1
00:00:01,964 --> 00:00:06,844
منذ عقد، تحوّلت الحيوانات
معرّضة حياة البشر على الأرض للخطر

2
00:00:07,761 --> 00:00:11,390
تمكنت مجموعة منا من معالجة
الحيوانات لكن مقابل ثمن باهظ

3
00:00:12,766 --> 00:00:15,060
في محاولة لإعادة الكوكب
إلى الحيوانات

4
00:00:15,185 --> 00:00:18,813
أطلقت مجموعة سرية
تدعى "الرعاة" غازاً شلّ البشرية

5
00:00:21,399 --> 00:00:25,570
ثم حطمت مخلوقات مولّدة في المختبرات
تدعى "المهجنة" الساحل الغربي

6
00:00:25,695 --> 00:00:30,116
لذا شيّد حاجز ضخم
(لحماية بقية (أميركا الشمالية

7
00:00:30,241 --> 00:00:34,829
لكن ظهرت سلالات جديدة
لذا جمعنا فريقنا

8
00:00:35,538 --> 00:00:39,708
نقاتل على جبهات كثيرة
ونبحث عن علاج للعقم

9
00:00:39,834 --> 00:00:45,172
بينما نسارع لنوقف المخلوقات المهجنة
ومجرماً لديه خطة لإنهاء البشرية

10
00:00:45,297 --> 00:00:48,634
القتال لبقاء البشر
على قيد الحياة بدأ للتو

11
00:00:50,677 --> 00:00:52,262
...في الحلقات السابقة

12
00:00:52,387 --> 00:00:56,099
تبحث السلطات عن هذه المرأة
(أبيغايل ويستبروك)

13
00:00:56,308 --> 00:00:58,393
الذي يصادف أنها شقيقتي

14
00:00:59,019 --> 00:01:02,438
(يمكنني أن أستعيد (آيزيك
(فلنتحدث عن (كلامنتاين لويس

15
00:01:03,147 --> 00:01:04,691
أرجوك أيها القدير، أرجوك

16
00:01:07,110 --> 00:01:10,238
تعقبت مسار رحلة المخلوقات المهجنة -
(سافرت إلى (المكسيك -

17
00:01:10,363 --> 00:01:12,615
(هناك توقف، إنها (أبيغايل

18
00:01:12,740 --> 00:01:15,367
ظهر مخلوقان جديدان
خلال 48 ساعة؟

19
00:01:15,534 --> 00:01:17,953
و(أبيغايل) في مركزها

20
00:01:20,080 --> 00:01:22,166
ميتش)؟) -
(جاكسون) -

21
00:01:22,291 --> 00:01:25,085
أنت على قيد الحياة؟ -
هذا الأمر يتخطى الغرابة -

22
00:01:25,502 --> 00:01:28,588
بدأ هذا الشيء يتحرك -
يجب أن نغادر المكان -

23
00:01:32,676 --> 00:01:36,137
"(ولاية (يوكاتان)، (المكسيك"

24
00:01:45,646 --> 00:01:48,024
لا بد من أن هذا الجهاز
يسبب سقوط المخلوقات المهجنة

25
00:01:50,276 --> 00:01:52,736
سأفترض أنه لا يوجد
قابس لإطفائه

26
00:01:54,989 --> 00:01:58,283
لا يبشر هذا بالخير
هل من أحد خائف لحقيقة أنها تطير؟

27
00:01:59,076 --> 00:02:00,452
هذا ليس الأمر الوحيد
الذي يمكنها فعله

28
00:02:00,577 --> 00:02:02,454
ما رأيكم بأن نغادر؟ هيا

29
00:02:09,961 --> 00:02:11,838
المروحية بالخلف

30
00:02:14,758 --> 00:02:16,509
هيا بنا، هيا بنا

31
00:02:16,843 --> 00:02:18,219
هيا بنا

32
00:02:26,686 --> 00:02:28,437
هيا بنا، فلنذهب

33
00:02:31,273 --> 00:02:32,733
ما الذي جاء بكم أيها الشبان
إلى الحدود الجنوبية؟

34
00:02:33,025 --> 00:02:35,736
نحن نتتبع امرأة فجرت
(مخيم اللاجئين في (بورتلاند

35
00:02:36,278 --> 00:02:38,322
لكن الأهم، أين كنت؟

36
00:02:38,864 --> 00:02:40,532
كنت أبيت في خيمة للشفاء

37
00:02:40,657 --> 00:02:43,285
أنقذتني ابنتي المزيفة
قتلت ابنتي الحقيقية

38
00:02:43,410 --> 00:02:45,662
"وجدت جهازاً شريراً لـ"الرعاة
داخل جمجمتي

39
00:02:45,787 --> 00:02:47,622
خضعت لجراحة في الدماغ
مع حيوان في مزرعة

40
00:02:47,747 --> 00:02:49,374
وذكريات جديدة مخيفة
أحضرتني إلى هنا

41
00:02:49,624 --> 00:02:52,419
حقاً؟ هذا كل شيء؟ بالنسبة إلينا
هذا يحدث في يوم عادي

42
00:03:07,933 --> 00:03:11,228
لن يكون الرقيب سعيداً -
الخطة البديلة، فلنذهب إلى الشاحنة -

43
00:03:37,086 --> 00:03:41,465
أنت تغادر مبكراً يا شقيقي
ستفوّت العرض الكبير

44
00:03:55,187 --> 00:03:56,772
لا يبدو هذا جيداً

45
00:03:59,191 --> 00:04:01,818
هذا ليس جيداً -
طائرتي العزيزة -

46
00:04:06,322 --> 00:04:10,034
تحتاج إلى الكثير من العمل
إذا كانا سنقودها قريباً

47
00:04:11,286 --> 00:04:13,287
يبدو أننا صدمنا ماراً

48
00:04:14,831 --> 00:04:16,207
حسناً، سنقلع بعد 5 دقائق

49
00:04:16,332 --> 00:04:18,084
أعتقد أنه يمكنك القيادة
من خلال الحاسوب اللوحي

50
00:04:18,251 --> 00:04:20,795
عندما تنتج ثروة من ألم الناس

51
00:04:21,337 --> 00:04:24,173
حسناً، أعرف أنه من الطبيعي
أن تكرهني الآن لكنني آسفة حقاً

52
00:04:24,298 --> 00:04:28,385
وفري كلامك، يجب أن نعرف حالياً
ما الذي تفعله المخلوقات المهجنة

53
00:04:31,096 --> 00:04:33,098
قد تكون هذه إجابتنا

54
00:04:34,891 --> 00:04:36,977
قد تودين الإسراع في الإقلاع

55
00:04:52,283 --> 00:04:56,078
"(آن آربر)، (ميشيغان)"

56
00:04:56,871 --> 00:04:58,748
الطعام جاهز، طبق البيض
سائل أكثر

57
00:05:02,334 --> 00:05:04,253
(سمعت ما قالته (ليان

58
00:05:05,337 --> 00:05:06,922
كليم) سارقة)

59
00:05:07,714 --> 00:05:09,591
أعرف أن الأمر صعب

60
00:05:13,053 --> 00:05:17,140
(لكن إذا كان تسليمها لـ(رايدن
(سيعيد إلينا (آيزيك

61
00:05:17,265 --> 00:05:19,726
يجب أن نقبل بهذا الاتفاق

62
00:05:20,602 --> 00:05:25,565
نعرف ما أخبرتنا به (ليان) فحسب
لماذا سنصدق امرأة سرقت ابننا؟

63
00:05:28,067 --> 00:05:30,194
لا يمكن أن تكون جاداً

64
00:05:32,863 --> 00:05:36,492
(نتحدث يا (آيب) عن ابنة (ميتش
كيف يعقل أن نفعل هذا؟

