1
00:00:00,999 --> 00:00:04,835
<font color="#FFA500">"سابقًا في "القيادة الدموية

2
00:00:04,837 --> 00:00:08,205
<font color="#FFA500">مما يجعل قرويين (مديفيل) ثائريين قليلاً؟

3
00:00:08,207 --> 00:00:10,941
<font color="#FFA500">فماذا، أهذا نوع من الطاعون الجنسي؟

4
00:00:10,943 --> 00:00:12,209
<font color="#FFA500">...(آرثر)
.هيا

5
00:00:12,211 --> 00:00:14,245
<font color="#FFA500">ما الذي فعلتيه بي بحق الجحيم؟

6
00:00:14,247 --> 00:00:16,113
<font color="#FFA500">،(كريستوفر)، أينما كنت تحتفظ به

7
00:00:16,115 --> 00:00:17,815
<font color="#FFA500">.انه شرطي صالح أيضاً

8
00:00:17,817 --> 00:00:18,949
<font color="#FFA500">.كنت أعرف أنك لن تتخلى عني، يا صديقي

9
00:00:18,951 --> 00:00:20,551
<font color="#FFA500">.لقد حصلت على فتاك في الداخل

10
00:00:20,553 --> 00:00:23,120
<font color="#FFA500">.أنصت
!أريد ثدي يقتل قضيب

11
00:00:23,122 --> 00:00:25,322
<font color="#FFA500">."يا رفاق، لقد حددنا لل"قيادة الدموية

12
00:00:25,324 --> 00:00:27,124
<font color="#FFA500">.الخطوط العريضة للحلقة المستقبلية

13
00:00:27,126 --> 00:00:28,893
<font color="#FFA500">.وحددنا مواعيد العرض على الهواء
.كل شيء هنا

14
00:00:28,895 --> 00:00:32,129
<font color="#FFA500">.نعم، سأنزل إلى قاعة الأسرار

15
00:00:32,131 --> 00:00:33,931
<font color="#FFA500">تم نقل (كارما) من (كين هيل)

16
00:00:33,933 --> 00:00:35,966
<font color="#FFA500">.إلى مركز (كلير فيو) لإعادة تأهيل المرأة

17
00:00:35,968 --> 00:00:38,202
<font color="#FFA500">لقد قمت بإعادة توجيه المحطة
.التالية لتأخذك إليها مباشرة

18
00:00:38,204 --> 00:00:41,138
<font color="#FFA500">ولكن إذا كنت آخر واحدة
،تعبر خط النهاية هذا

19
00:00:41,140 --> 00:00:43,007
<font color="#FFA500">.القواعد لا تزال سارية

20
00:00:43,766 --> 00:00:45,566
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}
قيادة
دمــــــويــــــة

21
00:00:45,716 --> 00:00:47,516
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}
اليوم الثالث للسباق

22
00:00:47,556 --> 00:00:49,056
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}
ميدفيل ، كلورادو

23
00:00:59,959 --> 00:01:02,159
.ليس لدينا سوى فرصة واحدة لهذا

24
00:01:02,161 --> 00:01:04,161
،يجب علينا لنحصل على فرصتنا
أن نصبح في الصدارة في وقت مبكر

25
00:01:04,163 --> 00:01:06,163
.لذا لدينا ما يكفي من الوقت
.عظيم

26
00:01:06,165 --> 00:01:08,999
لذا لنجد (كليرفيو)
ونخرج (كرما) من هناك

27
00:01:09,001 --> 00:01:10,334
ونقطع المسافة عبر خط النهاية

28
00:01:10,336 --> 00:01:12,169
.قبل أن تنفجر رؤوسنا

29
00:01:12,171 --> 00:01:15,072
.عرض قوي جداً
.أوه، تملقني، يا (باربي)

30
00:01:16,576 --> 00:01:19,076
...حسنا، أم

31
00:01:19,078 --> 00:01:21,278
.بخصوص ليلة امس

32
00:01:21,280 --> 00:01:23,280
.أعني، بيننا

33
00:01:23,282 --> 00:01:26,050
.كنت تحت تأثير

34
00:01:26,052 --> 00:01:29,086
،لذلك أنا فقط لا أريد الأمور
،كما تعلمين

35
00:01:29,088 --> 00:01:31,121
.تكون غريبة هناك على الطريق

36
00:01:31,123 --> 00:01:33,357
.لا، لا، ليس هناك غرابة
.اتفقنا

37
00:01:33,359 --> 00:01:35,326
.نحن، كما تعلم، سيطرنا على الوضع

38
00:01:35,328 --> 00:01:37,361
.لقد اتصلنا من قبل

39
00:01:37,363 --> 00:01:40,097
لذا استرخى، يا (باربي)
.أنت خارج الموضوع

40
00:01:40,099 --> 00:01:42,333
.ولكن فقط لأنني في مزاج جيد اليوم

41
00:01:42,335 --> 00:01:45,069
.سأرى شقيقتي الصغيرة

42
00:01:45,071 --> 00:01:47,338
،أعتقد فقط أننا فريقاً جيد

43
00:01:47,340 --> 00:01:49,240
.ولا أريد فقدان ذلك

44
00:01:49,242 --> 00:01:50,941
هل تعتقدين حقاً أننا شكلنا فريق جيد؟

45
00:01:50,943 --> 00:01:53,110
.أجل، أعتقد أننا نكمل بعضنا البعض

46
00:01:53,112 --> 00:01:55,346
،نوعا من الجانب الأيسر للمخ
.والجانب الأيمن يعملون معا

47
00:01:55,348 --> 00:01:58,349
،كما تعلمين
،أنت قوية وذكية

48
00:01:58,351 --> 00:02:02,353
...ونوعاً ما، أه

49
00:02:02,355 --> 00:02:04,355
.قاتلة

50
00:02:06,045 --> 00:02:10,281
.صباح الخير، ايها السائقين الدمويين

51
00:02:10,283 --> 00:02:12,617
.اغفروا لي غيابي

52
00:02:12,619 --> 00:02:14,685
الأثارة الليلة الماضية تركتني

53
00:02:14,687 --> 00:02:17,788
.في وضع حرج

54
00:02:19,592 --> 00:02:20,992
واثق تماماً أن بعضكم هناك

55
00:02:20,994 --> 00:02:22,960
،قادر على الربط

56
00:02:22,962 --> 00:02:24,762
ولكن هذا الصباح نبدأ

57
00:02:24,764 --> 00:02:27,832
مع كلمات الأكثر رعباً

58
00:02:27,834 --> 00:02:30,601
:في كل سباقات القيادة الدموية

59
00:02:30,603 --> 00:02:32,703
.كان هناك تغيير في الخطة

60
00:02:32,705 --> 00:02:35,072
لأول مرة

61
00:02:35,074 --> 00:02:37,909
،في تاريخ القيادة الدموية

62
00:02:37,911 --> 00:02:39,977
نحن نسابق مباشرة

63
00:02:39,979 --> 00:02:42,847
.من خلال الأرض الوحشية

64
00:02:42,849 --> 00:02:45,850
.السائقين، يبدأوا تشغيل محركاتهم

65
00:02:52,825 --> 00:02:55,626
...ماذا تفعلين... ماذا أنت

66
00:02:55,628 --> 00:02:58,296
.أنا أعتني بك

67
00:02:58,298 --> 00:02:59,797
.ابتهج، يا (باربي)

68
00:02:59,799 --> 00:03:01,299
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}
،لقد حصلنا للتو على قنابل في رؤوسنا

69
00:03:01,301 --> 00:03:03,334
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}
لنقود سيارات تستهلك الدماء عبر القفار

70
00:03:03,336 --> 00:03:05,603
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}
.من أجل العثور على (كرما)

71
00:03:05,605 --> 00:03:07,572
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}
.سهل جدًا

72
00:03:31,798 --> 00:03:35,933
<font color="# FF1122" >حافظ على هذا القدم اليمنى ضاغطة لأسفل
،وعينيك على الجائزة

