1
00:00:01,255 --> 00:00:02,458
سابقاً في "سوتس"

2
00:00:02,474 --> 00:00:05,044
أنا أعرض عليك إتفاقاً ...
قضية لك، و قضية لي.

3
00:00:05,083 --> 00:00:06,990
- لن تحصل على مكتبي.
- بلى.

4
00:00:07,015 --> 00:00:08,208
لأنها رحلت، (هارفي).

5
00:00:08,233 --> 00:00:09,747
حان الوقت لك للإمساك بزمام الأمور.

6
00:00:09,818 --> 00:00:11,161
أنا هنا لأطلب منك مواعدتك.

7
00:00:11,207 --> 00:00:12,996
واعتبارا من هذا الصباح،
أنا رئيس شركتي.

8
00:00:13,021 --> 00:00:14,912
وعندما فكرت في مشاركة هذا
مع شخص ما،

9
00:00:14,936 --> 00:00:16,007
فكرت بك.

10
00:00:16,032 --> 00:00:17,083
عشاء واحد.

11
00:00:17,115 --> 00:00:18,466
لقد إكتشفت ما أرغب به، وهو

12
00:00:18,490 --> 00:00:19,529
أن أكون شريكة في هذه الشركة.

13
00:00:19,571 --> 00:00:21,255
كل ما أطلبه هو مقعد في مجلس الإدارة.

14
00:00:21,318 --> 00:00:22,919
سأتناقش مع (لويس) في هذا.

15
00:00:23,005 --> 00:00:25,715
أنت تخشى أن تتولى المسئولة
في هذه الشركة،

16
00:00:25,740 --> 00:00:27,208
ولن تعترف بهذا بنفسك!

17
00:00:27,240 --> 00:00:28,661
لقد أخبرتني أنك رئيس شركتك الآن.

18
00:00:28,685 --> 00:00:30,347
أنا ... أنا لم أخبر (لويس) بعد.

19
00:00:30,372 --> 00:00:31,762
أعتقد أن هذا الأمر هو بمثابة خطأ.

20
00:00:31,786 --> 00:00:33,129
ألا تعتقد أنه كانت تراودني أحلاماً

21
00:00:33,154 --> 00:00:34,285
أنه يوماً ما سوف تجذبني

22
00:00:34,310 --> 00:00:35,584
إلى ذراعيك و تُقبلني؟

23
00:00:35,615 --> 00:00:37,645
تلك الأحلام لم تكن مع رجل
لا يزال خائفاً

24
00:00:37,669 --> 00:00:39,488
من السيطرة على شركة تحمل اسمه.

25
00:00:39,552 --> 00:00:41,193
أنا لن أترك مساعديني!

26
00:00:41,218 --> 00:00:42,238
هذا يكفي.

27
00:00:42,263 --> 00:00:43,808
(دونا) طلبت مقعداً في مجلس الإدارة.

28
00:00:43,833 --> 00:00:44,849
وقد وافقت.

29
00:00:44,874 --> 00:00:46,505
لا يمكنك أن تجعلها شريكة كُبرى.

30
00:00:46,529 --> 00:00:47,814
إن كانت (جيسيكا) هنا، كانت لتُخبرك

31
00:00:47,838 --> 00:00:48,888
أن تفعل نفس الأمر بالضبط.

32
00:00:48,913 --> 00:00:50,830
(جيسيكا) ليست هنا، بل أنا.

33
00:00:50,955 --> 00:00:52,680
أعتقد أنني أعلم ما الذي
قد تحتاجه.

34
00:00:52,711 --> 00:00:54,799
إن كُنت تُلمحين أنني بحاجة للحديث
مع (تارا) ...

35
00:00:54,838 --> 00:00:56,245
أنت كُنت مُقبلاً على الزواج بها.

36
00:00:56,299 --> 00:00:59,275
هذا لا يمكن أن ينتهي برسالة صوتية.

37
00:00:59,338 --> 00:01:01,151
أعلم أننا لم نتحدث.

38
00:01:01,432 --> 00:01:03,182
ولكن أنا فقط بحاجة لرؤيتك الليلة.

39
00:01:31,685 --> 00:01:33,651
منظر شروق الشمس رائع من هنا.

40
00:01:34,068 --> 00:01:36,216
لكي أكون أميناً، لا أستطيع تذكر
أخر مرة

41
00:01:36,294 --> 00:01:38,677
- شاهدت فيها شروقاً للشمس.
- حقاً؟

42
00:01:39,755 --> 00:01:41,810
لابد من أمراً مميزاً للغاية

43
00:01:41,857 --> 00:01:44,302
ليجعلني أستيقظ قبل السابعة صباحاً.

44
00:01:48,693 --> 00:01:52,372
كما أتذر، أنا كُنت مُميزاً جدا الليلة الماضية.

45
00:01:52,575 --> 00:01:55,564
هاك ... لقد فاجئتني مرة أخرى.

46
00:01:55,645 --> 00:01:57,450
أتعلم، الحقيقة أنني مُندهشة قليلاً

47
00:01:57,521 --> 00:02:00,106
- حول كل هذا بداخلي.
- ماذا تعنين؟

48
00:02:00,216 --> 00:02:02,935
حسناً، أعني، لقد إختفيت
لما يقارب العام،

49
00:02:03,028 --> 00:02:06,677
و من ثَم، ذات يوم، تظهر فجأة في
"شيفورليه" موديل 57 ...

50
00:02:06,825 --> 00:02:09,653
- "فيراري" موديل 72، أجل.
- ولكن،

51
00:02:09,716 --> 00:02:11,580
لقد جعلتني أقع في حبك تماماً.

52
00:02:11,927 --> 00:02:13,630
وأعجبني هذا.

53
00:02:13,888 --> 00:02:16,153
هذا جيد لأنني لم أكن متأكداً
من حدوث هذا معك.

54
00:02:16,536 --> 00:02:20,020
بالطبع.
أنت لا تعرفني حقاً بعد.

55
00:02:21,286 --> 00:02:24,360
حتى الأمس، كُنّا قد أمضينا
حوالي 50 ساعة معاً،

56
00:02:24,450 --> 00:02:26,564
و أمضينا مُعظمهم في الحديث بشأنك.

57
00:02:26,700 --> 00:02:29,067
أعلم، وهذا ما أحبه بشأن علاقتنا.

58
00:02:33,270 --> 00:02:35,794
- (هارفي) ...
- (باولا) ...

59
00:02:36,903 --> 00:02:38,684
قبل أن تقولين ما أعتقد أنك
على وشك قوله،

60
00:02:38,724 --> 00:02:43,712
دعيني أقول أنه ربما أنت تعرفيني
أفضل من أي شخص أخر.

61
00:02:43,911 --> 00:02:46,450
والآن أوّد أن أعرفك كذلك أيضاً.

62
00:02:46,669 --> 00:02:47,916
سأحب ذلك.

63
00:02:56,507 --> 00:03:00,507
أعتقد أن ما أحاول قوله أنني تصرفت بشكل
غير منطقي،

64
00:03:01,047 --> 00:03:05,086
ولكن من فضلك، (تارا)، إن كان بإمكانك
إعطائي فرصة أخرى ...

65
00:03:05,640 --> 00:03:10,648
أعدك أنني لن أخذلك مرة أخرى.

66
00:03:11,250 --> 00:03:13,125
أنت تعلم أنه لا يمكنك
قول ذلك، (لويس).

67
00:03:13,164 --> 00:03:14,898
إنتظر، عذراً، ماذا؟
هذه مسرحيتي.

68
00:03:14,929 --> 00:03:16,414
يمكنني أن أقول ما أرغب بقوله.

69
00:03:16,439 --> 00:03:18,843
ولقد تحدثنا حول قيامك
بتصريحات جرئية

70
00:03:18,898 --> 00:03:19,984
حيال سلوكك.

71
00:03:20,009 --> 00:03:21,179
ما علاقة هذا بذاك؟

72
00:03:21,203 --> 00:03:24,086
لقد وعدت (تارا) لتوك بأن لا تخذلها مرة أخرى.

73
00:03:24,148 --> 00:03:25,754
وهذا أمر غير واقعي.

74
00:03:25,820 --> 00:03:28,359
ماذا سيحدث عندما
تكسر هذا الوعد حتمياً؟

75
00:03:28,384 --> 00:03:30,155
ساعتذر و أعّد ألّا أفعلها مرة أخرى.

76
00:03:30,179 --> 00:03:32,820
ولا ترى أن هناك مشكلة
بهذا النمط؟

77
00:03:32,859 --> 00:03:35,336
ما أراه، دكتور (ليبشيتز)
أننا قضينا 46 دقيقة

78
00:03:35,390 --> 00:03:37,851
في هذه الجلسة، ولم أحصل على خِتام بعد.

79
00:03:38,023 --> 00:03:41,000
(لويس)، لقد أمضينا
سبع سنوات حول حقيقة أن والدتك

80
00:03:41,039 --> 00:03:43,586
وجعلتك ترتدي رداء (إستر).

81
00:03:43,929 --> 00:03:45,976
لن تحصل على خاتمة في 50 دقيقة.

82
00:03:46,039 --> 00:03:48,477
حسناً، لما بحق الجحيم أنا أدفع لك؟

83
00:03:49,672 --> 00:03:51,554
حسنا، (لويس).

84
00:03:52,914 --> 00:03:55,492
ما الذي يحدث حقا هنا؟

85
00:03:55,750 --> 00:03:58,539
هذا ليس بشأن (تارا).

86
00:04:02,109 --> 00:04:03,836
إنه .. إنه بشأن الطفل.

87
00:04:06,115 --> 00:04:08,544
أنا قلق أنني لن أصبح أباً أبداً.

88
00:04:12,708 --> 00:04:17,208
أعتقد .. أن هذا موضع جيد لإكمال
الحديث في الأسبوع القادم.

89
00:04:17,233 --> 00:04:18,532
- ماذا بحق الجحـ ...؟
- (لويس)، إهدأ.

90
00:04:18,556 --> 00:04:20,390
لا، لقد أخبرت بأسوأ مخاوفي

91
00:04:20,544 --> 00:04:21,786
و وقتي يضيع وكل ما تهتم به هو

92
00:04:21,810 --> 00:04:23,325
وقتك الثمين؟

93
00:04:23,358 --> 00:04:26,208
ألم يخطر على بالك أنه لا يوجد
وقت ضائع منك

94
00:04:26,247 --> 00:04:28,802
ويمكنك أن تحظى بأطفال
وقتما شئت؟

95
00:04:28,839 --> 00:04:30,405
حسناً، هذا يبدو كهراء صادر من رجل

96
00:04:30,429 --> 00:04:31,622
ينظر إلى ساعته.

97
00:04:31,689 --> 00:04:34,443
ماذا عن قُدوتك، (توني راندال)؟

98
00:04:38,224 --> 00:04:39,601
يا إلهي.

99
00:04:39,830 --> 00:04:42,741
(توني راندل) أصبح أباً
في الـ77.

100
00:04:42,849 --> 00:04:44,544
دكتور، هذا رائع.

101
00:04:44,708 --> 00:04:46,302
إذا أنت على ما يرام حتى الأسبوع القادمز

102
00:04:46,341 --> 00:04:47,730
ماذا، هل أنت مجنوناً؟
أنا أترنح.

103
00:04:47,755 --> 00:04:49,638
إفسح وقتك في الغد، من بعد الظهيرة.

104
00:04:52,950 --> 00:04:54,396
كنت في العمل.

105
00:04:54,584 --> 00:04:56,662
كانت رعاية الأطفال الصباحية.

106
00:04:57,552 --> 00:04:58,914
(شانون) لم تظهر.

107
00:04:59,122 --> 00:05:00,716
وماذا حدث بعد ذلك؟

108
00:05:00,943 --> 00:05:04,318
ثم إتصلت الشرطة، و عالمي إنتهى.

109
00:05:04,380 --> 00:05:06,427
و بعد شهر، حصلت على رسالة

110
00:05:06,497 --> 00:05:08,787
من شركة التأمين قائلة أن
(شانون) كذبت

111
00:05:08,888 --> 00:05:10,037
أثناء تقديم طلبها.

112
00:05:10,146 --> 00:05:11,827
عن ماذا؟

113
00:05:12,037 --> 00:05:13,996
يدعون أنها كانت مدخنة.

114
00:05:14,294 --> 00:05:16,919
- أكانت؟
- لا، لقد أقلعت عن التدخين من 5 سنوات،

115
00:05:16,944 --> 00:05:18,439
و كانت صريحة تماماً حيال هذا.

116
00:05:18,464 --> 00:05:21,560
إذاً لماذا يعتقدون أنها
كذبت أثناء تقديم طلبها؟

117
00:05:22,482 --> 00:05:25,193
بسبب هذا.

118
00:05:26,122 --> 00:05:28,082
إنها صورة لـ(شانون) أثناء
زفاف قريبها.

119
00:05:28,138 --> 00:05:30,279
أرسلوها لي مُصاحبة برفضهم.