65
00:05:40,496 --> 00:05:42,498
لا يمكنك أن تقف هكذا
ولا تتفوه بكلمة

66
00:05:44,041 --> 00:05:45,542
ليس الآن

67
00:05:47,127 --> 00:05:50,505
هل قررتما ما الذي تريدانه؟
أم أنكما تحتاجان إلى المزيد من الوقت؟

68
00:06:00,140 --> 00:06:02,267
ما هو الشيء المجنون
الذي يجب أن نبدأ به؟

69
00:06:02,392 --> 00:06:06,020
المخلوقات المهجنة الجديدة
أو البركان الذي ينفجر؟

70
00:06:06,229 --> 00:06:08,773
هل نحن متأكدون من أن المخلوقات
المهجنة الجديدة سببت بانفجار البركان؟

71
00:06:09,106 --> 00:06:12,234
يبدو أنني أتذكر أن الكسلانيات
يمكن أن تسبب هزة أرضية

72
00:06:12,360 --> 00:06:13,986
هل هذا يذكركم بشيء؟

73
00:06:14,111 --> 00:06:19,658
إذاً، هذا من نبحث عنه
(اسمها (أبيغايل ويتبروك

74
00:06:19,783 --> 00:06:23,203
...وحتى الآن تعقبها كان -
"أعرفها، إنها تابعة لـ"الرعاة -

75
00:06:26,456 --> 00:06:31,753
حسناً، استخدمت هذا القرص
لتشغيل الجهاز في المقصورة

76
00:06:32,545 --> 00:06:36,132
مهما كان هذا الجهاز كان يجذب
المخلوقات المهجنة إلى موقعه

77
00:06:36,257 --> 00:06:37,717
...مثل

78
00:06:39,594 --> 00:06:42,388
...مثل -
إشارة لاسلكية؟ -

79
00:06:42,513 --> 00:06:43,890
أجل، هذا

80
00:06:44,182 --> 00:06:45,933
أجل، أكثر من قرص واحد
يعني أنه أكثر من إشارة لاسلكية واحدة

81
00:06:46,100 --> 00:06:49,812
كلما زادت عدد الإشارات التي تفعلها
انتشرت المخلوقات المهجنة أكثر

82
00:06:50,021 --> 00:06:52,940
لكن لم يرَ أحد من قبل مخلوق
مهجن يطير، من أين تنتشر؟

83
00:06:53,440 --> 00:06:56,110
لدي شعور بأن جواب هذا السؤال
سيكون غريباً جداً

84
00:06:56,235 --> 00:07:01,573
إذاً، هذه هي الكثافة السكانية للمخلوقات
المهجنة في الساحل الغربي

85
00:07:01,698 --> 00:07:03,909
إليكم ما حدث بعد أن فعّلت
الإشارة اللاسلكية

86
00:07:04,034 --> 00:07:06,078
لحسن الحظ
داخل منطقة المخلوقات المهجنة

87
00:07:06,203 --> 00:07:09,873
قال (آيب) إن هذه المخلوقات يمكنها
التكاثر بلا تزاوج من قطرة دم واحدة

88
00:07:10,123 --> 00:07:13,668
ما يعني أنها ستتكاثر بسرعة
عندما تصل إلى منطقة جديدة

89
00:07:13,793 --> 00:07:15,170
الآن بما أنه لدينا مخلوقات مهجنة
يمكنها الطيران

90
00:07:15,295 --> 00:07:19,340
هذا ما سيحدث إذا وضعت
إشارة لاسلكية شرق الحاجز

91
00:07:25,096 --> 00:07:29,391
وهذا ما سيحدث إذا وضعت
(إشارة لاسلكية في (أوروبا

92
00:07:29,600 --> 00:07:32,019
كم لدينا من الوقت
قبل أن تقع كارثة؟

93
00:07:33,562 --> 00:07:35,731
بالنظر إلى هذه الحسابات

94
00:07:41,820 --> 00:07:43,238
تسعون يوماً

95
00:07:49,411 --> 00:07:51,579
(نحن هنا مع (ليان دكوفني
(رئيسة مجلس إدارة (رايدن

96
00:07:51,996 --> 00:07:57,502
المسؤولة عن الخطف المثير للجدل
لآلاف الأولاد من منازلهم

97
00:07:58,127 --> 00:08:02,048
منذ ذلك الحين
يقف المحتجون خارج مكتبك كل يوم

98
00:08:02,506 --> 00:08:06,469
ويتزايد الضغط للسماح للحكومة
الدخول إلى منشآتكم

99
00:08:07,386 --> 00:08:11,724
إنهم أولاد السكان
...ألا تعتقدين أن الشفافية قد تساعد

100
00:08:11,849 --> 00:08:13,225
دعني أقاطعك هنا

101
00:08:13,350 --> 00:08:19,147
أولاً، برنامج تجديد الشباب
ليس عقوبة بل وعد

102
00:08:19,272 --> 00:08:21,441
إنه وعد لحل مشكلة العقم

103
00:08:21,566 --> 00:08:25,487
إذاً، ترين نفسك كمنقذة البشرية؟

104
00:08:26,613 --> 00:08:30,450
منقذة البشرية
منقذة البشرية

105
00:08:35,163 --> 00:08:39,000
إذاً، لطالما أردت أن أسألكم يا رفاق
كيف كانت جنازتي؟

106
00:08:39,875 --> 00:08:41,252
حسنة الذوق

107
00:08:41,877 --> 00:08:45,297
ما الأغنية التي اخترتموها؟
ويند بينيث ماي وينغز)؟)

108
00:08:46,882 --> 00:08:48,759
(هو لات ذا دوغز آوت)

109
00:08:50,219 --> 00:08:52,471
كانت هذه المرة الأخيرة
التي اجتمعنا بها

110
00:08:54,681 --> 00:08:58,226
بعد أن رحلت لم تعد الأمور كما هي

111
00:09:00,187 --> 00:09:04,232
إذاً قررت أن تنتقل إلى وسط
بلد المخلوقات المهجنة؟

112
00:09:07,610 --> 00:09:11,239
حسناً، بعد سنتين لم تكن الحياة الطبيعية
...خياراً متاحاً أمامي، لذا

113
00:09:12,115 --> 00:09:15,284
يمكن أن يحدث هذا إن كنت ابن
من سبب العقم لسكان العالم

114
00:09:17,119 --> 00:09:19,705
...أجل، كانت الظروف

115
00:09:20,373 --> 00:09:25,127
كان يجب أن أرحل كما أن الناس
بالخارج يحتاجون إلى المساعدة

116
00:09:25,252 --> 00:09:28,047
"يجب أن ينظف أحد فوضة "الرعاة
وقد أكون أنا المختار

117
00:09:28,255 --> 00:09:31,800
على الأقل الآن لن تلعب
دور البطل المضطرب لكن الفعّال بمفردك

118
00:09:33,218 --> 00:09:35,595
(هو ليت ذا دوغز آوت)
جيدة جداً

119
00:09:36,221 --> 00:09:41,184
...انتظر، (جاكسون)، أرجوك
أنا آسفة جداً

120
00:09:41,351 --> 00:09:43,436
وكذلك أنا -
هل يمكنني الشرح؟ -

121
00:09:43,561 --> 00:09:44,938
يجب أن نعرف ما الذي يجري
مع المخلوقات المهجنة الجديدة