73
00:03:35,935 --> 00:03:38,836
<font color="# FF1122" >لقد فخخنا سيارتك
في توقفها منذ عشر دقائق

74
00:03:38,838 --> 00:03:43,641
<font color="# FF1122" >إذا قمت بلمس الفرامل
.ولو للحظة واحدة

75
00:03:43,643 --> 00:03:45,710
<font color="# FF1122" >،هذا صحيح، سيداتي وسادتي

76
00:03:45,712 --> 00:03:48,813
<font color="# FF1122" >.لقد بدأت القيادة الدموية بدون فرامل

77
00:03:48,815 --> 00:03:50,948
<font color="# FF1122" >.نراكم في خط النهاية

78
00:03:56,766 --> 00:04:00,266
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة" من الموسم "الأول

79
00:04:04,197 --> 00:04:05,896
.هذا سريع قليلاً

80
00:04:05,898 --> 00:04:07,965
.سريع قليلاً

81
00:04:07,967 --> 00:04:09,700
.انتبهي
.انتبهي

82
00:04:09,702 --> 00:04:11,182
.إذا كنا لن نبني مسافة، نحن ميتون

83
00:04:11,766 --> 00:04:13,766
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "شراك مفخخة"
84
00:04:39,399 --> 00:04:41,866
.هل تقضي وقتاً جيداً، يا حبيبي

85
00:04:45,238 --> 00:04:48,039
هل تعرفين ما هو الرائع
في هذه اللحظة؟

86
00:04:48,041 --> 00:04:50,107
الفوز المحتمل؟
.لا، لا

87
00:04:50,109 --> 00:04:52,243
.ًأننا نفعل ذلك معا

88
00:04:52,245 --> 00:04:54,845
.أوه، ذلك أيضاً

89
00:04:54,847 --> 00:04:56,681
.انه مثل عودتنا إلي الأيام الخوالي

90
00:04:56,683 --> 00:04:58,149
.بلى

91
00:04:58,151 --> 00:05:02,453
.قبل البدأ بالقتل بمفردك

92
00:05:02,455 --> 00:05:04,889
.في الحمام بمقبض الفرشاة

93
00:05:04,891 --> 00:05:07,792
فتح المياه الجارية لكي لا أستطيع أن أسمع

94
00:05:07,794 --> 00:05:11,028
.ما يحدث في الداخل هناك
.يا إلهي

95
00:05:11,030 --> 00:05:14,899
.سنكون زوجين قاتلين مجدداً حقاً

96
00:05:14,901 --> 00:05:16,834
.هذا فقط شيئاً مبالغ فيه

97
00:05:16,836 --> 00:05:19,904
عندما بدأت فعل ذلك بدونك؟

98
00:05:19,906 --> 00:05:21,038
.صحيح

99
00:05:21,040 --> 00:05:22,440
هل تمزح معي؟

100
00:05:22,442 --> 00:05:24,108
هل تمزح معي؟

101
00:05:24,110 --> 00:05:26,043
هل تمزح معي؟

102
00:05:26,045 --> 00:05:27,778
ألم يكن هذا خطأك أبداً؟

103
00:05:27,780 --> 00:05:29,460
.ها نحن ذا
لماذا تدفعني بعيداً؟

104
00:05:30,917 --> 00:05:32,283
!(رو) قادم من أجلكم

105
00:05:32,285 --> 00:05:33,951
!تقصد أنك ميت

106
00:05:40,126 --> 00:05:42,026
.ها أنت ذا،يا صديقي

107
00:05:42,028 --> 00:05:44,795
...لا تحاولي أن تكوني تقليدية مملة

108
00:05:44,797 --> 00:05:48,165
.فقط أصمد
.أنا قادم في طريقك

109
00:05:48,167 --> 00:05:50,067
.لأني رجل لدية خطة

110
00:05:52,071 --> 00:05:54,472
.أنت مستيقظاً في وقت أبكر كثيراً من المعتاد

111
00:05:54,474 --> 00:05:56,474
مع من تتكلم؟

112
00:05:56,475 --> 00:05:58,475
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}تحذير
منظر عاري

113
00:05:56,476 --> 00:05:59,276
.لا أحد، يا حبيبتي

114
00:05:59,278 --> 00:06:01,011
لدي بعض العمل علي أن اعتني به

115
00:06:01,013 --> 00:06:02,313
.قبل أن يبدأ دوامي

116
00:06:02,315 --> 00:06:04,315
انه كما لو ليس لدينا وقت للراحه ابداً
استراحة، كما تعلمين؟

117
00:06:04,317 --> 00:06:06,016
.لا أعلم

118
00:06:06,018 --> 00:06:08,953
.حراس الأمن يبدو يعملون قليلاً جداً

119
00:06:08,955 --> 00:06:11,122
.رائع
.اتفقنا

120
00:06:11,124 --> 00:06:12,790
.الموافقة على الأجراءات الأمنية

121
00:06:24,803 --> 00:06:27,371
.سلوكك غريب

122
00:06:29,040 --> 00:06:32,076
.لديك المزيد من الثقة بالنفس

123
00:06:33,345 --> 00:06:37,047
.لغة جسدك هي لغة الرئيسيات ألفا

124
00:06:37,049 --> 00:06:41,318
الليلة الماضية، تغير الكثير
.من الأشياء بيننا، يا طفلتي

125
00:06:43,555 --> 00:06:46,123
هل تشير إلى جماعنا؟

126
00:06:46,125 --> 00:06:48,826
.تماماً

127
00:06:48,828 --> 00:06:52,930
أوه، مهلا، قد أعود للمنزل
.في وقت متأخر الليلة

128
00:06:52,932 --> 00:06:55,132
قد اتناول الشراب بعد
.العمل حتى لا تنتظريني

129
00:06:55,134 --> 00:06:57,968
.غير مقبول

130
00:06:57,970 --> 00:06:59,270
.مهلا، مهلا، مهلا

131
00:06:59,272 --> 00:07:00,805
.أهدئي

132
00:07:03,910 --> 00:07:06,944
.أخذنا الأمور إلى مستوى جديد
هل تعرفين ما أقوله؟

133
00:07:06,946 --> 00:07:10,080
.مستويات عاطفية
.أحاسيس

134
00:07:10,082 --> 00:07:14,852
نحن، مثل، عرضة لاحتياجات
.بعضنا البعض الآن

135
00:07:14,854 --> 00:07:18,022
لذلك سيكون هناك أوقات عندما تضاجعينني

136
00:07:18,024 --> 00:07:21,025
...ثم مرات أخرى

137
00:07:23,963 --> 00:07:26,897
عندما لن أعود إلى المنزل
.وافعل ما اريد من المعاشرة

138
00:07:27,716 --> 00:07:30,216
{\an5}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}:رد الفعل المحتمل
قتل
تشوية
أخصاء
نعم ،ياعزيزي

139
00:07:31,903 --> 00:07:33,170
نعم ،ياعزيزي

140
00:07:35,374 --> 00:07:37,374
أحقا؟
.صحيح

141
00:07:37,376 --> 00:07:40,110
.ليس لدي أي سبب لعدم الثقة بك

142
00:07:42,615 --> 00:07:44,348
أحقا؟

143
00:07:44,350 --> 00:07:46,283
.اتفقنا

144
00:07:47,586 --> 00:07:49,954
.لذا سأعود لاحقاً

145
00:07:49,956 --> 00:07:52,122
.إنني أتطلع إلى ذلك

146
00:07:53,391 --> 00:07:56,427
.احظى بيوم جميل

147
00:08:04,203 --> 00:08:05,936
.أعتقد أننا حصلنا على هذا

148
00:08:05,938 --> 00:08:08,906
إذا واصلنا على هذه الوتيرة
.يجب أن نكون على ما يرام