120
00:05:30,474 --> 00:05:33,081
من فضلك أخبرني أن هذه الصورة منذ أكثر
من خمس سنوات.

121
00:05:33,474 --> 00:05:35,751
لقد أُلتقطت من 8 شهور.

122
00:05:35,865 --> 00:05:37,418
لابد أنهم بحثوا في صفحتها على
"فيسبوك".

123
00:05:37,442 --> 00:05:38,830
تباً.

124
00:05:39,013 --> 00:05:41,060
كانت سيجارة واحدة، وأنها أعطيتها لها.

125
00:05:41,130 --> 00:05:43,029
لا يهم، إن كانت واحدة أو مائه،

126
00:05:43,130 --> 00:05:45,724
هي تكفي لهم ليدعوا أن عقدها
لاغ و باطل.

127
00:05:45,833 --> 00:05:48,662
زوجتي تُوفيت في حادث سيارة، سيد (روس).

128
00:05:49,201 --> 00:05:51,201
كانت إمرأة في الـ39 و في أفضل
حالاتها الصحية.

129
00:05:51,341 --> 00:05:54,755
تُوفيت وهي مُسرعة من عملها
لتصطحب الأطفال.

130
00:05:55,216 --> 00:05:57,286
ما علاقة هذا بحق الجحيم بالتدخين؟

131
00:05:57,310 --> 00:05:59,497
لا ينبغي أن يكون له أي علاقة،

132
00:05:59,677 --> 00:06:01,215
إلّا أن هذه الشركة ليست مهتمة

133
00:06:01,240 --> 00:06:02,285
بمساعدة الناس.

134
00:06:02,310 --> 00:06:04,046
بل مهتمة بكسب الأموال.

135
00:06:04,083 --> 00:06:06,949
لذا إن كان بإمكانهم إيجاد أي سبب
يدفعهم لعدم تنفيذ عقودهم،

136
00:06:07,193 --> 00:06:08,771
سيأخذونه.

137
00:06:10,418 --> 00:06:13,597
بدون أموال التأمين تلك،
سنخسر منزلنا.

138
00:06:14,658 --> 00:06:17,365
من فضلك ... أطفالي فقدوا ما فيه الكفاية.

139
00:06:22,356 --> 00:06:24,422
سأجد طريقة.

140
00:06:48,359 --> 00:06:54,099
<font color="#0080ff">Colin Ford - Mustarinho - Nouf - iWexter </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

141
00:07:03,245 --> 00:07:05,917
مرحباً، لم أكن أعرف أن أحدهم
يتحرك هنا.

142
00:07:05,979 --> 00:07:06,831
يبدو جيداً.

143
00:07:06,856 --> 00:07:08,764
حسناً، كما يبدو،
فإننا سنحصل

144
00:07:08,789 --> 00:07:11,206
على شريك جديد، و لذا هم بحاجة لمكتب جديد.

145
00:07:11,348 --> 00:07:13,409
- شريك جديد؟
- هذا رائع.

146
00:07:13,487 --> 00:07:14,862
حتى يظهر أننا عُدنا للوقوف على أقدامنا
من جديد.

147
00:07:14,923 --> 00:07:16,073
من أي شركة هم؟

148
00:07:16,133 --> 00:07:18,733
- من هنا.
- لم أفهم.

149
00:07:18,940 --> 00:07:20,505
هذا لأن هذا لم يُعلن بعد،

150
00:07:20,529 --> 00:07:22,862
ولكن أنتِ تنظرين إلى أجدد الشركاء الكبار

151
00:07:22,901 --> 00:07:24,297
في "بيرسون سبيكتر ليت".

152
00:07:24,362 --> 00:07:27,453
تهانينا، (دونا).

153
00:07:27,559 --> 00:07:30,164
- لابد وأنك مسرورة.
- بالفعل.

154
00:07:30,428 --> 00:07:31,860
وأعرف بما تفكرين ..

155
00:07:31,932 --> 00:07:33,932
كيف يمكن لسكرتيرة أن تصبح شريكة؟

156
00:07:34,005 --> 00:07:35,850
- ولكن ...
- لم أكن افكر في ذلك، (دونا).

157
00:07:36,064 --> 00:07:38,740
أعلم مدى جديتك في العمل و كم
تعنين إلى هذه الشركة

158
00:07:38,818 --> 00:07:42,178
- ولمن فيها.
- شكراً، (كاترينا).

159
00:07:42,528 --> 00:07:45,029
على الرح والسعة.
سأدعك تعودين إلى عملك.

160
00:07:50,514 --> 00:07:52,559
كل ما أقوله أنني أعتقد أنك تتعجلين في الأمر.

<font color="#ffff00">- مُنذ 13 عاماً - </font>

161
00:07:52,615 --> 00:07:55,217
وأنا أقول عندما تُطيح بدكتاتور،

162
00:07:55,287 --> 00:07:57,196
لا يمكن لك أن تترك تماثيلهم
في الميدان.

163
00:07:57,272 --> 00:07:58,982
بل تُسقطها.

164
00:07:59,061 --> 00:08:01,068
ألا تعتقدِ أن هذا يعني

165
00:08:01,136 --> 00:08:02,693
بأن لديك شيئاً ترغبين في إثباته؟

166
00:08:02,773 --> 00:08:06,508
(هارفي)، هل تتذكر (أرثر ريفز)؟

167
00:08:06,709 --> 00:08:08,639
تعنين الرجل الذي قام بدور
"سوبرمان"؟

168
00:08:08,710 --> 00:08:09,842
كان ذلك (جورج ريفز).

169
00:08:09,876 --> 00:08:11,943
(آرثر ريفز) هو من أسس هذه الشركة.

170
00:08:12,180 --> 00:08:14,826
و عندما قام (غوردن)، (شميدت)،
و (فان دايك) بإبعاده عن المدينة،

171
00:08:14,897 --> 00:08:17,097
لم يزيلوا اسمه من الجدار فحسب.

172
00:08:17,185 --> 00:08:19,201
بل إتصلوا بأكبر عميل لديه و أخبروه

173
00:08:19,295 --> 00:08:22,147
بأن عليه أن يذهب ليجد شركة أخرى.

174
00:08:22,523 --> 00:08:24,923
- ما هي وجهة نظرك؟
- وجهة نظري أنهم أرادوا

175
00:08:25,026 --> 00:08:27,647
أن يدعوا العالم يعلم
أن هناك مأمور جديد في المدينة،

176
00:08:27,796 --> 00:08:29,662
والرسالة هي ليس أنه

177
00:08:29,717 --> 00:08:33,287
لديك شيئاً تريد إثباته ... بل
أنك المسئول.

178
00:08:34,845 --> 00:08:36,795
و ستبقى كذلك.

179
00:08:59,604 --> 00:09:02,178
آمل أنك لا تمانع أنني أخذت الحُرية في تعليق ذلك.

180
00:09:02,594 --> 00:09:05,094
دعيني أخمن .. هذا أخر عمل رسمي لك

181
00:09:05,142 --> 00:09:06,607
كسكرتيرتي.

182
00:09:06,810 --> 00:09:08,388
لقد أخبرتك قبل ذلك

183
00:09:08,412 --> 00:09:11,772
- أنني لن أتركك بائساً بمفردك.
- شكراً لك، (دونا).

184
00:09:11,947 --> 00:09:13,826
على الرحب والسعة، (هارفي).

185
00:09:14,376 --> 00:09:18,498
و بالحديث عن أنني لم أصبح
سكرتيرتك بعد الآن ...

186
00:09:21,026 --> 00:09:23,094
هذا بيان صحفي لإعلان شراكتك.

187
00:09:23,131 --> 00:09:24,661
بل هو أكثر من مجرد بيان صحفي.

188
00:09:24,686 --> 00:09:27,748
إنه... بيان للعالم.

189
00:09:28,436 --> 00:09:31,186
سألقِ نظرة عليه لاحقاً.

190
00:09:32,180 --> 00:09:34,061
لاحقاً، تعني، في وقت لاحق من الظهيرة

191
00:09:34,107 --> 00:09:37,022
أم لاحقاً، بعد أن تذهب لرؤية دكتورة (أجارد)؟

192
00:09:37,611 --> 00:09:39,277
- ماذا؟
- (هارفي)، أخر مرة

193
00:09:39,311 --> 00:09:41,404
عندما توقفت فيها عن كوني سكرتيرتك،
بدأت بالمعاناة

194
00:09:41,451 --> 00:09:42,795
مع نوبات الذعر،
ولا أقول

195
00:09:42,822 --> 00:09:44,758
أن هذا سيحدث مرة أخرى،
ولكن هناك أمر ما

196
00:09:44,782 --> 00:09:45,988
على وجهك، وأرغب أن أتأكد

197
00:09:46,012 --> 00:09:47,245
أنك على ما يرام مع كل هذا.

198
00:09:47,318 --> 00:09:48,897
أنا على ما يرام، (دونا).

199
00:09:48,922 --> 00:09:50,757
سأحضر لك ما تريده لإصدار هذا
البيان الصحفي،

200
00:09:50,781 --> 00:09:54,250
ولكن الآن،
لدي بيان يخصني عليّ أن أهتم به.

201
00:09:59,354 --> 00:10:00,865
ماذا يمكنني أن أفعل لك، سيد (روس)؟

202
00:10:00,956 --> 00:10:03,139
حسناً، ستبدأين بكتابة شيك
لصالح (هاري كريست).

203
00:10:03,397 --> 00:10:05,458
- أنت لا تُضيع وقت، أليس كذلك؟
- لا، لا أفعل.

204
00:10:05,568 --> 00:10:08,631
لذا لماذا لا تكتبين لموكلي
شيكاً بـ 300000 دولار،

205
00:10:08,740 --> 00:10:11,717
و سأسحب تلك الدعوى التي لم أقيمها بعد.

206
00:10:11,898 --> 00:10:14,475
سيد (روس)، أخشى أن هناك

207
00:10:14,537 --> 00:10:16,912
بعض من سوء الفهم.
نحن لا نريد التسوية.

208
00:10:16,986 --> 00:10:18,666
إذا لماذا بحق الجحيم دعوتني لهذا الإجتماع؟

209
00:10:18,740 --> 00:10:21,451
لأن هذه هي سياستنا مع موكلينا
محاولين

210
00:10:21,476 --> 00:10:22,686
حل مشاكلهم.

211
00:10:22,711 --> 00:10:25,404
حسنناً، حسناً، مشكلة موكلي
أنكم لم تلتزمون بعهدكم

212
00:10:25,443 --> 00:10:26,622
لذا لا يستطيع توفير اللازم
إلى أطفاله.

213
00:10:26,646 --> 00:10:28,006
وأنا أسفة جداً حيال ذلك،

214
00:10:28,051 --> 00:10:29,615
ولكن يدايّ مقيدتان.

215
00:10:31,816 --> 00:10:33,303
أفهم.

216
00:10:33,572 --> 00:10:35,662
سياستكم هي مراوغة عملائكم

217
00:10:35,686 --> 00:10:37,186
حتى تضعفون من معنوياتهم و يتركون القضية.

218
00:10:37,254 --> 00:10:39,321
لا، سيد (روس)، سياستنا
هي إتباع

219
00:10:39,394 --> 00:10:41,834
عقودنا، و إذا تركنا شخصا كان قد كذب

220
00:10:41,893 --> 00:10:43,526
في العقد، أن يفلت بالأمر،

221
00:10:43,661 --> 00:10:45,127
لن نحظى بأعمال بعد الآن.

222
00:10:45,200 --> 00:10:46,514
انظر إليَّ.

223
00:10:47,235 --> 00:10:49,209
أنا لست محامياً مُختصاً بالحالات الإنسانية، حسناً؟

224
00:10:49,303 --> 00:10:50,357
أنا أعمل في "بيرسون سبيكتر ليت".

225
00:10:50,381 --> 00:10:52,029
ولن أخاف أو أتوقف.

226
00:10:52,303 --> 00:10:54,881
لذلك أقترح عليك كتابة الشيك.

227
00:10:55,279 --> 00:10:57,121
و تنقذ نفسك عناء أن ألقنك درسك

228
00:10:57,145 --> 00:10:59,154
في المحكمة.

229
00:11:00,281 --> 00:11:02,709
كما أخبرتك، يدايّ مقيدتان،
ولكن لن أكون أنا

230
00:11:02,779 --> 00:11:04,102
من تواجهه في المحكمة.

231
00:11:04,126 --> 00:11:06,159
بل سيكون محامينا السيد (أكرمان).

232
00:11:06,287 --> 00:11:08,404
و مما أعرفه

233
00:11:08,691 --> 00:11:11,514
لا أحد يُلقن السيد (أكرمان) دروساً.

234
00:11:17,298 --> 00:11:18,683
مكتب لطيف.

235
00:11:18,852 --> 00:11:20,418
مكتبي أفضل.

