38:07,452 --> 00:38:09,241
مالذي تعنيه بذلك؟

851
00:38:10,117 --> 00:38:12,804
"صحفيّ من جريدة الـ "ذا تايمز"
.سيأتي إلى هنا خلال خمسةِ دقائق

852
00:38:12,946 --> 00:38:16,710
.حسنٌ -
.سنقومُ بمقابلة -

853
00:38:16,997 --> 00:38:20,032
.توبة محامٍ مُحتال

854
00:38:23,518 --> 00:38:26,186
حسنٌ ، هذا أفضلُ خبرٍ
سمعته مُنذُ معرفتي

855
00:38:26,220 --> 00:38:29,155
.بإنضمامك لنقابة المحاميين -
.شكرًا لكِ -

856
00:38:29,812 --> 00:38:31,671
.لكن أعتقدُ بأن عليك بأن تقومَ بها من دوني

857
00:38:31,926 --> 00:38:35,484
ريتشل) ، لمْ..لمْ يكن بوسعي)
.فعل ذلك من دونكِ

858
00:38:35,563 --> 00:38:37,930
، وقد يكونَ ذلك صحيحًا
، لكن هذهِ قصتك

859
00:38:37,984 --> 00:38:40,812
.وأنتَ الذي يُفترضُ أن ترويها

860
00:38:47,577 --> 00:38:51,796
.إذهب.. سأراكَ بالمنزل

861
00:39:10,405 --> 00:39:11,874
مايك) ؟) -
.أجل -

862
00:39:12,163 --> 00:39:13,991
.(ديفيد غروين)-
.تسرني مقابلتك -

863
00:39:14,101 --> 00:39:15,374
أينَ تريدُ القيّام بهذا؟

864
00:39:15,440 --> 00:39:17,679
.لقد كُنتُ أُفكر بمكتبك الجديد

865
00:39:17,851 --> 00:39:19,788
.أجل ، يُمكنُ أن ينتهي بنا المطافُ بهِ

866
00:39:20,374 --> 00:39:22,585
لكن كنتُ أُفكر بأننا قد
.نبدأ حيثُ بدأت

867
00:39:22,609 --> 00:39:25,343
أينَ ذلك؟ -
.بغرفة المكاتب الصغيرة -

868
00:39:40,961 --> 00:39:42,250
مالأمر يا (هارفي)؟

869
00:39:42,324 --> 00:39:44,691
أتريدُ بأن تضع البوّاب مسؤولاً عن الإفلاس؟

870
00:39:44,827 --> 00:39:48,529
أو حارس الطابق الإسفل
.قد يكون رئيس الدعوى القضائية

871
00:39:48,703 --> 00:39:51,461
خلصتِ؟ -
.على حسب الذي ستقوله أنت -

872
00:39:51,572 --> 00:39:53,484
، أعتذر على قول تلك الأمور عنكِ

873
00:39:53,541 --> 00:39:56,508
وأريدُكِ بأن تعرفي
.بأنني لا أقصد أيًّا منها

874
00:39:57,102 --> 00:39:58,641
.(إنني آسفةٌ أيضًا يا (هارفي

875
00:39:58,766 --> 00:40:00,746
.جيسكا) ليسَ هنالكَ داعٍ لكِ للإعتذار)

876
00:40:00,836 --> 00:40:02,594
.بلّى

877
00:40:03,267 --> 00:40:06,211
.لقد كُنتَ تمحي التمثال ليسَ إلّا

878
00:40:06,633 --> 00:40:09,281
،كما رأيتني أفعل بالسنواتِ الماضيّة

879
00:40:09,335 --> 00:40:11,438
ولمْ يعجبني ذلك

880
00:40:11,820 --> 00:40:13,500
.لأن ذلك التمثال كانَ يحملُ اسمي

881
00:40:13,758 --> 00:40:16,072
، حسنٌ ، لو كان الأمر سيّانه بالنسبة لكِ

882
00:40:16,414 --> 00:40:18,422
.فإني أودُ بقائه

883
00:40:18,742 --> 00:40:20,180
.يبدو ذلك جيّدًا بالنسبة لي

884
00:40:20,313 --> 00:40:23,469
.هنالِكَ أمرٌ آخر -
.كالعادة -

885
00:40:24,255 --> 00:40:28,234
، لازلت سأضم (أليكس) إلى الشركة
، لكن الفرق ليسَ كشريكٍ بالاسم

886
00:40:28,609 --> 00:40:32,641
لكن لايزالُ (فايزر) مصرًا
.(بأن نترك (جيم رينولدز

887
00:40:32,747 --> 00:40:34,930
وأنت تريدُ بأن تعرف
لو لمْ يكن لديّ مانعٌ بذلك؟

888
00:40:35,259 --> 00:40:38,180
.كلّا ، إنني سأتركه

889
00:40:38,786 --> 00:40:41,130
إنني إتصلتُ عليكِ لأخبركِ
، قبل أن أخبرهُ ليسَ إلّا

890
00:40:41,188 --> 00:40:43,734
.كما كانَ عليّ فعلهُ من البداية

891
00:40:44,458 --> 00:40:47,227
لقد كُنتُ مُخطِئة عندما قُلتُ
.(بأنكَ لمْ تكن مُستعِدًا يا (هارفي

892
00:40:47,378 --> 00:40:49,024
، كلّا لمْ تكوني مُخطئة

893
00:40:49,345 --> 00:40:50,789
.لكنكِ الآن مُخطٍئة

894
00:40:50,965 --> 00:40:52,649
.عمّتَ مساءً يامنهي الصفقات

895
00:40:53,195 --> 00:40:54,711
.(عمتِ مساءً يا (جيسكا

896
00:40:55,136 --> 00:40:56,899
!وأنزل رجلك من مكتبي

897
00:40:57,195 --> 00:40:59,961
.محال

898
00:41:00,399 --> 00:41:31,961
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Nouf - iWexter /font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