149
00:08:15,016 --> 00:08:17,516
{\an5}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}أمريلو
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}أنتبهوا هذه أرض وحشية

150
00:08:27,359 --> 00:08:30,227
هل هذا...؟

151
00:08:30,229 --> 00:08:31,896
حشد بربري؟

152
00:08:31,898 --> 00:08:34,665
.بلى، هذا حشد بربري

153
00:09:05,263 --> 00:09:08,265
!هل هم... اللعنة

154
00:09:08,267 --> 00:09:11,268
.حسنا

155
00:09:24,950 --> 00:09:26,283
!ابقي هادئة
!ابقي هادئة

156
00:09:26,285 --> 00:09:28,285
!لا للفرامل
!لا للفرامل

157
00:09:40,031 --> 00:09:41,432
.جدني، أيها الوغد

158
00:10:04,023 --> 00:10:06,156
.هذا كان وشيكاً

159
00:10:06,158 --> 00:10:10,194
،على الجهة المشرقة
.أننا في المركز الأول الآن

160
00:10:10,196 --> 00:10:13,230
ما هو الخطأ في النظر
إلى الجانب المشرق؟

161
00:10:13,232 --> 00:10:14,999
!تباً

162
00:10:15,001 --> 00:10:16,333
.لا أستطيع أن أرى
!لا أستطيع أن أرى

163
00:10:16,335 --> 00:10:18,168
.سنتولى هذا
كيف بالضبط سنتولى هذا؟

164
00:10:18,170 --> 00:10:19,770
.أنا مساعد سائق عظيم

165
00:10:19,772 --> 00:10:22,206
.فقط اسألي (كريستوفر)

166
00:10:24,043 --> 00:10:27,111
.صحيح،صحيح،صحيح

167
00:10:27,113 --> 00:10:28,445
لا أعرف كم من الوقت
.يمكنني تحمل هذا الوضع

168
00:10:28,447 --> 00:10:31,248
.حسناً، فقط إستمري إلى الأمام مباشرة

169
00:10:35,354 --> 00:10:38,155
ماذا يفعلون؟
إلى أين هم ذاهبون؟

170
00:10:38,157 --> 00:10:40,491
.أوه، تباً، ابطئ
.يجب عليكِ أن تبطىء

171
00:10:40,493 --> 00:10:42,059
.أكثر
.أوقفي السيارة

172
00:10:42,061 --> 00:10:43,494
.لا يمكننا
.يجب عليك ضغط الفرامل

173
00:10:43,496 --> 00:10:45,195
!لا يمكننا
!الطريق مغلق أمامك

174
00:10:45,197 --> 00:10:46,597
!توقفي...يجب عليكِ ضغط الفرامل
!لا يمكننا

175
00:10:46,599 --> 00:10:47,599
!(آرثر)، لا

176
00:10:52,605 --> 00:10:55,105
.على الرحب والسعة
.تعطيل المحرك

177
00:10:55,107 --> 00:10:57,141
.عشر دقائق

178
00:11:02,080 --> 00:11:05,215
.لقد حصلنا للتو على ذئاب البراري

179
00:11:10,155 --> 00:11:13,524
.نهاية الخط
.دعنا نذهب، يا (باربي)

180
00:11:58,103 --> 00:12:00,537
.سأتولى هذا

181
00:12:00,539 --> 00:12:02,306
كيف حالكم؟
.الاسم هو (آرثر بيلي)

182
00:12:02,308 --> 00:12:03,707
...عظيم بالنسبة لي

183
00:12:17,506 --> 00:12:19,506
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قاعة الأسرار

184
00:12:27,506 --> 00:12:29,206
{\an5}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}كريستوفر كاربينتر
الكارت المستخدم
قاعة الأسرار

185
00:12:31,506 --> 00:12:32,706
{\an5}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}كريستوفر كاربينتر
الكارت المستخدم
قاعة الأسرار
تجاوز أمني للمستخدم

186
00:12:47,506 --> 00:12:49,239
{\an7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}تسجيلات

187
00:12:56,002 --> 00:12:59,070
ما هذا بحق الجحيم؟

188
00:13:25,853 --> 00:13:27,753
!أنت

189
00:13:27,755 --> 00:13:29,888
كنت على خشبة المسرح
.ليلة اختفاء (آرثر)

190
00:13:29,890 --> 00:13:31,757
آسف ولكن إذا كنت
ترغب في صورة موقعة

191
00:13:31,759 --> 00:13:33,425
سيكون عليك إرسال مظروف مختوم موجهه ذاتياً

192
00:13:33,427 --> 00:13:36,428
...ل5--5-5-5-5-5-5-5-5

193
00:13:36,430 --> 00:13:38,530
أين هو؟
...آمن

194
00:13:38,532 --> 00:13:41,900
.في يدي القادرة

195
00:13:43,737 --> 00:13:45,204
أين هو (آرثر)؟

196
00:13:45,206 --> 00:13:46,772
هل هو الذي كنت تبحث عنه حقاً

197
00:13:46,774 --> 00:13:48,574
هنا، يا (كريستوفر)؟

198
00:13:48,576 --> 00:13:50,776
اعتقدت أنك انضمت إلى مؤسسات القلب

199
00:13:50,778 --> 00:13:52,477
.للحصول على روبوت مهبلي

200
00:13:52,479 --> 00:13:54,346
كيف تعرف بخصوص ذلك؟

201
00:13:54,348 --> 00:13:56,748
كيف يجري هذا التحقيق، ايها الشرطي؟

202
00:13:58,919 --> 00:14:00,752
.اخرس
ما أشاركه أنا و (أكي)

203
00:14:00,754 --> 00:14:01,987
.ليس من شأنك

204
00:14:01,989 --> 00:14:03,989
.آها

205
00:14:03,991 --> 00:14:07,559
.أظن أن الثقة ليست ما كنت تشاركه

206
00:14:07,561 --> 00:14:10,229
كما تعلم، إنها تراقبنا الآن

207
00:14:10,231 --> 00:14:14,466
.من خلال عينك الجديدة

208
00:14:14,468 --> 00:14:15,834
مرحبا؟

209
00:14:15,836 --> 00:14:19,271
.مرحبا
.(أكي)، حبيبي

210
00:14:20,908 --> 00:14:22,874
!توقف عن ذلك

211
00:14:32,253 --> 00:14:35,254
.أوصل سلامي إلى السيدة

212
00:14:51,537 --> 00:14:52,971
.جميل جداً

213
00:14:52,973 --> 00:14:54,873
.اسمي (كارولينا)

214
00:14:54,875 --> 00:14:58,010
هل تعرفين أين نحن؟

215
00:14:58,012 --> 00:15:02,414
.هذه (ماجورا)
.وطننا

216
00:15:02,416 --> 00:15:04,283
،انهم يسموننا البرابرة

217
00:15:04,285 --> 00:15:07,586
ولكنها ليست بربرية
بالضبط، أليس كذلك؟

218
00:15:07,588 --> 00:15:10,355
تخلى بنوك النطف عن هذا المنتجع

219
00:15:10,357 --> 00:15:13,358
.لأنها لم تنتج ما يكفي من الأموال لهم

220
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
...الفلس

221
00:15:15,362 --> 00:15:16,362
...والقضيب

222
00:15:17,398 --> 00:15:20,399
.كل ما يهمهم

223
00:15:20,626 --> 00:15:22,626
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}ويتكانيون
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}منتجع ونادي صحي

224
00:15:25,039 --> 00:15:27,306
.اتبعيني

225
00:15:36,850 --> 00:15:38,984
!حسنا

226
00:16:02,875 --> 00:16:05,510
.انزعيها

227
00:16:05,512 --> 00:16:08,413
ذهب العالم إلى الجحيم
لذا قمتِ بفتح نادي(بورك وليامز) للتدليك؟