236
00:11:20,514 --> 00:11:22,315
أهذه هي نفس الجملة التي استخدمتها عندما إعتقدت

237
00:11:22,339 --> 00:11:23,714
أن سيارتك الـ"فيراري" أفضل
من سيارتي الـ"كوبرا"؟

238
00:11:23,738 --> 00:11:24,902
كانت أفضل.

239
00:11:25,018 --> 00:11:26,730
و الجملة الجيدة لا تشيب أبداً.

240
00:11:26,833 --> 00:11:30,215
- قُل هذا لشعرك.
- قُل هذا لجسدك.

241
00:11:31,323 --> 00:11:32,425
من الجيد رؤيتك، (هارفي).

242
00:11:32,527 --> 00:11:33,871
ما الذي أحضرك؟

243
00:11:34,175 --> 00:11:35,457
أنا هنا لإنهاء محادثة

244
00:11:35,582 --> 00:11:37,277
بدأناها منذ سنوات.

245
00:11:37,652 --> 00:11:39,277
حسناً، أعلم أنك لن تأت هنا

246
00:11:39,326 --> 00:11:41,386
لذا لابد أن آت حتى أعمل هناك.

247
00:11:41,425 --> 00:11:42,316
ماذا لو؟

248
00:11:42,341 --> 00:11:44,170
سأقول لك
"أي واحد من عملائي تسعى خلفه؟"

249
00:11:44,194 --> 00:11:45,755
لأن كلانا يعلم أنك لا تستطيع
أخذ "فايزر".

250
00:11:45,779 --> 00:11:47,363
بلى.

251
00:11:48,160 --> 00:11:49,712
هل تقول أنك على إستعداد لترك

252
00:11:49,800 --> 00:11:51,500
أقدم عميل لـ(جيسيكا)
حتى تحصل عليّ؟

253
00:11:51,652 --> 00:11:53,035
هذا ما أقوله.

254
00:11:53,183 --> 00:11:55,441
لما الآن؟

255
00:11:55,535 --> 00:11:58,847
لأن جيسيكا قد غادرت،
والآن أستطيع فعل ذلك.

256
00:12:01,481 --> 00:12:03,972
- إذاً إجعلني شريكاً بالاسم.
- ماذا؟

257
00:12:04,039 --> 00:12:06,191
هذا ليس حول مغادرة (جيسيكا) حتى تستطيع ...

258
00:12:06,259 --> 00:12:08,785
هذا حول مغادرة (جيسيكا)،
لذا الآن تريد إخبار العالم

259
00:12:08,810 --> 00:12:09,907
أنك لست هي.

260
00:12:09,932 --> 00:12:11,402
وهذا ليس حول توظيفي..

261
00:12:11,437 --> 00:12:12,727
بل حول الاستيلاء على موكلي.

262
00:12:12,752 --> 00:12:14,285
(ألكيس)، هذا فوز لكِلانا.

263
00:12:14,317 --> 00:12:15,629
لن أصطاده من خلفك.
و أنت تأتي.

264
00:12:15,682 --> 00:12:17,066
و نمرح معاً.
ولكن لن أعطيك

265
00:12:17,091 --> 00:12:19,088
- إدارة المكان.
- إذاً لن آت.

266
00:12:19,112 --> 00:12:21,410
لأن اسمي سيكون على الجدار هنا
خلال عام.

267
00:12:21,744 --> 00:12:23,243
و (فايزر) لن يتركوني.

268
00:12:23,331 --> 00:12:24,629
- (أليكس) ..
- أنت دائما تقول ...

269
00:12:24,660 --> 00:12:25,840
أنك أفضل لاعب بوكر.

270
00:12:25,887 --> 00:12:29,088
حسناً، ليس اليوم، لأني سأراهن
بكل أموالي، وأنت لا تملك شيئاً.

271
00:12:29,496 --> 00:12:32,019
لذا إما أن تضع اسمي على الجدار

272
00:12:32,543 --> 00:12:34,332
أو تأخذ نقودك و تعود لمنزلك.

273
00:12:36,816 --> 00:12:38,871
سيدي القاضي، يمكنكهم أن يزيفوا هذا
كما أرادوا

274
00:12:38,988 --> 00:12:41,488
ولكن الحقيقة أن المتوفية
كتبت العقد

275
00:12:41,550 --> 00:12:44,397
بسوء نية مُدعيّة أن لم تعد مدخنة.

276
00:12:44,530 --> 00:12:46,739
الحقيقة الواحدة هنا أنهم يصطنعون

277
00:12:46,764 --> 00:12:48,600
أسباباً للمراوغة عن دفع حقوق شرعية.

278
00:12:48,701 --> 00:12:50,678
أتقول للمحكمة أننا إصطنعنا

279
00:12:50,740 --> 00:12:53,226
صورة لموكلتك تدخن مُنذ 8 شهور؟

280
00:12:53,342 --> 00:12:54,951
أنا مُدرك جداً للصورة التي أرسلتها

281
00:12:55,053 --> 00:12:57,263
لزوج في حالة حداد، ولكن صورة
إمرأة

282
00:12:57,334 --> 00:12:59,176
لا تدخن سيجارة لا تُثبت أي شيء.

283
00:12:59,200 --> 00:13:01,842
- لقد كذبت في طلبها.
- ليس له علاقة

284
00:13:01,870 --> 00:13:03,280
بكيفية وفاتها.

285
00:13:03,338 --> 00:13:04,678
و طريقة وفاتها ليست محل النزاع هنا

286
00:13:04,702 --> 00:13:06,756
- بل العقد.
- لديه وجهة نظر.

287
00:13:06,875 --> 00:13:08,623
سيدي القاضي، إنهم يدعّون أن
موكلتي قامت

288
00:13:08,647 --> 00:13:10,600
بالعقد بنيّة سيئة.

289
00:13:10,819 --> 00:13:13,167
حسناً، أي نوع من النوايا هي عندما
تبحث شركة خلال

290
00:13:13,248 --> 00:13:15,701
ماضي إمرأة في وسائل التواصل الإجتماعي
حتى يلصقون الأمر

291
00:13:15,756 --> 00:13:17,662
لأرملها و ثلاثة أطفال؟

292
00:13:17,755 --> 00:13:19,740
نية أفضل من رجل
إدعّى أنه محامي

293
00:13:19,764 --> 00:13:21,454
لأكثر من 3 سنوات.

294
00:13:21,733 --> 00:13:23,289
عن ماذا تتحدث؟

295
00:13:23,291 --> 00:13:26,439
سيدي القاضي، هذه شهادة تخرج
السيد (روس) من "هارفارد".

296
00:13:26,697 --> 00:13:30,573
ولكن المشكلة الحقيقية أن السيد (روس) لم يذهب
حقاً إلى "هارفارد".

297
00:13:30,735 --> 00:13:34,425
ان المكان الوحيد الذي تخرج منه هو سجن دانبري الفيدرالي

298
00:13:34,517 --> 00:13:37,236
وقضى مدته هناك لأنه كان محامٍ محتال

299
00:13:37,305 --> 00:13:39,681
حسناً، ان هذا غير مقبول وليس له أي علاقة

300
00:13:39,759 --> 00:13:42,475
إنك تدعي أن ما قمنا به غير شريف في حين أن كل حياتك غير شريفة

301
00:13:42,510 --> 00:13:44,072
اعتقد ان لابد أن تحظى هيئة المحلفين بفرصة لسماع هذا

302
00:13:44,096 --> 00:13:45,900
...حضرة القاضي، هذا
رغبتك في الرفض

303
00:13:45,958 --> 00:13:50,661
مرفوضة، سيد أكرمن
ولكن يا سيد روس أنا اوافق

304
00:13:50,843 --> 00:13:53,811
أن ماضيك له علاقة في هذه القضية
مما يعني

305
00:13:53,922 --> 00:13:57,390
واذا اراد ان يتحدث به في المحاكمة فأنا لن أوقفه

306
00:14:01,620 --> 00:14:03,229
اذاً انت ستلعب بهذه الطريقة ؟

307
00:14:03,308 --> 00:14:05,682
المعذرة؟
انت لن تقدم لي

308
00:14:05,707 --> 00:14:07,239
عرض تسويتك الفعلية الآن؟

309
00:14:07,382 --> 00:14:09,042
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

310
00:14:09,080 --> 00:14:11,295
...هراء
لقد كنت أعرف ان هنالك سبب ما

311
00:14:11,320 --> 00:14:12,327
تلك المرأة لم تقدم لي أي عرض من قبل

312
00:14:12,351 --> 00:14:14,287
والآن علمت السبب لأنك تريدني ان أرى هذا

313
00:14:14,311 --> 00:14:16,096
الآن بما أنك قد ذكرت هذا
بالفعل لقد قمت بدون إذنك

314
00:14:16,120 --> 00:14:18,284
بعمل ورقة أساسية ثابتة غير قابلة للتعديل

315
00:14:18,503 --> 00:14:20,417
بدون الإعتراف بالذنب
وستقوم بالتسوية بالسنتات

316
00:14:20,464 --> 00:14:21,955
بدلاً عن الدولار
فإما تقبل أو ترفض

317
00:14:21,979 --> 00:14:23,182
...إذاً دعني أخبرك الآن

318
00:14:23,206 --> 00:14:24,718
لن نقبل
عليك أن تعرض هذا

319
00:14:24,742 --> 00:14:26,609
على عميلك
حسناً، أنا ايضاً علي أن

320
00:14:26,655 --> 00:14:28,159
اقدم لهم رأيي القانوني

321
00:14:28,226 --> 00:14:30,257
مما يعني أنه بالإمكان أن تخسر أكثر

322
00:14:30,281 --> 00:14:31,788
ربما قد نسيت ماقد حدث قبل قليل

323
00:14:31,812 --> 00:14:35,156
ماحدث هناك أن القاضي قد حكم لصالحي

324
00:14:35,181 --> 00:14:36,819
وأنت لم يتم رفض قضيتك

325
00:14:36,844 --> 00:14:38,344
هو أيضاً قد أوضح نيته

326
00:14:38,398 --> 00:14:40,234
الآن هل تعتقد أن هيئة المحلفين المكونه من 12 شخص سيحكمون لصالحك

327
00:14:40,297 --> 00:14:42,601
في حين أنه كان واضحاً بأن قاضي القضية

328
00:14:42,804 --> 00:14:44,664
لا يثق بك حتى؟

329
00:14:54,813 --> 00:14:56,961
من الجيد أنك هنا
بالتأكيد سنكون هنا

330
00:14:57,101 --> 00:14:58,767
حين يطلب الشريك الرئيسي اجتماع

331
00:14:58,792 --> 00:15:00,224
باقي الشركاء سيحضرون

332
00:15:00,273 --> 00:15:02,070
إذاً ماذا كنت تريد التحدث عنه؟

333
00:15:02,175 --> 00:15:04,609
كنت أريد أن اتحدث عن احضار فايزر كعميل

334
00:15:04,634 --> 00:15:06,140
... هارفي، أنا متأكدة بأنك تعلم هذا بالفعل

335
00:15:06,164 --> 00:15:07,516
مما يعني علينا أن نتخلى عن جيم رينولدز

336
00:15:07,540 --> 00:15:08,913
أعتقد أن هذا ما يقصده
وأعتقد

337
00:15:08,937 --> 00:15:10,000
انها فكرة جيدة يا هارفي

338
00:15:10,025 --> 00:15:11,741
قيمة فايزر اكبر بعشر مرات من جيم رينولدز

339
00:15:11,765 --> 00:15:13,122
ودائماً ماكانت جيسكا لا تستطيع التعامل معه

340
00:15:13,146 --> 00:15:15,640
جيد لأن لأجل فعل هذا علينا

341
00:15:15,711 --> 00:15:17,344
أن نجعل أليكس ويليام شريك

342
00:15:17,424 --> 00:15:18,897
ماذا؟
من برأيك

343
00:15:18,946 --> 00:15:20,706
قام بإحضار فايزر منذ البداية؟

344
00:15:20,766 --> 00:15:23,944
إذاً قم بإعطائه مكتب في الزاوية مع منظر جميل

345
00:15:23,999 --> 00:15:25,420
لأنني لن أقوم بفعل شيء كهذا

346
00:15:25,444 --> 00:15:26,798
لشخص بالكاد أعرفه
هارفي

347
00:15:26,800 --> 00:15:28,366
أنني اعرفه لمدة 15 عاماً

348
00:15:28,435 --> 00:15:29,998
انني اعرفه جيداً واضمنه لكم
إنني لا أهتم حتى

349
00:15:30,022 --> 00:15:31,249
حتى لو خرجت معه من الرحم ذاته

350
00:15:31,320 --> 00:15:33,045
أنت لا تستطيع أن تقوم بتعليق اسم شخص ما على الحائط