122
00:09:45,063 --> 00:09:47,148
(ويجب أن نعثر على (أبيغايل

123
00:09:58,492 --> 00:10:01,120
كيف سببت هذه المخلوقات
بانفجار البركان؟

124
00:10:03,122 --> 00:10:05,457
خصائص هذا المخلوق المهجن
البيولوجية جنونية

125
00:10:05,582 --> 00:10:07,751
انظر إلى حجم قناة الأذن

126
00:10:08,710 --> 00:10:12,297
إنه شبيه جداً بالشقبانيات
التي تستخدم الاستشعار بالصدى

127
00:10:14,174 --> 00:10:16,676
كان (آيب) يعمل على شيء يتعلق بتردد
المخلوقات المهجنة الفريد من نوعه

128
00:10:18,303 --> 00:10:20,430
إنها تستخدمه لتتحاور

129
00:10:21,055 --> 00:10:24,183
إذاً إذا يمكننا أن نعكس هندسة التردد

130
00:10:24,309 --> 00:10:25,810
ربما يمكننا أن نعثر على واحدة
من الإشارات اللاسلكية

131
00:10:26,185 --> 00:10:27,562
ونتعقب (أبيغايل)، صحيح؟

132
00:10:27,687 --> 00:10:30,439
(إذا أوقفنا (أبيغايل
نوقف انتشار المخلوقات المهجنة

133
00:10:30,731 --> 00:10:32,400
هذا الأمر جميل جداً

134
00:10:34,068 --> 00:10:40,282
آيب) طبيب علاقات، الأمر المقرف كفاية)
لكن لماذا يدرس المخلوقات المهجنة؟

135
00:10:40,449 --> 00:10:43,118
ليس طبيب علاقات
بل أخصائي إنجاب

136
00:10:43,243 --> 00:10:47,581
يعتقد أن المخلوقات المهجنة هي المفتاح
لحل العقم في العالم

137
00:10:49,332 --> 00:10:52,043
أجل، تحدث الكثير من الأمور

138
00:10:52,377 --> 00:10:57,132
وبالنظر إلى اضطراري إلى تعلم علم
الأحياء لمخلوق جديد تماماً ويمكنه الطيران

139
00:10:58,133 --> 00:11:00,468
والابتعاد عن التكنولوجيا الحالية

140
00:11:00,843 --> 00:11:03,721
(وحقيقة أن (أبيغايل
يمكن أن تهاجم في أي لحظة

141
00:11:04,222 --> 00:11:05,723
...أعتقد أن الوقت قد يكون مناسباً

142
00:11:05,848 --> 00:11:08,476
هذا كلام كثير لتقول به
(إنك تحتاج إلى مساعدة (آيب

143
00:11:09,268 --> 00:11:11,645
قد أحتاج إلى فترة سماح

144
00:11:11,812 --> 00:11:14,148
أنا (ميتش) بعد خروجه من الخزان

145
00:11:15,274 --> 00:11:17,776
(فلنذهب إلى (ميشيغان
ونعثر على طبيب العلاقات

146
00:11:23,865 --> 00:11:26,034
"(نيويورك)"

147
00:11:27,869 --> 00:11:32,207
(تعم الفوضى بالخارج يا (ليان
يريد المحتجون أن يستعيدوا أولادهم

148
00:11:32,332 --> 00:11:35,502
وإن كان يعني هذا حرق مجمع بالكامل
سيفعلون ذلك

149
00:11:35,627 --> 00:11:37,086
(استيقظ يا (كال

150
00:11:37,253 --> 00:11:41,841
المخلوقات المهجنة الطائرة حقيقية
ولن يختفي العقم فجأة

151
00:11:42,050 --> 00:11:46,512
مع هذين التهديدين يمكن أن يتعرض
البشر للانقراض بغضون 10 سنوات

152
00:11:46,637 --> 00:11:49,223
إذا أردت أن تنفذ البشرية
يجب أن تأخذ قرارات صعبة

153
00:11:49,348 --> 00:11:52,351
بجب أن تكسبي ثقة الناس

154
00:11:53,060 --> 00:11:54,478
أنا والمجلس مجمعون

155
00:11:54,603 --> 00:11:59,483
ستسمحين للرسميين من الحكومة
بتنفيذ تفتيش كامل وتام

156
00:12:00,025 --> 00:12:05,655
هناك مخاطر لا تفهمها -
لا آبه يا (ليان)، ستنفذين هذا -

157
00:12:06,198 --> 00:12:09,451
وإن كنت غير قادرة على ذلك
سنجد من يمكنه فعله

158
00:12:16,207 --> 00:12:18,126
هل أضع مواعيد التفتيش؟

159
00:12:19,210 --> 00:12:23,923
أجل، وضاعف الأمن بالخارج
ألغ كل بطاقات الدخول غير الضرورية

160
00:12:24,757 --> 00:12:26,133
حسناً

161
00:12:26,258 --> 00:12:27,718
مرحباً يا رفاق
سنهبط في (ميشيغان) بعد 10 دقائق

162
00:12:32,556 --> 00:12:33,932
متوترة قليلاً؟

163
00:12:34,558 --> 00:12:37,186
أجل، ليست كل اللقاءات
العائلية سعيدة

164
00:12:38,812 --> 00:12:41,690
هل تتكلمين عما حدث
مع (جاكسون) سابقاً؟ ما الأمر؟

165
00:12:42,482 --> 00:12:44,901
إنها قصة طويلة -
اختبريني -

166
00:12:47,988 --> 00:12:50,782
حسناً، قبل 5 سنوات
(اختبأ (جاكسون

167
00:12:51,032 --> 00:12:54,327
ليس بالأمر المهم -
لم يذهب لأنه يريد ذلك -

168
00:12:55,453 --> 00:12:59,624
عندما نشر كتابي
بدلت أسماء الجميع لأحميهم

169
00:12:59,749 --> 00:13:02,126
نجح الأمر مع الجميع
(ما عدا (جاكسون

170
00:13:02,293 --> 00:13:05,880
لم يهمهم أن الكتاب يقول إنه بريء
(إنه ابن (روبيرت أوز

171
00:13:06,005 --> 00:13:09,258
وأراد صيادو "الرعاة" سفك الدماء

172
00:13:10,175 --> 00:13:13,011
حسناً، هذا أمر مهم

173
00:13:14,596 --> 00:13:17,349
لكن انتظري، ألا تعملين لصالح
صيادي "الرعاة"؟

174
00:13:18,934 --> 00:13:22,103
أعمل لديهم عندما يكون الأمر لصالحي

175
00:13:29,194 --> 00:13:30,904
مجهول: لدي دليل يقودنا"
"إلى (فالكون)، استعدي

176
00:13:31,237 --> 00:13:35,032
هل كل شيء بخير؟ -
أجل، كل شيء بخير -

177
00:13:42,081 --> 00:13:44,583
ماذا سنقول لهم عندما يبدأون
بطرح الأسئلة عن (آيزيك)؟

178
00:13:44,750 --> 00:13:48,379
...(إذا اكتشف (ميتش) أمر (كلام -
دعيني أنا أتكلم -

179
00:13:52,299 --> 00:13:55,135
(داريلا) -
(جاكسون) -

180
00:13:55,302 --> 00:13:57,763
(آيب) -
يا صديقي -

181
00:14:00,182 --> 00:14:02,600
من هذا؟ -
(بيتزا) -

182
00:14:04,102 --> 00:14:05,520
صديقتي

183
00:14:06,437 --> 00:14:07,939
مر وقت طويل

184
00:14:16,822 --> 00:14:18,282
كيف حال (آيزيك)؟

185
00:14:18,407 --> 00:14:20,493
عينة المخلوق المهجن
(التي كنت تحتاج إليها يا (آيب

186
00:14:20,618 --> 00:14:25,289
لم أتمكن من تتبع واحد آخر -
(لا بأس وتم التعامل مع مسألة (آيزيك -