228
00:16:08,415 --> 00:16:10,482
،الذكور، يتمسحوا في القذورات، مثل الخنازير

229
00:16:10,484 --> 00:16:12,084
.لا يعني أننا يجب علينا

230
00:16:12,086 --> 00:16:14,486
.انظروا، ليس لدي وقت لذلك

231
00:16:14,488 --> 00:16:15,887
.أحتاج للذهاب لأحضار شقيقتي

232
00:16:15,889 --> 00:16:17,989
.ستجدين العديد من الأخوات هنا، يل (غريس)

233
00:16:17,991 --> 00:16:20,559
.شقيقتى الحقيقية

234
00:16:20,561 --> 00:16:21,960
.اجلسي

235
00:16:23,530 --> 00:16:25,530
.اجلسي

236
00:16:25,532 --> 00:16:27,632
.استرخي

237
00:16:27,634 --> 00:16:30,936
عندما أعود، أنت وأنا سيكون
،لدينا دردشة طويلة ولطيفة

238
00:16:30,938 --> 00:16:34,106
ويمكنك أن تخبريني كل شيء
عن لماذا لا يمكنك البقاء

239
00:16:34,108 --> 00:16:37,042
.هنا في الجنة

240
00:16:46,519 --> 00:16:49,121
.تحركي للأمام
.لتذهبي

241
00:17:11,077 --> 00:17:12,411
بحق الجحيم؟

242
00:17:15,556 --> 00:17:17,556
{\an4}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}دخول غير مصرح به
{\an4}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}بطاقة التعريف> كريستوفر كربينتر

243
00:17:27,556 --> 00:17:30,856
{\an4}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}دخول غير مصرح به
{\an4}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}رد الفعل المحتمل
{\an4}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}
انهاء
التضحية بحياته
نزيف دموي
إجراءات تصحيحيه


244
00:17:34,435 --> 00:17:37,002
.المنشار اللعين

245
00:17:37,004 --> 00:17:40,138
.يا إلهي

246
00:17:52,820 --> 00:17:54,186
ما هذا بحق الجحيم؟

247
00:17:59,125 --> 00:18:03,128
.أوه، بحق الرب الرحيم
.لن يحدث ذلك مطلقا مجدداً

248
00:18:03,130 --> 00:18:05,096
.لن أذهب إلى هنا مرة أخرى
.أعدك

249
00:18:22,991 --> 00:18:25,259
ما الذي تريدنه مني يا (دومي)؟

250
00:18:25,261 --> 00:18:27,695
اللغة الوحيدة التي أتكلمها
.هي اللغة الإنجليزية

251
00:18:27,697 --> 00:18:31,231
.ليست لغتك، ايها الاحمق
.لغتك الحب

252
00:18:31,233 --> 00:18:34,068
هل قرأت أي من الكتب التي أعطيتك أياها؟

253
00:18:34,070 --> 00:18:35,736
.أجل، هذا هو ما نحتاجه

254
00:18:35,738 --> 00:18:38,138
كتاب آخر ليخبرني كيفية
"قبلة الكوبونات"

255
00:18:38,140 --> 00:18:40,708
"أو..."سبعة تأكيدات الزواج اليومية

256
00:18:40,710 --> 00:18:43,243
.لن ينجح إذا كنت لم تحاول

257
00:18:43,245 --> 00:18:45,312
.لا عجب أننا لا نستطيع إحراز أي تقدم

258
00:18:45,314 --> 00:18:47,181
.أنت غير ناضج عاطفياً

259
00:18:47,183 --> 00:18:49,350
!لم يكن لديك حتى العواطف

260
00:18:49,352 --> 00:18:52,353
!الطبيب قال ذلك

261
00:18:52,355 --> 00:18:55,956
.ليس خطأي أن تلك الكتب عملية احتيال

262
00:18:55,958 --> 00:18:58,959
،كل ما تفعله هو علاجي مثل الطفل

263
00:18:58,961 --> 00:19:00,728
تخبرني ما يجب
.القيام به طوال الوقت

264
00:19:00,730 --> 00:19:03,030
لم يكن لديك إذاً أن تقرأ كتاباً

265
00:19:03,032 --> 00:19:06,667
.الذي يخبرك كيف تكون رجلاً

266
00:19:13,041 --> 00:19:15,242
.أود الخروج الآن

267
00:19:15,244 --> 00:19:18,278
لا يمكنني التوقف
.بدون فرامل

268
00:19:18,280 --> 00:19:21,281
،الى جانب ذلك، إذا تركتك ورائي

269
00:19:21,283 --> 00:19:23,217
.رأسك ستنفجر

270
00:19:23,219 --> 00:19:25,219
.الأهم من ذلك، حتى رأسي كذلك

271
00:19:25,221 --> 00:19:28,288
جيد، لأنني أفضل أن اكون
مشوهه على الطريق السريع

272
00:19:28,290 --> 00:19:30,024
من ركوب ميل آخر

273
00:19:30,026 --> 00:19:31,258
...مع

274
00:19:31,260 --> 00:19:33,293
ما، خرقاء؟
.قول ذلك

275
00:19:33,295 --> 00:19:36,830
.قول ذلك
أم أنك غبي جداً؟

276
00:19:36,832 --> 00:19:39,166
!حسناً، كنت غبي بما يكفي لأتزوجك

277
00:19:42,337 --> 00:19:45,039
.أعتذر

278
00:19:45,041 --> 00:19:46,273
.لا

279
00:19:46,275 --> 00:19:48,108
.تم تعطيل المحرك
.عشر دقائق

280
00:19:48,110 --> 00:19:51,378
،حسناً، أذن سنجلس هنا حتى يموت كلانا

281
00:19:51,380 --> 00:19:55,149
لأنه لا توجد طريقة لعبوري خط النهاية

282
00:19:55,151 --> 00:19:57,751
.مع خاسر مثير للشفقة مثلك

283
00:19:59,155 --> 00:20:01,155
.مرحباً

284
00:20:03,159 --> 00:20:05,759
.أعتقد أن هذا خطأي أيضاً

285
00:20:09,432 --> 00:20:12,099
.مرحباً

286
00:20:12,101 --> 00:20:13,701
.ماء

287
00:20:13,703 --> 00:20:15,436
.من فضلك
.ماء

288
00:20:30,386 --> 00:20:32,453
.شكرا ايها الثدي اللعين

289
00:20:32,455 --> 00:20:35,789
.أخيرا، متأنق آخر

290
00:20:35,791 --> 00:20:37,891
.صه

291
00:20:37,893 --> 00:20:41,762
.لا تخبرهم أني حصلت على هذا

292
00:20:41,764 --> 00:20:45,332
.لا ترفع من آمالك

293
00:20:45,334 --> 00:20:48,268
.انه يفتح هذا الباب فحسب

294
00:21:12,361 --> 00:21:14,228
.تبقي العصائر تتدفق، يا رجل

295
00:21:14,230 --> 00:21:15,896
.أنت ستكون في حاجة إليها

296
00:21:15,898 --> 00:21:18,532
منذ متى وأنت هنا؟

297
00:21:21,103 --> 00:21:22,836
.ليس لدي أي فكرة

298
00:21:24,240 --> 00:21:25,773
ماذا يريدون منك؟

299
00:21:25,775 --> 00:21:27,441
الشيء الوحيد الذي لا يمكنهم
.الحصول عليه من تلقاء أنفسهم

300
00:21:27,443 --> 00:21:29,843
خلاصة أفرزاتي

301
00:21:32,248 --> 00:21:34,515
...هل تقصد
.انظر بنفسك

302
00:21:47,530 --> 00:21:49,329
!أخرس

303
00:21:49,331 --> 00:21:51,398
آه يا إلهي

304
00:21:56,871 --> 00:21:58,338
.تباً
.يا إلهي

305
00:22:01,243 --> 00:22:03,343
كيف تزال على قيد الحياة؟

306
00:22:03,345 --> 00:22:05,579
.إيه، إنه ليس سيئاً للغاية

307
00:22:05,581 --> 00:22:09,483
بعد فترة من الوقت، انها
.مجرد نوع من الرعشة

308
00:22:09,485 --> 00:22:11,485
أنا مسرور أن هناك أخ آخر
.هنا، على الرغم من ذلك