351
00:15:33,069 --> 00:15:34,471
لكي تحصل على عميل
أنا لست فقط اقوم بتعليق

352
00:15:34,495 --> 00:15:36,459
اسمه هكذا يا لويس
انني اقدم على خطوة

353
00:15:36,491 --> 00:15:37,890
...هارفي
هذا كافِ

354
00:15:37,961 --> 00:15:39,857
لقد سألتك الليلة الماضية إذا كان لديك أي مشاكل

355
00:15:39,889 --> 00:15:41,921
في اتخاذي للقرارات
وأنت قلت انه ليس لديك

356
00:15:41,991 --> 00:15:44,069
الآن هل أنت معنا في هذا أو لا؟

357
00:15:46,373 --> 00:15:48,068
حسناً هارفي أنا معكم

358
00:15:54,935 --> 00:15:56,787
أنتِ هنا إنني أحتاج إلى مساعدتك

359
00:15:56,951 --> 00:15:59,174
وأنت لا تستطيع أن تحصل عليها إلا بعدما استمتع

360
00:15:59,240 --> 00:16:00,717
بأكل شطيرة الخنزير بسلام

361
00:16:00,767 --> 00:16:02,584
لا أنا أسف، على الخنزير أن ينتظر

362
00:16:02,615 --> 00:16:04,680
هارفي على وشك أن يضع شخص غريب كشريك

363
00:16:04,731 --> 00:16:06,395
ماذا؟
لويس لابد

364
00:16:06,443 --> 00:16:09,307
أنك أخطأت فهم شيء ما
غريتشن، لقد سمعته

365
00:16:09,381 --> 00:16:11,006
بشكل واضح للغاية

366
00:16:11,064 --> 00:16:13,514
إنه يريد أحد عملائه
وأن يكون اسمه على الحائط

367
00:16:13,568 --> 00:16:15,545
هو الثمن، وأنا أعتقد بأن هذا خطأ كبير

368
00:16:15,592 --> 00:16:17,734
هل أخبرته بهذا؟
نعم، بالتأكيد

369
00:16:17,759 --> 00:16:18,875
لكنه لم يسمعني

370
00:16:18,903 --> 00:16:20,874
وأخبرته ليلة أمس أنني سأدعم قراراته

371
00:16:20,898 --> 00:16:23,264
مما يعني أنك تريد مني أن أجد أي قذارة

372
00:16:23,319 --> 00:16:25,897
على ذلك الأبله، لكي تستطيع أن تقنع هارفي

373
00:16:25,922 --> 00:16:26,944
بأن لا يوظفه

374
00:16:26,969 --> 00:16:28,998
بالضبط، لذا لنبعد هذه الشطيرة

375
00:16:29,022 --> 00:16:30,591
...ولنذهب
هذا لن يحدث لويس

376
00:16:30,616 --> 00:16:31,988
غريتشن، الم تسمعي ماقلته؟

377
00:16:32,012 --> 00:16:34,069
لقد سمعتك
هل سمعت بالمقولة

378
00:16:34,134 --> 00:16:35,626
"هنالك أكثر من طريقة لسلخ القطة؟"
<font color="#c0c0c0">بمعنى أن هنالك أكثر من طريقة لتفعل أمر ما</font>

379
00:16:35,650 --> 00:16:37,921
"أنتِ تعنين " لحشو القطة
لماذا قد أقصد

380
00:16:37,991 --> 00:16:39,351
هذا؟
لأنهم

381
00:16:39,396 --> 00:16:41,960
كائنات رائعة وفقط البربريين الذين قد يقومون بسلخهم

382
00:16:42,014 --> 00:16:44,569
لويس إن عقلك ليس بخير

383
00:16:44,663 --> 00:16:48,202
ما أقصده هو إذا كان هارفي يريد عميل ذلك الرجل

384
00:16:48,281 --> 00:16:50,710
لابد من أن تكون هنالك طريقة أخرى للحصول عليه

385
00:16:51,118 --> 00:16:52,975
إنك محقة

386
00:16:53,787 --> 00:16:56,585
إذا استطعت أن احصل على فايزر فإنه لن يصبح على هارفي إحضار هذا

387
00:16:56,639 --> 00:16:58,428
المهرج إلى الشركة على الإطلاق

388
00:16:58,525 --> 00:17:00,603
هيا بنا غريتشن لأننا على وشك

389
00:17:00,642 --> 00:17:03,314
لنجد ما على هذا القط

390
00:17:03,430 --> 00:17:04,744
سأخرج

391
00:17:09,196 --> 00:17:10,376
أنا لا أفهم

392
00:17:10,456 --> 00:17:13,089
أعني أنني أفهم ان العرض سيء

393
00:17:13,384 --> 00:17:15,415
ولكن إذا سمح القاضي بإدخاله إلى المحاكمة

394
00:17:15,454 --> 00:17:19,915
بالفعل أنت لديك قضية هاري

395
00:17:20,382 --> 00:17:22,764
ولكن محامِ الطرف الآخر قد أوضح

396
00:17:22,788 --> 00:17:24,483
بأنه مستعد لفعل أي شيء ليفوز

397
00:17:24,507 --> 00:17:25,819
مهما كانت خسارته

398
00:17:25,952 --> 00:17:27,389
لقد قاموا بإستخدام صورة شانون

399
00:17:27,413 --> 00:17:28,960
ماذا لديهم بعد؟

400
00:17:30,793 --> 00:17:33,186
أنا
عما تتحدث عنه؟

401
00:17:33,374 --> 00:17:35,710
انظر أنا عضو مرخص له في نقابة المحامين الآن

402
00:17:35,831 --> 00:17:40,460
لكن قبل ذلك كنت أمارس المحاماة

403
00:17:40,507 --> 00:17:42,132
بدون رخصة
وقد تم الإمساك بي

404
00:17:42,163 --> 00:17:43,508
وأنت لم تعتقد بأنه ينبغي علي أن أعرف هذا ؟

405
00:17:43,532 --> 00:17:44,955
لم أعتقد أنه من الممكن أن يكون له علاقة بقضيتنا

406
00:17:44,979 --> 00:17:46,452
إنه بالتأكيد يبدو بأنه له علاقة بالقضية

407
00:17:46,477 --> 00:17:47,900
...إنهم فقط يحاولون أن يجعلون هيئة المحلفين ضدي

408
00:17:47,924 --> 00:17:49,828
إذا جعلوهم ضدك فهذا يعني أنهم سيكونون ضدي أيضاً

409
00:17:49,852 --> 00:17:51,805
انني اخبرك أنه لازال باستطاعتي الفوز

410
00:17:51,929 --> 00:17:54,126
يمكنك الفوز؟
سيقومون بجعله يبدو وكأن

411
00:17:54,172 --> 00:17:56,227
شانون قد كذبت عمداً
وأنا قد خرجت

412
00:17:56,290 --> 00:17:58,368
لأوظف كاذب ليغطي عنها

413
00:18:02,948 --> 00:18:04,915
إذا كنت تريد شخص آخر يقوم بهذا

414
00:18:04,993 --> 00:18:08,907
...أنا
أتفهم بالكامل

415
00:18:09,429 --> 00:18:12,774
المشكلة الوحيدة بهذا أنني قد ذهبت إلى 15 شركة

416
00:18:12,799 --> 00:18:14,930
قبل أن آتي إليك

417
00:18:15,727 --> 00:18:19,003
ولم يقبل أي منهم أن يأخذ قضيتي بسبب تلك الصورة

418
00:18:21,016 --> 00:18:23,305
أنت كنت آخر آمالي سيد روس

419
00:18:23,649 --> 00:18:25,813
والآن أنت تخبرني بأننا سنخسر

420
00:18:26,141 --> 00:18:28,016
لا، هاري

421
00:18:29,493 --> 00:18:33,493
أنا أعدك بأنني لن أجعلك تتخسر وتتحمل هذه القضية

422
00:18:36,087 --> 00:18:37,977
جيد دونا أنتِ هنا

423
00:18:38,079 --> 00:18:40,117
...إنني أحتاج إلى شخص ليقوم بإعداد عقد أليكس و

424
00:18:40,141 --> 00:18:42,101
هارفي لا أعتقد أن علينا أن نتخلى عن جيم رينولز

425
00:18:42,157 --> 00:18:43,477
ماذا؟
إنني أتفهم

426
00:18:43,520 --> 00:18:45,394
ماتفعل، ولكن أعتقد أنك ربما تسرعت بهذا

427
00:18:45,418 --> 00:18:48,048
لست بمتسرع دونا
انني فقط حازم

428
00:18:48,821 --> 00:18:50,805
إذاً عليك أن تخبر جيسكا قبل أن تفعلها

429
00:18:50,899 --> 00:18:52,149
أخبر جيسكا؟

430
00:18:52,271 --> 00:18:55,477
إنني أفعل هذا ليرى الناس أن هذه هي شركتي الآن

431
00:18:55,587 --> 00:18:57,790
وأخذ أذن الأم ليس جزء من الخطة

432
00:18:57,859 --> 00:18:59,453
بالواقع إنه أيضاً جزء من الخطة

433
00:18:59,501 --> 00:19:01,477
أنك تظهر لباقي عملائنا طويلين الأمد

434
00:19:01,501 --> 00:19:03,399
بأنك فقط ستتخلى عنهم لأي شيء ضخم؟

435
00:19:03,423 --> 00:19:04,656
من أين أتى هذا؟

436
00:19:04,680 --> 00:19:06,065
"ماذا تعني بـ "من أين أتى هذا

437
00:19:06,089 --> 00:19:08,329
لقد جعلتني شريكة، وأنا فقط أقول ماعلي قوله

438
00:19:08,391 --> 00:19:09,998
لأجل هذا عقدت اجتماعاً

439
00:19:10,063 --> 00:19:12,735
ربما بم تلاحظ و لكن أنت ولويس كنتم

440
00:19:12,760 --> 00:19:14,633
تحظون بإجتماع خاص
أتعملين ماذا دونا؟

441
00:19:14,657 --> 00:19:16,500
لقد كانت لديك الجرأة لتسألي عن مقعد على الطاولة

442
00:19:16,524 --> 00:19:18,396
إذا كان لديك شيء لتقوليه في المرة القادمة

443
00:19:18,454 --> 00:19:21,132
فاستجمعي جرأتك وقوليه في الإجتماع اللعين

444
00:19:31,807 --> 00:19:33,441
مرحباً
مرحباً

445
00:19:33,548 --> 00:19:35,260
كيف كانت لمحكمة؟

446
00:19:36,413 --> 00:19:38,041
ليس جيداً

447
00:19:38,680 --> 00:19:42,188
لا، لاتخبرني بأن القاضي قد وافق الإعتراض على القضية

448
00:19:42,245 --> 00:19:43,297
لا

449
00:19:43,687 --> 00:19:45,611
محامِ الطرف الآخر بطريقة ما لديه نسخة

450
00:19:45,711 --> 00:19:48,018
من شهادتي المزيفة
مايك إن هذا هراء

451
00:19:48,088 --> 00:19:50,143
ماضيك لي له أي علاقة بهذه القضية

452
00:19:50,221 --> 00:19:52,799
أعرف هذا لكن هو قد جعل القاضي في طرفه

453
00:19:52,868 --> 00:19:54,916
وهو سيحاول أن يفعل هذا مع هيئة المحلفين أيضاً

454
00:19:54,940 --> 00:19:56,931
وعميلي بالكاد يثق بي

455
00:19:57,094 --> 00:19:59,766
حسناً، ماذا سوف تفعل؟

456
00:19:59,850 --> 00:20:04,141
كنت أتسائل ما إذا كنتِ تستطيعين أن تأخذي القضية لأجلي

457
00:20:04,770 --> 00:20:07,938
إذا كان هذا ماتريده فأنا أتشرف بأخذها

458
00:20:16,820 --> 00:20:18,602
أليكس، أنا ممتن لإتصالك

459
00:20:18,627 --> 00:20:20,213
...لازلنا نعمل على العقد

460
00:20:20,242 --> 00:20:21,651
إذا كنت لاتزال تعمل على العقد

461
00:20:21,675 --> 00:20:24,000
فلماذا اكتشفت أنك تحاول أن تأخذ عميلي؟

462
00:20:24,125 --> 00:20:25,853
ماذا؟
لا تغضبني

463
00:20:25,921 --> 00:20:28,345
كيفن باور قد أخبرني بأن بيرسون سبكر ليت قد اتصلت لتعد موعد معه