187
00:14:26,957 --> 00:14:28,375
(إن كان (آيزيك
(يحتاج إلى المساعدة يا (آيب

188
00:14:28,750 --> 00:14:34,714
تعرف أننا سنقوم بكل ما يتطلبه الأمر -
الأمر معقد -

189
00:14:35,799 --> 00:14:39,219
سأخبرك بكل شيء في ما بعد أعدك
ابقَ معي فحسب بهذا

190
00:14:41,096 --> 00:14:43,932
سأترككما لتتحدثا
(هيا يا (بيتزا

191
00:14:46,309 --> 00:14:49,645
مجيؤك إلى هذه الجهة من الحاجز
أمر خطر

192
00:14:50,605 --> 00:14:51,981
أجل، لكن كنت مضطراً

193
00:14:52,106 --> 00:14:54,317
لماذا تتخلى عن الحماية
التي كنت تملكها؟

194
00:14:55,318 --> 00:14:58,195
كان لديك حياة هناك
كنت تقابل إحداهن

195
00:15:00,406 --> 00:15:03,075
تيسا)، صحيح؟) -
كنت، أجل، لكن لم أعد كذلك -

196
00:15:03,283 --> 00:15:09,539
أخبرتها بكل شيء
وردة فعلها كانت... غير مستحبة

197
00:15:11,208 --> 00:15:12,584
آسف يا صديقي

198
00:15:12,751 --> 00:15:15,462
لا بأس، كان علي انتزاع ضمادة الأمان
في مرحلة ما

199
00:15:15,629 --> 00:15:18,590
لن أتمكن من خوض هذه الحرب
من منطقة المخلوقات المهجنة إلى الأبد

200
00:15:20,884 --> 00:15:23,219
الآن هيا، فلنعد للَم شمل المجموعة

201
00:15:32,770 --> 00:15:34,397
ها هو ذا

202
00:15:35,898 --> 00:15:37,691
نسخة السيد (سبوك) الخاص بنا

203
00:15:37,816 --> 00:15:39,610
مثل في الجزء الثاني عندما مات
...وفي الجزء الثالث

204
00:15:39,735 --> 00:15:41,111
أجل، أجل، فهمت الإشارة

205
00:15:41,820 --> 00:15:46,283
عندما اكتشفت أنك و(ماكس) تربيان ابنتي
كدت أموت مجدداً

206
00:15:49,995 --> 00:15:52,247
حتى مجموعة من الحيوانات البرية
لم تتمكن من التغلب عليك

207
00:15:52,372 --> 00:15:54,124
ماذا فعلت؟ هل قاتلتهم بيديك
المجردتين؟

208
00:15:54,833 --> 00:15:56,209
لا، لكنني أحببت
تلك النسخة من القصة أكثر

209
00:15:58,837 --> 00:16:00,505
(د.(كينياتا

210
00:16:03,633 --> 00:16:05,051
أيها المحقق

211
00:16:05,885 --> 00:16:11,974
(داريلا) -
مرحباً يا رفيقيّ تسعدني رؤيتكما -

212
00:16:13,225 --> 00:16:14,602
(جايمي)

213
00:16:18,355 --> 00:16:20,190
آسفة لأنني تخليت عنكما
في ذلك اليوم

214
00:16:21,191 --> 00:16:24,736
تخليت؟ ليست الكلمة المناسبة
للتعبير عن الأمر

215
00:16:24,861 --> 00:16:27,697
لم أتمكن من المخاطرة بحياتكما
لديكما ابن

216
00:16:27,864 --> 00:16:30,617
(شاهدت الأخبار عن (رايدن
وأخذها للأولاد

217
00:16:30,742 --> 00:16:32,118
...(هل (آيزيك

218
00:16:32,243 --> 00:16:35,288
(إنه بخير إنه مع عمته (إزابيلا
في شبه الجزيرة الشمالية

219
00:16:39,834 --> 00:16:41,294
ممتاز

220
00:16:47,925 --> 00:16:50,594
مهلاً، هل يمكنك أن تعطيني
المفتاح الطولي؟

221
00:16:51,178 --> 00:16:54,598
لم أدرك أنك تحبين السيارات -
أعترف بذلك -

222
00:16:54,807 --> 00:16:56,850
أفكر دائماً في الأدوات

223
00:16:57,559 --> 00:16:59,728
غاضبة أو حزينة أو وحيدة

224
00:16:59,853 --> 00:17:03,190
مهما كان شعوري كانت السيارات
إلى جانبي دائماً هي عينها

225
00:17:04,357 --> 00:17:07,527
أعتقد أنها تساعدني
في فهم الأمور

226
00:17:08,153 --> 00:17:12,574
وبالنظر إلى حالة العالم الحالية
قد أستفيد من هذا الآن

227
00:17:12,907 --> 00:17:16,160
ألا يمكننا جميعاً الاستفادة؟ -
مفتاح الشقاطة -

228
00:17:17,078 --> 00:17:18,454
هذا؟ -
أجل -

229
00:17:19,914 --> 00:17:21,290
شكراً

230
00:17:22,667 --> 00:17:27,671
كيف كانت العودة مع موت والدك؟ -
غريبة -

231
00:17:28,339 --> 00:17:31,091
ما شعورك كونك واحدة من آخر
الأمهات على (الأرض)؟

232
00:17:32,968 --> 00:17:34,386
غريب

233
00:17:36,221 --> 00:17:39,141
مرت سنتان صعبتان
منذ آخر مرة رأينا بها بعضنا البعض

234
00:17:39,599 --> 00:17:43,270
أعرف أنك لم تعيشي
حياة سهلة أيضاً

235
00:17:43,395 --> 00:17:46,898
هذا صحيح، لكن الجميع مختلف

236
00:17:47,023 --> 00:17:50,401
لن تعرفي أبداً كيف تتعاملين
مع الحالات الصعبة إلا إذا عشتها

237
00:17:54,197 --> 00:17:58,409
جميعنا نندم على أشياء
وفعلنا أمور لا نفتخر بها

238
00:18:00,119 --> 00:18:03,914
ولدينا أسرارنا -
رميت كل ندمي خلفي -

239
00:18:05,458 --> 00:18:08,127
أحياناً يبدأ الندم بملاحقتنا

240
00:18:15,842 --> 00:18:17,386
إن كنت على حق
يجب أن تغذي هذه الإشارة

241
00:18:17,636 --> 00:18:21,264
التي سجلتها من بيضة المخلوق المهجن
من خلال حنجرة هذا المخلوق

242
00:18:21,556 --> 00:18:25,060
مؤلفاً نوع من... اتصال معين

243
00:18:25,185 --> 00:18:26,603
وعندما يرتد مجدداً إلينا

244
00:18:26,728 --> 00:18:30,523
يجب، نظرياً، أن نكتشف مكان
الإشارة اللاسلكية التالية

245
00:18:32,275 --> 00:18:34,277
قد يتطلب الأمر وقتاً
قبل أن نحصل على جواب

246
00:18:35,862 --> 00:18:39,865
تردد المخلوق المجهن هذا
لا تشبه أي شيء رأيته من قبل

247
00:18:41,117 --> 00:18:45,371
إذاً من المحتمل أننا ننظر
إلى طريقة تواصل متقدمة جداً

248
00:18:45,663 --> 00:18:49,124
شبيهة كيفية لجوء الأخطبوط
إلى تغيير ألوانه كإشارة للتزاوج، صحيح؟

249
00:18:49,374 --> 00:18:53,795
تم الإثبات حديثاً إن تغيير ألوانه
هو لغة معقدة

250
00:18:55,547 --> 00:18:57,757
ممتاز، أفضل حتى

251
00:18:59,259 --> 00:19:03,847
لكن يمكن أن تشبه أيضاً التفكير الجماعي
لمستعمرة نحل العسل