309
00:22:11,487 --> 00:22:12,487
.تحرك

310
00:22:16,492 --> 00:22:19,560
...اهلا يا صديقي

311
00:22:19,562 --> 00:22:21,862
!مرحبا بك في الجنه

312
00:22:23,199 --> 00:22:26,300
هل يمكنني الحصول على البيرة؟

313
00:22:27,937 --> 00:22:31,405
.آه، أحب هذا التوقف الصغير

314
00:22:31,407 --> 00:22:33,507
أجل، سنرى كم تحبي ذلك عندما نفقد السباق

315
00:22:33,509 --> 00:22:34,975
.ورؤوسنا تنفجر

316
00:22:34,977 --> 00:22:36,476
نصف الميدان للعودة
على الطريق السريع

317
00:22:36,478 --> 00:22:38,178
.في انتظار سياراتهم للتشغيل

318
00:22:38,180 --> 00:22:39,913
هناك أكثر من وقت كافي للاستمتاع

319
00:22:39,915 --> 00:22:42,382
.قليلاً من ضيافة (ماجورا)

320
00:22:42,384 --> 00:22:44,384
وهذا منعش جداً.
أليس كذلك؟

321
00:22:44,386 --> 00:22:46,320
.مثل نسيم الحمضيات المنعش

322
00:22:50,926 --> 00:22:52,926
.توقفي مكانك

323
00:22:54,964 --> 00:22:58,265
.تراجعوا

324
00:22:58,267 --> 00:22:59,967
،أتفهم مقاومتك

325
00:22:59,969 --> 00:23:03,270
ولكن أريد منك أن هدم
.حائطك وتكوني حرة

326
00:23:03,272 --> 00:23:05,439
.الجميع هنا أحرار في (ماجورا)

327
00:23:05,441 --> 00:23:08,342
أجل، وماذا عنه؟

328
00:23:08,344 --> 00:23:11,345
.كل شخص هنا حر
أجل، فهمت

329
00:23:11,347 --> 00:23:13,347
أم، اتفقنا، حسناً،
،وذلك بفضل الغسيل والتشميع

330
00:23:13,349 --> 00:23:15,382
ولكن لدي أماكن يجب أن
أكون فيها، لذا أين (آرثر)؟

331
00:23:15,384 --> 00:23:17,217
هل (آرثر) ذكرك؟

332
00:23:17,219 --> 00:23:19,319
.لا، إنه ليس ذكري

333
00:23:19,321 --> 00:23:21,421
،انه شريكي

334
00:23:21,423 --> 00:23:23,423
ولدينا منشأة إعادة
،التأهيل للوصول إليها

335
00:23:23,425 --> 00:23:24,658
...لذلك إذا كنت السيدات لا تمانع

336
00:23:24,660 --> 00:23:28,962
مركز (كليرفيو) لإعادة تأهيل المرأة؟

337
00:23:28,964 --> 00:23:30,430
هل تعرفيها؟

338
00:23:30,432 --> 00:23:32,065
.كنا نزلاء هناك

339
00:23:32,067 --> 00:23:34,234
،تعرضوا للتعذيب من قبل حراسهم

340
00:23:34,236 --> 00:23:35,435
،رجالهم

341
00:23:35,437 --> 00:23:37,671
لكننا أحرقنا ثقب
.الجحيم هذا من على الأرض

342
00:23:37,673 --> 00:23:40,307
حتى إذا كنت لا تزالين تحاولين
العثور على (كليرفيو)

343
00:23:40,309 --> 00:23:43,911
لماذا لا تتجهين شمالا
وتبحثين عن الحفرة؟

344
00:23:43,913 --> 00:23:45,946
.قد تكون لا يزال يتصاعد منها الدخان

345
00:23:45,948 --> 00:23:48,015
.طريق آخر مسدود

346
00:23:48,017 --> 00:23:50,417
،اللعنة، يا (كرما)

347
00:23:50,419 --> 00:23:53,387
أنت لا تجعلين هذا سهلاً، أليس كذلك؟

348
00:23:53,389 --> 00:23:57,090
هل (كارما دي أرجنتو) شقيقتك؟

349
00:23:57,092 --> 00:23:59,459
كيف تعرفين هذا الاسم؟

350
00:23:59,461 --> 00:24:02,262
.كانت معنا منذ البداية

351
00:24:05,634 --> 00:24:07,367
.خذيني إليها

352
00:24:10,471 --> 00:24:13,607
مهلا، نعم، آه، آسف
...هل يمكنني، اه

353
00:24:13,609 --> 00:24:16,143
أه، هل يمكنني، أه، تعرف،
الحصول على البيرة؟

354
00:24:16,145 --> 00:24:18,612
.آه، آسف، يا رجل. الجميع في الخارج

355
00:24:18,614 --> 00:24:22,082
...أنت تبدو رائع
.أنت تبدو رائع تماماً

356
00:24:22,084 --> 00:24:23,483
.لابد أن نخرج من هنا
.لطيف

357
00:24:23,485 --> 00:24:25,419
لا تكون مثل العاهرة
.(ويني)، ايها المتأنق

358
00:24:25,421 --> 00:24:27,321
،السيدات تطعمنا وتعطينا البيرة

359
00:24:27,323 --> 00:24:31,158
وكل ما نفعله قذف الحيوانات المنوية لقاء ذلك

360
00:24:31,160 --> 00:24:32,626
.في الأساس، نحن نعيش الحلم

361
00:24:34,096 --> 00:24:35,495
أنها تمتص السائل المنوي من جسمك

362
00:24:35,497 --> 00:24:37,230
.بآلة حلب

363
00:24:37,232 --> 00:24:39,533
بلى؟

364
00:24:39,535 --> 00:24:41,501
ولكن على الأقل الجهاز
.لا يسمح له بالتصويت

365
00:24:41,503 --> 00:24:42,636
هل انا محق؟

366
00:24:42,638 --> 00:24:44,671
...أعلى

367
00:24:44,673 --> 00:24:47,107
.ذكر (غريس)

368
00:24:47,109 --> 00:24:49,376
.لنذهب

369
00:24:50,546 --> 00:24:51,678
.من الأفضل أن تستعد، يا رجل

370
00:24:51,680 --> 00:24:55,482
.أعرض مفاتنك

371
00:24:55,484 --> 00:24:57,718
.مهلاً، شكرا من أجل البيرة، يا رجل
.أجل، لا مشكلة

372
00:24:57,720 --> 00:25:00,153
.لا، سأعانقك

373
00:25:05,694 --> 00:25:08,228
.عجباً

374
00:25:22,544 --> 00:25:24,578
نحن نخشى أن جمهورنا لن
يكون قادر على الاتصال

375
00:25:24,580 --> 00:25:26,413
.بأي من هذه الشخصيات

376
00:25:26,415 --> 00:25:28,582
انهم بالكاد حتى يريدون
.أن يمارسوا الجنس معهم

377
00:25:28,584 --> 00:25:31,151
.لأنهم ليسوا رائعين

378
00:25:31,153 --> 00:25:32,686
ربما يجب أن يكون لديهم
.نظارات شمسية

379
00:25:32,688 --> 00:25:35,756
.ومدخنين
.التدخين ونظارات شمسية

380
00:25:35,758 --> 00:25:39,259
.ولكن يجب أن تكون هناك قصة

381
00:25:39,261 --> 00:25:41,561
خصائص دقيقة ،ومتقاربة الأوصاف

382
00:25:41,563 --> 00:25:42,696
...حب ،خيانة و

383
00:25:42,698 --> 00:25:44,598
.لا أحد يهتم بالقصة

384
00:25:44,600 --> 00:25:46,366
.قلنا لك ذلك

385
00:25:46,368 --> 00:25:49,503
نعم، أخبرني مرة أخرى
.عن كيفية عمل برنامجي

386
00:25:49,505 --> 00:25:52,506
.ونعتزم
.مراجعة نسب مشاهدتك

387
00:25:52,508 --> 00:25:54,374
.فهي أقل بكثير من النطاق المستهدف

388
00:25:54,376 --> 00:25:57,444
استراتيجيتي تهدف
.لتحقيق نسبة أعلي من 38? فوق المستهدف