464
00:20:28,470 --> 00:20:30,364
وأنا متأكد تماماً بأنه لم يكن لأخبار عميلي

465
00:20:30,423 --> 00:20:32,798
بأنني سأصبح شريك في شركتك

466
00:20:33,087 --> 00:20:34,228
اللعنة

467
00:20:34,253 --> 00:20:36,067
هل تخبرني بأن ليس لك علاقة بهذا؟

468
00:20:36,091 --> 00:20:37,564
بالضبط هذا ما أقوله لك

469
00:20:37,589 --> 00:20:39,150
إذاً نظم هذا الأمر

470
00:20:39,189 --> 00:20:40,689
وإما تجعل هذا يحدث أو لا

471
00:20:40,714 --> 00:20:42,634
لأنني قد فعلت هذا الشيء لأجلك مرة سابقاً

472
00:20:42,659 --> 00:20:44,588
ولن أدعه يحصل مرة أخرى

473
00:20:49,548 --> 00:20:51,052
هل قمت بإعداد اجتماع مع فايزر؟

474
00:20:51,142 --> 00:20:52,400
هارفي إنك لا تفهم

475
00:20:52,455 --> 00:20:54,775
ما أفهمه هو أنك كنت موافق

476
00:20:54,814 --> 00:20:56,783
على جلب أليكس هنا
وبعدها حاولت

477
00:20:56,821 --> 00:20:58,470
أن تأخذ عميله
إنه ليس هكذا

478
00:20:58,566 --> 00:21:00,711
لقد علمت أن ماتريده حقاً هو فايزر لذا حاولت

479
00:21:00,736 --> 00:21:02,864
أن أجعله يحدث
لا، لويس ما أريده حقاً

480
00:21:02,921 --> 00:21:05,889
هو إحضار صديقي الذي أعرفه

481
00:21:05,969 --> 00:21:07,769
منذ 15 عاماً

482
00:21:07,837 --> 00:21:09,165
نعم ماذا عما يفكر به هذا الصديق؟

483
00:21:09,189 --> 00:21:10,386
نحن قد قمنا بإتخاذ القرار

484
00:21:10,410 --> 00:21:11,630
وبعدها أنت ذهبت من دون علمي

485
00:21:11,654 --> 00:21:14,634
ربما لأنه ان من الغباء أن تعرض لصديقك

486
00:21:14,673 --> 00:21:17,056
أن يكون شريك منذ البداية
المعذرة؟

487
00:21:17,103 --> 00:21:20,114
أي مفاوض عبقري يقدم المنزل

488
00:21:20,116 --> 00:21:21,415
منذ البداية؟
لويس

489
00:21:21,417 --> 00:21:23,739
لا، أنت تريد فايزر؟

490
00:21:23,908 --> 00:21:26,341
اذهب واحصل عليه ولكن لن تحضر

491
00:21:26,422 --> 00:21:28,653
شخص ما جديد لكي يؤثر

492
00:21:28,678 --> 00:21:30,215
على اسم الشركة
إنك لا تهتم ابداً

493
00:21:30,239 --> 00:21:31,801
بالتأثير على الشركة

494
00:21:31,855 --> 00:21:34,322
إنك خائف بأنه سيؤثر على مكانك

495
00:21:34,356 --> 00:21:35,895
أنا لست خائف من محامِ من الدرجة الثالثة

496
00:21:35,924 --> 00:21:38,391
هراء، إنك خائف و غيور

497
00:21:38,426 --> 00:21:40,369
وجميع من بالشركة يعرف هذا
والآن ليس هنالك داعِ

498
00:21:40,393 --> 00:21:42,223
لكي أكون غيور لأنه لن يأتي إلى هنا

499
00:21:42,348 --> 00:21:44,645
نعم، لن يأتي
إذاً لماذا لا تقوم

500
00:21:44,700 --> 00:21:46,317
بمحاولة قراءة القوانين؟

501
00:21:46,403 --> 00:21:48,450
لأنه لأجل أن تجعل شخص ما شريك

502
00:21:48,575 --> 00:21:51,950
فأنت تحتاج صوتي أو
صوت جيسيكا وإذا كنت تعتقد

503
00:21:52,005 --> 00:21:54,254
بأنها قد تتخلص من أقدم عملائها لكي تجلب

504
00:21:54,350 --> 00:21:57,551
شخص ما لا تعرفه
فأنت غبي

505
00:22:02,035 --> 00:22:04,903
هارفي هل لديك دقيقة؟
هذا كل ما لدي

506
00:22:05,106 --> 00:22:08,362
حسناً، لقد كنت أتسائل ما إذا كنت موافق

507
00:22:08,418 --> 00:22:11,067
إذا قمت بأخذ قضية مايك الخيرية

508
00:22:11,434 --> 00:22:13,965
ماذا؟
لقد حدث تطور ما

509
00:22:14,003 --> 00:22:16,479
وهو قد سألني إذا كان باستطاعتي أخذها
و أردت أن

510
00:22:16,504 --> 00:22:18,864
احصل على أذنك أولاً
لا

511
00:22:19,008 --> 00:22:21,489
لماذا لا؟
لأنني عقدت صفقة

512
00:22:21,520 --> 00:22:23,978
مع مايك وليس معك
والآن أتريدين ان تقولي لي

513
00:22:24,028 --> 00:22:26,715
مالذي يجري هُنا ؟
لأن (مايك) لن يترك

514
00:22:26,809 --> 00:22:29,497
قضيّتهُ الأولى
.إلّا لو كان بغيبوبة

515
00:22:29,720 --> 00:22:32,253
المحامي الذي يواجهه
.كشفَ أمرَ (مايك) على أنه مُحتال

516
00:22:32,442 --> 00:22:33,840
يعني ؟ -
لقد جلب شهادة (مايك) الدبلوم -

517
00:22:33,895 --> 00:22:35,605
،"لـ "هارفارد
.وحيّز القاضي لصفه

518
00:22:35,629 --> 00:22:37,583
، لذا (مايك) يظن أنهُ لو سلّم القضيّة لكِ

519
00:22:37,608 --> 00:22:39,090
.لسوفَ يخرج من منطقةِ الخطر

520
00:22:39,114 --> 00:22:40,825
.أجل -
.حسنٌ ، والآن صار محالٌ تمامًا -

521
00:22:40,930 --> 00:22:42,465
ولمَ يجعلُ ذلك الأمرُ مُحالاً؟

522
00:22:42,565 --> 00:22:44,565
.لأنني قلتُ ذلك -
هارفي) ، يُمكنكَ على الأقل) -

523
00:22:44,645 --> 00:22:46,310
التحدثُ إلى (مايك)؟ -
.كلّا ، لا يمكنني -

524
00:22:46,392 --> 00:22:47,969
ومالمانع؟ -
لأن لديّ رحلة -

525
00:22:48,012 --> 00:22:49,170
.لألحقَ عليها

526
00:22:52,123 --> 00:22:53,459
أأردتَ التحدثُ إليّ ؟

527
00:22:53,509 --> 00:22:54,912
مالذي أوحى إلى ذلك ؟
الرسائل النصيّة التسع

528
00:22:54,937 --> 00:22:57,349
أم الست عشر رسالة؟-
.لقد كنتُ على متنِ الطائرة -

529
00:22:57,403 --> 00:22:59,489
أجل ، حسنٌ ، إنني بمكتبكَ القديم
أتسائل عن سببِ

530
00:22:59,513 --> 00:23:00,919
منحي إيّاه لو لمْ تجعلني أقرر

531
00:23:00,943 --> 00:23:02,342
.قرار توظيفي بسيط

532
00:23:02,386 --> 00:23:04,668
مايك) ، لو جعلت هذا الأحمق)
يتنمّرُ عليك ، فلن

533
00:23:04,693 --> 00:23:06,161
.تتقدم طوال حياتك

534
00:23:06,185 --> 00:23:08,795
.إنني لا أقومُ بذلك
إنني أماطل

535
00:23:08,846 --> 00:23:11,271
لكي يُمكنني إيقاف هذا الهراء
.من الحدوثِ مُجددًا

536
00:23:11,467 --> 00:23:13,881
.لا تحتاجُ إلى المماطلة
.لدي وسيلةٌ لك

537
00:23:14,068 --> 00:23:16,368
.توقفَ عن التعذر وإبدأ بالترهيب

538
00:23:16,432 --> 00:23:18,035
،)حسنٌ ، يالهُ من شعار يا (هارفي

539
00:23:18,060 --> 00:23:19,459
لكنهُ مايعني بالحقيقة؟

540
00:23:19,534 --> 00:23:21,826
، يعني بأنكَ تخرج
، وتعثرُ على صحفي

541
00:23:21,870 --> 00:23:23,420
.وتسيطر على سرد القصة

542
00:23:23,481 --> 00:23:25,576
، بالنيّابة عن كونكَ مُحتالُ كاذب
فإنكَ بطل

543
00:23:25,677 --> 00:23:28,256
.تحارب لأجل التكفير -
ليسَ لديّ الوقت الكافي لتغيير -

544
00:23:28,302 --> 00:23:31,295
.صورتي العامّة
، إصغي ، لو خسرتُ هذهِ القضيّة

545
00:23:31,325 --> 00:23:33,567
المقالة الوحيدة التي ستُكتب هي أنني

546
00:23:33,592 --> 00:23:35,419
.لمْ يكن بإستطاعتي ممارسة المحاماة أصلًا

547
00:23:35,443 --> 00:23:37,748
أجل ، حسنٌ ، لو لمْ
تكتشف وسيلة للفوز

548
00:23:37,826 --> 00:23:39,575
، )دونَ مساعدةِ (ريتشل
فربما كان من المفترض

549
00:23:39,599 --> 00:23:41,060
ألّا أعيدكَ أصلاً

550
00:23:41,085 --> 00:23:44,092
لأنني سئمتُ بأن كلّ موظفٍ

551
00:23:44,170 --> 00:23:47,472
.يشكك بكلّ قرار أتخذه

552
00:23:53,569 --> 00:23:55,615
.لقد إعتقدتُ بأننا سنلتقي بالمطعم

553
00:23:55,873 --> 00:23:57,865
.لقد وصلتُ هنا باكِرًا

554
00:23:58,287 --> 00:24:00,748
.إنّ "منهاتن" ليس لديها مثل هذهِ المناظر

555
00:24:01,200 --> 00:24:03,787
.(شكرًا لإتاحة الوقت لرؤيتي يا (جيسكا

556
00:24:04,146 --> 00:24:06,763
.(إنني دائمًا سأتيحُ الوقت لرؤيتك يا (هارفي

557
00:24:07,041 --> 00:24:08,747
خصوصًا بعدَ أن أتيتَ كلّ هذه المسافة

558
00:24:08,771 --> 00:24:11,302
.لكي تضغطَ علي -
إتصل عليك (لويس) ، أليسَ كذلك ؟ -

559
00:24:11,375 --> 00:24:13,475
.بعدَ ساعة من إقلاعِ طائرتك

560
00:24:13,556 --> 00:24:15,271
...إذن فقد سمعتِ جانبهُ من القصة

561
00:24:15,295 --> 00:24:16,912
.ولا أحتاجُ بأن أسمعَ جانبك

562
00:24:17,126 --> 00:24:19,160
...(جيسكا) -
هارفي) ، إني أتفهم) -

563
00:24:19,224 --> 00:24:22,224
، رغبتُكَ بأن تريدُ إثباتَ نفسك
، لكنك تستعجلُ بذلك

564
00:24:22,318 --> 00:24:24,732
.الأمرُ الوحيد الذي تثبته
. هو أنكَ غيرُ مُستعد

565
00:24:24,888 --> 00:24:26,318
.لايُمكنني تصديقُ ذلك

566
00:24:26,539 --> 00:24:29,318
أول عمل لي كشريكٍ إداري ، وردةُ فعلك

567
00:24:29,373 --> 00:24:31,834
.هي بأن تهينيني -
.إنني لا أقوم بشيء -

568
00:24:31,899 --> 00:24:34,373
.إنني أحاولُ بأن أساعدك
ليسَ قرارك أن توزع منصب الشراكة بالإسم

569
00:24:34,467 --> 00:24:36,052
.كأنهُ حلوى الهالوين

570
00:24:36,132 --> 00:24:38,685
.لا تبدو هذهِ كمساعدة
...ذلك يبدو بأنني طفل

571
00:24:38,763 --> 00:24:41,516
...لا يُمكنه بأن -
هارفي) ، لو فعلتَ ذلك ، مالذي سيحدثُ ) -

572
00:24:41,580 --> 00:24:43,360
بالمرّة القادمة التي تريدُ تضمّ بها أحد؟

573
00:24:43,517 --> 00:24:46,117
...سأخبرُك مالذي سيحدث
سيتمّ إذاقكُ الويل

574
00:24:46,289 --> 00:24:48,196
.بسببِ أنكَ لمْ تفكرَ بالأمر مليًّا

575
00:24:48,367 --> 00:24:50,867
أتعرفينَ ما أظنه؟
أعتقدُ بأن هذا ليسَ له

576
00:24:50,930 --> 00:24:52,203
.علاقة بقراري

577
00:24:52,289 --> 00:24:54,723
إنكِ مستاءة بأنني سأتركُ
.شريككِ لواحدٍ أفضل منه

578
00:24:54,836 --> 00:24:58,430
كلّا يا (هارفي) هذا أمرٌ قد تكونُ
أنتَ مستاءٌ عليه بسبب

579
00:24:58,469 --> 00:25:00,343
.لأنكَ لمْ تقدر على رؤية الموضوع بشكل أشمل

580
00:25:00,367 --> 00:25:01,769
حسنٌ ، مارأيكَ بهذا الكلام
عن الموضوع بشكل أشمل؟

581
00:25:01,821 --> 00:25:04,015
.أعتقد بأنكِ تريدين بأن تحظي بكلا الأمرين -
ومالذي يعنيه ذلك -