252
00:19:04,722 --> 00:19:09,644
تقول النظرية السائدة إن النحل
يستخدم 10 آلاف رائحة للتواصل

253
00:19:11,062 --> 00:19:14,357
هل انهار العالم العلمي بأكمله
وأنا غائب؟

254
00:19:15,066 --> 00:19:16,442
أعني المفاهيم الكبيرة
ما زالت كما هي، صحيح؟

255
00:19:17,234 --> 00:19:22,948
قانون الديناميكا الحراري الثاني؟ -
إنه قانون ثانوي حالياً -

256
00:19:24,283 --> 00:19:29,705
نظرية النسبية؟ -
ما زالت نظرية، نسبياً -

257
00:19:31,123 --> 00:19:34,209
هذا ظريف، ماذا عن الجاذبية؟
ما زالت الجاذبية موجودة؟

258
00:19:35,502 --> 00:19:36,878
"عرف "موجودة

259
00:19:37,003 --> 00:19:40,757
اصمت، سأذهب لأحتسي شراباً
أعرفه أنه ما زال موجوداً

260
00:19:46,804 --> 00:19:49,474
في غضون انتشار الغضب والتظاهرات

261
00:19:49,640 --> 00:19:52,643
(هذا ما قالته رئيسة مجلة إدارة (رايدن
(ليان دوتشوفني)

262
00:19:52,768 --> 00:19:55,771
دفاعاً عن خطف شركتها الأولاد
وسجنهم

263
00:19:55,896 --> 00:19:59,900
سجلوا كلامي
ستزدهر البشرية مجدداً

264
00:20:01,694 --> 00:20:03,320
حسناً، هذا ممتع

265
00:20:04,780 --> 00:20:08,533
لدى هذا المخلوق عضلات أجنحة
تبدو مثل تلك عند الطائر الطنان

266
00:20:08,659 --> 00:20:10,118
يبدو هذا منطقياً بالنسبة إلى طيرانه

267
00:20:10,243 --> 00:20:13,330
أجل، لكن انظر
لديه جوز إضافي

268
00:20:14,164 --> 00:20:16,249
هذه العضلات تتمدد وتنكمش
بسرعة مرتفعة جداً

269
00:20:16,499 --> 00:20:19,335
لكنها غير ضرورية
للطريقة التي يطير بها هذا المخلوق

270
00:20:19,461 --> 00:20:20,837
انتظر لحظة، تقول إن المخلوقات
المهجنة الجديدة

271
00:20:20,962 --> 00:20:23,840
كانت تغطس تحت الأرض
في (المكسيك)، صحيح؟

272
00:20:24,257 --> 00:20:28,469
لكن ماذا لو استخدمت هذه العضلات
الجديدة تحت الأرض، بجماعات؟

273
00:20:29,804 --> 00:20:31,931
إن كان هناك عدد كاف

274
00:20:32,264 --> 00:20:37,478
يمكن للذبذبات المركبة
أن تسبب تسييلاً صوتياً

275
00:20:37,603 --> 00:20:40,522
والذي قد يسبب بانفجار البركان

276
00:20:40,647 --> 00:20:42,357
الأمر الذي حصل فعلاً

277
00:20:42,483 --> 00:20:44,151
ويمكن لـ(أبيغايل) أن تجمعها
عندما تريد

278
00:20:50,115 --> 00:20:51,992
عثرنا على إشارة لاسلكية

279
00:20:55,662 --> 00:20:59,457
إنها تتحرك، لا بد من أنها تنقلها -
(تتوجه (أبيغايل) إلى مدينة (نيويورك -

280
00:21:00,208 --> 00:21:01,751
حسناً، سأعلم المركز

281
00:21:02,168 --> 00:21:05,254
وسنجهز حواجز على الطرقات
على امتداد 16 كلم حول المدينة

282
00:21:05,421 --> 00:21:07,882
كان هذا الحاجز
يحمي الساحل الشرقي

283
00:21:08,007 --> 00:21:11,260
هناك أشخاص في هذه الجهة لم يروا
مخلوقاً مهجناً من قبل

284
00:21:11,427 --> 00:21:14,722
أجل، إذا طارت المخلوقات فوق الحاجز
سيرون الكثير منها

285
00:21:14,847 --> 00:21:16,223
بينما يتم أكلهم

286
00:21:16,348 --> 00:21:18,142
إذا وصلت المخلوقات المهجنة
إلى المدينة

287
00:21:18,642 --> 00:21:20,686
يمكن أن يسقط الساحل الشرقي
في غضون أيام

288
00:21:21,395 --> 00:21:23,105
يجب أن نذهب إلى هناك

289
00:21:37,243 --> 00:21:38,619
لدي دليل يقودنا"
"إلى (فالكون)، استعدي

290
00:21:38,745 --> 00:21:40,121
"هل لديك أي جديد عن (فالكون)؟"

291
00:21:40,913 --> 00:21:42,331
من (فالكون)؟

292
00:21:44,709 --> 00:21:48,796
اسمعي، أنا أعي الموقف السيئ
الذي وضعت نفسك به

293
00:21:49,171 --> 00:21:51,966
لذا تأخرت في إنقاذ سمعتك

294
00:21:53,884 --> 00:21:59,806
"حسناً، هناك "راعيان
لم أتمكن من ملاحقتهما

295
00:22:00,641 --> 00:22:03,477
(واحد منهما هو السيد (دونكان
الذي لا وجود له

296
00:22:03,602 --> 00:22:05,562
(والآخر هو (فالكون

297
00:22:06,563 --> 00:22:09,107
الذي يبدو أنه ارتفع
ليصبح من القيادات العليا

298
00:22:10,233 --> 00:22:13,361
لكن بعد كل هذا الوقت
لم نتمكن من الوصول إلى (فالكون) بعد

299
00:22:15,196 --> 00:22:19,450
هل هذا شراب (توم كولنز)؟
منذ متى تحتسين هذا الشراب؟

300
00:22:19,826 --> 00:22:21,786
حسناً، تغيرت بعض الأمور
في السنوات الـ10 الأخيرة

301
00:22:21,911 --> 00:22:23,621
أجل، لاحظت ذلك

302
00:22:25,206 --> 00:22:26,874
ماذا حدث لك؟

303
00:22:29,043 --> 00:22:34,047
أعتقد أنني لطالما فكرت
في ما لو بإمكاني إخبار الحقيقة للناس

304
00:22:34,423 --> 00:22:36,049
لتغيرت بعض الأمور

305
00:22:37,134 --> 00:22:39,970
(لكن هذا لم يوقف (رايدن
من قتل الناس

306
00:22:40,345 --> 00:22:41,972
"ولم يوقف "الرعاة

307
00:22:44,182 --> 00:22:47,227
الأشخاص عينهم الذين كانوا في السلطة
في ذلك الوقت يتحكمون بها الآن

308
00:22:48,061 --> 00:22:50,688
وسئمت من عدم رؤية العدالة تتحقق

309
00:22:51,397 --> 00:22:53,566
لذا ذهبت لأحققها بنفسي

310
00:22:57,487 --> 00:23:01,032
حسناً، ما زلت أحاول الاعتياد
على (جايمي) الخارقة الجديدة

311
00:23:01,782 --> 00:23:03,159
بالنسبة إليك مرت 10 سنوات

312
00:23:03,284 --> 00:23:09,707
بالنسبة إلي، أطلقنا الطيور على البحر
وأخذت قيلولة، وفتحت جمجمتي