389
00:25:57,446 --> 00:25:59,546
.ومعدلات النجاة مرتفعة للغاية

390
00:25:59,548 --> 00:26:01,381
نصيب الفرد من التشوه
هو أدنى ما رأيناه

391
00:26:01,383 --> 00:26:03,350
منذ عقد من الزمان
،والأسوأ من ذلك كله

392
00:26:03,352 --> 00:26:05,652
،في أحدث تقرير لسباقك

393
00:26:05,654 --> 00:26:08,188
.أحصيت 15 خطأ مطبعي

394
00:26:08,190 --> 00:26:09,556
.15

395
00:26:09,558 --> 00:26:11,725
.مستحيل
أنت على بينة من سياستنا

396
00:26:11,727 --> 00:26:14,428
تفويض باستخدام فاصلة أكسفورد؟

397
00:26:18,467 --> 00:26:20,434
ما هذا بحق الجحيم ،يا رجل؟
لا شيء أكثر من

398
00:26:20,436 --> 00:26:23,470
.أسلوب الإغراء لدور النشر

399
00:26:23,472 --> 00:26:25,372
.لا مبرر لها تماما إلى لغة دقيقة

400
00:26:28,410 --> 00:26:31,344
.هذا يكفي، يا (سلينك)

401
00:26:32,614 --> 00:26:35,449
.آسف
كل هذا يضعف موقفك

402
00:26:35,451 --> 00:26:38,752
غناء ورقص هراء
.لا تفعل ذلك بالنسبة لي فحسب

403
00:26:38,754 --> 00:26:41,488
.وإليك الملاحظة الأهم

404
00:26:41,490 --> 00:26:45,392
بين فوضى (ميديفيل)
،والهروب من (كين هيل)

405
00:26:45,394 --> 00:26:47,761
.فقدت السيطرة

406
00:26:47,763 --> 00:26:51,364
وقد ارتفعت نسبة مشاهدينا
إلى أعلى مستوى لها على الإطلاق

407
00:26:51,366 --> 00:26:53,633
.منذ كنت غائباً

408
00:26:53,635 --> 00:26:55,435
.أننا نذهب للجمهور

409
00:26:55,437 --> 00:26:56,770
القيادة الدموية" ستكون على الهواء"

410
00:26:56,772 --> 00:26:59,773
في جميع أنحاء العالم ابتداء
.من يوم الأربعاء المقبل

411
00:27:02,578 --> 00:27:04,778
.أخيراً

412
00:27:04,780 --> 00:27:07,848
.بدونك

413
00:27:07,850 --> 00:27:09,516
ماذا؟

414
00:27:09,518 --> 00:27:12,586
ولكن كيف؟

415
00:27:12,588 --> 00:27:15,755
كيف؟
أنت... أنت... لا يمكنك فقط... فقط

416
00:27:15,757 --> 00:27:18,358
"تسويق "القيادة الدموية
.لداخل بيوت الناس

417
00:27:18,360 --> 00:27:19,893
.بدون يدي التوجيهية

418
00:27:19,895 --> 00:27:22,395
،عمل مثل هذا

419
00:27:22,397 --> 00:27:25,665
،فإنه يحتاج إلى صوت فردي، فنان

420
00:27:25,667 --> 00:27:29,302
.وأنا لن أساوم على رؤيتي لأحد

421
00:27:29,304 --> 00:27:31,671
.لسنا بحاجة إليك

422
00:27:33,542 --> 00:27:34,908
.حسن
.سنفعل ذلك بطريقتك أذن

423
00:27:34,910 --> 00:27:36,576
.ولكن أود مقطورة أكبر

424
00:27:36,578 --> 00:27:40,280
.أخبرني ما تريد فحسب

425
00:27:40,282 --> 00:27:43,283
.أريدك أن تموت

426
00:27:47,622 --> 00:27:50,757
ماذا تقصد، لا يمكننا قتله؟

427
00:27:50,759 --> 00:27:53,660
ماذا يوجد بحق الجحيم في العقد الحصري؟

428
00:27:53,662 --> 00:27:55,529
.بحق يسوع

429
00:27:57,533 --> 00:28:01,501
أعتقد أننا لا يزال لدينا
.بعض الهراء للعمل به

430
00:28:10,578 --> 00:28:13,580
.نحن مدينون بحياتنا لشقيقتك

431
00:28:13,582 --> 00:28:17,450
.كل ما في (ماجورا) موجود بسبب شجاعتها

432
00:28:17,452 --> 00:28:20,353
.قادت التمرد في (كليرفيو)

433
00:28:20,355 --> 00:28:22,722
،كنت أعرف دائما أنني قوية

434
00:28:22,724 --> 00:28:26,459
ولكن عندما رأيت
.شقيقتك تقاتل، اللعنة

435
00:28:26,461 --> 00:28:28,328
.جعلتنا شجعان

436
00:28:28,330 --> 00:28:31,831
.لقد جعلتنا جميعا شجعان

437
00:28:31,833 --> 00:28:35,735
.هذا هو المكان المقدس

438
00:28:35,737 --> 00:28:38,505
انتظري، أين (كارما)؟

439
00:28:38,507 --> 00:28:40,640
.آسفة

440
00:28:40,642 --> 00:28:42,976
.سقطت (كارما) في الثورة

441
00:28:42,978 --> 00:28:45,378
.لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به

442
00:28:46,548 --> 00:28:48,815
.انتظري
ماذا تعنين؟

443
00:28:54,456 --> 00:28:57,457
.(كارما) ماتت

444
00:29:32,893 --> 00:29:34,761
كيف ماتت؟

445
00:29:34,763 --> 00:29:36,896
.كان هناك الكثير من الفوضى

446
00:29:36,898 --> 00:29:40,634
.كل ما أعرفه هو أنها قاتلت مثل المحارب

447
00:29:40,636 --> 00:29:42,736
ماتت وحدها؟

448
00:29:42,738 --> 00:29:45,772
.توفيت محاطة بأخواتها

449
00:29:45,774 --> 00:29:48,341
!لا

450
00:29:48,343 --> 00:29:51,344
.أنا أختها

451
00:29:54,349 --> 00:29:57,450
.كان يجب أن أكون هنا
...كان يجب أن أكون... يجب أن يكون

452
00:30:02,356 --> 00:30:04,958
.أحتاج لأن أكون معها وحدها

453
00:30:06,694 --> 00:30:08,962
.أخوات، ارحلوا بسرعة

454
00:30:08,964 --> 00:30:10,964
!بسرعة

455
00:30:16,972 --> 00:30:21,341
...هل استطيع ان اسالك

456
00:30:21,343 --> 00:30:25,378
ما السبب الذي يجعل اثنين يفترقوا
إذا كانوا قريبين جداً؟

457
00:30:27,566 --> 00:30:30,068
.انه أمر معقد

458
00:30:30,070 --> 00:30:31,936
...كان هناك هذا الرجل الذي

459
00:30:31,938 --> 00:30:34,139
هل رأيتِ؟
.رجال

460
00:30:34,141 --> 00:30:37,509
،أخذ الرجال (كارما) بعيداً عنك
.وأخذ الرجال (كارما) بعيداً عني

461
00:30:37,511 --> 00:30:40,078
!أوه، عليكِ اللعنة، اذهبي فحسب

462
00:31:01,067 --> 00:31:03,134
.آه
تسبب المتاعب بالفعل؟

463
00:31:03,136 --> 00:31:05,170
.ما تفعلينه بهؤلاء الرجال غير أخلاقي

464
00:31:05,172 --> 00:31:08,540
،صناع البذور لديهم الغذاء
.والمأوى، والسبب في القذف