582
00:25:04,039 --> 00:25:05,848
بحقِّ الجحيم؟ -
يعني بأنكِ تريدينَ العيشَ هُنا -

583
00:25:05,872 --> 00:25:08,500
وأن تبقي اسمكِ على الحائط
بسببِ أنكِ لستِ مُستعدة

584
00:25:08,571 --> 00:25:10,016
.لتركِ الشركة تمامًا

585
00:25:10,130 --> 00:25:13,172
،حسنٌ ، لو كانَ هذا حقًا ماتشعرُ به
إذن إمحي اسمي

586
00:25:13,297 --> 00:25:15,836
، من الحائط اللعين
وبعدَ ذلك يُمكنُكَ

587
00:25:15,941 --> 00:25:17,883
.بأن تفعلَ ماتريدُ به

588
00:25:35,500 --> 00:25:38,750
أهلاً ، أرجو بأنكِ لاتعتقدين أنني
.نسيتُ أمرَ عشائنا

589
00:25:38,899 --> 00:25:42,305
أجل لا أعتقد كذلك ، لكنني
.للأسف علي بأن أغير الموعد

590
00:25:42,422 --> 00:25:44,782
.طبعًا ، أيّ وقت يناسبني

591
00:25:45,032 --> 00:25:46,891
.شكرًا على تفهمك

592
00:25:47,313 --> 00:25:49,602
، لعلمكِ
كُنتُ أتطلّع

593
00:25:49,711 --> 00:25:51,602
.للتعرف على بعضنا بشكلٍ أفضل

594
00:25:51,914 --> 00:25:53,578
.حتّى أنا

595
00:25:54,727 --> 00:25:57,319
لكن الحقيقة هي بأنني أظن
.بأنني سعيدٌ أننا سنغيّر الموعد

596
00:25:57,344 --> 00:25:59,155
لا أريدُ بأن ينتهي بي
المطاف مركزًا على نفسي

597
00:25:59,180 --> 00:26:01,008
.مثل مافعلت المرّة الماضية

598
00:26:01,328 --> 00:26:03,030
لماذا ، أهنالِكَ خطبٌ ما؟

599
00:26:03,188 --> 00:26:04,414
.ليسَ بالأمر الجلل

600
00:26:04,535 --> 00:26:06,468
.هارفي) ، يُمكنُكَ بأن تتحدث إليّ بشأنه)

601
00:26:06,564 --> 00:26:09,133
..لكنكِ قلتِ من قبل -
، أعرفُ ماقلتهُ من قبل -

602
00:26:09,378 --> 00:26:11,657
.لكن هذهِ المرّة غيّر -
كيف ؟ -

603
00:26:11,961 --> 00:26:14,537
، لأنكَ أصغيتَ إليّ
، وتحترم رغباتي

604
00:26:14,703 --> 00:26:16,148
ويعني ذلك بالنيابة عن كوني أصغي إليك

605
00:26:16,172 --> 00:26:18,101
كطبيبتك النفسيّة ستعرف
أنني سأصغي إليكَ

606
00:26:18,125 --> 00:26:21,352
...وكـ -
.غيرُ ذلك -

607
00:26:21,813 --> 00:26:24,227
.أجل -
، إنظري مافعلتِ -

608
00:26:24,615 --> 00:26:27,783
حتّى عندما ألغينا موعدنا ، أشعرُ
.بأنني قد بدأتُ أتعرفُ عليكِ أكثر

609
00:26:27,985 --> 00:26:29,368
.وأنا أيضًا

610
00:26:30,852 --> 00:26:32,922
لذا أستخبرني مالذي يجري معك؟

611
00:26:33,227 --> 00:26:34,969
أتعرفين؟

612
00:26:35,626 --> 00:26:39,313
،باللحظة التي كلمتُكِ بها
أشعرُ بأن بوسعي

613
00:26:39,375 --> 00:26:42,555
.تخطي ذلك بنفسي -
.هذا أمرٌ جيّد -

614
00:26:43,467 --> 00:26:44,758
.(عُمتَ مساءً يا (هارفي

615
00:26:47,953 --> 00:26:49,180
.أهلاً -
.أهلاً -

616
00:26:49,258 --> 00:26:51,297
أأنتِ مشغولة؟ -
تعرفُ بأنني كذلك ، ويعني ذلك -

617
00:26:51,414 --> 00:26:53,719
.بأنكَ لن تأتيني إلّا لو كان الأمرُ مٌهمّا

618
00:26:53,883 --> 00:26:56,203
.صحيح
.(لقد تحدثتُ إلى (هارفي

619
00:26:56,500 --> 00:27:00,407
أغيّرتَ رأيّه؟ -
.كلّا ، كلّا -

620
00:27:00,805 --> 00:27:03,602
، لقد قالَ ليّ لو لمْ تحلّها بنفسك
.فلن تحلّ شيئًا إلى الأبد

621
00:27:03,828 --> 00:27:06,485
، إصغي ، يؤسفني قولُ ذلك
.لكن إن وجهة نظرهِ سديدة

622
00:27:06,624 --> 00:27:09,525
.صحيح -
إذًا لمَ أنتَ هُنا؟ -

623
00:27:09,571 --> 00:27:11,969
.لأنهُ جعلني أُفكر
أن الإمرأة التي رأيتُها أول ماذهبت إليهم

624
00:27:12,086 --> 00:27:14,985
قالت بأن لايمكنهُم أن يدعو
أناسًا مثل (هاري) وزوجته يفلتونَ

625
00:27:15,031 --> 00:27:17,009
بكذبتهم على إستمارة التسجيل
لأن بذلك لن يستمر

626
00:27:17,033 --> 00:27:18,883
.عملهم -
صحيح ، لكنهم لمْ -

627
00:27:18,908 --> 00:27:21,293
.يكذبوا بإستمارة التسجيل -
.صحيحٌ كلامك -

628
00:27:21,868 --> 00:27:23,578
...لكن شركة يكونُ تفكيرها هكذا

629
00:27:23,674 --> 00:27:27,789
قد يكونُ لديهم سياسة تعدم
.محاولة دفع المطالبات بأيّةِ حال

630
00:27:27,899 --> 00:27:29,178
.بالضبط

631
00:27:29,727 --> 00:27:31,967
لذا لو كانَ بوسعنا إثبات أن
، هذهِ سياسةُ الشركة الحقيقية

632
00:27:32,000 --> 00:27:33,750
.فسنوقع بهم -
لكن ، حسنٌ يا (مايك ) بوسعنا

633
00:27:33,775 --> 00:27:35,804
، جلبُ مذكرات الإستدعاءِ كل ماحول العالم
لكن مستحيل

634
00:27:35,828 --> 00:27:37,772
.أن يُسلّموا دليلًا قاطع كهذا

635
00:27:37,797 --> 00:27:39,414
.صحيح لن يسلّموه

636
00:27:39,875 --> 00:27:41,867
لكن أعتقدُ بأنكِ تعرفينَ
شخصًا بوسعهِ جلبهُ لنا

637
00:27:41,930 --> 00:27:43,680
.من دونِ إصدار أيّ مذكرات إستدعاء إطلاقًا

638
00:27:49,414 --> 00:27:52,067
أيتها السيّدةُ (كرومويل) ، أتتذكرينني؟

639
00:27:52,469 --> 00:27:55,641
.أجل ، للأسف
.لو سمحتِ لي

640
00:27:55,743 --> 00:27:58,040
.لدينا عملٌ نودُ أن نعرضهُ عليكِ

641
00:27:58,493 --> 00:28:00,922
.لستُ مهتمة -
إنكِ لمْ تسمعي -

642
00:28:00,939 --> 00:28:02,697
.عن ماهو العمل -
لستُ بحاجة لمعرفة -

643
00:28:02,736 --> 00:28:05,536
عن ما هو العمل...إنني لا أقومُ
.بأعمال معَ أناسٍ لا أثقُ بهم

644
00:28:05,783 --> 00:28:07,306
.إنكِ جاسوسة شركات -
...لمْ أعد كذلك -

645
00:28:07,330 --> 00:28:10,016
لأن آخر رجل غامض
جلبتهُ لي قال لي

646
00:28:10,041 --> 00:28:12,009
.بأن ولا كلمة ستخرجُ من إتفاقنا

647
00:28:12,072 --> 00:28:15,158
حسنٌ ، لكن صار العكس ، ولذا الآن
أحاول بأن أجعلهُ شرعيًّا

648
00:28:15,236 --> 00:28:18,783
بقدرِ الإمكان ، والذي زاد سعرُ
، عملي به بعشرة بالمئة أكثر من قبل

649
00:28:18,924 --> 00:28:20,908
، إذًا ، لو سمحتوا لي
إنني سأقابل

650
00:28:20,986 --> 00:28:22,336
.عميلٌ حقيقي خلال عدةِ دقائق

651
00:28:22,361 --> 00:28:23,508
.أيتها السيّدةُ (كرومويل) ، أرجوكِ

652
00:28:23,533 --> 00:28:25,713
أمٌ لثالثة أبناء قد قتلت
، بحادثِ سيّارة

653
00:28:25,853 --> 00:28:27,548
.وكانَ عُمرها 39 سنة

654
00:28:27,603 --> 00:28:30,103
الآن ليسَ بوسعِ  زوجها
أن يدعم أطفاله بسببِ

655
00:28:30,166 --> 00:28:31,978
شركة التأمين تحاول بأن تخدعه

656
00:28:32,032 --> 00:28:33,806
.بألّا يأخذ حقه -
مالذي يُفترضُ عليّ بأن أفعلَ -

657
00:28:33,830 --> 00:28:35,345
بشأنِ ذلك؟ -
لا يُمكن بأن تكونَ هذهِ أول مرّة -

658
00:28:35,369 --> 00:28:37,728
.يقومونَ بذلك -
وإننا متيقنين بأن

659
00:28:37,783 --> 00:28:39,376
لا توجد شركة كبيرة بالمدينة

660
00:28:39,400 --> 00:28:42,033
.لا تملكين وسيلة الولوج إليها -
.أرجوكِ -

661
00:28:42,690 --> 00:28:44,845
.يُمكنُكِ مُساعدة أولائك الناس -
لاتهمني -

662
00:28:44,884 --> 00:28:48,259
.مساعدة الناس
، كلّ مايهمني مساعدة نفسي

663
00:28:49,431 --> 00:28:51,876
.ولذلك السبب أريدُ خمسونَ ألف دولار -
ماذا ؟ -

664
00:28:51,962 --> 00:28:54,220
...لقد أخبرتُكم للتو
.بأنكم كلفتوني ملايين

665
00:28:54,330 --> 00:28:56,087
...لذا لو تريدوا مساعدتي -
.حسنٌ ، لا عليك -

666
00:28:56,111 --> 00:28:57,547
مايك)  ، لقد كُنت أعرف بأن)
.هذهِ كانت فكرةٌ سيئة

667
00:28:57,572 --> 00:28:59,004
.سندفعُ ذلك -
.(مايك) -

668
00:28:59,126 --> 00:29:01,072
ريتشل) ، لو كانَ بوسعها أن تأتي لنا بشيءٍ
، يُمكننا إستغلاله

669
00:29:01,119 --> 00:29:02,708
.فإنهُ يستحقُ ذلك -
سيأتي

670
00:29:02,783 --> 00:29:05,650
.عرض التسويّة -
.لا ، أريد المال مُقدمًا -

671
00:29:05,830 --> 00:29:07,985
وكيفَ نعرفُ بأنكِ
لن تأخذي المال وتقولي

672
00:29:08,009 --> 00:29:10,015
بأن لمْ يسعك العثورُ على شيء -
، لا يُمكنكم معرفةُ ذلك -

673
00:29:10,017 --> 00:29:11,939
، لكن ، بالنظر إلى أنكم لا زلتم هنا

674
00:29:12,001 --> 00:29:13,841
.فيعني ذلك بأن ليست بيدكم حيّلة

675
00:29:16,689 --> 00:29:19,024
لذا  ماهي أخباركَ يا (لويس )؟

676
00:29:19,353 --> 00:29:21,063
أتريدُ بأن تعرفَ أخباري ؟
.سأخبركُ ماهي أخباري

677
00:29:21,087 --> 00:29:22,689
لقد حاولتُ بأن أركز على حياتي المهنيّة

678
00:29:22,738 --> 00:29:25,606
عوضًا عن الحياة الشخصيّة ، وقد
.كانت كارثةً لعينة

679
00:29:25,733 --> 00:29:27,548
أفهمُ من ذلك بأن تفكيركُ بـ(تارا) صارت

680
00:29:27,572 --> 00:29:28,775
.تُعيقكَ عن العمل -
ماذا ؟ -

681
00:29:28,903 --> 00:29:31,070
...كلّا ، لقد تخطيتُ أمرها
.إنها من الماضي -

682
00:29:31,298 --> 00:29:32,889
.كلامك يقولُ العكس

683
00:29:32,962 --> 00:29:34,750
:حسنٌ ، مارأيّك بأن تصغي لهذا الكلام

684
00:29:34,822 --> 00:29:36,798
.إنّ (هارفي) يجعل صديقه شريكٌ بالإسم

685
00:29:36,845 --> 00:29:38,665
إنهُ يتهمني بالغيّرة ، ولا أعرف

686
00:29:38,689 --> 00:29:40,189
.مالذي أفعله -
وهل أنتَ تشعرُ بالغيرة ؟ -

687
00:29:40,236 --> 00:29:42,517
!بالطبع أنني كذلك

688
00:29:43,431 --> 00:29:46,118
.لويس) ، إنهُ من الطبيعي أن تشعر كذلك)