313
00:23:10,874 --> 00:23:12,459
كيف حالها بالمناسبة؟

314
00:23:13,919 --> 00:23:15,462
بصراحة لا أعرف

315
00:23:16,004 --> 00:23:23,011
لكن رحلة التفتيش التي تشاركين بها
تبدو شريرة لك

316
00:23:25,263 --> 00:23:29,559
أعتقد أنه لم يكن هناك الكثير
لأتطلع نحوه

317
00:23:34,897 --> 00:23:36,482
ماذا عن الآن؟

318
00:23:49,870 --> 00:23:52,706
ما قلته في السابق
(عن تسليم (كليم) لـ(رايدن

319
00:23:53,373 --> 00:23:55,417
(أعرف أن الأمر متعلق بـ(آيزيك

320
00:23:55,709 --> 00:23:59,879
لكن الآن بعد أن اجتمعوا معاً مجدداً
...ورؤيتها

321
00:24:00,171 --> 00:24:01,798
يجب أن نعثر على طريقة أخرى

322
00:24:01,923 --> 00:24:04,968
قد لا يكون هناك طريقة أخرى
وبدأ الوقت ينفد منا

323
00:24:05,093 --> 00:24:09,555
نحتاج إلى الوقت لنفكر -
عدم اتخاذ قرار يعد قرار -

324
00:24:09,889 --> 00:24:12,558
إذا تجاوزنا الموعد النهائي
لن يعود إلينا الخيار

325
00:24:12,683 --> 00:24:15,311
وسنخسر الفرصة الوحيدة
(باستعادة (آيزيك

326
00:24:16,854 --> 00:24:19,440
لا أفهم الرجال أمثالك

327
00:24:20,691 --> 00:24:25,028
العالم على شفير الهاوية
ومع ذلك تحمي النظام

328
00:24:26,947 --> 00:24:29,157
أعتقد أنك تجد الأمر مبجلاً

329
00:24:30,033 --> 00:24:33,995
تستمر الفرقة بالعزف بينما تغرق
سفينة (تايتانك) إلى الأعماق الباردة

330
00:24:35,497 --> 00:24:38,708
لكن الشرف هو كذبة
تقولها لنفسك

331
00:24:40,335 --> 00:24:42,128
أعتقد أنك خائف

332
00:24:43,379 --> 00:24:46,507
أعتقد أنك تطبق القانون لأنك لا تعرف
ماذا يجب أن تفعله غير ذلك

333
00:24:48,593 --> 00:24:50,553
أفترض أن هذا منحك هدفاً

334
00:24:51,345 --> 00:24:55,474
ولحسن حظي، منحك هذا أيضاً

335
00:25:04,900 --> 00:25:08,570
حسناً، كان هذا ممتعاً
هل يمكننا الذهاب إلى قمرة القيادة الآن؟

336
00:25:09,529 --> 00:25:10,906
بعد أن حوّلت قيادة الطائرة
إلى الحاسوب اللوحي

337
00:25:11,072 --> 00:25:14,868
حوّلت قمرة القيادة
إلى غرفة طعام

338
00:25:16,327 --> 00:25:19,205
هل يمكنك إعادة كلامك من فضلك
لكن بطرقة أبطأ بقليل؟

339
00:25:25,503 --> 00:25:29,340
سنؤجل الأمر قليلاً
يجب أن أفعل شيئاً أولاً

340
00:25:38,098 --> 00:25:40,225
جاكسون)... لا يمكننا الاستمرار هكذا) -
توقفي فحسب -

341
00:25:40,768 --> 00:25:43,437
أعرف أنني استهدفتك
على مر السنوات الـ5 الأخيرة

342
00:25:43,562 --> 00:25:45,439
وأنك غاضب وأن هذا مبرر

343
00:25:45,772 --> 00:25:48,942
...يمكنني أن أستمر بالاعتذار -
(الأمر لا يتعلق بي يا (جايمي -

344
00:25:49,568 --> 00:25:54,489
ضحى (آيب) بكل شيء من أجلي
من أجل الحفاظ على سلامتي

345
00:25:54,739 --> 00:26:01,245
زواجه ووظيفته وابنه
ولن أتمكن أبداً من رد الجميل له

346
00:26:02,622 --> 00:26:06,083
لذا آمل أن تكون قائمة أفضل المبيعات
تستحق كل هذا

347
00:26:09,336 --> 00:26:11,839
تعال معي
يجب أن نسير قليلاً

348
00:26:20,430 --> 00:26:22,516
حسناً، ما الذي نفعله؟

349
00:26:29,606 --> 00:26:33,026
مانسدايل)؟) -
(انظري، الجبان ابن (أوز -

350
00:26:33,193 --> 00:26:38,114
تكلم مجدداً وسأنتزع لك عينك
هذا ما كنت أحميك منه

351
00:26:38,239 --> 00:26:41,075
ما الذي تتحدثين عنه؟ حمايتي؟

352
00:26:41,200 --> 00:26:43,744
"لماذا اعتقد صيادو "الرعاة
أنك في (آسيا)؟

353
00:26:43,869 --> 00:26:46,747
من أزال صورتك من كل حاسوب
على كوكب (الأرض)؟

354
00:26:46,872 --> 00:26:50,960
الشخص الوحيد الذي يبقيك في هذه
الجهة من السجن أو أسوأ هو أنا

355
00:26:51,877 --> 00:26:53,837
هذا كرم كبير منك

356
00:26:54,046 --> 00:26:57,549
إلا أنك السبب وراء ملاحقتي
في المقام الأول

357
00:27:04,806 --> 00:27:06,391
عليك اتخاذ قرار

358
00:27:06,641 --> 00:27:09,894
إذا كنت الشريرة الأكبر في حياتك
يمكنك أن تقتلني

359
00:27:10,145 --> 00:27:13,356
أو يمكنك أن تقتل أحد الرجال
الذين حاولوا إنهاء العالم

360
00:27:14,524 --> 00:27:17,985
أو يمكنك أن تتقبل أن ما مضى
أصبح في الماضي

361
00:27:18,486 --> 00:27:21,489
وتتابع حياتك وتخوض المستقبل
الذي بقي لدينا

362
00:27:34,084 --> 00:27:36,420
(مهلاً، (ميتش

363
00:27:38,046 --> 00:27:42,384
(هل كنت تعرف أن (جايمي
تسجن (مانسدايل) في أسفل الطائرة؟

364
00:27:42,717 --> 00:27:48,681
أجل، من ناحية إنه مظلم ورهيب

365
00:27:49,140 --> 00:27:52,226
ومن ناحية أخرى
كاد "الرعاة" يمحون البشرية

366
00:27:53,269 --> 00:27:56,522
كما أن فكرة تطبيق القانون بيدها
ناجحة بالنسبة إلي

367
00:27:56,856 --> 00:27:59,942
(هذه ليست دعابة يا (ميتش
يجب أن نراقبها

368
00:28:02,987 --> 00:28:04,488
حسناً

369
00:28:06,156 --> 00:28:10,077
(معك (داريلا كينياتا -
سعدت باتصالك -

370
00:28:10,911 --> 00:28:14,706
هل فكرت في عرضي؟ -
أجل -

371
00:28:15,707 --> 00:28:19,085
ما زال الاتفاق قائماً، ستحصلين
على (كليمانتين لويس) بنهاية اليوم

372
00:28:19,920 --> 00:28:24,007
ممتاز، مع نهاية اليوم
ستحملين ابنك مجدداً

373
00:28:33,307 --> 00:28:36,477
"(مجهول: أعرف من يكون (فالكون"

374
00:28:39,522 --> 00:28:42,274
"(شركة (رايدن غلوبال"

375
00:29:27,442 --> 00:29:29,361
"(نيويورك)"