465
00:31:08,542 --> 00:31:10,508
.هذا هو كل حاجة الوحوش

466
00:31:12,612 --> 00:31:14,112
،ضعوه على المذبح

467
00:31:14,114 --> 00:31:17,515
.وعندما يموت، نقتل السخيفة أيضاً

468
00:31:18,919 --> 00:31:21,920
!انهض ،انهض

469
00:31:32,064 --> 00:31:34,065
.(دومي)

470
00:31:34,067 --> 00:31:38,536
.زوجتك لن تنقذك

471
00:31:38,538 --> 00:31:40,171
.إنها لا يمكن أن تحارب جيداً مثلنا

472
00:31:40,173 --> 00:31:43,675
.اخرس
.ليس خطأها

473
00:31:45,010 --> 00:31:48,012
.إنه علم الوراثة

474
00:31:54,254 --> 00:31:56,221
.تعالي يا حبيبي

475
00:31:56,223 --> 00:31:58,523
.أخرجيني من هنا

476
00:32:02,806 --> 00:32:06,706
<font color="#00ffff">خطر محدق. أكرر:  في خطر محدق</font>

477
00:32:09,806 --> 00:32:12,506
<font color="#00ffff">.أنهم سيقتلوني</font>

478
00:32:15,806 --> 00:32:18,706
<font color="#00ffff">أحتاجك يا (دومي) أريد حل هذه المشكلة بوو</font>

479
00:32:18,730 --> 00:32:23,230
<font color="#00ffff">.أريد حل هذه المشكلة معك</font>

480
00:32:25,806 --> 00:32:31,706
<font color="#00ffff">.إذا سأقتل يجب أنتِ التي تفعليها</font>

481
00:32:38,631 --> 00:32:41,232
السيدات، أريد أن أشكركم

482
00:32:41,234 --> 00:32:44,002
...من أجل علاج صحي رائع والمرطبات

483
00:32:47,874 --> 00:32:50,074
.ولكن حان الوقت لأرى نفسي بالخارج

484
00:32:51,677 --> 00:32:53,645
.مرحباً يا عزيزي

485
00:32:53,647 --> 00:32:57,148
كيف كان يومك؟

486
00:32:57,150 --> 00:33:00,285
.انت تعرفين

487
00:33:00,287 --> 00:33:01,686
كيف كان يومك؟

488
00:33:01,688 --> 00:33:04,556
.مقبول

489
00:33:10,030 --> 00:33:13,331
.أعلم أن هذا أمر جديد بالنسبة لنا

490
00:33:13,333 --> 00:33:16,935
.العلاقات هي العمل والهراء

491
00:33:16,937 --> 00:33:19,037
،ولكن عندما قمتِ بتثبيت العين الاصطناعية

492
00:33:19,039 --> 00:33:21,673
هل قمتِ بتثبيت نوع من البرامج

493
00:33:21,675 --> 00:33:23,975
حتى تتمكني من رؤية ما أراه؟

494
00:33:23,977 --> 00:33:27,645
...وهناك نوع من

495
00:33:27,647 --> 00:33:30,081
مدفع تقيؤ؟

496
00:33:36,022 --> 00:33:39,023
كيف يمكن أن أثق بك؟

497
00:33:39,025 --> 00:33:40,758
يا عزيزي، لماذا؟

498
00:33:40,760 --> 00:33:44,162
واحدة من أهدافي المتعددة
هو الحفاظ على مستوى من السيطرة

499
00:33:44,164 --> 00:33:47,332
.على أصول القلب

500
00:33:50,336 --> 00:33:53,938
هل هذا كل ما أمثله بالنسبة لكِ؟
فقط... مجرد أصل آخر؟

501
00:33:53,940 --> 00:33:55,073
...اعتقدت ان لدينا شيئاً

502
00:33:55,075 --> 00:33:57,609
.أوه، يا عزيزي

503
00:33:57,611 --> 00:34:01,346
.أنا آلة جماع حركية مستقلة

504
00:34:01,348 --> 00:34:04,082
،ليس لدي أي توجيهات عاطفية

505
00:34:04,084 --> 00:34:05,717
،وحتى لو فعلت

506
00:34:05,719 --> 00:34:09,721
.فإنها لن تتأثر بملء خزانات سائلي المنوي

507
00:34:12,158 --> 00:34:15,393
.ولكن... اعتقدت أني يمكنني الثقه بكِ

508
00:34:15,395 --> 00:34:17,161
ثقة؟

509
00:34:17,163 --> 00:34:19,263
مثل أن يمكنني الثقه بك
ليس التجسس في الأنحاء

510
00:34:19,265 --> 00:34:21,265
حيث كنت لا تنتمي؟

511
00:34:24,037 --> 00:34:27,105
،إذا كنت تحاول التلاعب بمشاعري

512
00:34:27,107 --> 00:34:29,273
...(كريستوفر)

513
00:34:29,275 --> 00:34:33,144
.أخشى أنك فقط تلاعب نفسك

514
00:34:35,115 --> 00:34:37,215
.ليس لدي أي مشاعر

515
00:34:37,217 --> 00:34:39,784
.لا اشعر بشيء

516
00:34:44,157 --> 00:34:47,158
،ولذا فإننا سنبقي الأمور عادية
.كما أظن

517
00:34:50,263 --> 00:34:53,031
...بعد كل ذلك

518
00:34:53,033 --> 00:34:55,033
أنت حرفياً

519
00:34:55,035 --> 00:34:58,436
.مجرد تطبيق جنسي

520
00:35:06,779 --> 00:35:09,313
.لقد فات الأوان

521
00:35:12,419 --> 00:35:14,285
،لقد تسابقت كل تلك الأميال

522
00:35:14,287 --> 00:35:17,755
.كل أولئك الذين قتلتهم

523
00:35:20,026 --> 00:35:23,394
.لا يهم

524
00:35:23,396 --> 00:35:26,330
هل هذا ما شعرتِ به؟

525
00:35:29,335 --> 00:35:32,336
هل هذا ما شعرتِ به
عندما تركتك؟

526
00:35:34,340 --> 00:35:37,141
.قد يتسبب في أذى بالغ

527
00:35:42,315 --> 00:35:45,783
!(غريس)
!آآآه

528
00:35:57,297 --> 00:35:59,163
.اعتقدت انها ستأتي من أجلي

529
00:35:59,165 --> 00:36:02,734
.آه، انساها، يا رجل

530
00:36:04,169 --> 00:36:05,837
...انت تريد

531
00:36:05,839 --> 00:36:08,372
...لا اعرف

532
00:36:08,374 --> 00:36:11,876
...التسلل إلى غرفة البذور و

533
00:36:11,878 --> 00:36:14,378
نحلب أنفسنا؟

534
00:36:16,215 --> 00:36:18,282
تعلم، لنعلمهم درساً؟

535
00:36:27,827 --> 00:36:29,260
.مرحباً ايها الوسيم

536
00:36:35,435 --> 00:36:37,435
!(غريس)

537
00:36:37,437 --> 00:36:38,936
!آآآه

538
00:36:38,938 --> 00:36:41,205
.لا (غريس)، لا رحمة

539
00:36:41,207 --> 00:36:43,341
!آآآه
!آآآه

540
00:36:45,378 --> 00:36:47,145
لماذا العاهرات دائما يعنون ذلك؟

541
00:36:47,147 --> 00:36:48,913
حافظ على التحدث

542
00:36:48,915 --> 00:36:50,214
.وستموت

543
00:36:50,216 --> 00:36:51,983
.لا يسعني ألا أن أكون ساحراً

544
00:36:51,985 --> 00:36:54,952
.كل صناع البذور، جميعكم سواسية

545
00:36:54,954 --> 00:36:58,189
!قتلت (كرما) ودمرت حياة (غريس)