689
00:29:46,572 --> 00:29:48,351
،لقد عمِلتَ جاهِدًا للوصل إلى ما أنتَ عليه

690
00:29:48,431 --> 00:29:51,001
.وشخصٌ جديد يهدد منصبك بالشركة

691
00:29:51,142 --> 00:29:54,486
...إن الأمر ليس
.إنّ الأمر ليس كذلك

692
00:29:56,384 --> 00:29:59,478
(الجانب المشرق الوحيد من رحيلِ (جيسكا

693
00:29:59,947 --> 00:30:03,197
كان بأنني إعتقدتُ
، بأن (هارفي) سيلتفتُ إليّ

694
00:30:03,259 --> 00:30:07,158
، ليسَ كشريكِ فحسب
.بل كصديقٍ له

695
00:30:07,853 --> 00:30:10,976
ولن يحدثُ ذلك الآن
.بسبب أنهُ يتمّ إستبدالي

696
00:30:11,376 --> 00:30:14,009
.وأنتَ تخشى بأنكَ ستخسرُ صديقك

697
00:30:15,689 --> 00:30:17,603
مالذي عليّ فعله؟

698
00:30:18,744 --> 00:30:20,830
، )لا يُمكنني إخباركَ بذلك يا (لويس

699
00:30:21,173 --> 00:30:24,072
لكن يُمكنني بأن أخبركَ
بأن سلوكك

700
00:30:24,134 --> 00:30:25,861
، )الذي أبعدَ (تارا

701
00:30:26,212 --> 00:30:28,173
ولو إستمرتَ بجعل مشاعرك

702
00:30:28,228 --> 00:30:29,626
، تفرض سلوكك

703
00:30:29,744 --> 00:30:32,728
.فلا تقلق بشأن إستبدالك

704
00:30:33,330 --> 00:30:36,145
.(فإنك أنتَ من سيبعد (هارفي

705
00:30:44,811 --> 00:30:47,658
لا أذكر أنني رأيتُكَ
.جالسًا هنا بهذا الوقتِ المتأخر

706
00:30:47,962 --> 00:30:50,728
.مكتبٌ جديد تأتي معه ساعات عملٍ جديدة

707
00:30:51,986 --> 00:30:53,822
.على ما أظن

708
00:30:54,611 --> 00:30:56,955
، كاترينا) أيّما ببالكِ)

709
00:30:57,228 --> 00:30:59,712
.أنصحُكِ بأن تقولهِ فحسب

710
00:31:00,236 --> 00:31:03,541
كما تعرف ، إنني على خطى
.بأن أكونَ شريكة رئيسية هنا

711
00:31:03,642 --> 00:31:06,002
بالواقع ، إنهُ من الأسباب الرئيسية
.التي جعلتني أوافق للعودة إلى هنا

712
00:31:06,033 --> 00:31:07,299
.أعرفُ ذلك

713
00:31:07,619 --> 00:31:09,626
إنني لا أقصدُ بكلامي
...أن (دونا) لا تستحقُ الترقيّة

714
00:31:09,697 --> 00:31:12,798
.أعرفُ ماتقومُ بهِ كغيري

715
00:31:13,150 --> 00:31:16,494
إني أقصدُ بكلامي أن كونكَ شريك
، يعني شيئًا كبيرًا

716
00:31:16,712 --> 00:31:21,564
وإني قلقة بأن كوني شريكة هنا
.لن يعني كما كانَ من قبل

717
00:31:24,478 --> 00:31:26,587
مالذي تريدينَ منيّ فعله ؟

718
00:31:26,955 --> 00:31:30,447
لا أعرف ، لقد إعتقدتُ
، فحسب لو أنا كُنتُ أفكرَ بذلك

719
00:31:30,509 --> 00:31:32,525
فقد خطرَ ببالي أن الآخرين
، قد يفكرونَ بهِ أيضًا

720
00:31:32,595 --> 00:31:36,087
.و...إعتقدتُ بأن عليكَ معرفةُ ذلك

721
00:31:36,712 --> 00:31:40,564
كاترينا) ، كونكِ شريكة هنا سيعني ذلك)

722
00:31:40,681 --> 00:31:44,564
.كما كان للأبد
.وسأتأكدُ من أن يكونَ كذلك

723
00:32:02,411 --> 00:32:04,403
أرجو بأنكَ قد أتيتَ هنا
لتخبرني بأن قد

724
00:32:04,466 --> 00:32:06,308
.أتممت كلّ شيء -
لقد أتيتُ هنا لكي أخبرك -

725
00:32:06,395 --> 00:32:09,950
.بأن قد تمّ إلغاء الصفقة -
ماذا؟ -

726
00:32:10,341 --> 00:32:14,110
، الشراكة بالإسم تعني شيئًا كبيرًا
ولا يمكني بأن أمنحها بسهولة

727
00:32:14,190 --> 00:32:16,201
.لإثباتِ شيء ما
لمْ يكن عليّ بأن أعرض عليك ذلك

728
00:32:16,226 --> 00:32:18,326
.بالمقامِ الأول -
.(اللعنة يا (هارفي -

729
00:32:18,399 --> 00:32:20,020
.هذهِ ثاني مرّة تفعل ذلك بي

730
00:32:20,088 --> 00:32:24,223
وإنيّ آسفٌ يا (أليكس )، لكن هذا
.العرض إمّا أتقبلهُ وإلا فلا

731
00:32:25,448 --> 00:32:27,934
.يُمكنكَ أن تُعلمني برأيك بالصباح

732
00:32:30,998 --> 00:32:32,911
.سأقبلُ بهِ

733
00:32:36,530 --> 00:32:39,755
.لمْ أكن لأصل للشراكة بالإسم بسنة واحدة

734
00:32:40,513 --> 00:32:42,591
.ربما قد لا أصل

735
00:32:43,115 --> 00:32:44,700
.أعرفُ ذلك

736
00:32:45,285 --> 00:32:46,505
كيف؟

737
00:32:46,827 --> 00:32:48,973
،لأن لو كانوا سيفعلونَ ذلك بسنة واحدة

738
00:32:49,043 --> 00:32:50,940
فقد كُنت ستقومُ بالضغطِ عليهم
بأن يعجلّوا ذلك باللحظة

739
00:32:50,964 --> 00:32:52,817
.التي غادرتُ بها مكتبك -
لذا لمَ لمْ -

740
00:32:52,849 --> 00:32:55,020
تقل لي ذلك من قبل؟ -
لا أعلم -

741
00:32:55,045 --> 00:32:56,978
، ربما بسبب أنني شعرتُ كأنني أدينُ لك

742
00:32:57,012 --> 00:32:59,309
أو ربما بسببِ أنني أردت
بأن أثبتَ للعالم

743
00:32:59,362 --> 00:33:00,817
.(أنني لستُ (جيسكا

744
00:33:01,229 --> 00:33:04,684
.أو ربما بسببِ أنني أردتُ بأن نعملَ معًا

745
00:33:05,502 --> 00:33:07,161
.(سوفَ أراكَ يوم الأثنين يا (هارفي

746
00:33:07,402 --> 00:33:09,176
.أراكَ يوم الأثنين

747
00:33:14,377 --> 00:33:17,044
.سأدفعُ ذلك -
.(إبقي مالك لديك أيّها السيّدُ (روس -

748
00:33:17,176 --> 00:33:18,286
.سوفَ تحتاجه

749
00:33:18,359 --> 00:33:20,259
،أعتقدُ بعد ما ترى هذه
لسوف ترغب بأن توّفر

750
00:33:20,283 --> 00:33:22,161
.كلّ قرشٍ لديك

751
00:33:23,830 --> 00:33:24,929
.شكرًا

752
00:33:27,705 --> 00:33:30,278
، الآن ، صححني لو كُنتُ خاطئًا
لكن أعتقدُ بأن هذه مذكرة

753
00:33:30,348 --> 00:33:33,387
"بينَ الإدارة العليا لـ "أكيومن
وموظفي المبيعات

754
00:33:33,622 --> 00:33:36,330
تبيّن سياستهم لفعل أيّما يتطلبهُ الأمر

755
00:33:36,387 --> 00:33:37,865
.لتجنب دفع المطالبات

756
00:33:37,895 --> 00:33:39,489
حسنٌ ، هذا الشيء يُمكن تفسيّره

757
00:33:39,536 --> 00:33:41,395
.بالعديد من الطرق المُختلفة
.لايُثبتُ ذلك شيئًا

758
00:33:41,419 --> 00:33:42,820
لكنهُ يثبت بأننا لمْ نعد نتكلم

759
00:33:42,844 --> 00:33:44,153
.عن عمليي فحسب

760
00:33:44,227 --> 00:33:45,661
.إنكَ تنظر إلى دعوى قضائية جماعيّة

761
00:33:45,686 --> 00:33:47,342
ولو كانَ هنالكَ شيء يكرهونه
هيئة المُحلّفين

762
00:33:47,366 --> 00:33:49,637
، أكثر من محامٍ محتال
فهو أن شركة تأمين

763
00:33:49,694 --> 00:33:52,637
.تسرق أرامل وأطفالهم

764
00:33:53,259 --> 00:33:55,348
مالذي تريده؟ -
.خمسون مليونًا -

765
00:33:55,552 --> 00:33:57,518
.معَ إعتراف بالذنب -
مُحال ، إنهم لن يرضوا -

766
00:33:57,606 --> 00:34:00,286
.بإعترافٍ بالذنب -
حسنٌ ، إذن إليكَ ماستقومُ  -

767
00:34:00,340 --> 00:34:02,059
.بفعله عوضًا عن ذلك

768
00:34:02,806 --> 00:34:04,598
.سيتصلُ بكَ صحفيّ

769
00:34:04,894 --> 00:34:07,199
وعندما يتصل ، فسوفَ
تخبرهُ بالقصة التي ظننت بها

770
00:34:07,223 --> 00:34:09,012
أنكَ ستهزم محامٍ

771
00:34:09,050 --> 00:34:11,855
، مُحتال شرّ هزيمة
لكن عوضًا عن ذلك إنتهى بك المطاف تدعو

772
00:34:11,902 --> 00:34:14,574
.بألّا تواجههُ مُجددًا

773
00:34:14,894 --> 00:34:16,461
.إنكَ كُنتَ تعرفُ بأنهم لن يرضوا بالإعتراف

774
00:34:16,573 --> 00:34:19,160
.لقد أوقعتَ بيّ -
، حسنٌ ، بما أنكَ ذكرتَ ذلك -

775
00:34:19,222 --> 00:34:21,598
.فأجل لقد أوقعتُ بك

776
00:34:22,250 --> 00:34:23,916
.وهذا عرضٌ تقبلهُ وإلّا فلا

777
00:34:24,012 --> 00:34:25,723
.إذن فأعتقدُ بأنني سأقبله

778
00:34:25,829 --> 00:34:28,113
ولن أذكر الجزء الذي
قايضت به إعترافًا بالذنب

779
00:34:28,195 --> 00:34:32,535
.بمقابل الترويج لنفسك -
.لا تجرؤ على قولِ ذلك لي -

780
00:34:33,124 --> 00:34:35,582
.إنني لا أقومُ بذلك لنفسي
بل إني أقومه لكي

781
00:34:35,715 --> 00:34:38,970
أناسٌ قذرون مثلك
لا يحاولون بأن يستغلوا ماضييّ

782
00:34:39,113 --> 00:34:41,027
.ضد موّكليين مُجددًا

783
00:34:48,371 --> 00:34:50,438
...لويس) ، قبل أن تقول شيء)

784
00:34:50,496 --> 00:34:51,652
، )هارفي)
، قبل أن تقول شيء

785
00:34:51,676 --> 00:34:53,652
.أريدُ أن أقولَ بأني آسفٌ فحسب

786
00:34:53,923 --> 00:34:56,941
.لقد كُنتَ مُحِقًا
لقد كُنت أشعرُ بالغيّرة

787
00:34:57,046 --> 00:35:00,014
، تجاه قدومِ (أليكس) إلى هُنا
لكن ليسَ بسببِ أنني أخاف من

788
00:35:00,066 --> 00:35:01,706
.محامٍ آخر -
.لا أفهم ماتقصده -

789
00:35:01,793 --> 00:35:03,629
إنظر يا (هارفي ) أعرف بأنك
، تحبّ أن تستهزأ بي

790
00:35:03,653 --> 00:35:06,957
و... أعرف بأنني لا قد لا أعني لك

791
00:35:07,023 --> 00:35:09,863
، كما تعني لي
، لكنك صديقي

792
00:35:09,993 --> 00:35:12,393
، و بسببِ أن ليسَ لديّ العديد من الأصدقاء
هذه الصداقة