376
00:29:35,784 --> 00:29:37,952
خذ هذا، استخدمه لتتعقب
الإشارة اللاسلكية

377
00:29:38,078 --> 00:29:40,121
حالفني الحظ من قبل
في صد إشارة المخلوق المهجن

378
00:29:40,246 --> 00:29:42,040
لكن الإشارة اللاسلكية
جهاز متوحش مختلف

379
00:29:42,165 --> 00:29:46,169
حسناً، سنعمل على إيجاد حل هنا
وسنعلمك به عندما تجد الإشارة اللاسلكية

380
00:29:46,461 --> 00:29:50,172
في هذه الأوقات استخدم هذه
لقمع الإشارة

381
00:29:52,091 --> 00:29:54,802
غلفها بورق الألومينيوم
...واستخدم السلك النحاسي

382
00:29:55,219 --> 00:29:58,472
أجل، فهمت
تصبح كهربائياً

383
00:30:10,692 --> 00:30:13,653
حسناً، أصبحنا قريبين -
هذا الشيء ماهر -

384
00:30:13,820 --> 00:30:17,824
حضره د.(آيب) في غضون دقائق
لا بد من أنك منبهر

385
00:30:18,867 --> 00:30:23,037
حسناً، ليس مذهلاً لهذه الدرجة -
تغار من شخص يتفوق عليك بالعلوم؟ -

386
00:30:23,705 --> 00:30:26,374
لا، حسناً، ربما

387
00:30:26,958 --> 00:30:29,210
على أي حال إنه متقدم عليّ
بـ10 سنوات

388
00:30:31,587 --> 00:30:32,963
من هذا الاتجاه

389
00:30:34,423 --> 00:30:35,799
أنت ذاهبة لمكان ما؟

390
00:30:35,925 --> 00:30:38,927
بعد كل هذه التصليحات تبين
أن الشاحنة ينقصها محوّل خلية الوقود

391
00:30:39,386 --> 00:30:41,847
لا بد من أنه سقط
عندما خرجنا من المقصورة

392
00:30:42,139 --> 00:30:44,641
لحسن الحظ أعرف بعض المرائب
الجيدة في المنطقة

393
00:30:45,100 --> 00:30:48,395
لا أعتقد أنه يجب أن تذهبي بمفردك
دعيني أذهب معك

394
00:30:48,728 --> 00:30:55,235
أقدر لك قلقك
لكنني سأهتم بهذا الأمر بمفردي

395
00:31:05,328 --> 00:31:07,663
تضع (أبيغايل) إشارة لاسلكية
داخل برج (رايدن)؟

396
00:31:07,788 --> 00:31:10,458
ما الذي تريده من (رايدن)؟ -
لا أعرف -

397
00:31:11,292 --> 00:31:13,043
لكن يجب أن نتجاوز بطريقة ما
رجال الشرطة

398
00:31:13,919 --> 00:31:15,504
هل لدى أحدكما خطة لذلك؟

399
00:31:25,222 --> 00:31:26,598
دعونا نمر

400
00:31:28,099 --> 00:31:31,019
أريدك أن تتصرفي جيداً هناك -
ماذا؟ لا تثق بي؟ -

401
00:31:31,144 --> 00:31:32,645
إنهما معي

402
00:31:36,357 --> 00:31:39,694
احزرا أمراً يا رفاق
(تستهدف (أبيغايل) برج (رايدن

403
00:31:40,319 --> 00:31:42,989
لذا مهما كان ما تحضران له
يجب أن تسرعا

404
00:31:43,197 --> 00:31:44,740
أجل، نحن نعمل على الأمر

405
00:31:47,076 --> 00:31:50,079
على الرغم من أنه يبدو إنقاذ
برج (رايدن) معاكساً لأفعالنا

406
00:31:50,204 --> 00:31:52,831
(نحن لا ننقذ برج (رايدن
(بل ننقذ مدينة (نيويورك

407
00:31:52,956 --> 00:31:55,459
وعلى الأرجح
الساحل الشرقي برمته

408
00:31:55,876 --> 00:31:59,463
حسناً، هذا ما يمكنه أن يلوج
(إليه (ميتش) داخل (رايدن

409
00:31:59,963 --> 00:32:05,594
حسناً، يجب أن نرفع إشارة المخلوق
المهجن لتتلاءم مع قوة الإشارة اللاسلكية

410
00:32:07,012 --> 00:32:11,432
عصير الليمون، إنه ناقل جيد
لكن لماذا لدينا الكثير منه؟

411
00:32:11,933 --> 00:32:14,060
يبدو أن (جايمي) تستخدمه
(مع شراب (توم كولنز

412
00:32:17,605 --> 00:32:21,317
من الجيد أن نعرف أنه لديها الوقت
لهواياتها إلى جانب تدمير حياة الآخرين

413
00:32:24,570 --> 00:32:26,447
(خسرت الكثير بسببها يا (آيب

414
00:32:26,864 --> 00:32:31,452
يجب أن تتوقف عن استغلالي كعذر
فعلت (جايمي) ما ظنت أنه الصواب

415
00:32:32,411 --> 00:32:35,205
على الرغم من كل ما حصل
أنا سعيد أننا عدنا معاً

416
00:32:36,623 --> 00:32:39,709
لو مهما أصبح الوضع فوضوياً
لا نزال عائلة

417
00:32:39,960 --> 00:32:44,673
(أنت وأنا و(جايمي) و(داريلا
(و(ميتش) و(كليم

418
00:32:48,301 --> 00:32:52,055
ما الذي يجري يا (آيب)؟
لماذا لا تخبرني؟

419
00:32:54,557 --> 00:32:58,477
(يجب أن أعثر على (داريلا -
(يجب أن نتكلم يا (آيب -

420
00:32:58,978 --> 00:33:02,940
سأعود فوراً، استخدم فحسب
الشريط اللاصق وعصير الليمون، مفهوم؟

421
00:33:21,541 --> 00:33:24,794
(يجب أن أخبرك بشيء يا (آيب -
لا، لا -

422
00:33:26,963 --> 00:33:30,675
كنت على حق
يستحيل أن نفعل ذلك

423
00:33:32,969 --> 00:33:37,014
(لو مهما أردت استعادة (آيزيك
(لا يمكن أن أخون (ميتش) و(كليم

424
00:33:43,854 --> 00:33:48,734
لو مهما حصل بيننا
لا يزال (آيزيك) ابننا

425
00:33:49,276 --> 00:33:55,240
وسنجد طريقة لاستعادته، معاً
مفهوم؟

426
00:34:09,879 --> 00:34:14,592
هذه هي يا رفاق -
!شرطة (نيويورك)، توقفي -

427
00:34:17,761 --> 00:34:20,848
(معك المحقق (هايل
أريد أن تقفل شركة (رايدن) الآن تماماً

428
00:34:22,474 --> 00:34:25,310
(فلنفترق، عندما نعثر على (أبيغايل
دعاني أقوم بعملي

429
00:34:25,435 --> 00:34:27,396
لا أريدكما أن تحدثا مجزرة
للحصول عليها

430
00:34:28,730 --> 00:34:30,148
جايمي)؟)

431
00:34:36,821 --> 00:34:38,865
(وجدتها يا (لوغان
جنوب غرب السلالم، تصعد إلى الأعلى

432
00:35:02,763 --> 00:35:04,139
(ميتش)

433
00:35:04,848 --> 00:35:06,308
كيف تعرفين اسمي؟

434
00:35:08,018 --> 00:35:09,394
هذا أقل ما أعرفه

435
00:35:13,440 --> 00:35:18,444
حسناً، انتظري، قبل أن تفعلي ذلك
دعينا نناقش الأمر