546
00:36:58,191 --> 00:37:00,024
.لا، لا، لا، لقد فهمتِ الأمر بشكل خاطيء

547
00:37:00,026 --> 00:37:02,326
!أحاول مساعدتها

548
00:37:02,328 --> 00:37:05,363
!دعيه وشأنه

549
00:37:05,365 --> 00:37:09,267
.يع

550
00:37:09,269 --> 00:37:11,469
لم أكن أريد منك
،أن ترى هذا، يا (غريس)

551
00:37:11,471 --> 00:37:14,238
.ولكني سعيدة لأنك هنا الآن

552
00:37:14,240 --> 00:37:17,875
.هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستجعلك حرة

553
00:37:32,158 --> 00:37:34,992
.لقد فعلت هذا

554
00:37:34,994 --> 00:37:37,128
!ايها الأخوات، دافعوا عن (ماجورا)

555
00:37:37,130 --> 00:37:39,997
.(غريس)
.(غريس)

556
00:37:39,999 --> 00:37:41,866
.أقطعي الحبال
.سنأخذها معنا

557
00:37:41,868 --> 00:37:44,368
.سأتولى هذا، يا (باربي)

558
00:37:46,139 --> 00:37:48,039
.إنها ليلة الفتيات

559
00:37:48,041 --> 00:37:50,274
.أنت سم، يا (غريس)

560
00:37:50,276 --> 00:37:53,277
غسل عقلك الرأسماليين

561
00:37:53,279 --> 00:37:55,146
ودعاة الحروب

562
00:37:55,148 --> 00:37:57,915
.وصناع البذور
.اخرسي، يا (كارولينا)

563
00:37:57,917 --> 00:37:59,984
.هرائك قتل بالفعل واحدة من (دي أرجينتو)

564
00:37:59,986 --> 00:38:02,320
.لم يكن خطأي
.لقد احببتها

565
00:38:02,322 --> 00:38:06,224
(غريس)، ماذا تفعلين؟

566
00:38:06,226 --> 00:38:08,259
.دعنا نرى ما اذا كان يمكنك قتل آخر

567
00:38:08,261 --> 00:38:10,228
.لقد انتهيت من القتال

568
00:38:10,230 --> 00:38:11,362
!آآآه
!(غريس)

569
00:38:16,169 --> 00:38:18,436
.أنت خاينه وعار على نوعك

570
00:38:18,438 --> 00:38:21,038
بلى؟
ما هو نوع ذلك؟

571
00:38:21,040 --> 00:38:22,240
هاه؟

572
00:38:22,242 --> 00:38:24,408
غضب، قطعة مريرة من الهراء

573
00:38:24,410 --> 00:38:27,044
التي تلوم العالم عن أخطائها؟

574
00:38:27,046 --> 00:38:28,946
،هذا ليس ما علمته لشقيقتي

575
00:38:28,948 --> 00:38:31,249
.وأعلم أن هذا ليس ما أردته لهذا المكان

576
00:38:32,252 --> 00:38:34,552
.لقد خذلتيها

577
00:38:34,554 --> 00:38:37,121
.تماماً كما خذلتها

578
00:38:37,123 --> 00:38:40,191
.لأن هنا الحقيقة

579
00:38:40,193 --> 00:38:43,327
بغض النظر عن الهراء
،لقد تم من خلالك

580
00:38:43,329 --> 00:38:47,331
.فإنه لا يبرر إيذاء الآخرين

581
00:38:47,333 --> 00:38:50,034
.لقد علمني ذلك

582
00:38:50,036 --> 00:38:51,435
.أذن انه كاذب

583
00:38:51,437 --> 00:38:55,072
،لا، الحقيقة حقيقة

584
00:38:55,074 --> 00:38:58,175
.بغض النظر عن حماقه قائله

585
00:39:00,413 --> 00:39:02,513
.لذا هيا، يا (كارولينا)

586
00:39:02,515 --> 00:39:06,050
لأموت لنرى ما يغسل فشل أمثالك

587
00:39:06,052 --> 00:39:07,351
.يمكنك فعله بي

588
00:39:07,353 --> 00:39:09,220
!(غريس)

589
00:39:22,468 --> 00:39:24,468
لماذا تضحكين، هاه؟

590
00:39:24,470 --> 00:39:26,237
هاه؟
هل هذا كل ما لديكِ؟

591
00:39:30,043 --> 00:39:32,610
ماذا، ألا يمكنك إنهاء المهمة؟

592
00:39:35,248 --> 00:39:37,014
.أعرف ما تحاولين القيام به

593
00:39:37,016 --> 00:39:38,449
،أنت تريدين أن تعاقبي على ذنبك

594
00:39:38,451 --> 00:39:40,318
.ولن أكون جزءا منه

595
00:39:40,320 --> 00:39:43,321
.هيا، يا (كارولينا)

596
00:39:43,323 --> 00:39:46,590
.انظري كيف سرعان ما قمنا بتمزيق أنفسنا

597
00:39:50,096 --> 00:39:52,530
.(غريس)
ماذا فعلتِ بها؟

598
00:39:52,532 --> 00:39:55,366
.لا شيء لم نفعله لأنفسنا

599
00:40:22,462 --> 00:40:24,462
.آسفة جدا كان لدي مشاجرة صغيرة

600
00:40:24,464 --> 00:40:28,366
.أنا آسف للغاية
.كان خطأي تماماً

601
00:40:28,368 --> 00:40:30,301
.أعلم أنك محقه

602
00:40:30,303 --> 00:40:32,670
،لنحل المشاكل معا

603
00:40:32,672 --> 00:40:35,072
.هذا عندما نكون في أفضل حالاتنا

604
00:40:35,074 --> 00:40:38,275
...أنا سعيد جدا لأنك قلت ذلك لأن

605
00:40:38,277 --> 00:40:41,679
لدي مشروع صغير أن اثنين
.منا يمكننا مشاركته

606
00:40:46,686 --> 00:40:50,354
حبيبتي، هذا هو الشيء الأكثر رومانسية

607
00:40:50,356 --> 00:40:53,257
.لأي شخص قد فعلتيه في أي وقت مضى بالنسبة لي

608
00:41:18,351 --> 00:41:22,286
.آسف على (كرما)

609
00:41:22,288 --> 00:41:25,689
أعلم أنه لا يوجد شيء
.يمكنني القيام به لإعادتها إليكِ

610
00:41:28,461 --> 00:41:33,130
.ولكن كل هذا الألم قد وضع عليكِ من قلبك

611
00:41:33,132 --> 00:41:37,134
.شقيقتك واحدة من الآلاف من الضحايا

612
00:41:39,372 --> 00:41:42,206
...الحقيقة هي

613
00:41:43,709 --> 00:41:47,711
لا أعرف كيف يمكنني
.القيام بذلك بدونك بعد الآن

614
00:41:51,484 --> 00:41:55,219
.لذلك لا مزيد من الهراء

615
00:41:55,221 --> 00:41:57,688
.لا شيء يقيدنا

616
00:41:57,690 --> 00:41:59,557
أنت وأنا معا

617
00:41:59,559 --> 00:42:02,393
في الواقع نقف لفرصة محاربة القلب

618
00:42:02,395 --> 00:42:05,396
.من أجل (كارما) وكل ما تبقى منهم

619
00:42:08,334 --> 00:42:11,502
.(غريس)، أننا قريبون جداً

620
00:42:12,737 --> 00:42:14,738
.أنا بحاجة إليكِ

621
00:42:18,644 --> 00:42:21,679
.(غريس)، تحدثِ معي

622
00:42:23,548 --> 00:42:27,284
أيمكنك سماعي؟

623
00:42:27,286 --> 00:42:30,187
(غريس)؟

624
00:42:30,189 --> 00:42:32,189
(غريس)؟

625
00:42:32,213 --> 00:42:40,213
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