793
00:35:12,496 --> 00:35:13,762
.مهمّةٌ إليّ

794
00:35:13,816 --> 00:35:15,402
ليس هنالكِ داعٍ لأن
.(تقلق على هذا يا (لويس

795
00:35:15,426 --> 00:35:19,577
، لكنني لا أريدُ من سلوكي بأن يبعدنا عن بعض

796
00:35:19,668 --> 00:35:23,465
ويعني ذلك... أنني أقبل
.أليكس) كشريكٍ بالإسم)

797
00:35:24,291 --> 00:35:26,036
...(بشأنِ ذلك يا (لويس -
أعني بأن ذلك سيكون -

798
00:35:26,060 --> 00:35:28,980
(كعندما إنضم (ليبرون جيمس
."إلى فريق " ميامي هيت

799
00:35:29,078 --> 00:35:31,566
عندما هو و(دي-وايد) صلحوا
.(أمورهم معَ (كريس بوش

800
00:35:31,681 --> 00:35:34,035
.لقد إعتقدتُ بأنكَ لاتعرفُ عن الرياضات شيء

801
00:35:34,292 --> 00:35:35,554
لقد سهرتُ طوال الليل
لكي أحاول بأن آتي

802
00:35:35,578 --> 00:35:36,957
.بالتشبيهِ المُناسب

803
00:35:37,841 --> 00:35:39,464
، ولو لمْ أكن خاطِئًا
لقد ذهبوا معًا للفوز

804
00:35:39,488 --> 00:35:41,785
.على التوالي بالسوبر بول

805
00:35:42,659 --> 00:35:44,340
.صحيح

806
00:35:44,831 --> 00:35:47,293
، لويس) ، للمعلومية)
، إن (أليكس) سيأتي

807
00:35:47,397 --> 00:35:48,957
.لكن ليسَ كشريكٍ بالإسم -
حقًا ؟ -

808
00:35:49,065 --> 00:35:51,184
.أجل ، لقد كُنتَ مُحِقًا

809
00:35:51,982 --> 00:35:54,270
.لا يُمكننا بأن نضعِفَ الشركة هكذا

810
00:36:03,507 --> 00:36:05,410
.إنكَ لمْ تطرق الباب عليّ من قبل

811
00:36:05,661 --> 00:36:07,637
.ولمْ يكن لديكِ باب من قبل

812
00:36:07,928 --> 00:36:10,121
...أعرف ، وإنهُ أمرٌ جيد بأن لديّ الآن بسبب

813
00:36:10,206 --> 00:36:11,773
.(لا يُمكنُكِ بأن تكوني شريكة يا (دونا

814
00:36:11,868 --> 00:36:13,684
ماذا؟

815
00:36:14,372 --> 00:36:15,605
.لا يُمكنُكَ بأن تقومَ بذلك

816
00:36:15,770 --> 00:36:17,113
.مُضطرٌ لفعلِ ذلك
.لقد إرتكبتُ خطأ

817
00:36:17,216 --> 00:36:20,817
...هراء ، لقد
.لقد دفعتُ لك نصف مليون

818
00:36:20,928 --> 00:36:23,105
، لكنكِ لمْ توقعي إتفاق الشراكة بعد

819
00:36:23,262 --> 00:36:24,895
، لذا يُمكنني بأن أعيدُ لكِ مالكِ
...و

820
00:36:24,968 --> 00:36:27,034
.لا أريدُ بأن تعيده
.أريدُ ما إتفقنا عليه

821
00:36:27,098 --> 00:36:28,598
.لايُمكنني القيّامُ بذلك

822
00:36:28,936 --> 00:36:33,012
، إنكِ لستِ بمحاميّة
...وأن تكون لكي الشراكة بشركةِ مُحاماة

823
00:36:33,262 --> 00:36:37,012
، يعني شيئًا كبيرًا
، بداخلِ الشركة وخارجها

824
00:36:37,050 --> 00:36:40,118
.ولذلك السبب كتبتُ لكِ عقدًا لمنصبٍ جديد

825
00:36:44,449 --> 00:36:46,074
."مكتوبٌ "مديرة شؤوون الموظفيين

826
00:36:46,267 --> 00:36:47,646
، الكلّ يعرف بأنكِ تعاملكِ مع الناس رائع

827
00:36:47,670 --> 00:36:49,670
، لذا سيكونُ منصبكِ هذا
...لكن بينكِ وبيني

828
00:36:49,754 --> 00:36:52,360
كلّا ، يا (هارفي) لمْ أطلب
بأن أكونَ شريكة لكي تجعلني

829
00:36:52,402 --> 00:36:54,595
، استمر بكوني امرأة خارقة من الداخل

830
00:36:54,645 --> 00:36:57,418
، لكن بالنسبة لبقيّة العالم
.أكون مديرة مكتب ممجدة

831
00:36:57,454 --> 00:37:00,895
.(الشراكة عرضٌ غيرٌ ممكن يا (دونا

832
00:37:01,673 --> 00:37:03,740
إذن دعَ دخلي كما هو
.وإجعلني مديرة العمليّات

833
00:37:03,918 --> 00:37:05,667
...لا يُمكنني أن أقومَ بذلك
.إنهُ مثل كونكِ شريكة

834
00:37:05,691 --> 00:37:07,973
.كلّا
."شركة "سكادن" وشركة "زين

835
00:37:08,079 --> 00:37:11,895
وشركة "براتون غولد" كلهم لديهم
. مدراء العمليّات ، ولا واحد منهم محامٍ

836
00:37:12,215 --> 00:37:13,418
وكيفَ تعرفينَ ذلك؟

837
00:37:13,514 --> 00:37:14,916
لأنني لمْ أعتقدُ بأنكَ ستجعلني شريكة

838
00:37:14,940 --> 00:37:16,673
.من الأساس

839
00:37:19,918 --> 00:37:22,738
.حسنٌ ، إتفقنا -
.وسيبقى لصوتي كلمة -

840
00:37:23,396 --> 00:37:24,746
...(دونا) -
، داخل هذهِ الجدران -

841
00:37:24,866 --> 00:37:28,066
.سيكونُ لدي مكانٌ بالتصويت
.إقبل بهذا وإلّا فلا

842
00:37:29,565 --> 00:37:31,098
.سأقبلُ بذلك

843
00:37:36,773 --> 00:37:38,566
.(شكرًا يا (هارفي

844
00:37:39,067 --> 00:37:41,254
.سوفَ تكونين مديرة رائعة للعمليّات

845
00:37:49,718 --> 00:37:52,137
وكيف؟
كيف جرى الأمر؟

846
00:37:52,655 --> 00:37:54,223
.بأفضل مايُمكن

847
00:37:54,918 --> 00:37:57,238
.حصلتُ على كل مانريدهُ

848
00:37:58,051 --> 00:38:01,215
ما رأيك بأن نخرج ونحتفل الليّلة؟

849
00:38:01,816 --> 00:38:05,418
، حسنٌ إننا سنحتفل
.لكننا لن نخرج

850
00:38:05,652 --> 00:38:07,441
مالذي تعنيه بذلك؟

851
00:38:08,317 --> 00:38:11,004
"صحفيّ من جريدة الـ "ذا تايمز"
.سيأتي إلى هنا خلال خمسةِ دقائق

852
00:38:11,146 --> 00:38:14,910
.حسنٌ -
.سنقومُ بمقابلة -

853
00:38:15,197 --> 00:38:18,232
.توبة محامٍ مُحتال

854
00:38:21,718 --> 00:38:24,386
حسنٌ ، هذا أفضلُ خبرٍ
سمعته مُنذُ معرفتي

855
00:38:24,420 --> 00:38:27,355
.بإنضمامك لنقابة المحاميين -
.شكرًا لكِ -

856
00:38:28,012 --> 00:38:29,871
.لكن أعتقدُ بأن عليك بأن تقومَ بها من دوني

857
00:38:30,126 --> 00:38:33,684
ريتشل) ، لمْ..لمْ يكن بوسعي)
.فعل ذلك من دونكِ

858
00:38:33,763 --> 00:38:36,130
، وقد يكونَ ذلك صحيحًا
، لكن هذهِ قصتك

859
00:38:36,184 --> 00:38:39,012
.وأنتَ الذي يُفترضُ أن ترويها

860
00:38:45,777 --> 00:38:49,996
.إذهب.. سأراكَ بالمنزل

861
00:39:08,605 --> 00:39:10,074
مايك) ؟) -
.أجل -

862
00:39:10,363 --> 00:39:12,191
.(ديفيد غروين)-
.تسرني مقابلتك -

863
00:39:12,301 --> 00:39:13,574
أينَ تريدُ القيّام بهذا؟

864
00:39:13,640 --> 00:39:15,879
.لقد كُنتُ أُفكر بمكتبك الجديد

865
00:39:16,051 --> 00:39:17,988
.أجل ، يُمكنُ أن ينتهي بنا المطافُ بهِ

866
00:39:18,574 --> 00:39:20,785
لكن كنتُ أُفكر بأننا قد
.نبدأ حيثُ بدأت

867
00:39:20,809 --> 00:39:23,543
أينَ ذلك؟ -
.بغرفة المكاتب الصغيرة -

868
00:39:39,161 --> 00:39:40,450
مالأمر يا (هارفي)؟

869
00:39:40,524 --> 00:39:42,891
أتريدُ بأن تضع البوّاب مسؤولاً عن الإفلاس؟

870
00:39:43,027 --> 00:39:46,729
أو حارس الطابق الإسفل
.قد يكون رئيس الدعوى القضائية

871
00:39:46,903 --> 00:39:49,661
خلصتِ؟ -
.على حسب الذي ستقوله أنت -

872
00:39:49,772 --> 00:39:51,684
، أعتذر على قول تلك الأمور عنكِ

873
00:39:51,741 --> 00:39:54,708
وأريدُكِ بأن تعرفي
.بأنني لا أقصد أيًّا منها

874
00:39:55,302 --> 00:39:56,841
.(إنني آسفةٌ أيضًا يا (هارفي

875
00:39:56,966 --> 00:39:58,946
.جيسكا) ليسَ هنالكَ داعٍ لكِ للإعتذار)

876
00:39:59,036 --> 00:40:00,794
.بلّى

877
00:40:01,467 --> 00:40:04,411
.لقد كُنتَ تمحي التمثال ليسَ إلّا

878
00:40:04,833 --> 00:40:07,481
،كما رأيتني أفعل بالسنواتِ الماضيّة

879
00:40:07,535 --> 00:40:09,638
ولمْ يعجبني ذلك

880
00:40:10,020 --> 00:40:11,700
.لأن ذلك التمثال كانَ يحملُ اسمي

881
00:40:11,958 --> 00:40:14,272
، حسنٌ ، لو كان الأمر سيّانه بالنسبة لكِ

882
00:40:14,614 --> 00:40:16,622
.فإني أودُ بقائه

883
00:40:16,942 --> 00:40:18,380
.يبدو ذلك جيّدًا بالنسبة لي

884
00:40:18,513 --> 00:40:21,669
.هنالِكَ أمرٌ آخر -
.كالعادة -

885
00:40:22,455 --> 00:40:26,434
، لازلت سأضم (أليكس) إلى الشركة
، لكن الفرق ليسَ كشريكٍ بالاسم

886
00:40:26,809 --> 00:40:30,841
لكن لايزالُ (فايزر) مصرًا
.(بأن نترك (جيم رينولدز

887
00:40:30,947 --> 00:40:33,130
وأنت تريدُ بأن تعرف
لو لمْ يكن لديّ مانعٌ بذلك؟

888
00:40:33,459 --> 00:40:36,380
.كلّا ، إنني سأتركه

889
00:40:36,986 --> 00:40:39,330
إنني إتصلتُ عليكِ لأخبركِ
، قبل أن أخبرهُ ليسَ إلّا

890
00:40:39,388 --> 00:40:41,934
.كما كانَ عليّ فعلهُ من البداية

891
00:40:42,658 --> 00:40:45,427
لقد كُنتُ مُخطِئة عندما قُلتُ
.(بأنكَ لمْ تكن مُستعِدًا يا (هارفي

892
00:40:45,578 --> 00:40:47,224
، كلّا لمْ تكوني مُخطئة

893
00:40:47,545 --> 00:40:48,989
.لكنكِ الآن مُخطٍئة

894
00:40:49,165 --> 00:40:50,849
.عمّتَ مساءً يامنهي الصفقات

895
00:40:51,395 --> 00:40:52,911
.(عمتِ مساءً يا (جيسكا

896
00:40:53,336 --> 00:40:55,099
!وأنزل رجلك من مكتبي

897
00:40:55,395 --> 00:40:58,161
.محال

898
00:40:58,599 --> 00:41:30,161
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Nouf - iWexter /font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