436
00:35:23,991 --> 00:35:28,079
أنت مقيد بأحكام القوانين القديمة
لكنني أجتازها

437
00:35:29,080 --> 00:35:33,500
أجتاز قيود هذا الكوكب
وحكم البشر

438
00:35:34,251 --> 00:35:38,797
وأجتاز مفهوم الحياة كما تفهمها
سأصنع عالماً جديداً

439
00:35:39,840 --> 00:35:41,800
وسأحضر المخلوقات المهجنة معي

440
00:35:41,925 --> 00:35:44,845
إذاً أنت تشبهين الملكة الشريرة
في أفلام الرسوم المتحركة

441
00:35:45,512 --> 00:35:47,514
(لديك الخيار يا (ميتش

442
00:35:47,848 --> 00:35:51,017
بين شخصك الميت القديم
أم المتعالي

443
00:35:51,518 --> 00:35:53,978
حان وقت اتخاذ القرار -
انتظري، انتظري، لا، لا، لا -

444
00:36:00,485 --> 00:36:04,238
(لقد شغلت الجهاز يا (لوغان
إنها في الطابق الـ15 يمكنك الإمساك بها

445
00:36:38,646 --> 00:36:40,022
مرحباً -
حصلنا عليها -

446
00:36:40,731 --> 00:36:44,568
خذيها إلى نقطة اللقاء
عندما تحصل عليها (ليان) سأرسل المال

447
00:36:49,031 --> 00:36:51,075
"محول خلية الوقود"

448
00:36:51,950 --> 00:36:55,329
حسناً، (آيب)؟ (جاكسون)؟
أنا مستعد من أجلكما

449
00:36:55,454 --> 00:36:58,915
يجب أن تعثر على شريط لاصق
والكثير من عصير الليمون

450
00:36:59,291 --> 00:37:00,709
ماذا؟

451
00:37:02,210 --> 00:37:07,048
يا رفاق، إما أن هذا الجهاز معطل
أو سرباً من المخلوقات المهجنة قادم إلينا

452
00:37:21,604 --> 00:37:23,647
!شرطة (نيويورك)، قفي مكانك

453
00:37:51,466 --> 00:37:55,595
حسناً، حصلت على شريط لاصق
لا أعرف كيف سأجد عصير الليمون

454
00:37:58,264 --> 00:38:00,182
يجب أن نغادر الآن

455
00:38:00,516 --> 00:38:04,353
أنا منشغل قليلاً
أين (جايمي)؟ أين (أبيغايل)؟

456
00:38:04,687 --> 00:38:06,063
أضعتهما

457
00:38:07,356 --> 00:38:08,899
أنت محقق، اذهب وتحقق عن مكانهما

458
00:38:09,066 --> 00:38:11,568
استولت المخلوقات المهجنة على المبنى
يجب أن نغادر الآن

459
00:38:11,860 --> 00:38:14,529
إما نحتاج إلى الكثير من عصير الليمون
أو إلى خطة جديدة

460
00:38:16,865 --> 00:38:18,617
أعتقد أن هذا يعني
أننا نحتاج إلى خطة جديدة

461
00:38:26,457 --> 00:38:29,168
هل أنت مجنون؟ -
الأمر يستحق المحاولة -

462
00:38:29,377 --> 00:38:30,753
حقاً؟

463
00:38:32,505 --> 00:38:34,006
لدي فكرة أخرى

464
00:38:40,930 --> 00:38:42,306
حسناً، نحن بوضع جيد

465
00:38:45,392 --> 00:38:47,352
ما رأيك؟ نحو وسط المحيط الأطلسي؟

466
00:38:47,477 --> 00:38:50,147
أجل، فلنرَ إن كانت الديوك هذه
تستطيع السباحة

467
00:39:10,041 --> 00:39:13,210
إنها تعمل في الحقيقة -
أجل، على الرحب -

468
00:39:25,514 --> 00:39:26,890
إليك نصيحة

469
00:39:27,015 --> 00:39:30,602
حاول أن تطلق النار على الرجال الأشرار
بدلاً مني، قد تخسر مشتبه بهم أقل

470
00:39:30,727 --> 00:39:33,855
شكراً لك -
أيها المحقق، يجب أن ترافقني -

471
00:39:36,316 --> 00:39:39,444
هناك خطب ما
تفقد الطائرة بلا طيار الارتفاع

472
00:39:40,528 --> 00:39:43,197
لا بد من أن السبب هو البطارية لا يمكنها
أن تتحمل وزن الإشارة اللاسلكية

473
00:39:43,448 --> 00:39:46,117
وإذا لم نتصرف بسرعة
لن تصل إلى المحيط

474
00:39:47,034 --> 00:39:49,829
هل تعتقد أن (جايمي) ما زالت تمتلك
قوس الرماح على متن الطائرة؟

475
00:40:05,927 --> 00:40:09,764
ما الذي حدث؟ -
قتلت عندما أغلق المبنى -

476
00:40:10,265 --> 00:40:11,683
هل لديك مشتبه بهم؟

477
00:40:12,017 --> 00:40:16,146
أجل، احتجزنا واحدة
وطلبت مقابلتك

478
00:40:21,901 --> 00:40:25,196
لا، لا بد من وجود خطأ ما
إنها معنا

479
00:40:25,529 --> 00:40:29,742
لا، هذا غير صحيح
أنا قتلتها، وسأكرر الأمر

480
00:40:30,284 --> 00:40:31,827
(كانت (فالكون

481
00:40:37,374 --> 00:40:40,043
لديك الحق في عدم الكلام -
هل هذا ضروري حقاً؟ -

482
00:40:40,794 --> 00:40:43,463
كل شيء تقولينه يمكن
وسيستخدم ضدك في المحكمة

483
00:40:43,964 --> 00:40:47,634
لديك الحق في الحصول على محام
وحضوره أثناء الاستجواب

484
00:40:53,515 --> 00:40:56,643
"مجهول" -
ما زالت لا تجيب -

485
00:40:58,019 --> 00:41:01,147
لم أسمع شيئاً من (داريلا) حتى
ما الذي يجري؟

486
00:41:02,356 --> 00:41:04,692
يبدو أن (رايدن) لن تظهر

487
00:41:06,402 --> 00:41:08,654
يقول أحد معارفي في السوق السوداء
إنه وضع مكافأة عليها

488
00:41:09,029 --> 00:41:12,908
تساوي أربعة أضعاف المبلغ
...الذي ستدفعه (داريلا)، لذا

489
00:41:13,033 --> 00:41:15,285
أعتقد أنه يمكننا جني المال هنا

490
00:41:21,166 --> 00:41:22,542
فلنفعل ذلك

491
00:41:28,757 --> 00:41:30,383
ربطتها جيداً؟ -
أنت جاهز -

492
00:41:32,218 --> 00:41:35,805
بدأت الطائرة من دون طيار تهبط
أخفض قليلاً بعد

493
00:41:37,765 --> 00:41:40,518
يجب أن نحلق
تحت الطائرة من دون طيار

494
00:41:42,061 --> 00:41:43,521
ها هي ذا

495
00:41:45,481 --> 00:41:48,943
لا تطلق السهم قبل اللحظة الأخيرة -
حسناً -

496
00:41:52,362 --> 00:41:53,739
انتظر

497
00:41:54,198 --> 00:41:55,782
!انتظر

498
00:41:57,492 --> 00:41:59,786
ها هي الطائرة بلا طيار
!الآن

499
00:42:09,170 --> 00:42:10,546
!نحن نمسك بك

500
00:42:13,174 --> 00:42:15,092
!لدينا مشكلة أكبر


835
00:42:29,589 --> 00:42:35,596
إلى لقاء في الحلقة القادمة
استخراج وضبط التوقيت .. مثنى الصقير

